Update Slovenian translation

Change-Id: Ic92f48c0e8b021b0e7c1a8fb01b553bb739df2f0
This commit is contained in:
Martin Srebotnjak
2021-10-24 18:48:45 +02:00
committed by Andras Timar
parent ef9ad5558c
commit 26c743b6e2
35 changed files with 2043 additions and 1930 deletions

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
#. extracted from fpicker/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 21:40+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -187,42 +187,42 @@ msgctxt "explorerfiledialog|open"
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:548
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:551
msgctxt "explorerfiledialog|play"
msgid "_Play"
msgstr "_Predvajaj"
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:586
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:589
msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label"
msgid "File _name:"
msgstr "_Ime datoteke:"
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:612
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:615
msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label"
msgid "File _type:"
msgstr "Vrsta _datoteke:"
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:676
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:679
msgctxt "explorerfiledialog|readonly"
msgid "_Read-only"
msgstr "Samo za _branje"
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:699
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:702
msgctxt "explorerfiledialog|password"
msgid "Save with password"
msgstr "Shrani z geslom"
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:712
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:715
msgctxt "explorerfiledialog|extension"
msgid "_Automatic file name extension"
msgstr "_Samodejna končnica imena datoteke"
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:725
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:728
msgctxt "explorerfiledialog|options"
msgid "Edit _filter settings"
msgstr "Uredi nastavitve _filtra"
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:752
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:755
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
msgid "Encrypt with GPG key"
msgstr "Šifriraj s ključem GPG"
@@ -272,57 +272,52 @@ msgctxt "remotefilesdialog|open"
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:157
msgctxt "remotefilesdialog|save"
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:186
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:175
msgctxt "remotefilesdialog|label1"
msgid "Service:"
msgstr "Storitev:"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:214
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:203
msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn"
msgid "_Manage services"
msgstr "_Upravljaj storitve"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:264
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:253
msgctxt "remotefilesdialog|list_view|tooltip_text"
msgid "List view"
msgstr "Pogled seznama"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:279
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:268
msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text"
msgid "Icon view"
msgstr "Pogled ikon"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:295
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:284
msgctxt "remotefilesdialog|new_folder|tooltip_text"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Ustvari novo mapo"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:400
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:389
msgctxt "remotefilesdialog|name"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:420
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:409
msgctxt "remotefilesdialog|size"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:434
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:423
msgctxt "remotefilesdialog|date"
msgid "Date modified"
msgstr "Spremenjeno dne"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:508
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:499
msgctxt "remotefilesdialog|filterLabel"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:522
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:513
msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel"
msgid "File name"
msgstr "Ime datoteke"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 22:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -526,8 +526,8 @@ msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0530\n"
"help.text"
msgid "Monitoring is illustrated herewith for Basic and Python languages using object-oriented programming. Assigning <literal>OnLoad</literal> script, to the <emph>Open Document</emph> event, suffices to initiate and terminate document event monitoring. <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab is used to assign either scripts."
msgstr "Spremljanje je tu ilustrirano z jezikoma Basic in Python z uporabo objektnega programiranja. Za dodeljevanje skripta <literal>OnLoad</literal> dogodku <emph>Open Document</emph> zadostuje, da iniciirate in zaključite spremljanje dogodka dokumenta. Prek menijskega ukaza <menuitem>Orodja Prilagodi</menuitem> in zavihka <menuitem>Dogodki</menuitem> lahko dodelite posamične skripte."
msgid "Monitoring is illustrated herewith for Basic and Python languages using object-oriented programming. Assigning <literal>OnLoad</literal> script, to the <menuitem>Open Document</menuitem> event, suffices to initiate and terminate document event monitoring. <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab is used to assign either scripts."
msgstr "Spremljanje je tu ilustrirano z jezikoma Basic in Python z uporabo objektnega programiranja. Za dodeljevanje skripta <literal>OnLoad</literal> dogodku <menuitem>Open Document</menuitem> (Odpri dokument) zadostuje, da iniciirate in zaključite spremljanje dogodka dokumenta. Prek menijskega ukaza <menuitem>Orodja Prilagodi</menuitem> in zavihka <menuitem>Dogodki</menuitem> lahko dodelite posamične skripte."
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
@@ -566,8 +566,8 @@ msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0534\n"
"help.text"
msgid "<literal>OnLoad</literal> and <literal>OnUnload</literal> events can be used to respectively set and unset Python programs path. They are described as <emph>Open document</emph> and <emph>Document closed</emph>."
msgstr "Dogodke <literal>OnLoad</literal> in <literal>OnUnload</literal> lahko uporabimo za določitev oz. oddoločitev poti programov Python. Opisani sta kot <emph>Dokument odprt (ang. Open document)</emph> in <emph>Dokument zaprt (ang. Document closed)</emph>."
msgid "<literal>OnLoad</literal> and <literal>OnUnload</literal> events can be used to respectively set and unset Python programs path. They are described as <menuitem>Open document</menuitem> and <menuitem>Document closed</menuitem>."
msgstr "Dogodke <literal>OnLoad</literal> in <literal>OnUnload</literal> lahko uporabimo za določitev oz. oddoločitev poti programov Python. Opisani sta kot <menuitem>Dokument odprt (ang. Open document)</menuitem> in <menuitem>Dokument zaprt (ang. Document closed)</menuitem>."
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
@@ -721,6 +721,14 @@ msgctxt ""
msgid "def OnLoad(*args): # 'Open Document' event"
msgstr "def OnLoad(*args): # Dogodek »Odpri dokument«"
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0602\n"
"help.text"
msgid "listener = UiDocument() # Initiates listening"
msgstr "listener = UiDocument() # Inicializira poslušanje"
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -777,6 +785,14 @@ msgctxt ""
msgid "\"\"\" Display console content/dialog \"\"\""
msgstr "\"\"\" Prikaži vsebino/pogovorno okno konzole \"\"\""
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0638\n"
"help.text"
msgid "''' Grab application-based Basic script '''"
msgstr "''' Pograbi na programu temeljen skript v Basicu '''"
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -790,8 +806,8 @@ msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0648\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start application</emph> and <emph>Close application</emph> events can respectively be used to set and to unset Python path for user scripts or %PRODUCTNAME scripts. In a similar fashion, document based Python libraries or modules can be loaded and released using <emph>Open document</emph> and <emph>Document closed</emph> events. Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_import.xhp\" name=\"Importing Python Modules\">Importing Python Modules</link> for more information."
msgstr "Dogodka <emph>Zaženi program (angl. Start application)</emph> in <emph>Zapri program (angl. Close application)</emph> lahko uporabljamo za določitev oz. preklic poti Python za skripte uporabnika ali %PRODUCTNAME. Na analogen način lahko knjižnice ali module Python na temelju dokumenta naložimo in sprostimo z uporabo dogodkov <emph>Odpri dokument (angl. Open document)</emph> in <emph>Zapri dokument (angl. Document closed)</emph>. Za podrobnosti glejte <link href=\"text/sbasic/python/python_import.xhp\" name=\"Uvažanje modulov Python\">Uvažanje modulov Python</link>."
msgid "<menuitem>Start application</menuitem> and <menuitem>Close application</menuitem> events can respectively be used to set and to unset Python path for user scripts or %PRODUCTNAME scripts. In a similar fashion, document based Python libraries or modules can be loaded and released using <menuitem>Open document</menuitem> and <menuitem>Document closed</menuitem> events. Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_import.xhp\" name=\"Importing Python Modules\">Importing Python Modules</link> for more information."
msgstr "Dogodka <menuitem>Zaženi program (angl. Start application)</menuitem> in <menuitem>Zapri program (angl. Close application)</menuitem> lahko uporabljamo za določitev oz. preklic poti Python za skripte uporabnika ali %PRODUCTNAME. Na analogen način lahko knjižnice ali module Python na temelju dokumenta naložimo in sprostimo z uporabo dogodkov <menuitem>Odpri dokument (angl. Open document)</menuitem> in <menuitem>Zapri dokument (angl. Document closed)</menuitem>. Za podrobnosti glejte <link href=\"text/sbasic/python/python_import.xhp\" name=\"Uvažanje modulov Python\">Uvažanje modulov Python</link>."
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-19 00:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgctxt ""
"par_id81621427048241\n"
"help.text"
msgid "This method requires the installation of the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"APSO Link\">APSO (Alternative Script Organizer for Python)</link> extension. In turn APSO requires the presence of %PRODUCTNAME Python scripting framework. If APSO or Python are missing, an error occurs."
msgstr "Ta metoda zahteva namestitev razširitve <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"APSO (Alternative Python Script Organizer)\">APSO (Alternative Python Script Organizer)</link>. APSO zahteva prisotnost ogrodja za skriptanje %PRODUCTNAME Python. Če APSO ali Python ni nameščen, javi napako."
msgstr "Ta metoda zahteva namestitev razširitve <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"APSO (Alternative Python Script Organizer)\">APSO (Alternative Python Script Organizer)</link>. APSO zahteva prisotnost ogrodja za skriptanje %PRODUCTNAME Python. Če APSO ali Python nista nameščena, javi napako."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -14782,8 +14782,8 @@ msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
"par_id491610993401822\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Timer</literal> function measures time in seconds. To measure time in milliseconds use the <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp#TimerService\"/>."
msgstr "Funkcija <literal>Timer</literal> meri čas v sekundah. Če želite meriti čas v milisekundah, uporabite <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"ScriptForge.Timer service\">storitev <literal>Timer</literal></link>.***"
msgid "The <literal>Timer</literal> function measures time in seconds. To measure time in milliseconds use the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"Timer_link\">Timer service</link> available in the <literal>ScriptForge</literal> library."
msgstr "Funkcija <literal>Timer</literal> meri čas v sekundah. Če želite meriti čas v milisekundah, uporabite <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"Storitev Timer\">storitev Timer</link>, ki je na voljo v knjižnici <literal>ScriptForge</literal>."
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -26972,10 +26972,10 @@ msgstr "S pomočjo funkcije <emph>Chr$</emph> lahko pošiljate posebne kontrolne
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
"par_id111552916434071\n"
"par_id81634652871848\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#err6\"/>, when VBA compatibility mode is enabled and expression is greater than 255."
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#err6\"/>, če je omogočen združljivostni način VBA in je izraz višji od 255."
msgid "An overflow error will occur when VBA compatibility mode is enabled and the expression value is greater than 255."
msgstr "Napaka prekoračitve nastopi, če je omogočen združljivostni način VBA in je izraz višji od 255."
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -35735,7 +35735,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Collection Object</bookmark_value> <bookmark_value>Collection;Count</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Collection</bookmark_value> <bookmark_value>predmeti Collection;metoda Count</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Collection;glej predmeti Collection</bookmark_value> <bookmark_value>predmeti Collection;metoda Count</bookmark_value>"
#: collection.xhp
msgctxt ""
@@ -35799,7 +35799,7 @@ msgctxt ""
"par_id221633976539661\n"
"help.text"
msgid "Items in a Collection can be accessed either by their indices (as in a 1-based single-dimensional Array) or by their associated keys."
msgstr "Elementi v predmetu Collection lahko dostopate po njegovih indeksih (kot v enodimenzionalnem polju na osnovi števila 1) ali prek z njimi povezanih ključev."
msgstr "Do elementov v predmetu Collection lahko dostopate z njihovimi indeksi (kot v enodimenzionalnem polju na osnovi števila 1) ali prek z njimi povezanih ključev."
#: collection.xhp
msgctxt ""
@@ -36215,7 +36215,7 @@ msgctxt ""
"N0106\n"
"help.text"
msgid "<literal>Option Compatible</literal> extends %PRODUCTNAME Basic compiler and runtime, allowing supplemental language constructs to Basic."
msgstr "<literal>Option Compatible</literal> razširja prevajalnik in izvajalno okolje %PRODUCTNAME Basic, s čimer omogoča dodatne jezikovne konstrukte v Basicu."
msgstr "<literal>Option Compatible</literal> razširja zmožnosti prevajalnika in izvajalnega okolja %PRODUCTNAME Basic, saj omogoča dodatne jezikovne konstrukte v Basicu."
#: compatible.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 22:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -166,8 +166,8 @@ msgctxt ""
"lib_ScriptForge.xhp\n"
"par_id1001623412767893\n"
"help.text"
msgid "To learn more about how to create and execute Python scripts using the <literal>ScriptForge</literal> library, read the <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#title\"/> help page."
msgstr "Če želite izvedeti več o ustvarjanju in izvajanju skriptov Python s knjižnico <literal>ScriptForge</literal>, glejte stran pomoči <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#title\"/>.***"
msgid "To learn more about how to create and execute Python scripts using the <literal>ScriptForge</literal> library, read the help page <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp\" name=\"sfintro_link\">Creating Python Scripts with ScriptForge</link>."
msgstr "Če želite izvedeti več o ustvarjanju in izvajanju skriptov Python s knjižnico <literal>ScriptForge</literal>, glejte stran pomoči <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp\" name=\"Ustvarjanje skriptov Python s pomočjo ScriptForge\">Ustvarjanje skriptov Python s ScriptForge</link>."
#: lib_ScriptForge.xhp
msgctxt ""
@@ -14030,8 +14030,8 @@ msgctxt ""
"sf_intro.xhp\n"
"par_id31623411828158\n"
"help.text"
msgid "Visit <embedvar href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp#pythonscriptshelp\"/> for more information on Python scripting using %PRODUCTNAME."
msgstr "Obiščite <embedvar href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp#pythonscriptshelp\"/>, da izveste več o pisanju skriptov Python z uporabo %PRODUCTNAME.***"
msgid "Visit <link href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp#\" name=\"pyscripts_link\">%PRODUCTNAME Python Scripts Help</link> for more information on Python scripting using %PRODUCTNAME."
msgstr "Obiščite <link href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp#\" name=\"Pomoč za skripte v Pythonu\">Pomoč za skripte %PRODUCTNAME Python</link>, da izveste več o pisanju skriptov Python z uporabo %PRODUCTNAME."
#: sf_intro.xhp
msgctxt ""
@@ -14559,7 +14559,7 @@ msgctxt ""
"par_id581585843652789\n"
"help.text"
msgid "<emph>locale</emph>: A string in the form \"la-CO\" (language-COUNTRY) or in the form \"la\" (language) only."
msgstr "<emph>locale</emph>: niz v obliki \"je-DR\" (jezik-DRŽAVA) ali zgolj v obliki \"je\" (jezik)."
msgstr "<emph>locale</emph>: niz v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA) ali zgolj v obliki »je« (jezik)."
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
@@ -15670,7 +15670,7 @@ msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"hd_id901582814720985\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SessionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\" name=\"Session service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Session</literal> service</link></variable>"
msgid "<variable id=\"SessionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\" name=\"Session service\"><literal>ScriptForge.Session</literal> service</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"SessionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\" name=\"Storitev Session\">Storitev <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Session</literal></link></variable>"
#: sf_session.xhp
@@ -16030,8 +16030,8 @@ msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id751626817335715\n"
"help.text"
msgid "Read the help page <embedvar href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp#pythonlocations1\"/> to learn more about where Python scripts can be stored."
msgstr "Preberite stran pomoči <embedvar href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp#pythonlocations1\"/>, da izveste več, kje lahko hranite skripte Python."
msgid "Read the help page <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"pylocation_link\">Python Scripts Organization and Location</link> to learn more about where Python scripts can be stored."
msgstr "Preberite stran pomoči <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"Organiziranje in hramba skriptov Python\">Organiziranje in hramba skriptov Python</link>, da izveste več, kje lahko hranite skripte Python."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
@@ -17327,7 +17327,7 @@ msgctxt ""
"par_id991580049206617\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri iskanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -17391,7 +17391,7 @@ msgctxt ""
"par_id621580052654341\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri iskanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -17751,7 +17751,7 @@ msgctxt ""
"par_id581580140345221\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri iskanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -17847,7 +17847,7 @@ msgctxt ""
"par_id301580146556599\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri iskanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -18079,7 +18079,7 @@ msgctxt ""
"par_id811580212900799\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri iskanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -670,8 +670,8 @@ msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "This submenu lists the toolbars that are available in spreadsheets.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
msgstr "Ta podmeni prikaže orodne vrstice, ki so na voljo v preglednicah.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
msgid "This submenu lists the toolbars that are available in spreadsheets. This overview describes the default toolbar configuration for %PRODUCTNAME."
msgstr "Ta podmeni prikaže orodne vrstice, ki so na voljo v preglednicah. Ta pregled opisuje privzeto postavitev orodnih vrstic v %PRODUCTNAME."
#: main0202.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 21:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -13935,7 +13935,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147273\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value><bookmark_value>array formulas</bookmark_value><bookmark_value>inline array constants</bookmark_value><bookmark_value>formulas; arrays</bookmark_value><bookmark_value>functions; array functions</bookmark_value><bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>deleting; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value><bookmark_value>calculating; conditional calculations</bookmark_value><bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value><bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value><bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value><bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>matrike; funkcije</bookmark_value><bookmark_value>čarovnik za funkcije; polja</bookmark_value><bookmark_value>matrične formule</bookmark_value><bookmark_value>matrične konstante</bookmark_value> <bookmark_value>formule; polja</bookmark_value><bookmark_value>funkcije; funkcije polj</bookmark_value><bookmark_value>funkcije; funkcije matrik</bookmark_value><bookmark_value>urejanje; formule za polja</bookmark_value><bookmark_value>kopiranje; formule za polja</bookmark_value><bookmark_value>prilagajanje obsegov polj</bookmark_value><bookmark_value>računanje; pogojni izračuni</bookmark_value><bookmark_value>matrike; izračuni</bookmark_value><bookmark_value>pogojni izračuni s polji</bookmark_value><bookmark_value>implicitno rokovanje s polji</bookmark_value><bookmark_value>vsiljeno rokovanje s polji</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>matrike; funkcije</bookmark_value><bookmark_value>čarovnik za funkcije; polja</bookmark_value><bookmark_value>matrične formule</bookmark_value><bookmark_value>matrične konstante</bookmark_value> <bookmark_value>formule; polja</bookmark_value><bookmark_value>funkcije; funkcije polj</bookmark_value><bookmark_value>funkcije; funkcije matrik</bookmark_value><bookmark_value>urejanje; formule za polja</bookmark_value><bookmark_value>kopiranje; formule za polja</bookmark_value><bookmark_value>brisanje; formule za polja</bookmark_value><bookmark_value>prilagajanje obsegov polj</bookmark_value><bookmark_value>računanje; pogojni izračuni</bookmark_value><bookmark_value>matrike; izračuni</bookmark_value><bookmark_value>pogojni izračuni s polji</bookmark_value><bookmark_value>implicitno rokovanje s polji</bookmark_value><bookmark_value>vsiljeno rokovanje s polji</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18041,62 +18041,6 @@ msgctxt ""
msgid "Beware that Calc's AutoCorrect function may modify double quotation marks. AutoCorrect should not change the double quotation marks within formula cells but may change those used in non-formula cells containing text. For example, if you copy a string that is surrounded by some other form of typographical double quotation marks, such as the left double quotation mark (U+201C) and the right double quotation mark (U+201D), and then paste into a formula cell, an error may result. Open the <emph>Double Quotes</emph> area of the <menuitem>Tools - AutoCorrect Options - Localized Options</menuitem> dialog to set the characters used to automatically correct the start and end typographical double quotation marks. Uncheck the <menuitem>Replace</menuitem> toggle button to disable the feature."
msgstr "Bodite pozorni, saj lahko funkcija Samopopravki modula Calc dvojne narekovaje spremeni. Samopopravki ne smejo spreminjati dvojnih narekovajev v celicah, lahko pa spremenijo tiste, uporabljene v celicah brez formul, ki vsebujejo besedilo. Primer: če kopirate niz, ki ga obkroža druga tipografska vrsta dvojnih narekovajev, kot sta npr. levi dvojni narekovaj (U+201C) in desni dvojni narekovaj (U+201D), in ga nato prilepite v celico s formulo, lahko pride do napake. Odprite področje <emph>Dvojni narekovaji</emph> v pogovornem oknu <menuitem>Orodja — Možnosti samopopravkov — Posebnosti jezika</menuitem>, da določite znake, ki bodo samodejno popravili začetne in končne tipografske dvojne narekovaje. Prekličite potrditev možnosti <menuitem>Zamenjaj</menuitem>, da onemogočite to funkcijo."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"bm_id3149384\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ARABIC function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>funkcija ARABIC</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149384\n"
"help.text"
msgid "ARABIC"
msgstr "ARABIC"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Pretvori rimsko število v arabsko. Število mora biti med 0 in 3999.</ahelp>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155523\n"
"help.text"
msgid "ARABIC(\"Text\")"
msgstr "ARABIC(\"besedilo\")"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151193\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text that represents a Roman number."
msgstr "<emph>Besedilo</emph> je besedilo, ki predstavlja rimsko številko."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154621\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> returns 1014"
msgstr "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> vrne 1014"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147553\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> returns 2002"
msgstr "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> vrne 2002"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19817,102 +19761,6 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"office\";3)</item> returns \"ice\" (3 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)."
msgstr "<item type=\"input\">RIGHTB(\"pisarna\";3)</item> vrne »rna« (3 znaki, ki niso znaki DBCS, vsakega tvori 1 bajt)."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"bm_id3153534\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ROMAN function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>funkcija ROMAN</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153534\n"
"help.text"
msgid "ROMAN"
msgstr "ROMAN"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151256\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Arabska števila spremeni v rimska. Vrednost števila mora biti med 0 in 3999, pri načinu pa lahko uporabite cela števila med 0 in 4.</ahelp>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150593\n"
"help.text"
msgid "ROMAN(Number [; Mode])"
msgstr "ROMAN(število [; način])"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156139\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be converted into a Roman numeral."
msgstr "<emph>Število</emph> je število, ki bo spremenjeno v rimsko število."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153318\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number."
msgstr "<emph>Način</emph> (neobvezno) določi stopnjo poenostavitve. Višja kot je vrednost, bolj je rimsko število poenostavljeno."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151371\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999)</item> returns CMXCIX"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999)</item> vrne CMXCIX"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153938\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> returns CMXCIX"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> vrne CMXCIX"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148412\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> returns LMVLIV"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> vrne LMVLIV"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155421\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> returns XMIX"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> vrne XMIX"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> returns VMIV"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> vrne VMIV"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150624\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> returns IM"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> vrne IM"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -37503,7 +37351,7 @@ msgctxt ""
"par_id881623862728559\n"
"help.text"
msgid "Prefix \"-\" (negation) has a higher precedence than \"^\" (exponentiation). For example -3^2 equals 9, which is the square of a negative number."
msgstr "Predpona »-« (negacija) ima višjo prednost kot »^« (eksponentno). Primer: -3^2 je enako 9, kar predstavlja kvadrat negativnega števila."
msgstr "Predpona »-« (negacija) ima prednost pred »^« (eksponentno). Primer: -3^2 je enako 9, kar predstavlja kvadrat negativnega števila."
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49721,13 +49569,93 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#hd_id3156199\">Automatically find column and row labels</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#hd_id3156199\">Samodejno poišči oznake stolpcev in vrstic</link>"
#: func_arabic.xhp
msgctxt ""
"func_arabic.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "ARABIC Function"
msgstr "Funkcija ARABIC"
#: func_arabic.xhp
msgctxt ""
"func_arabic.xhp\n"
"bm_id831542233029549\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ARABIC function</bookmark_value> <bookmark_value>text functions;convert roman numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>funkcija ARABIC</bookmark_value><bookmark_value>besedilne funkcije;pretvorba rimskih števil</bookmark_value>"
#: func_arabic.xhp
msgctxt ""
"func_arabic.xhp\n"
"hd_id881628776094597\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Arabic_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_arabic.xhp\" name=\"function ARABIC\">ARABIC</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"Arabic_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_arabic.xhp\" name=\"Funkcija ARABIC\">ARABIC</link></variable>"
#: func_arabic.xhp
msgctxt ""
"func_arabic.xhp\n"
"par_id541542230672101\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_arabic_desc\"><ahelp hid=\".\">Returns the numeric value corresponding to a Roman number expressed as text.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"func_arabic_desc\"><ahelp hid=\".\">Vrne številsko vrednost, ki ustreza rimskemu številu, izraženem v besedilni obliki.</ahelp></variable>"
#: func_arabic.xhp
msgctxt ""
"func_arabic.xhp\n"
"par_id151634221012221\n"
"help.text"
msgid "The largest Roman number that can be converted is MMMCMXCIX (or one of its simplified versions), which is equivalent to 3999."
msgstr "Največje rimsko število, ki ga lahko pretvorite, je MMMCMXCIX (ali kateri drug izmed njegovih poenostavljenih zapisov), kar je ekvivalentno 3999."
#: func_arabic.xhp
msgctxt ""
"func_arabic.xhp\n"
"par_id701542231253817\n"
"help.text"
msgid "<input>ARABIC(Text)</input>"
msgstr "<input>=ARABIC(Besedilo)</input>"
#: func_arabic.xhp
msgctxt ""
"func_arabic.xhp\n"
"par_id621542232197446\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: text representing a Roman number."
msgstr "<emph>Besedilo</emph>: besedilo, ki predstavlja rimsko številko."
#: func_arabic.xhp
msgctxt ""
"func_arabic.xhp\n"
"par_id451628776707264\n"
"help.text"
msgid "<input>=ARABIC(\"MXIV\")</input> returns the numeric value 1014."
msgstr "<input>=ARABIC(\"MXIV\")</input> vrne številsko vrednost 1014."
#: func_arabic.xhp
msgctxt ""
"func_arabic.xhp\n"
"par_id101628778036375\n"
"help.text"
msgid "<input>=ARABIC(\"MMII\")</input> returns the numeric value 2002."
msgstr "<input>=ARABIC(\"MMII\")</input> vrne številsko vrednost 2002."
#: func_arabic.xhp
msgctxt ""
"func_arabic.xhp\n"
"par_id101628778036134\n"
"help.text"
msgid "<input>=ARABIC(\"\")</input> returns 0."
msgstr "<input>=ARABIC(\"\")</input> vrne 0."
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEIF function"
msgstr "AVERAGEIF"
msgstr "Funkcija AVERAGEIF"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -56510,8 +56438,8 @@ msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id351625601754290\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <embedvar href=\"text/shared/01/05020300.xhp#NumbersLink\"/> help page to learn how to change the format of numbers in a cell."
msgstr "Glejte stran pomoči <embedvar href=\"text/shared/01/05020300.xhp#NumbersLink\"/>, če vas zanima, kako spremenite obliko števil v celici.***"
msgid "Refer to the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"num_format_link\">Numbers / Format</link> help page to learn how to change the format of numbers in a cell."
msgstr "Glejte stran pomoči <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Števila/oblika\">Števila/oblika</link>, če vas zanima, kako spremenite obliko števil v celici."
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
@@ -57417,6 +57345,118 @@ msgctxt ""
msgid "Refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/REPLACEB\" name=\"REPLACEB_Wiki\">REPLACEB</link> wiki page for more details about this function."
msgstr "Za podrobnosti o tej funkciji glejte <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/REPLACEB\" name=\"Stran wiki o funkciji REPLACEB\">stran wiki o funkciji REPLACEB</link> (v angl.)."
#: func_roman.xhp
msgctxt ""
"func_roman.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "ROMAN Function"
msgstr "Funkcija ROMAN"
#: func_roman.xhp
msgctxt ""
"func_roman.xhp\n"
"bm_id831542233029549\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ROMAN function</bookmark_value> <bookmark_value>text functions;convert to roman numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>funkcija ROMAN</bookmark_value><bookmark_value>besedilne funkcije;pretvorba v rimska števila</bookmark_value>"
#: func_roman.xhp
msgctxt ""
"func_roman.xhp\n"
"hd_id881628776094597\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Roman_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_roman.xhp\" name=\"function ROMAN\">ROMAN</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"Roman_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_roman.xhp\" name=\"Funkcija ROMAN\">ROMAN</link></variable>"
#: func_roman.xhp
msgctxt ""
"func_roman.xhp\n"
"par_id541542230672101\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_roman_desc\"><ahelp hid=\".\">Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999. A simplification mode can be specified in the range from 0 to 4.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"func_roman_desc\"><ahelp hid=\".\">Arabska števila spremeni v rimska. Vrednost števila mora biti med 0 in 3999, pri načinu pa lahko uporabite cela števila med 0 in 4.</ahelp></variable>"
#: func_roman.xhp
msgctxt ""
"func_roman.xhp\n"
"par_id701542231253817\n"
"help.text"
msgid "<input>ROMAN(Number [; Mode])</input>"
msgstr "<input>ROMAN(število [; način])</input>"
#: func_roman.xhp
msgctxt ""
"func_roman.xhp\n"
"par_id621542232197446\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>: the number that is to be converted into a Roman numeral."
msgstr "<emph>Število</emph>: število, ki bo pretvorjeno v rimsko število."
#: func_roman.xhp
msgctxt ""
"func_roman.xhp\n"
"par_id621542232197337\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph>: optional value ranging between 0 to 4 that indicates the degree of simplification to be used in the conversion. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number."
msgstr "<emph>Način</emph> (neobvezno) določi stopnjo poenostavitve, z vrednostjo med 0 in 4. Višja kot je vrednost, bolj je rimsko število poenostavljeno."
#: func_roman.xhp
msgctxt ""
"func_roman.xhp\n"
"par_id451628776707264\n"
"help.text"
msgid "<input>=ROMAN(999)</input> returns \"CMXCIX\" (uses simplification mode equal to zero, which is the default)."
msgstr "<input>=ROMAN(999)</input> vrne »CMXCIX« (uporabi način poenostavljanja 0, kar je privzeta vrednost)."
#: func_roman.xhp
msgctxt ""
"func_roman.xhp\n"
"par_id101628778036375\n"
"help.text"
msgid "<input>=ROMAN(999;0)</input> returns \"CMXCIX\"."
msgstr "<input>=ROMAN(999;0)</input> vrne »CMXCIX«."
#: func_roman.xhp
msgctxt ""
"func_roman.xhp\n"
"par_id101628778036134\n"
"help.text"
msgid "<input>=ROMAN(999;1)</input> returns \"LMVLIV\"."
msgstr "<input>=ROMAN (999;1)</input> vrne »LMVLIV«."
#: func_roman.xhp
msgctxt ""
"func_roman.xhp\n"
"par_id101628778036278\n"
"help.text"
msgid "<input>=ROMAN(999;2)</input> returns \"XMIX\"."
msgstr "<input>=ROMAN(999;2)</input> vrne »XMIX«."
#: func_roman.xhp
msgctxt ""
"func_roman.xhp\n"
"par_id101628778036364\n"
"help.text"
msgid "<input>=ROMAN(999;3)</input> returns \"VMIV\"."
msgstr "<input>=ROMAN(999;3)</input> vrne »VMIV«."
#: func_roman.xhp
msgctxt ""
"func_roman.xhp\n"
"par_id101628778036008\n"
"help.text"
msgid "<input>=ROMAN(999;4)</input> returns \"IM\"."
msgstr "<input>=ROMAN(999;4)</input> vrne »IM«."
#: func_roman.xhp
msgctxt ""
"func_roman.xhp\n"
"par_id101628778036019\n"
"help.text"
msgid "<input>=ROMAN(0)</input> returns \"\" (empty text)."
msgstr "<input>=ROMAN(0)</input> vrne »« (prazen besedilni niz)."
#: func_roundsig.xhp
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 18:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -8286,8 +8286,8 @@ msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id111567772433803\n"
"help.text"
msgid "The text to number conversion can be customized in the <embedvar href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp#detailed_heading\" markup=\"ignore\"/> option."
msgstr "Pretvorbo besedila v števila lahko prilagodite z nastavitvijo <embedvar href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp#detailed_heading\" markup=\"ignore\"/>."
msgid "The text to number conversion can be customized in the <link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"detailed_link\">Detailed Calculation Settings</link> option."
msgstr "Pretvorbo besedila v števila lahko prilagodite z nastavitvijo <link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"Nastavitve podrobnih izračunov\">Nastavitve podrobnih izračunov</link>."
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
@@ -9542,8 +9542,8 @@ msgctxt ""
"remove_duplicates.xhp\n"
"par_id31630021517873\n"
"help.text"
msgid "Go to <menuitem>Data - More Filters - Standard Filter</menuitem>. This opens the <embedvar href=\"text/shared/02/12090100.xhp#StandardFilter_h1\"/> dialog."
msgstr "Izberite <menuitem>Podatki Več filtrov Standardni filter</menuitem>. S tem se odpre pogovorno okno <embedvar href=\"text/shared/02/12090100.xhp#StandardFilter_h1\"/>.***"
msgid "Go to <menuitem>Data - More Filters - Standard Filter</menuitem>. This opens the <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\" name=\"std_dialog_link\"> Standard Filter</link> dialog."
msgstr "Izberite <menuitem>Podatki Več filtrov Standardni filter</menuitem>. S tem se odpre pogovorno okno <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\" name=\"Standardni filter\"> Standardni filter</link>."
#: remove_duplicates.xhp
msgctxt ""
@@ -10806,16 +10806,16 @@ msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Or, choose <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Merge Cells</menuitem>"
msgstr "Izberite <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Spoji Celice</menuitem>.***"
msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge Cells</menuitem>"
msgstr "Izberete lahko tudi menijski ukaz <menuitem>Oblika Spoji in razdeli spojene celice Spoji celice</menuitem>."
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id6424146\n"
"help.text"
msgid "Or, choose <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Merge and Center Cells</menuitem>"
msgstr "Izberite <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Spoji celice in poravnaj na sredino</menuitem>.***"
msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge and Center Cells</menuitem>"
msgstr "Izberete lahko tudi menijski ukaz <menuitem>Oblika Spoji in razdeli spojene celice Spoji celice</menuitem>."
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -10870,16 +10870,16 @@ msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id9493087\n"
"help.text"
msgid "Or, choose <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Unmerge Cells</menuitem>."
msgstr "Izberite <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Razdeli spojene celice</menuitem>.***"
msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Unmerge Cells</menuitem>."
msgstr "Izberite lahko tudi menijski ukaz <menuitem>Oblika Spoji in razdeli spojene celice Razdeli celice</menuitem>."
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id561632820960500\n"
"help.text"
msgid "Or, toggle <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Merge and Center Cells</menuitem>"
msgstr "Ali preklopite možnost <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Spoji celice in poravnaj na sredino</menuitem>***"
msgid "Or, toggle <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge and Center Cells</menuitem>"
msgstr "Izberete lahko tudi menijski ukaz <menuitem>Oblika Spoji in razdeli spojene celice Spoji celice</menuitem>."
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -12063,7 +12063,7 @@ msgctxt ""
"par_id551629156504794\n"
"help.text"
msgid "To make sure wildcards are supported, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline> and check if the option <emph>Enable wildcards in formulas</emph> is selected. Note that you can use this dialog to switch to regular expressions by choosing <emph>Enable regular expressions in formulas</emph> or choose to support neither wildcards nor regular expressions."
msgstr "Da preverite, ali so nadomestni znaki podprti, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>LibreOffice Nastavitve %PRODUCTNAME Calc Izračuni</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja Možnosti %PRODUCTNAME Calc Izračuni</menuitem></defaultinline></switchinline> in preverite, če je možnost <emph>Omogoči nadomestne znake v formulah</emph> potrjena. Upoštevajte, da lahko v tem pogovornem oknu omogočite uporabo regularnih izrazov, tako da potrdite možnost <emph>Omogoči regularne izraze v formulah</emph> ali pa določite, da ne želite podpore niti za nadomestne znake niti za regularne izraze."
msgstr "Da preverite, ali so nadomestni znaki podprti, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME Nastavitve %PRODUCTNAME Calc Izračuni</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja Možnosti %PRODUCTNAME Calc Izračuni</menuitem></defaultinline></switchinline> in preverite, če je možnost <emph>Omogoči nadomestne znake v formulah</emph> potrjena. Upoštevajte, da lahko v tem pogovornem oknu omogočite uporabo regularnih izrazov, tako da potrdite možnost <emph>Omogoči regularne izraze v formulah</emph> ali pa določite, da ne želite podpore niti za nadomestne znake niti za regularne izraze."
#: wildcards.xhp
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 18:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 22:07+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -20030,8 +20030,8 @@ msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id181630450040456\n"
"help.text"
msgid "Read the help page <embedvar href=\"text/scalc/guide/borders.xhp#borders\"/> to learn more on how to define custom line arrangements."
msgstr "Preberite si stran pomoči <embedvar href=\"text/scalc/guide/borders.xhp#borders\"/>***, da izveste več, kako določiti razporeditev črt po meri."
msgid "Read the help page <link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Cells</link> to learn more on how to define custom line arrangements."
msgstr "Preberite si stran pomoči <link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">Uporabniško določene obrobe celic</link>, da izveste več, kako določiti razporeditev črt po meri."
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -22326,8 +22326,24 @@ msgctxt ""
"05070200.xhp\n"
"par_id3144336\n"
"help.text"
msgid "The vertical position of the selected objects is not affected by this command.<embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
msgstr "Navpični položaj izbranega predmeta se s tem ukazom ne spremeni.<embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
msgid "The vertical position of the selected objects is not affected by this command."
msgstr "Navpični položaj izbranega predmeta se s tem ukazom ne spremeni."
#: 05070200.xhp
msgctxt ""
"05070200.xhp\n"
"par_id891634662083611\n"
"help.text"
msgid "To align the individual objects in a group, choose <menuitem>Format - Group - Enter Group</menuitem> to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option."
msgstr "Če želite poravnati posamezne predmete v skupini, izberite <menuitem>Oblika Skupina Vstopi v skupino</menuitem>, da vstopite v skupino, izberite predmete, desno kliknite in izberite želeno poravnavo."
#: 05070200.xhp
msgctxt ""
"05070200.xhp\n"
"par_id81634662074262\n"
"help.text"
msgid "To align the individual objects in a group, double-click to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option."
msgstr "Če želite poravnati posamezne predmete v skupini, dvokliknite skupino, da vstopite vanjo, izberite predmete, desno kliknite in izberite želeno poravnavo."
#: 05070300.xhp
msgctxt ""
@@ -26318,7 +26334,7 @@ msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"bm_id3154350\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>positioning;draw objects and controls</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;positioning and resizing</bookmark_value><bookmark_value>controls; positions and sizes</bookmark_value><bookmark_value>sizes;draw objects</bookmark_value><bookmark_value>anchors;types/positions for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; anchoring</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>positioning;draw objects and controls</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;positioning and resizing</bookmark_value> <bookmark_value>controls; positions and sizes</bookmark_value> <bookmark_value>sizes;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>anchors;types/positions for draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; anchoring</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>umeščanje;risanje predmetov in kontrolnikov</bookmark_value><bookmark_value>risani predmeti;umeščanje in spreminjanje velikosti</bookmark_value><bookmark_value>kontrolniki; položaj in velikost</bookmark_value><bookmark_value>velikosti;risani predmeti</bookmark_value><bookmark_value>sidra;vrste/položaji za risane predmete</bookmark_value><bookmark_value>risani predmeti; sidranje</bookmark_value>"
#: 05230100.xhp
@@ -26654,8 +26670,8 @@ msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id591602522244128\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05230100.xhp#AdaptNote\"/> <menuitem>Format - Text</menuitem>."
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05230100.xhp#AdaptNote\"/> <menuitem>Oblika Besedilo</menuitem>."
msgid "Adapt is only available for Text Boxes. To adapt Shapes to text, use <menuitem>Format - Text</menuitem>."
msgstr "Prilagodi je na voljo le za besedilna polja. Če želite prilagoditi like besedilu, uporabite <menuitem>Oblika Besedilo</menuitem>."
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -33014,8 +33030,8 @@ msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id791632159942582\n"
"help.text"
msgid "To turn off AutoCorrect in %PRODUCTNAME Writer choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem>. Refer to the help page <embedvar href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp#auto_off\"/> to learn more about deactivating AutoCorrect in %PRODUCTNAME Writer."
msgstr "Samopopravke v %PRODUCTNAME Writer izključite tako, da izberete <menuitem>Orodja Samopopravki Med vnašanjem</menuitem>. Glejte stran pomoči <embedvar href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp#auto_off\"/>, da izveste več o izklopu funkcije samopopravkov v %PRODUCTNAME Writer.***"
msgid "To turn off AutoCorrect in %PRODUCTNAME Writer choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem>. Refer to the help page <link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"auto_off_link1\">Turning Off AutoCorrect</link> to learn more about deactivating AutoCorrect in %PRODUCTNAME Writer."
msgstr "Samopopravke v %PRODUCTNAME Writer izključite tako, da izberete <menuitem>Orodja Samopopravki Med vnašanjem</menuitem>. Glejte stran pomoči <link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Izklop samopopravkov\">Izklop samopopravkov</link>, da izveste več o izklopu funkcije samopopravkov v %PRODUCTNAME Writer."
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -33030,8 +33046,8 @@ msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id911632159367467\n"
"help.text"
msgid "To turn off AutoCorrect in %PRODUCTNAME Calc, go to <menuitem>Tools - AutoCorrect Options</menuitem> and uncheck all items in the <emph>Options</emph> and <emph>Localized Options</emph> tabs. Refer to the help page <embedvar href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp#auto_off\"/> to learn more about deactivating AutoCorrect in %PRODUCTNAME Calc."
msgstr "Samopopravke v %PRODUCTNAME Writer izključite tako, da izberete <menuitem>Orodja Možnosti samopopravkov</menuitem> ter prekličete potdritev pri vseh izbirah na zavihkih <emph>Možnosti</emph> in <emph>Posebnosti jezika</emph>. Glejte stran pomoči <embedvar href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp#auto_off\"/>, da izveste več o izklopu funkcije samopopravkov v %PRODUCTNAME Calc.***"
msgid "To turn off AutoCorrect in %PRODUCTNAME Calc, go to <menuitem>Tools - AutoCorrect Options</menuitem> and uncheck all items in the <emph>Options</emph> and <emph>Localized Options</emph> tabs. Refer to the help page <link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"auto_off_link2\">Turning Off AutoCorrect</link> to learn more about deactivating AutoCorrect in %PRODUCTNAME Calc."
msgstr "Samopopravke v %PRODUCTNAME Writer izključite tako, da izberete <menuitem>Orodja Možnosti samopopravkov</menuitem> ter prekličete potdritev pri vseh izbirah na zavihkih <emph>Možnosti</emph> in <emph>Posebnosti jezika</emph>. Glejte stran pomoči <link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Izklop samopopravkov\">Izklop samopopravkov</link>, da izveste več o izklopu funkcije samopopravkov v %PRODUCTNAME Calc."
#: 06040000.xhp
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 17:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -3606,8 +3606,8 @@ msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_id581554399002498\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"> <ahelp hid=\".\">Tables with filter names for <link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\" name=\"commandline\">command line</link> document conversion.</ahelp> </variable>"
msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Tabele z imeni filtrov za pretvorbo dokumentov iz <link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\" name=\"Ukazna vrstica\">ukazne vrstice</link>.</ahelp></variable>"
msgid "<variable id=\"commandline_intro\"> <ahelp hid=\".\">Tables with filter names for <link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\" name=\"commandline\">command line</link> document conversion.</ahelp> </variable>"
msgstr "<variable id=\"commandline_intro\"><ahelp hid=\".\">Tabele z imeni filtrov za pretvorbo dokumentov iz <link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\" name=\"Ukazna vrstica\">ukazne vrstice</link>.</ahelp></variable>"
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
"par_id801633524474460\n"
"help.text"
msgid "Filter names are used when importing and exporting files in alien formats and converting files formats through the <link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\" name=\"commandline\">command line</link>."
msgstr "Imena filtrov uporabljamo pri uvozi in izvozu datotek v tujih vrstah datotek in pri pretvorbi med vrstami datotek prek <link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\" name=\"Ukazna vrstica\">ukazne vrstice</link>."
msgstr "Imena filtrov uporabljamo pri uvozu in izvozu datotek v tujih vrstah datotek in pri pretvorbi med vrstami datotek prek <link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\" name=\"Ukazna vrstica\">ukazne vrstice</link>."
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
@@ -18222,8 +18222,8 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id761632164002322\n"
"help.text"
msgid "It is possible to use OpenPGP to define private and public keys to be used to encrypt %PRODUCTNAME documents. Read <embedvar href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp#openpgph1\"/> to learn more on how to set up OpenPGP encryption keys."
msgstr "OpenPGP lahko uporabite za določitev zasebnih javnih ključev, ki naj se uporabijo za šifriranje dokumentov %PRODUCTNAME. Preberite <embedvar href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp#openpgph1\"/>, da izveste več o tem, kako določite šifrirne ključe OpenPGP.***"
msgid "It is possible to use OpenPGP to define private and public keys to be used to encrypt %PRODUCTNAME documents. Read <link href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp\" name=\"openpgp_link\">Encrypting Documents with OpenPGP</link> to learn more on how to set up OpenPGP encryption keys."
msgstr "OpenPGP lahko uporabite za določitev zasebnih javnih ključev, ki naj se uporabijo za šifriranje dokumentov %PRODUCTNAME. Preberite <link href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp\" name=\"Šifriranje dokumentov z OpenPGP\">Šifriranje dokumentov z OpenPGP</link>, da izveste več o tem, kako določite šifrirne ključe OpenPGP."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -18798,7 +18798,7 @@ msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"bm_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>changes; accepting or rejecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;accepting or rejecting changes</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>changes; accepting or rejecting</bookmark_value> <bookmark_value>review function;accepting or rejecting changes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>spremembe; sprejmi ali zavrni</bookmark_value><bookmark_value>pregledovalna funkcija; sprejmi ali zavrni spremembe</bookmark_value>"
#: redlining_accept.xhp
@@ -18838,8 +18838,8 @@ msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)."
msgstr "Če ste razposlali več kopij dokumenta, jih najprej združite v en dokument (glejte <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)."
msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"redlining_docmerge_link\">Merging Versions</link>)."
msgstr "Če ste razposlali več kopij dokumenta, jih najprej združite v en dokument (glejte <link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Spajanje različic\">Spajanje različic</link>)."
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
@@ -20710,7 +20710,7 @@ msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3146786\n"
"help.text"
msgid "Sets the <emph>DISPLAY </emph>environment variable on UNIX-like platforms to the value <emph>{display}</emph>. This parameter is only supported by the start script for $[officename] software on UNIX-like platforms."
msgid "Sets the <emph>DISPLAY</emph> environment variable on UNIX-like platforms to the value <emph>{display}</emph>. This parameter is only supported by the start script for $[officename] software on UNIX-like platforms."
msgstr "Nastavi okoljsko spremenljivko <emph>DISPLAY</emph> v okoljih UNIX na vrednost <emph>{zaslon}</emph>. Ta parameter podpira samo začetni skript za programsko opremo $[officename] v UNIX-u podobnih okoljih."
#: start_parameters.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 16:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -10902,7 +10902,7 @@ msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"bm_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; drawings defaults</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing defaults</bookmark_value><bookmark_value>pages;printing page names in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; dates in presentations</bookmark_value><bookmark_value>dates; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>times; inserting when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; hidden pages of presentations</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; without scaling in presentations</bookmark_value><bookmark_value>scaling; when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in presentations</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages; print settings in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; tiling pages in presentations</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>printing; drawings defaults</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; printing defaults</bookmark_value> <bookmark_value>pages;printing page names in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; dates in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>dates; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>times; inserting when printing presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; hidden pages of presentations</bookmark_value> <bookmark_value>hidden pages; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; without scaling in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; when printing presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; fitting to pages in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>fitting to pages; print settings in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; tiling pages in presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tiskanje; privzete nastavitve za risbe</bookmark_value><bookmark_value>risbe; privzete nastavitve tiskanja</bookmark_value><bookmark_value>strani;tiskanje imen strani v predstavitvah</bookmark_value><bookmark_value>tiskanje; datumi v predstavitvah</bookmark_value><bookmark_value>datumi; tiskanje v predstavitvah</bookmark_value><bookmark_value>časi; vstavljanje ob tiskanju predstavitev</bookmark_value><bookmark_value>tiskanje; skrite strani v predstavitvah</bookmark_value><bookmark_value>skrite strani; tiskanje v predstavitvah</bookmark_value><bookmark_value>tiskanje; brez spreminjanja merila v predstavitvah</bookmark_value><bookmark_value>spreminjanje merila; pri tiskanju predstavitev</bookmark_value><bookmark_value>tiskanje; prilagajanje stranem v predstavitvah</bookmark_value><bookmark_value>prilagajanje stranem; nastavitve tiskanja v predstavitvah</bookmark_value><bookmark_value>tiskanje; sestavljanje strani v predstavitvah</bookmark_value>"
#: 01070400.xhp
@@ -11014,8 +11014,8 @@ msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3147229\n"
"help.text"
msgid "See also <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
msgstr "Glejte tudi <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"print_blackwhite_link\">Printing in Black and White</link>."
msgstr "Glejte tudi <link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Črno-belo tiskanje\">Črno-belo tiskanje</link>."
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -13750,7 +13750,7 @@ msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"bm_id3146799\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>string;conversion to number settings</bookmark_value><bookmark_value>string conversion to number options</bookmark_value><bookmark_value>string;conversion to date settings</bookmark_value><bookmark_value>string conversion to date options</bookmark_value><bookmark_value>string;conversion to reference settings</bookmark_value><bookmark_value>string conversion to reference options</bookmark_value><bookmark_value>string;setting in spreadsheet formulas</bookmark_value><bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel R1C1</bookmark_value><bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel A1</bookmark_value><bookmark_value>cell reference syntax in strings;Calc A1</bookmark_value><bookmark_value>Excel R1C1;cell reference syntax in strings</bookmark_value><bookmark_value>Excel A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value><bookmark_value>Calc A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>string;conversion to number settings</bookmark_value> <bookmark_value>string conversion to number options</bookmark_value> <bookmark_value>string;conversion to date settings</bookmark_value> <bookmark_value>string conversion to date options</bookmark_value> <bookmark_value>string;conversion to reference settings</bookmark_value> <bookmark_value>string conversion to reference options</bookmark_value> <bookmark_value>string;setting in spreadsheet formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel R1C1</bookmark_value> <bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel A1</bookmark_value> <bookmark_value>cell reference syntax in strings;Calc A1</bookmark_value> <bookmark_value>Excel R1C1;cell reference syntax in strings</bookmark_value> <bookmark_value>Excel A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value> <bookmark_value>Calc A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>nizi;nastavitve pretvorbe v števila</bookmark_value><bookmark_value>možnosti pretvorbe niza v število</bookmark_value><bookmark_value>nizi;nastavitve pretvorbe v datum</bookmark_value><bookmark_value>možnosti pretvorbe niza v datum</bookmark_value><bookmark_value>nizi;nastavitve pretvorbe v sklic</bookmark_value><bookmark_value>možnosti pretvorbe niza v sklic</bookmark_value><bookmark_value>nizi;nastavitve v formulah preglednic</bookmark_value><bookmark_value>skladnja sklicevanja celic v nizih;Excel R1C1</bookmark_value><bookmark_value>skladnja sklicevanja celic v nizih;Excel A1</bookmark_value><bookmark_value>skladnja sklicevanja celic v nizih;Calc A1</bookmark_value><bookmark_value>Excel R1C1;skladnja sklicevanja celic v nizih</bookmark_value><bookmark_value>Excel A1;skladnja sklicevanja celic v nizih</bookmark_value><bookmark_value>Calc A1;skladnja sklicevanja celic v nizih</bookmark_value>"
#: detailedcalculation.xhp
@@ -13822,8 +13822,8 @@ msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id3067110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not.<br/>See <embedvar href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp#numbers_text\" markup=\"ignore\"/> for details."
msgstr "<emph>Pretvori samo nedvoumne:</emph> če besedilo predstavlja veljavno in nedvoumno številsko vrednost, jo pretvori. Primer: <item type=\"input\">\"123,456\"</item> tvori napako #VALUE!, saj besedilo vsebuje ločilo, medtem ko ga <item type=\"input\">\"123456\"</item> ne.<br/>Podrobnosti si oglejte v <embedvar href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp#numbers_text\" markup=\"ignore\"/>."
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not.<br/>See <link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"numbers_text_link\">Converting Text to Numbers</link> for details."
msgstr "<emph>Pretvori samo nedvoumne:</emph> če besedilo predstavlja veljavno in nedvoumno številsko vrednost, jo pretvori. Primer: <item type=\"input\">\"123,456\"</item> tvori napako #VALUE!, saj besedilo vsebuje ločilo, medtem ko ga <item type=\"input\">\"123456\"</item> ne.<br/>Podrobnosti si oglejte v <link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"numbers_text_link\">Pretvorba besedila v števila</link>."
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -15415,7 +15415,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155069\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Allows to search and execute all commands available in application menus by their names.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Tukaj lahko poimensko poiščete in izvedete vse ukaze, ki so sicer na voljo v menijih programa.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Omogoča poimensko iskanje in izvajanje vseh ukazov, ki so sicer na voljo v menijih programa.</ahelp></variable>"
#: search_commands.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_3\">Vnesite vrednost n
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3145581\n"
"hd_id291634825392062\n"
"help.text"
msgid "Line spacing"
msgstr "Razmik med črtami"
@@ -4150,8 +4150,8 @@ msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3159205\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Resets the line skew values to the default.</ahelp><embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Ponastavi nagibe črt na privzeto vrednost.</ahelp><embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Resets the line skew values to the default.</ahelp> (This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link>)."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Ponastavi vrednost nagiba črte na privzeto vrednost.</ahelp> Ta ukaz je dostopen le prek <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\" name=\"Kontekstni meni\">kontekstnega menija</link>."
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -6198,32 +6198,40 @@ msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3154659\n"
"help.text"
msgid "Custom Slide Shows"
msgstr "Projekcije po meri"
msgid "<variable id=\"CustomShow_h1\"><link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"CustomShow_link\">Custom Slide Shows</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"CustomShow_h1\"><link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Projekcije po meri\">Projekcije po meri</link></variable>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3149207\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want.</ahelp></variable>"
msgid "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want.</ahelp> </variable>"
msgstr "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Določa projekcijo po meri z uporabo prosojnic v okviru trenutne predstavitve. Nato lahko izberete prosojnice, ki ustrezajo potrebam in zahtevam občinstva. Ustvarite lahko neomejeno število projekcij po meri.</ahelp></variable>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id641634164174393\n"
"help.text"
msgid "Read the help page <link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp#individual\">Creating a Custom Slide Show</link> to learn more about how to set up your own custom slide shows."
msgstr "Preberite stran pomoči <link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Ustvarjanje projekcije po meri\">Ustvarjanje projekcije po meri</link>, da izveste več o določanju lastnih projekcij po meri."
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3155530\n"
"help.text"
msgid "Name of the presentation(s)"
msgstr "Ime predstavitve/predstavitev"
msgid "List of custom slide shows"
msgstr "Seznam projekcij po meri"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3156449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">Lists the custom slide shows that are available.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">Izpiše projekcije po meri, ki so na voljo.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">Lists the custom slide shows that are available in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">Izpiše projekcije po meri, ki so na voljo v dokumentu.</ahelp>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6233,22 +6241,6 @@ msgctxt ""
msgid "To create a custom slide show, click <emph>New</emph>."
msgstr "Za izdelavo projekcije po meri kliknite <emph>Nov</emph>."
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3152899\n"
"help.text"
msgid "Use Custom Slide Show"
msgstr "Uporabi projekcijo po meri"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3149947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/usecustomshows\">Runs the custom slide show you selected when you click <emph>Start</emph>. Otherwise, the entire presentation is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/usecustomshows\">Ko kliknete <emph>Začni</emph>, zažene projekcijo po meri, ki ste jo izbrali. Sicer prikaže celo predstavitev.</ahelp>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
@@ -6262,8 +6254,8 @@ msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3153250\n"
"help.text"
msgid "Click the show in the list and then select <emph>Use Custom Slide Show</emph>."
msgstr "Kliknite projekcijo na seznamu in nato izberite <emph>Uporabi projekcijo po meri</emph>."
msgid "Select a custom slide show from the list."
msgstr "S seznama izberite projekcijo po meri."
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6326,8 +6318,8 @@ msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3157907\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/startshow\">Runs the slide show. Ensure that <emph>Use Custom Slide Show</emph> is selected if you want to run a custom presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/startshow\">Predvaja projekcijo. Zagotovite, da je izbrana možnosti <emph>Uporabi projekcijo po meri</emph>, če želite zagnati predstavitev po meri.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/startshow\">Runs the selected custom slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/startshow\">Izvede izbrano projekcijo po meri.</ahelp>"
#: 06100100.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 22:57+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgctxt ""
"show.xhp\n"
"bm_id5592516\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>running slide shows</bookmark_value><bookmark_value>showing;slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; starting</bookmark_value><bookmark_value>presentations; starting</bookmark_value><bookmark_value>starting; slide shows</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions;automatic</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide transition</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>running slide shows</bookmark_value> <bookmark_value>showing;slide shows</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; starting</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; starting</bookmark_value> <bookmark_value>starting; slide shows</bookmark_value> <bookmark_value>automatic slide shows</bookmark_value> <bookmark_value>slide transitions;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>automatic slide transition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>izvajanje projekcij</bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje;projekcije</bookmark_value><bookmark_value>projekcije; zagon</bookmark_value><bookmark_value>predstavitve; zagon</bookmark_value><bookmark_value>zagon; projekcije</bookmark_value><bookmark_value>samodejne projekcije</bookmark_value><bookmark_value>prehodi med prosojnicami;samodejni</bookmark_value><bookmark_value>samodejni prehodi med prosojnicami</bookmark_value>"
#: show.xhp
@@ -5009,14 +5009,6 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph> to run the show."
msgstr "Izberite <emph>Projekcija Projekcija</emph>, da začnete predstavitev."
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id4199957\n"
"help.text"
msgid "If you want all shows to start from the current slide instead of the first slide, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph> and click <emph>Always with current page</emph>."
msgstr "Če želite, da se vse projekcije začnejo s trenutno prosojnico in ne s prvo, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> %PRODUCTNAME Impress Splošno</emph> in kliknite <emph>Vedno s trenutno stranjo</emph>."
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
@@ -5028,10 +5020,10 @@ msgstr "Kliknite za pomik na naslednji učinek ali naslednjo prosojnico."
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id8702658\n"
"par_id391634159318692\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> to abort the show before the end."
msgstr "Pritisnite <item type=\"keycode\">ubežnico</item> za predčasno prekinitev projekcije."
msgid "Press <keycode>Esc</keycode> to abort the slide show before its end."
msgstr "Pritisnite <keycode>ubežnico</keycode> za predčasno prekinitev projekcije."
#: show.xhp
msgctxt ""
@@ -5070,16 +5062,16 @@ msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id9168980\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Advance slide</emph> area, click <emph>Automatically after</emph>, and select a time duration."
msgstr "V območju <emph>Naslednja prosojnica</emph> kliknite <emph>Samodejno po</emph> in izberite čas trajanja."
msgid "In the <emph>Advance Slide</emph> area, click <emph>After</emph> and enter a time duration."
msgstr "V območju <emph>Naslednja prosojnica</emph> kliknite <emph>Po preteku</emph> in izberite čas trajanja."
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id9766533\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Apply to All Slides</emph>."
msgstr "Kliknite <emph>Uporabi za vse prosojnice</emph>."
msgid "Click <emph>Apply Transition to All Slides</emph>."
msgstr "Kliknite <emph>Uporabi prehod za vse prosojnice</emph>."
#: show.xhp
msgctxt ""
@@ -5110,8 +5102,8 @@ msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id1336405\n"
"help.text"
msgid "In the Type area, click <emph>Auto</emph> and select a pause time between shows."
msgstr "V polju Vrsta kliknite <emph>Samodejno</emph> in izberite čas trajanja odmora med projekcijami."
msgid "In the <emph>Presentation Mode</emph> area, choose <emph>Loop and repeat after</emph> and set the duration of the pause between shows."
msgstr "V območju <emph>Predstavitveni način</emph> izberite <emph>Zankaj in ponovi po</emph> in določite čas trajanja premora med projekcijami."
#: show.xhp
msgctxt ""
@@ -5129,14 +5121,6 @@ msgctxt ""
msgid "You can start %PRODUCTNAME from a command prompt, followed by the parameter <item type=\"literal\">-show</item> and an Impress filename. For example, to start the file <item type=\"literal\">filename.odp</item> from the command prompt, enter the following command:"
msgstr "%PRODUCTNAME lahko poženete iz ukazne vrstice, pri čemer naj ukazu sledi parameter <item type=\"literal\">-show</item> ime datoteke Impress. Primer: za prikaz datoteke <item type=\"literal\">ime_datoteke.odp</item> iz ukazne vrstice vnesite naslednji ukaz:"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id1502121\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">soffice -show filename.odp</item>"
msgstr "<item type=\"literal\">soffice -show ime_datoteke.odp</item>"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-01 19:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -2190,8 +2190,8 @@ msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"par_id3147419\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>To nastavitev lahko izberete tudi na zavihku <emph>Oblivanje</emph>."
msgid "You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "To nastavitev lahko izberete tudi na zavihku <emph>Oblivanje</emph>."
#: main0215.xhp
msgctxt ""
@@ -2206,8 +2206,8 @@ msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"par_id3153405\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>This icon represents the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>Ta ikona predstavlja možnost <emph>Oblivanje strani</emph> na zavihku <emph>Oblivanje</emph>."
msgid "This icon represents the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "Ta ikona predstavlja možnost <emph>Oblivanje strani</emph> na zavihku <emph>Oblivanje</emph>."
#: main0215.xhp
msgctxt ""
@@ -2222,8 +2222,8 @@ msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"par_id3147799\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>You can also define this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>Prav tako lahko to nastavitev določite na zavihku <emph>Oblivanje</emph>."
msgid "You can also define this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "To nastavitev lahko določite tudi na zavihku <emph>Oblivanje</emph>."
#: main0215.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:08+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 18:49+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-27 09:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-07 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"06140000.xhp\n"
"par_id261616371203225\n"
"help.text"
msgid "To restart numbering with a number greater than 1, right-click in the paragraph where you want to restart numbering, choose <menuitem>Paragraph - Paragraph - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/> tab, select <menuitem>Restart numbering at this paragraph</menuitem> and enter the start number in <menuitem>Start with</menuitem>."
msgid "To restart numbering with a number greater than 1, right-click in the paragraph where you want to restart numbering, choose <menuitem>Paragraph - Paragraph - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering_link\">Outline & List</link> tab, select <menuitem>Restart numbering at this paragraph</menuitem> and enter the start number in <menuitem>Start with</menuitem>."
msgstr "Če želite ponovno začeti oštevilčevati s številkami, večjimi od 1, desno kliknite odstavek, v katerem želite ponovno začeti oštevilčevanje, izberite <menuitem>Odstavek Odstavek </menuitem> zavihek <embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/>, izberite <menuitem>Ponovno začni oštevilčevati s tem odstavkom</menuitem> in vnesite začetno številko v <menuitem>Začni z</menuitem>."
#: 08010000.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -41,13 +41,37 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Positioning Objects\">Positioning Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Umeščanje predmetov\">Umeščanje predmetov</link></variable>"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id181634295881266\n"
"help.text"
msgid "An object, such as an image, is positioned within a document using anchors attached to other elements."
msgstr "Predmet, kakršen je slika, se umešča v dokument s pomočjo sider, pripetih na druge elemente."
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id41634291500513\n"
"help.text"
msgid "An anchor determines the reference point for an object. The reference point could be the page or frame where the object is, a paragraph, or even a character. An image always has an anchor and therefore a reference point."
msgstr "Sidro določa sklicno točko predmeta. Sklicna točka je lahko stran ali okvir, v kateri se hrani predmet, odstavek ali celo znak. Slika ima vedno sidro in zatorej svojo sklicno točko."
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3147251\n"
"help.text"
msgid "You can use anchors to position an object, graphic, or frame in a document. An anchored item remains in place, or moves when you modify the document. The following anchoring options are available:"
msgstr "Sidra lahko uporabite za umestitev predmeta, grafike ali okvira v dokument. Zasidran element ostane na mestu ali pa se premakne, ko spremenite dokument. Na voljo so naslednje možnosti:"
msgid "An anchor moves with the element it is attached to as the document is edited. An object retains it's position relative to the reference point determined by it's anchor, such that, whenever the reference point moves or changes, the object moves relative to it."
msgstr "Sidro se premika z elementom, na katerega je pripeto, ko urejate dokument. Predmet ohranja svoj položaj relativno na sklicno točko, ki jo določa njegovo sidro, tako da se, kadar koli se sklicna točka premakne ali spremeni, predmet premakne relativno nanjo."
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id441634291545244\n"
"help.text"
msgid "The following anchoring options are available:"
msgstr "Na voljo so naslednje možnosti sidranja:"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -78,8 +102,8 @@ msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3151181\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased."
msgstr "V trenutnem besedilu zasidra izbrani element kot znak. Če je velikost izbranega elementa vja od trenutne velikosti pisave, se višina vrstice, ki vsebuje element, poveča."
msgid "Anchors the selected object as a character in the current text. If the height of the selected object is greater than the current font size, the height of the line containing the object is increased."
msgstr "V trenutnem besedilu zasidra izbrani predmet kot znak. Če je višina izbranega predmeta vja od trenutne velikosti pisave, se višina vrstice, ki vsebuje predmet, poveča."
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -102,8 +126,16 @@ msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3151235\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected item to a character."
msgstr "Izbrani element zasidra na znak."
msgid "Anchors the selected object to the paragraph that contains the character to which the anchor is attached. The reference point for the object is the start of the paragraph that contains the character."
msgstr "Zasidra izbrani predmet na odstavek, ki vsebuje znak, na katerega je pripeto sidro. Sklicna točka predmeta je začetek odstavka, ki vsebuje znak."
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id261634292505179\n"
"help.text"
msgid "For example, if you split the paragraph at a point before the anchor, the reference point moves to the start of the new paragraph and the object moves relative to that point. If you join the paragraph to the one before it, the reference point moves to the start of the combined paragraph and the object moves to a position relative to that."
msgstr "Če npr. razdelite odstavek na mestu pred sidrom, se tička sklica pomakne na začetek novega odstavka in predmet se premakni relativno glede na to točko. Če združite odstavek s predstoječim, se sklicna točka premakne na začetek združenega odstavka in predmet se pomakne relativno glede na ta položaj."
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -118,8 +150,8 @@ msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3155094\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected item to the current paragraph."
msgstr "Izbrani element zasidra na trenutni odstavek."
msgid "Anchors the selected object to the current paragraph."
msgstr "Izbrani predmet zasidra na trenutni odstavek."
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -134,8 +166,8 @@ msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3155144\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected item to the current page."
msgstr "Izbrani element zasidra na trenutno stran."
msgid "Anchors the selected object to the current page."
msgstr "Izbrani predmet zasidra na trenutno stran."
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -158,8 +190,8 @@ msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3145715\n"
"help.text"
msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the item is anchored. You can position an anchored item by dragging the item to another location. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> submenu."
msgstr "Ko vstavite predmet, sliko ali okvir, se pojavi ikona sidra tam, kjer je element zasidran. Lahko ga premaknete na drugo mesto tako, da ga povlečete, kamor želite. Če želite spremeniti možnosti sidranja elementa, z desnim gumbom kliknite element in nato izberite možnost iz podmenija <item type=\"menuitem\">Zasidraj</item>."
msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the object is anchored. You can move an anchor or, keeping other object constraints in mind, position an object relative to the anchor's reference point by dragging the object. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> submenu."
msgstr "Ko vstavite predmet, sliko ali okvir, se pojavi ikona sidra tam, kjer je predmet zasidran. Lahko premaknete sidro ali pa, upoštevajoče omejitve drugih predmetov, umestite predmet relativno na sklicno točko sidra tako, da ga povlečete, kamor želite. Če želite spremeniti možnosti sidranja elementa, z desnim gumbom kliknite element in nato izberite možnost iz podmenija <item type=\"menuitem\">Zasidraj</item>."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -8854,8 +8886,8 @@ msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id441529889103330\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/00/stylesmenu.xhp#sms\" markup=\"keep\"/> to open the <emph>Styles</emph> sidebar deck."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/00/stylesmenu.xhp#sms\" markup=\"keep\"/> in odpre se zloženi zavihek <emph>Slogi</emph> v stranski vrstici."
msgid "Choose <emph>Styles - Manage Styles</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> sidebar deck."
msgstr "Izberite <emph>Slogi Upravljaj sloge</emph> ali <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, da odprete zloženi zavihek <emph>Slogi</emph> v stranski vrstici."
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -9351,7 +9383,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150101\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>text; line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; lines</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; line numbering</bookmark_value> <bookmark_value>marginal numbers on text pages</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>številke vrstic</bookmark_value><bookmark_value>besedilo; številke vrstic</bookmark_value><bookmark_value>vrstice besedila; oštevilčevanje</bookmark_value><bookmark_value>oštevilčevanje; vrstice</bookmark_value><bookmark_value>številke; oštevilčevanje vrstic</bookmark_value><bookmark_value>obrobne številke na straneh z besedilom</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>številke vrstic</bookmark_value><bookmark_value>besedilo; številke vrstic</bookmark_value><bookmark_value>odstavki;številke vrstic</bookmark_value><bookmark_value>vrstice besedila; oštevilčevanje</bookmark_value><bookmark_value>oštevilčevanje; vrstice</bookmark_value><bookmark_value>številke; oštevilčevanje vrstic</bookmark_value><bookmark_value>obrobne številke na straneh z besedilom</bookmark_value>"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9438,7 +9470,7 @@ msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T </caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
msgstr "Pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipki Cmd+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>, da se odpre okno <emph>Slogi</emph>, nato kliknite ikono <emph>Slogi odstavka</emph>."
#: numbering_lines.xhp
@@ -9590,8 +9622,8 @@ msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3153960\n"
"help.text"
msgid "Format - Paragraph - <embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/>"
msgstr "Oblika Odstavek <embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/>"
msgid "Format - Paragraph - <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering_link\">Outline & List</link>"
msgstr "Oblika Odstavek <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Oštevilčevanje\">Oris in seznam</link>"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -16646,8 +16678,8 @@ msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"bm_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;manually/by styles</bookmark_value><bookmark_value>list styles</bookmark_value><bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>oštevilčevanje; ročno/s slogi</bookmark_value><bookmark_value>slogi seznama</bookmark_value><bookmark_value>ročno oštevilčevanje besedila</bookmark_value><bookmark_value>slogi odstavkov;oštevilčevanje</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>numbering;manually/by styles</bookmark_value> <bookmark_value>list styles</bookmark_value> <bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>oštevilčevanje;ročno/s slogi</bookmark_value><bookmark_value>slogi seznama</bookmark_value><bookmark_value>ročno oštevilčevanje besedila</bookmark_value><bookmark_value>slogi odstavkov;oštevilčevanje</bookmark_value>"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16670,8 +16702,8 @@ msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id31616154131555\n"
"help.text"
msgid "If you want numbered headings, use <menuitem>Tools - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"/>, instead of numbering manually."
msgstr "Če želite oštevilčene naslove, uporabite <menuitem>Orodja </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"/> namesto ročnega oštevilčevanja."
msgid "If you want numbered headings, use <menuitem>Tools - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"chap_num_link\">Chapter Numbering</link>, instead of numbering manually."
msgstr "Če želite oštevilčene naslove, uporabite <menuitem>Orodja </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Oštevilčevanje poglavij\">Oštevilčevanje poglavij</link> namesto ročnega oštevilčevanja."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 16:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 20:11+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -1034,6 +1034,15 @@ msgctxt ""
msgid "~Insert or Edit..."
msgstr "~Vstavi ali uredi ..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPivotTableNBLabel\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Insert or Edit Pivot Table..."
msgstr "~Vstavi ali uredi vrtilno tabelo ..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -16739,6 +16748,15 @@ msgctxt ""
msgid "Line Spacing: 1"
msgstr "Razmik med vrsticami: 1"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpacePara115\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Spacing: 1.15"
msgstr "Razmik med vrsticami: 1,15"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 15:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 20:01+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -4153,202 +4153,212 @@ msgctxt "customanimationproperties|textanim"
msgid "Text Animation"
msgstr "Animacija besedila"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:132
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:140
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|custom_animation_list"
msgid "The animation list displays all animations for the current slide."
msgstr "Seznam animacije izpiše vse animacije za trenutno prosojnico."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:163
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:171
msgctxt "customanimationspanel|STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT"
msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect."
msgstr "Najprej izberite element prosojnice in nato kliknite »Dodaj ...« za dodajanje učinkov animacije."
msgid "First select the slide element and then click 'Add' to add an animation effect."
msgstr "Najprej izberite element prosojnice in nato kliknite »Dodaj ...« za dodajanje učinka animacije."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:195
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:215
msgctxt "customanimationspanel|lbEffect"
msgid "Effects"
msgstr "Učinki"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:236
msgctxt "customanimationspanel|add"
msgid "_Add"
msgstr "Doda_j"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:240
msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text"
msgid "Add Effect"
msgstr "Dodaj učinek"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:199
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:245
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|add_effect"
msgid "Adds another animation effect for the selected object on the slide."
msgstr "Doda še en animiran učinek izbranemu predmetu na prosojnici."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:214
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:260
msgctxt "customanimationspanel|remove_effect|tooltip_text"
msgid "Remove Effect"
msgstr "Odstrani učinek"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:218
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:264
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|remove_effect"
msgid "Removes the selected animation effects from the animation list."
msgstr "Odstrani izbrane učinke animacije s seznama animacije."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:233
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:279
msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text"
msgid "Move Up"
msgstr "Premakni navzgor"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:237
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:283
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|move_up"
msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list."
msgstr "Kliknite enega od gumbov, da premaknete izbrani učinek animacije po seznamu navzgor ali navzdol."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:252
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:298
msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text"
msgid "Move Down"
msgstr "Premakni navzdol"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:256
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:302
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|move_down"
msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list."
msgstr "Kliknite enega od gumbov, da premaknete izbrani učinek animacije po seznamu navzgor ali navzdol."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:285
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:324
msgctxt "customanimationspanel|categorylabel"
msgid "Category:"
msgstr "Kategorija:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:299
msgctxt "customanimationspanel|effectlabel"
msgid "Effect:"
msgstr "Učinek:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:314
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:338
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Entrance"
msgstr "Vstop"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:315
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:339
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Emphasis"
msgstr "Poudarek"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:316
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:340
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Exit"
msgstr "Izhod"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:317
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:341
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Motion Paths"
msgstr "Poti gibanja"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:318
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:342
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Misc Effects"
msgstr "Različni učinki"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:322
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:346
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|categorylb"
msgid "Select an animation effect category."
msgstr "Izberite kategorijo učinkov animacije."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:366
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:363
msgctxt "customanimationspanel|effectlabel"
msgid "Effect:"
msgstr "Učinek:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:412
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|effect_list"
msgid "Select an animation effect."
msgstr "Izberite učinek animacije."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:403
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:428
msgctxt "customanimationspanel|effect_label"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:445
msgctxt "customanimationspanel|start_effect"
msgid "_Start:"
msgstr "_Začetek:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:417
msgctxt "customanimationspanel|effect_property"
msgid "_Direction:"
msgstr "_Smer:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:431
msgctxt "customanimationspanel|effect_duration"
msgid "D_uration:"
msgstr "_Trajanje:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:446
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:459
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "On click"
msgstr "Na klik"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:447
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:460
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "With previous"
msgstr "S prejšnjo"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:448
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:461
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "After previous"
msgstr "Po prejšnji"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:452
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:465
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|start_effect_list"
msgid "Displays when the selected animation effect should be started."
msgstr "Pokaže, kdaj naj se izbrani učinek animacije prične."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:481
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:479
msgctxt "customanimationspanel|effect_property"
msgid "_Direction:"
msgstr "_Smer:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:492
msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:486
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:497
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|more_properties"
msgid "Specifies additional properties for the selected element in the Custom Animations pane."
msgstr "Določa dodatne lastnosti izbranega elementa v podoknu Animacije po meri."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:505
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:511
msgctxt "customanimationspanel|effect_duration"
msgid "D_uration:"
msgstr "_Trajanje:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:529
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|anim_duration"
msgid "Specifies the duration of the selected animation effect."
msgstr "Določa trajanje izbranega učinka animacije."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:519
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:543
msgctxt "customanimationspanel|delay_label"
msgid "_Delay:"
msgstr "_Zakasnitev:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:538
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:561
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|delay_value"
msgid "The animation starts delayed by this amount of time."
msgstr "Animacija se prične z navedeno časovno zakasnitvijo."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:562
msgctxt "customanimationspanel|effect_label"
msgid "Effect"
msgstr "Učinek"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:600
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:583
msgctxt "customanimationspanel|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "Samodejni predogled"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:608
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:591
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|auto_preview"
msgid "Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them."
msgstr "Izberite za predogled novih ali urejenih učinkov na prosojnici, medtem ko jih dodeljujete."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:620
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:603
msgctxt "customanimationspanel|play"
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:624
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:607
msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text"
msgid "Preview Effect"
msgstr "Predogled učinka"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:631
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:614
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|play"
msgid "Plays the selected animation effect in the preview."
msgstr "Predvaja izbrani učinek animacije v predogledu."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:658
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:626
msgctxt "customanimationspanel|box1_label"
msgid "Animation Deck"
msgstr "Podokno za animacijo"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:671
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:638
msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label"
msgid "Animation List"
msgstr "Seznam animacije"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:690
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:694
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|CustomAnimationsPanel"
msgid "Assigns effects to selected objects."
msgstr "Izbranim predmetom dodeli učinke."

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 15:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 19:57+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -4190,6 +4190,11 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Klingon"
msgstr "klingonski"
#: svtools/inc/langtab.hrc:437
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Israel)"
msgstr "angleški (Izrael)"
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"
msgid "Templates: Address Book Assignment"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -16543,42 +16543,42 @@ msgctxt "tablewindow|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
msgstr "Dodatne možnosti"
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:18
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:60
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight"
msgid "Very Tight"
msgstr "Zelo stisnjeno"
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:34
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:77
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight"
msgid "Tight"
msgstr "Stisnjeno"
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:50
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:94
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal"
msgid "Normal"
msgstr "Navadno"
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:66
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:111
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose"
msgid "Loose"
msgstr "Ohlapno"
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:82
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:128
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose"
msgid "Very Loose"
msgstr "Zelo ohlapno"
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:98
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:145
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom"
msgid "Last Custom Value"
msgstr "Zadnja vrednost po meri"
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:127
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:177
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning"
msgid "0.0"
msgstr "0,0"
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:139
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:187
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2"
msgid "Custom Value"
msgstr "Vrednost po meri"
@@ -16628,62 +16628,62 @@ msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorji"
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:19
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:74
msgctxt "textunderlinecontrol|none"
msgid "(Without)"
msgstr "(Brez)"
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:37
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:93
msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text"
msgid "Single"
msgstr "Enojno"
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:54
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:110
msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text"
msgid "Double"
msgstr "Dvojno"
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:71
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:127
msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text"
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:88
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:144
msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text"
msgid "Dotted"
msgstr "Pikasto"
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:105
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:161
msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text"
msgid "Dotted (Bold)"
msgstr "Pikasto, krepko"
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:122
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:178
msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text"
msgid "Dash"
msgstr "Črtkano"
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:139
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:195
msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text"
msgid "Long Dash"
msgstr "Dolge črtice"
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:156
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:212
msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text"
msgid "Dot Dash"
msgstr "Pika črta"
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:173
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:229
msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text"
msgid "Dot Dot Dash"
msgstr "Pika pika črta"
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:190
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:246
msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text"
msgid "Wave"
msgstr "Valovito"
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:204
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:260
msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions"
msgid "_More Options..."
msgstr "Dodatne _možnosti ..."

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 20:04+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -8685,7 +8685,7 @@ msgstr "Vključi oznako za vrstni red bajtov"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:291
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|includebom"
msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file."
msgstr "Samo za nabor znakov Unicode je znak zaporedja bajtov (BOM za angl. byte order mark) niz bajtov, ki nakazuje kodiranje Unicode besedilne datoteke."
msgstr "Samo za nabor znakov Unicode je znak zaporedja bajtov (BOM za angl. byte order mark) niz bajtov, ki nakazuje kodiranje besedilne datoteke Unicode."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:309
msgctxt "asciifilterdialog|label1"
@@ -17002,30 +17002,35 @@ msgid "Outline Tracking"
msgstr "Orisno sledenje"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:223
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Outline Level"
msgstr "Raven orisa"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:237
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_TABLE_TRACKING"
msgid "Table Tracking"
msgstr "Sledenje tabelam"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:245
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:231
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SECTION_TRACKING"
msgid "Section Tracking"
msgstr "Sledenje odsekom"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:253
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:245
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Outline Level"
msgstr "Raven orisa"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:259
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Vlečni način"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:267
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:273
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DISPLAY"
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:293
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COLLAPSE_ALL_CATEGORIES"
msgid "Collapse All Categories"
msgstr "Strni vse kategorije"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:18
msgctxt "navigatorpanel|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 16:02+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -1641,442 +1641,442 @@ msgctxt "printdialog|print"
msgid "_Print"
msgstr "_Tiskanje"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:157
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:160
msgctxt "printdialog|printpreview"
msgid "Print preview"
msgstr "Predogled tiskanja"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:163
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:166
msgctxt "printdialog|extended_tip|preview"
msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview."
msgstr "Predogled prikaže, kako bo videti vsak list papirja. Po listih lahko brskate z gumbi pod prikazanim predogledom."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:193
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:196
msgctxt "printdialog|previewbox"
msgid "Pre_view"
msgstr "Predo_gled"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:202
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:205
msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox"
msgid "Turn on or off display of the print preview."
msgstr "Vključite ali izključite prikaz predogleda tiskanja."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:232
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:235
msgctxt "printdialog|firstpage"
msgid "First page"
msgstr "Prva stran"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:236
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:239
msgctxt "printdialog|extended_tip|btnFirst"
msgid "Shows preview of the first page."
msgstr "Pokaže predogled prve strani."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:251
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:254
msgctxt "printdialog|backward"
msgid "Previous page"
msgstr "Prejšnja stran"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:255
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:258
msgctxt "printdialog|extended_tip|backward"
msgid "Shows preview of the previous page."
msgstr "Pokaže predogled prejšnje strani."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:274
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:277
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit"
msgid "Enter the number of page to be shown in the preview."
msgstr "Vnesite želeno število prikazanih strani v predogledu."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:288
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:291
msgctxt "printdialog|totalnumpages"
msgid "/ %n"
msgstr "/ %n"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:301
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:304
msgctxt "printdialog|forward"
msgid "Next page"
msgstr "Naslednja stran"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:305
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:308
msgctxt "printdialog|extended_tip|forward"
msgid "Shows preview of the next page."
msgstr "Pokaže predogled naslednje strani."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:320
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:323
msgctxt "printdialog|lastpage"
msgid "Last page"
msgstr "Zadnja stran"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:324
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:327
msgctxt "printdialog|extended_tip|btnLast"
msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "Pokaže predogled zadnje strani."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:400
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:403
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "Seznamsko polje prikaže nameščene tiskalnike. Kliknite tiskalnik, ki ga želite uporabiti za trenutno tiskalniško opravilo. Kliknite gumb Lastnosti, če želite spremeniti katero od lastnosti tiskalnika."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:419
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:422
msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:434
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:437
msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer"
msgstr "Privzeti tiskalnik"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:440
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:443
msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "Pokaže dosegljivost izbranega tiskalnika."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:452
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:455
msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..."
msgstr "Lastnosti ..."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:462
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "Odpre pogovorno okno Lastnosti tiskalnika. Lastnosti tiskalnika se razlikujejo glede na izbrani tiskalnik."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:483
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:486
msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:521
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:524
msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages"
msgstr "_Vse strani"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:532
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:535
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document."
msgstr "Natisne celoten dokument."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:543
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:546
msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:"
msgstr "_Stran(i):"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:555
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:558
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "Natisne le tiste strani ali prosojnice, ki jih navedete v polju Strani."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:571
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:574
msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "npr.: 1, 3-5, 7, 9"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:574
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:577
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "Če želite natisniti obseg strani, uporabite obliko 3-6. Če želite natisniti posamezne strani, uporabite obliko 7;9;11. Če želite, lahko natisnete kombinacijo obsega strani in posameznih strani, tako da uporabite obliko 3-6;8;10;12."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:585
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:588
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection"
msgstr "_Izbor"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:595
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:598
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "Natisne le izbrana območja ali predmete v trenutnem dokumentu."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:609
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:612
msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:"
msgstr "Vključi:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:626
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:629
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "Lihe in sode strani"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:627
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:630
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages"
msgstr "Lihe strani"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:628
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:631
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages"
msgstr "Sode strani"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:632
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:635
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "Izberite podmnožico strani, ki jih želite natisniti."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:663
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:666
msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:"
msgstr "_Od tega natisni:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:688
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:691
msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:"
msgstr "P_lati papirja:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:704
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:707
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "Natisni le na eni plati"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:705
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:708
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "Natisni na obeh plateh (dolgi rob)"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:706
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:709
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "Natisni na obeh plateh (kratki rob)"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:710
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "Če tiskalnik podpira dvostranski tisk, lahko izberete med enostranskim ali dvostranskim stikom na papir."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:724
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:727
msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:"
msgstr "Število _kopij:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:747
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:750
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "Vnesite število kopij, ki jih želite natisniti."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:761
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:764
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:"
msgstr "Zaporedje:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:774
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:777
msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order"
msgstr "Tiskanje v _obratnem vrstnem redu"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:783
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:786
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "Potrdite, če želite tiskati strani v obratnem vrstnem redu."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:800
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:803
msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate"
msgstr "_Zbiranje kopij"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:808
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:811
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "Ohrani zaporedje strani izvirnega dokumenta."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:838
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:841
msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "Ustvari ločena tiskalniška opravila pri zbiranju kopij"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:846
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "Potrdite, če se pri ustvarjanju zbranih kopij ne želite zanesti na tiskalnik, temveč želite za vsako kopijo ustvariti ločeno tiskalniško opravilo."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:867
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:870
msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "_More"
msgstr "_Dodatno"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:883
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:886
msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies"
msgstr "Obseg in kopije"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:922
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:925
msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:"
msgstr "Usmerjenost:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:937
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:940
msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:"
msgstr "Velikost papirja:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:954
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:957
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:955
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:958
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait"
msgstr "Pokončno"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:956
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:959
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape"
msgstr "Ležeče"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:960
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "Izberite postavitev papirja."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:976
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:979
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "Določite velikost papirja, ki ga želite uporabiti. Predogled prikaže videz dokumenta na papirja dane velikosti."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1011
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1014
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:"
msgstr "Strani na list:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1025
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1028
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "Natisnite več strani na en list papirja."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1066
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1069
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1073
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "Izberite, koliko strani želite natisniti na posamezen list."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1086
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1089
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:"
msgstr "Stran(i):"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1106
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1109
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows."
msgstr "Izberite število vrstic."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1118
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1121
msgctxt "printdialog|by"
msgid "by"
msgstr "krat"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1137
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1140
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns."
msgstr "Izberite število stolpcev."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1149
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1152
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:"
msgstr "Rob:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1168
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1171
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "Izberite razmik med posameznimi stranmi na vsakem listu papirja."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1181
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1184
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages"
msgstr "med stranmi"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1195
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:"
msgstr "Razdalja:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1211
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1214
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "Določite razdaljo med robom natisnjenih strani in robom papirja."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1224
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1227
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border"
msgstr "do roba lista"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1237
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1240
msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:"
msgstr "Zaporedje:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1254
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1257
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down"
msgstr "Z leve na desno, nato navzdol"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1255
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1258
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "Od zgoraj navzdol, nato desno"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1256
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1259
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "Od zgoraj navzdol, nato levo"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1257
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1260
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down"
msgstr "Z desne na levo, nato navzdol"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1261
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "Izberite vrstni red tiskanja strani."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1273
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1276
msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Nariši rob okoli vsake strani"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1282
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1285
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "Potrdite, če želite narisati rob okoli vsake strani."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1294
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1297
msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure"
msgstr "Brošura"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1307
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "Izberite to možnost, če želite dokument natisniti v obliki brošure."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1327
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1330
msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview"
msgstr "Predogled zbiranja kopij"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1332
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1335
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "Spremenite razporeditev strani, ki naj bodo natisnjene na vsakem listu papirja. Predogled prikazuje videz vsakega končnega lista."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1354
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1357
msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "M_ore"
msgstr "_Dodatno"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1370
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1373
msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout"
msgstr "Postavitev strani"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1393
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1396
msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1447
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1450
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "Natisne trenutni dokument, izbor ali strani, ki jih določite. Za trenutni dokument lahko nastavite tudi možnosti tiskanja."