Update Slovenian translation
Change-Id: Ic92f48c0e8b021b0e7c1a8fb01b553bb739df2f0
This commit is contained in:
committed by
Andras Timar
parent
ef9ad5558c
commit
26c743b6e2
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:34+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 16:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:34+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 16:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 16:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 16:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 16:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
#. extracted from fpicker/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 21:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -187,42 +187,42 @@ msgctxt "explorerfiledialog|open"
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Odpri"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:548
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:551
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|play"
|
||||
msgid "_Play"
|
||||
msgstr "_Predvajaj"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:586
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:589
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label"
|
||||
msgid "File _name:"
|
||||
msgstr "_Ime datoteke:"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:612
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:615
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label"
|
||||
msgid "File _type:"
|
||||
msgstr "Vrsta _datoteke:"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:676
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:679
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|readonly"
|
||||
msgid "_Read-only"
|
||||
msgstr "Samo za _branje"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:699
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:702
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|password"
|
||||
msgid "Save with password"
|
||||
msgstr "Shrani z geslom"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:712
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:715
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|extension"
|
||||
msgid "_Automatic file name extension"
|
||||
msgstr "_Samodejna končnica imena datoteke"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:725
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:728
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|options"
|
||||
msgid "Edit _filter settings"
|
||||
msgstr "Uredi nastavitve _filtra"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:752
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:755
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
|
||||
msgid "Encrypt with GPG key"
|
||||
msgstr "Šifriraj s ključem GPG"
|
||||
@@ -272,57 +272,52 @@ msgctxt "remotefilesdialog|open"
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Odpri"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:157
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|save"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Shrani"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:186
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:175
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|label1"
|
||||
msgid "Service:"
|
||||
msgstr "Storitev:"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:214
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:203
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn"
|
||||
msgid "_Manage services"
|
||||
msgstr "_Upravljaj storitve"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:264
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:253
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|list_view|tooltip_text"
|
||||
msgid "List view"
|
||||
msgstr "Pogled seznama"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:279
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:268
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text"
|
||||
msgid "Icon view"
|
||||
msgstr "Pogled ikon"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:295
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:284
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|new_folder|tooltip_text"
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Ustvari novo mapo"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:400
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:389
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|name"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:420
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:409
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|size"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:434
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:423
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|date"
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Spremenjeno dne"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:508
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:499
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|filterLabel"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:522
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:513
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel"
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Ime datoteke"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 21:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 22:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 20:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -526,8 +526,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Monitoring is illustrated herewith for Basic and Python languages using object-oriented programming. Assigning <literal>OnLoad</literal> script, to the <emph>Open Document</emph> event, suffices to initiate and terminate document event monitoring. <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab is used to assign either scripts."
|
||||
msgstr "Spremljanje je tu ilustrirano z jezikoma Basic in Python z uporabo objektnega programiranja. Za dodeljevanje skripta <literal>OnLoad</literal> dogodku <emph>Open Document</emph> zadostuje, da iniciirate in zaključite spremljanje dogodka dokumenta. Prek menijskega ukaza <menuitem>Orodja – Prilagodi</menuitem> in zavihka <menuitem>Dogodki</menuitem> lahko dodelite posamične skripte."
|
||||
msgid "Monitoring is illustrated herewith for Basic and Python languages using object-oriented programming. Assigning <literal>OnLoad</literal> script, to the <menuitem>Open Document</menuitem> event, suffices to initiate and terminate document event monitoring. <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab is used to assign either scripts."
|
||||
msgstr "Spremljanje je tu ilustrirano z jezikoma Basic in Python z uporabo objektnega programiranja. Za dodeljevanje skripta <literal>OnLoad</literal> dogodku <menuitem>Open Document</menuitem> (Odpri dokument) zadostuje, da iniciirate in zaključite spremljanje dogodka dokumenta. Prek menijskega ukaza <menuitem>Orodja – Prilagodi</menuitem> in zavihka <menuitem>Dogodki</menuitem> lahko dodelite posamične skripte."
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -566,8 +566,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0534\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<literal>OnLoad</literal> and <literal>OnUnload</literal> events can be used to respectively set and unset Python programs path. They are described as <emph>Open document</emph> and <emph>Document closed</emph>."
|
||||
msgstr "Dogodke <literal>OnLoad</literal> in <literal>OnUnload</literal> lahko uporabimo za določitev oz. oddoločitev poti programov Python. Opisani sta kot <emph>Dokument odprt (ang. Open document)</emph> in <emph>Dokument zaprt (ang. Document closed)</emph>."
|
||||
msgid "<literal>OnLoad</literal> and <literal>OnUnload</literal> events can be used to respectively set and unset Python programs path. They are described as <menuitem>Open document</menuitem> and <menuitem>Document closed</menuitem>."
|
||||
msgstr "Dogodke <literal>OnLoad</literal> in <literal>OnUnload</literal> lahko uporabimo za določitev oz. oddoločitev poti programov Python. Opisani sta kot <menuitem>Dokument odprt (ang. Open document)</menuitem> in <menuitem>Dokument zaprt (ang. Document closed)</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -721,6 +721,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "def OnLoad(*args): # 'Open Document' event"
|
||||
msgstr "def OnLoad(*args): # Dogodek »Odpri dokument«"
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0602\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "listener = UiDocument() # Initiates listening"
|
||||
msgstr "listener = UiDocument() # Inicializira poslušanje"
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
@@ -777,6 +785,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "\"\"\" Display console content/dialog \"\"\""
|
||||
msgstr "\"\"\" Prikaži vsebino/pogovorno okno konzole \"\"\""
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0638\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "''' Grab application-based Basic script '''"
|
||||
msgstr "''' Pograbi na programu temeljen skript v Basicu '''"
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
@@ -790,8 +806,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0648\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Start application</emph> and <emph>Close application</emph> events can respectively be used to set and to unset Python path for user scripts or %PRODUCTNAME scripts. In a similar fashion, document based Python libraries or modules can be loaded and released using <emph>Open document</emph> and <emph>Document closed</emph> events. Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_import.xhp\" name=\"Importing Python Modules\">Importing Python Modules</link> for more information."
|
||||
msgstr "Dogodka <emph>Zaženi program (angl. Start application)</emph> in <emph>Zapri program (angl. Close application)</emph> lahko uporabljamo za določitev oz. preklic poti Python za skripte uporabnika ali %PRODUCTNAME. Na analogen način lahko knjižnice ali module Python na temelju dokumenta naložimo in sprostimo z uporabo dogodkov <emph>Odpri dokument (angl. Open document)</emph> in <emph>Zapri dokument (angl. Document closed)</emph>. Za podrobnosti glejte <link href=\"text/sbasic/python/python_import.xhp\" name=\"Uvažanje modulov Python\">Uvažanje modulov Python</link>."
|
||||
msgid "<menuitem>Start application</menuitem> and <menuitem>Close application</menuitem> events can respectively be used to set and to unset Python path for user scripts or %PRODUCTNAME scripts. In a similar fashion, document based Python libraries or modules can be loaded and released using <menuitem>Open document</menuitem> and <menuitem>Document closed</menuitem> events. Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_import.xhp\" name=\"Importing Python Modules\">Importing Python Modules</link> for more information."
|
||||
msgstr "Dogodka <menuitem>Zaženi program (angl. Start application)</menuitem> in <menuitem>Zapri program (angl. Close application)</menuitem> lahko uporabljamo za določitev oz. preklic poti Python za skripte uporabnika ali %PRODUCTNAME. Na analogen način lahko knjižnice ali module Python na temelju dokumenta naložimo in sprostimo z uporabo dogodkov <menuitem>Odpri dokument (angl. Open document)</menuitem> in <menuitem>Zapri dokument (angl. Document closed)</menuitem>. Za podrobnosti glejte <link href=\"text/sbasic/python/python_import.xhp\" name=\"Uvažanje modulov Python\">Uvažanje modulov Python</link>."
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-19 00:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 20:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -583,7 +583,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id81621427048241\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This method requires the installation of the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"APSO Link\">APSO (Alternative Script Organizer for Python)</link> extension. In turn APSO requires the presence of %PRODUCTNAME Python scripting framework. If APSO or Python are missing, an error occurs."
|
||||
msgstr "Ta metoda zahteva namestitev razširitve <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"APSO (Alternative Python Script Organizer)\">APSO (Alternative Python Script Organizer)</link>. APSO zahteva prisotnost ogrodja za skriptanje %PRODUCTNAME Python. Če APSO ali Python ni nameščen, javi napako."
|
||||
msgstr "Ta metoda zahteva namestitev razširitve <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"APSO (Alternative Python Script Organizer)\">APSO (Alternative Python Script Organizer)</link>. APSO zahteva prisotnost ogrodja za skriptanje %PRODUCTNAME Python. Če APSO ali Python nista nameščena, javi napako."
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14782,8 +14782,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"03030303.xhp\n"
|
||||
"par_id491610993401822\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <literal>Timer</literal> function measures time in seconds. To measure time in milliseconds use the <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp#TimerService\"/>."
|
||||
msgstr "Funkcija <literal>Timer</literal> meri čas v sekundah. Če želite meriti čas v milisekundah, uporabite <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"ScriptForge.Timer service\">storitev <literal>Timer</literal></link>.***"
|
||||
msgid "The <literal>Timer</literal> function measures time in seconds. To measure time in milliseconds use the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"Timer_link\">Timer service</link> available in the <literal>ScriptForge</literal> library."
|
||||
msgstr "Funkcija <literal>Timer</literal> meri čas v sekundah. Če želite meriti čas v milisekundah, uporabite <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"Storitev Timer\">storitev Timer</link>, ki je na voljo v knjižnici <literal>ScriptForge</literal>."
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26972,10 +26972,10 @@ msgstr "S pomočjo funkcije <emph>Chr$</emph> lahko pošiljate posebne kontrolne
|
||||
#: 03120102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03120102.xhp\n"
|
||||
"par_id111552916434071\n"
|
||||
"par_id81634652871848\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#err6\"/>, when VBA compatibility mode is enabled and expression is greater than 255."
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#err6\"/>, če je omogočen združljivostni način VBA in je izraz višji od 255."
|
||||
msgid "An overflow error will occur when VBA compatibility mode is enabled and the expression value is greater than 255."
|
||||
msgstr "Napaka prekoračitve nastopi, če je omogočen združljivostni način VBA in je izraz višji od 255."
|
||||
|
||||
#: 03120102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35735,7 +35735,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149205\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Collection Object</bookmark_value> <bookmark_value>Collection;Count</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Collection</bookmark_value> <bookmark_value>predmeti Collection;metoda Count</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Collection;glej predmeti Collection</bookmark_value> <bookmark_value>predmeti Collection;metoda Count</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: collection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35799,7 +35799,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id221633976539661\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Items in a Collection can be accessed either by their indices (as in a 1-based single-dimensional Array) or by their associated keys."
|
||||
msgstr "Elementi v predmetu Collection lahko dostopate po njegovih indeksih (kot v enodimenzionalnem polju na osnovi števila 1) ali prek z njimi povezanih ključev."
|
||||
msgstr "Do elementov v predmetu Collection lahko dostopate z njihovimi indeksi (kot v enodimenzionalnem polju na osnovi števila 1) ali prek z njimi povezanih ključev."
|
||||
|
||||
#: collection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36215,7 +36215,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<literal>Option Compatible</literal> extends %PRODUCTNAME Basic compiler and runtime, allowing supplemental language constructs to Basic."
|
||||
msgstr "<literal>Option Compatible</literal> razširja prevajalnik in izvajalno okolje %PRODUCTNAME Basic, s čimer omogoča dodatne jezikovne konstrukte v Basicu."
|
||||
msgstr "<literal>Option Compatible</literal> razširja zmožnosti prevajalnika in izvajalnega okolja %PRODUCTNAME Basic, saj omogoča dodatne jezikovne konstrukte v Basicu."
|
||||
|
||||
#: compatible.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 22:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 20:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -166,8 +166,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"lib_ScriptForge.xhp\n"
|
||||
"par_id1001623412767893\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To learn more about how to create and execute Python scripts using the <literal>ScriptForge</literal> library, read the <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#title\"/> help page."
|
||||
msgstr "Če želite izvedeti več o ustvarjanju in izvajanju skriptov Python s knjižnico <literal>ScriptForge</literal>, glejte stran pomoči <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#title\"/>.***"
|
||||
msgid "To learn more about how to create and execute Python scripts using the <literal>ScriptForge</literal> library, read the help page <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp\" name=\"sfintro_link\">Creating Python Scripts with ScriptForge</link>."
|
||||
msgstr "Če želite izvedeti več o ustvarjanju in izvajanju skriptov Python s knjižnico <literal>ScriptForge</literal>, glejte stran pomoči <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp\" name=\"Ustvarjanje skriptov Python s pomočjo ScriptForge\">Ustvarjanje skriptov Python s ScriptForge</link>."
|
||||
|
||||
#: lib_ScriptForge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14030,8 +14030,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"sf_intro.xhp\n"
|
||||
"par_id31623411828158\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Visit <embedvar href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp#pythonscriptshelp\"/> for more information on Python scripting using %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Obiščite <embedvar href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp#pythonscriptshelp\"/>, da izveste več o pisanju skriptov Python z uporabo %PRODUCTNAME.***"
|
||||
msgid "Visit <link href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp#\" name=\"pyscripts_link\">%PRODUCTNAME Python Scripts Help</link> for more information on Python scripting using %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Obiščite <link href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp#\" name=\"Pomoč za skripte v Pythonu\">Pomoč za skripte %PRODUCTNAME Python</link>, da izveste več o pisanju skriptov Python z uporabo %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: sf_intro.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14559,7 +14559,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id581585843652789\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>locale</emph>: A string in the form \"la-CO\" (language-COUNTRY) or in the form \"la\" (language) only."
|
||||
msgstr "<emph>locale</emph>: niz v obliki \"je-DR\" (jezik-DRŽAVA) ali zgolj v obliki \"je\" (jezik)."
|
||||
msgstr "<emph>locale</emph>: niz v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA) ali zgolj v obliki »je« (jezik)."
|
||||
|
||||
#: sf_l10n.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15670,7 +15670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"sf_session.xhp\n"
|
||||
"hd_id901582814720985\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"SessionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\" name=\"Session service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Session</literal> service</link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"SessionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\" name=\"Session service\"><literal>ScriptForge.Session</literal> service</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"SessionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\" name=\"Storitev Session\">Storitev <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Session</literal></link></variable>"
|
||||
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
@@ -16030,8 +16030,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"sf_session.xhp\n"
|
||||
"par_id751626817335715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Read the help page <embedvar href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp#pythonlocations1\"/> to learn more about where Python scripts can be stored."
|
||||
msgstr "Preberite stran pomoči <embedvar href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp#pythonlocations1\"/>, da izveste več, kje lahko hranite skripte Python."
|
||||
msgid "Read the help page <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"pylocation_link\">Python Scripts Organization and Location</link> to learn more about where Python scripts can be stored."
|
||||
msgstr "Preberite stran pomoči <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"Organiziranje in hramba skriptov Python\">Organiziranje in hramba skriptov Python</link>, da izveste več, kje lahko hranite skripte Python."
|
||||
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17327,7 +17327,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991580049206617\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri iskanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
|
||||
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17391,7 +17391,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id621580052654341\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri iskanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
|
||||
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17751,7 +17751,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id581580140345221\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri iskanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
|
||||
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17847,7 +17847,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id301580146556599\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri iskanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
|
||||
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18079,7 +18079,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id811580212900799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
|
||||
msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri iskanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
|
||||
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 20:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -670,8 +670,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0200.xhp\n"
|
||||
"par_id3148798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This submenu lists the toolbars that are available in spreadsheets.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
|
||||
msgstr "Ta podmeni prikaže orodne vrstice, ki so na voljo v preglednicah.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
|
||||
msgid "This submenu lists the toolbars that are available in spreadsheets. This overview describes the default toolbar configuration for %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Ta podmeni prikaže orodne vrstice, ki so na voljo v preglednicah. Ta pregled opisuje privzeto postavitev orodnih vrstic v %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 21:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 21:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -13935,7 +13935,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147273\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value><bookmark_value>array formulas</bookmark_value><bookmark_value>inline array constants</bookmark_value><bookmark_value>formulas; arrays</bookmark_value><bookmark_value>functions; array functions</bookmark_value><bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>deleting; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value><bookmark_value>calculating; conditional calculations</bookmark_value><bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value><bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value><bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value><bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>matrike; funkcije</bookmark_value><bookmark_value>čarovnik za funkcije; polja</bookmark_value><bookmark_value>matrične formule</bookmark_value><bookmark_value>matrične konstante</bookmark_value> <bookmark_value>formule; polja</bookmark_value><bookmark_value>funkcije; funkcije polj</bookmark_value><bookmark_value>funkcije; funkcije matrik</bookmark_value><bookmark_value>urejanje; formule za polja</bookmark_value><bookmark_value>kopiranje; formule za polja</bookmark_value><bookmark_value>prilagajanje obsegov polj</bookmark_value><bookmark_value>računanje; pogojni izračuni</bookmark_value><bookmark_value>matrike; izračuni</bookmark_value><bookmark_value>pogojni izračuni s polji</bookmark_value><bookmark_value>implicitno rokovanje s polji</bookmark_value><bookmark_value>vsiljeno rokovanje s polji</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>matrike; funkcije</bookmark_value><bookmark_value>čarovnik za funkcije; polja</bookmark_value><bookmark_value>matrične formule</bookmark_value><bookmark_value>matrične konstante</bookmark_value> <bookmark_value>formule; polja</bookmark_value><bookmark_value>funkcije; funkcije polj</bookmark_value><bookmark_value>funkcije; funkcije matrik</bookmark_value><bookmark_value>urejanje; formule za polja</bookmark_value><bookmark_value>kopiranje; formule za polja</bookmark_value><bookmark_value>brisanje; formule za polja</bookmark_value><bookmark_value>prilagajanje obsegov polj</bookmark_value><bookmark_value>računanje; pogojni izračuni</bookmark_value><bookmark_value>matrike; izračuni</bookmark_value><bookmark_value>pogojni izračuni s polji</bookmark_value><bookmark_value>implicitno rokovanje s polji</bookmark_value><bookmark_value>vsiljeno rokovanje s polji</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060107.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18041,62 +18041,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Beware that Calc's AutoCorrect function may modify double quotation marks. AutoCorrect should not change the double quotation marks within formula cells but may change those used in non-formula cells containing text. For example, if you copy a string that is surrounded by some other form of typographical double quotation marks, such as the left double quotation mark (U+201C) and the right double quotation mark (U+201D), and then paste into a formula cell, an error may result. Open the <emph>Double Quotes</emph> area of the <menuitem>Tools - AutoCorrect Options - Localized Options</menuitem> dialog to set the characters used to automatically correct the start and end typographical double quotation marks. Uncheck the <menuitem>Replace</menuitem> toggle button to disable the feature."
|
||||
msgstr "Bodite pozorni, saj lahko funkcija Samopopravki modula Calc dvojne narekovaje spremeni. Samopopravki ne smejo spreminjati dvojnih narekovajev v celicah, lahko pa spremenijo tiste, uporabljene v celicah brez formul, ki vsebujejo besedilo. Primer: če kopirate niz, ki ga obkroža druga tipografska vrsta dvojnih narekovajev, kot sta npr. levi dvojni narekovaj (U+201C) in desni dvojni narekovaj (U+201D), in ga nato prilepite v celico s formulo, lahko pride do napake. Odprite področje <emph>Dvojni narekovaji</emph> v pogovornem oknu <menuitem>Orodja — Možnosti samopopravkov — Posebnosti jezika</menuitem>, da določite znake, ki bodo samodejno popravili začetne in končne tipografske dvojne narekovaje. Prekličite potrditev možnosti <menuitem>Zamenjaj</menuitem>, da onemogočite to funkcijo."
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"bm_id3149384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>ARABIC function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>funkcija ARABIC</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ARABIC"
|
||||
msgstr "ARABIC"
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"par_id3153558\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Pretvori rimsko število v arabsko. Število mora biti med 0 in 3999.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"par_id3155523\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ARABIC(\"Text\")"
|
||||
msgstr "ARABIC(\"besedilo\")"
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"par_id3151193\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Text</emph> is the text that represents a Roman number."
|
||||
msgstr "<emph>Besedilo</emph> je besedilo, ki predstavlja rimsko številko."
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"par_id3154621\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> returns 1014"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> vrne 1014"
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"par_id3147553\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> returns 2002"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> vrne 2002"
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
@@ -19817,102 +19761,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"office\";3)</item> returns \"ice\" (3 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">RIGHTB(\"pisarna\";3)</item> vrne »rna« (3 znaki, ki niso znaki DBCS, vsakega tvori 1 bajt)."
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"bm_id3153534\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>ROMAN function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>funkcija ROMAN</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153534\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ROMAN"
|
||||
msgstr "ROMAN"
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"par_id3151256\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Arabska števila spremeni v rimska. Vrednost števila mora biti med 0 in 3999, pri načinu pa lahko uporabite cela števila med 0 in 4.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"par_id3150593\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ROMAN(Number [; Mode])"
|
||||
msgstr "ROMAN(število [; način])"
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"par_id3156139\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be converted into a Roman numeral."
|
||||
msgstr "<emph>Število</emph> je število, ki bo spremenjeno v rimsko število."
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"par_id3153318\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number."
|
||||
msgstr "<emph>Način</emph> (neobvezno) določi stopnjo poenostavitve. Višja kot je vrednost, bolj je rimsko število poenostavljeno."
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"par_id3151371\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999)</item> returns CMXCIX"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999)</item> vrne CMXCIX"
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"par_id3153938\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> returns CMXCIX"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> vrne CMXCIX"
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"par_id3148412\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> returns LMVLIV"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> vrne LMVLIV"
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"par_id3155421\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> returns XMIX"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> vrne XMIX"
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"par_id3149235\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> returns VMIV"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> vrne VMIV"
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
"par_id3150624\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> returns IM"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> vrne IM"
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060110.xhp\n"
|
||||
@@ -37503,7 +37351,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id881623862728559\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Prefix \"-\" (negation) has a higher precedence than \"^\" (exponentiation). For example -3^2 equals 9, which is the square of a negative number."
|
||||
msgstr "Predpona »-« (negacija) ima višjo prednost kot »^« (eksponentno). Primer: -3^2 je enako 9, kar predstavlja kvadrat negativnega števila."
|
||||
msgstr "Predpona »-« (negacija) ima prednost pred »^« (eksponentno). Primer: -3^2 je enako 9, kar predstavlja kvadrat negativnega števila."
|
||||
|
||||
#: 04060199.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -49721,13 +49569,93 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#hd_id3156199\">Automatically find column and row labels</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#hd_id3156199\">Samodejno poišči oznake stolpcev in vrstic</link>"
|
||||
|
||||
#: func_arabic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_arabic.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ARABIC Function"
|
||||
msgstr "Funkcija ARABIC"
|
||||
|
||||
#: func_arabic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_arabic.xhp\n"
|
||||
"bm_id831542233029549\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>ARABIC function</bookmark_value> <bookmark_value>text functions;convert roman numbers</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>funkcija ARABIC</bookmark_value><bookmark_value>besedilne funkcije;pretvorba rimskih števil</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: func_arabic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_arabic.xhp\n"
|
||||
"hd_id881628776094597\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"Arabic_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_arabic.xhp\" name=\"function ARABIC\">ARABIC</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"Arabic_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_arabic.xhp\" name=\"Funkcija ARABIC\">ARABIC</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: func_arabic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_arabic.xhp\n"
|
||||
"par_id541542230672101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"func_arabic_desc\"><ahelp hid=\".\">Returns the numeric value corresponding to a Roman number expressed as text.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"func_arabic_desc\"><ahelp hid=\".\">Vrne številsko vrednost, ki ustreza rimskemu številu, izraženem v besedilni obliki.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: func_arabic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_arabic.xhp\n"
|
||||
"par_id151634221012221\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The largest Roman number that can be converted is MMMCMXCIX (or one of its simplified versions), which is equivalent to 3999."
|
||||
msgstr "Največje rimsko število, ki ga lahko pretvorite, je MMMCMXCIX (ali kateri drug izmed njegovih poenostavljenih zapisov), kar je ekvivalentno 3999."
|
||||
|
||||
#: func_arabic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_arabic.xhp\n"
|
||||
"par_id701542231253817\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>ARABIC(Text)</input>"
|
||||
msgstr "<input>=ARABIC(Besedilo)</input>"
|
||||
|
||||
#: func_arabic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_arabic.xhp\n"
|
||||
"par_id621542232197446\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Text</emph>: text representing a Roman number."
|
||||
msgstr "<emph>Besedilo</emph>: besedilo, ki predstavlja rimsko številko."
|
||||
|
||||
#: func_arabic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_arabic.xhp\n"
|
||||
"par_id451628776707264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=ARABIC(\"MXIV\")</input> returns the numeric value 1014."
|
||||
msgstr "<input>=ARABIC(\"MXIV\")</input> vrne številsko vrednost 1014."
|
||||
|
||||
#: func_arabic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_arabic.xhp\n"
|
||||
"par_id101628778036375\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=ARABIC(\"MMII\")</input> returns the numeric value 2002."
|
||||
msgstr "<input>=ARABIC(\"MMII\")</input> vrne številsko vrednost 2002."
|
||||
|
||||
#: func_arabic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_arabic.xhp\n"
|
||||
"par_id101628778036134\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=ARABIC(\"\")</input> returns 0."
|
||||
msgstr "<input>=ARABIC(\"\")</input> vrne 0."
|
||||
|
||||
#: func_averageif.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_averageif.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AVERAGEIF function"
|
||||
msgstr "AVERAGEIF"
|
||||
msgstr "Funkcija AVERAGEIF"
|
||||
|
||||
#: func_averageif.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56510,8 +56438,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"func_numbervalue.xhp\n"
|
||||
"par_id351625601754290\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Refer to the <embedvar href=\"text/shared/01/05020300.xhp#NumbersLink\"/> help page to learn how to change the format of numbers in a cell."
|
||||
msgstr "Glejte stran pomoči <embedvar href=\"text/shared/01/05020300.xhp#NumbersLink\"/>, če vas zanima, kako spremenite obliko števil v celici.***"
|
||||
msgid "Refer to the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"num_format_link\">Numbers / Format</link> help page to learn how to change the format of numbers in a cell."
|
||||
msgstr "Glejte stran pomoči <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Števila/oblika\">Števila/oblika</link>, če vas zanima, kako spremenite obliko števil v celici."
|
||||
|
||||
#: func_numbervalue.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -57417,6 +57345,118 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/REPLACEB\" name=\"REPLACEB_Wiki\">REPLACEB</link> wiki page for more details about this function."
|
||||
msgstr "Za podrobnosti o tej funkciji glejte <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/REPLACEB\" name=\"Stran wiki o funkciji REPLACEB\">stran wiki o funkciji REPLACEB</link> (v angl.)."
|
||||
|
||||
#: func_roman.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_roman.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ROMAN Function"
|
||||
msgstr "Funkcija ROMAN"
|
||||
|
||||
#: func_roman.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_roman.xhp\n"
|
||||
"bm_id831542233029549\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>ROMAN function</bookmark_value> <bookmark_value>text functions;convert to roman numbers</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>funkcija ROMAN</bookmark_value><bookmark_value>besedilne funkcije;pretvorba v rimska števila</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: func_roman.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_roman.xhp\n"
|
||||
"hd_id881628776094597\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"Roman_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_roman.xhp\" name=\"function ROMAN\">ROMAN</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"Roman_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_roman.xhp\" name=\"Funkcija ROMAN\">ROMAN</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: func_roman.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_roman.xhp\n"
|
||||
"par_id541542230672101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"func_roman_desc\"><ahelp hid=\".\">Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999. A simplification mode can be specified in the range from 0 to 4.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"func_roman_desc\"><ahelp hid=\".\">Arabska števila spremeni v rimska. Vrednost števila mora biti med 0 in 3999, pri načinu pa lahko uporabite cela števila med 0 in 4.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: func_roman.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_roman.xhp\n"
|
||||
"par_id701542231253817\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>ROMAN(Number [; Mode])</input>"
|
||||
msgstr "<input>ROMAN(število [; način])</input>"
|
||||
|
||||
#: func_roman.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_roman.xhp\n"
|
||||
"par_id621542232197446\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph>: the number that is to be converted into a Roman numeral."
|
||||
msgstr "<emph>Število</emph>: število, ki bo pretvorjeno v rimsko število."
|
||||
|
||||
#: func_roman.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_roman.xhp\n"
|
||||
"par_id621542232197337\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Mode</emph>: optional value ranging between 0 to 4 that indicates the degree of simplification to be used in the conversion. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number."
|
||||
msgstr "<emph>Način</emph> (neobvezno) določi stopnjo poenostavitve, z vrednostjo med 0 in 4. Višja kot je vrednost, bolj je rimsko število poenostavljeno."
|
||||
|
||||
#: func_roman.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_roman.xhp\n"
|
||||
"par_id451628776707264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=ROMAN(999)</input> returns \"CMXCIX\" (uses simplification mode equal to zero, which is the default)."
|
||||
msgstr "<input>=ROMAN(999)</input> vrne »CMXCIX« (uporabi način poenostavljanja 0, kar je privzeta vrednost)."
|
||||
|
||||
#: func_roman.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_roman.xhp\n"
|
||||
"par_id101628778036375\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=ROMAN(999;0)</input> returns \"CMXCIX\"."
|
||||
msgstr "<input>=ROMAN(999;0)</input> vrne »CMXCIX«."
|
||||
|
||||
#: func_roman.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_roman.xhp\n"
|
||||
"par_id101628778036134\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=ROMAN(999;1)</input> returns \"LMVLIV\"."
|
||||
msgstr "<input>=ROMAN (999;1)</input> vrne »LMVLIV«."
|
||||
|
||||
#: func_roman.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_roman.xhp\n"
|
||||
"par_id101628778036278\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=ROMAN(999;2)</input> returns \"XMIX\"."
|
||||
msgstr "<input>=ROMAN(999;2)</input> vrne »XMIX«."
|
||||
|
||||
#: func_roman.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_roman.xhp\n"
|
||||
"par_id101628778036364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=ROMAN(999;3)</input> returns \"VMIV\"."
|
||||
msgstr "<input>=ROMAN(999;3)</input> vrne »VMIV«."
|
||||
|
||||
#: func_roman.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_roman.xhp\n"
|
||||
"par_id101628778036008\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=ROMAN(999;4)</input> returns \"IM\"."
|
||||
msgstr "<input>=ROMAN(999;4)</input> vrne »IM«."
|
||||
|
||||
#: func_roman.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_roman.xhp\n"
|
||||
"par_id101628778036019\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=ROMAN(0)</input> returns \"\" (empty text)."
|
||||
msgstr "<input>=ROMAN(0)</input> vrne »« (prazen besedilni niz)."
|
||||
|
||||
#: func_roundsig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_roundsig.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 18:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 21:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -8286,8 +8286,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"numbers_text.xhp\n"
|
||||
"par_id111567772433803\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The text to number conversion can be customized in the <embedvar href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp#detailed_heading\" markup=\"ignore\"/> option."
|
||||
msgstr "Pretvorbo besedila v števila lahko prilagodite z nastavitvijo <embedvar href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp#detailed_heading\" markup=\"ignore\"/>."
|
||||
msgid "The text to number conversion can be customized in the <link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"detailed_link\">Detailed Calculation Settings</link> option."
|
||||
msgstr "Pretvorbo besedila v števila lahko prilagodite z nastavitvijo <link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"Nastavitve podrobnih izračunov\">Nastavitve podrobnih izračunov</link>."
|
||||
|
||||
#: numbers_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9542,8 +9542,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"remove_duplicates.xhp\n"
|
||||
"par_id31630021517873\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Go to <menuitem>Data - More Filters - Standard Filter</menuitem>. This opens the <embedvar href=\"text/shared/02/12090100.xhp#StandardFilter_h1\"/> dialog."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Podatki – Več filtrov – Standardni filter</menuitem>. S tem se odpre pogovorno okno <embedvar href=\"text/shared/02/12090100.xhp#StandardFilter_h1\"/>.***"
|
||||
msgid "Go to <menuitem>Data - More Filters - Standard Filter</menuitem>. This opens the <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\" name=\"std_dialog_link\"> Standard Filter</link> dialog."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Podatki – Več filtrov – Standardni filter</menuitem>. S tem se odpre pogovorno okno <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\" name=\"Standardni filter\"> Standardni filter</link>."
|
||||
|
||||
#: remove_duplicates.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10806,16 +10806,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"table_cellmerge.xhp\n"
|
||||
"par_id3154020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Or, choose <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Merge Cells</menuitem>"
|
||||
msgstr "Izberite <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Spoji Celice</menuitem>.***"
|
||||
msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge Cells</menuitem>"
|
||||
msgstr "Izberete lahko tudi menijski ukaz <menuitem>Oblika – Spoji in razdeli spojene celice – Spoji celice</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cellmerge.xhp\n"
|
||||
"par_id6424146\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Or, choose <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Merge and Center Cells</menuitem>"
|
||||
msgstr "Izberite <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Spoji celice in poravnaj na sredino</menuitem>.***"
|
||||
msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge and Center Cells</menuitem>"
|
||||
msgstr "Izberete lahko tudi menijski ukaz <menuitem>Oblika – Spoji in razdeli spojene celice – Spoji celice</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10870,16 +10870,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"table_cellmerge.xhp\n"
|
||||
"par_id9493087\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Or, choose <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Unmerge Cells</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Razdeli spojene celice</menuitem>.***"
|
||||
msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Unmerge Cells</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite lahko tudi menijski ukaz <menuitem>Oblika – Spoji in razdeli spojene celice – Razdeli celice</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cellmerge.xhp\n"
|
||||
"par_id561632820960500\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Or, toggle <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Merge and Center Cells</menuitem>"
|
||||
msgstr "Ali preklopite možnost <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Spoji celice in poravnaj na sredino</menuitem>***"
|
||||
msgid "Or, toggle <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge and Center Cells</menuitem>"
|
||||
msgstr "Izberete lahko tudi menijski ukaz <menuitem>Oblika – Spoji in razdeli spojene celice – Spoji celice</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: table_rotate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12063,7 +12063,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id551629156504794\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To make sure wildcards are supported, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline> and check if the option <emph>Enable wildcards in formulas</emph> is selected. Note that you can use this dialog to switch to regular expressions by choosing <emph>Enable regular expressions in formulas</emph> or choose to support neither wildcards nor regular expressions."
|
||||
msgstr "Da preverite, ali so nadomestni znaki podprti, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>LibreOffice – Nastavitve – %PRODUCTNAME Calc – Izračuni</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Calc – Izračuni</menuitem></defaultinline></switchinline> in preverite, če je možnost <emph>Omogoči nadomestne znake v formulah</emph> potrjena. Upoštevajte, da lahko v tem pogovornem oknu omogočite uporabo regularnih izrazov, tako da potrdite možnost <emph>Omogoči regularne izraze v formulah</emph> ali pa določite, da ne želite podpore niti za nadomestne znake niti za regularne izraze."
|
||||
msgstr "Da preverite, ali so nadomestni znaki podprti, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve – %PRODUCTNAME Calc – Izračuni</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Calc – Izračuni</menuitem></defaultinline></switchinline> in preverite, če je možnost <emph>Omogoči nadomestne znake v formulah</emph> potrjena. Upoštevajte, da lahko v tem pogovornem oknu omogočite uporabo regularnih izrazov, tako da potrdite možnost <emph>Omogoči regularne izraze v formulah</emph> ali pa določite, da ne želite podpore niti za nadomestne znake niti za regularne izraze."
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 16:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 18:53+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 22:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -20030,8 +20030,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030500.xhp\n"
|
||||
"par_id181630450040456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Read the help page <embedvar href=\"text/scalc/guide/borders.xhp#borders\"/> to learn more on how to define custom line arrangements."
|
||||
msgstr "Preberite si stran pomoči <embedvar href=\"text/scalc/guide/borders.xhp#borders\"/>***, da izveste več, kako določiti razporeditev črt po meri."
|
||||
msgid "Read the help page <link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Cells</link> to learn more on how to define custom line arrangements."
|
||||
msgstr "Preberite si stran pomoči <link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">Uporabniško določene obrobe celic</link>, da izveste več, kako določiti razporeditev črt po meri."
|
||||
|
||||
#: 05030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22326,8 +22326,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"05070200.xhp\n"
|
||||
"par_id3144336\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The vertical position of the selected objects is not affected by this command.<embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
|
||||
msgstr "Navpični položaj izbranega predmeta se s tem ukazom ne spremeni.<embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
|
||||
msgid "The vertical position of the selected objects is not affected by this command."
|
||||
msgstr "Navpični položaj izbranega predmeta se s tem ukazom ne spremeni."
|
||||
|
||||
#: 05070200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05070200.xhp\n"
|
||||
"par_id891634662083611\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To align the individual objects in a group, choose <menuitem>Format - Group - Enter Group</menuitem> to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option."
|
||||
msgstr "Če želite poravnati posamezne predmete v skupini, izberite <menuitem>Oblika – Skupina – Vstopi v skupino</menuitem>, da vstopite v skupino, izberite predmete, desno kliknite in izberite želeno poravnavo."
|
||||
|
||||
#: 05070200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05070200.xhp\n"
|
||||
"par_id81634662074262\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To align the individual objects in a group, double-click to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option."
|
||||
msgstr "Če želite poravnati posamezne predmete v skupini, dvokliknite skupino, da vstopite vanjo, izberite predmete, desno kliknite in izberite želeno poravnavo."
|
||||
|
||||
#: 05070300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26654,8 +26670,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05230100.xhp\n"
|
||||
"par_id591602522244128\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05230100.xhp#AdaptNote\"/> <menuitem>Format - Text</menuitem>."
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05230100.xhp#AdaptNote\"/> <menuitem>Oblika – Besedilo</menuitem>."
|
||||
msgid "Adapt is only available for Text Boxes. To adapt Shapes to text, use <menuitem>Format - Text</menuitem>."
|
||||
msgstr "Prilagodi je na voljo le za besedilna polja. Če želite prilagoditi like besedilu, uporabite <menuitem>Oblika – Besedilo</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 05230100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33014,8 +33030,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"06040000.xhp\n"
|
||||
"par_id791632159942582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To turn off AutoCorrect in %PRODUCTNAME Writer choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem>. Refer to the help page <embedvar href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp#auto_off\"/> to learn more about deactivating AutoCorrect in %PRODUCTNAME Writer."
|
||||
msgstr "Samopopravke v %PRODUCTNAME Writer izključite tako, da izberete <menuitem>Orodja – Samopopravki – Med vnašanjem</menuitem>. Glejte stran pomoči <embedvar href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp#auto_off\"/>, da izveste več o izklopu funkcije samopopravkov v %PRODUCTNAME Writer.***"
|
||||
msgid "To turn off AutoCorrect in %PRODUCTNAME Writer choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem>. Refer to the help page <link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"auto_off_link1\">Turning Off AutoCorrect</link> to learn more about deactivating AutoCorrect in %PRODUCTNAME Writer."
|
||||
msgstr "Samopopravke v %PRODUCTNAME Writer izključite tako, da izberete <menuitem>Orodja – Samopopravki – Med vnašanjem</menuitem>. Glejte stran pomoči <link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Izklop samopopravkov\">Izklop samopopravkov</link>, da izveste več o izklopu funkcije samopopravkov v %PRODUCTNAME Writer."
|
||||
|
||||
#: 06040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33030,8 +33046,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"06040000.xhp\n"
|
||||
"par_id911632159367467\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To turn off AutoCorrect in %PRODUCTNAME Calc, go to <menuitem>Tools - AutoCorrect Options</menuitem> and uncheck all items in the <emph>Options</emph> and <emph>Localized Options</emph> tabs. Refer to the help page <embedvar href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp#auto_off\"/> to learn more about deactivating AutoCorrect in %PRODUCTNAME Calc."
|
||||
msgstr "Samopopravke v %PRODUCTNAME Writer izključite tako, da izberete <menuitem>Orodja – Možnosti samopopravkov</menuitem> ter prekličete potdritev pri vseh izbirah na zavihkih <emph>Možnosti</emph> in <emph>Posebnosti jezika</emph>. Glejte stran pomoči <embedvar href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp#auto_off\"/>, da izveste več o izklopu funkcije samopopravkov v %PRODUCTNAME Calc.***"
|
||||
msgid "To turn off AutoCorrect in %PRODUCTNAME Calc, go to <menuitem>Tools - AutoCorrect Options</menuitem> and uncheck all items in the <emph>Options</emph> and <emph>Localized Options</emph> tabs. Refer to the help page <link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"auto_off_link2\">Turning Off AutoCorrect</link> to learn more about deactivating AutoCorrect in %PRODUCTNAME Calc."
|
||||
msgstr "Samopopravke v %PRODUCTNAME Writer izključite tako, da izberete <menuitem>Orodja – Možnosti samopopravkov</menuitem> ter prekličete potdritev pri vseh izbirah na zavihkih <emph>Možnosti</emph> in <emph>Posebnosti jezika</emph>. Glejte stran pomoči <link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Izklop samopopravkov\">Izklop samopopravkov</link>, da izveste več o izklopu funkcije samopopravkov v %PRODUCTNAME Calc."
|
||||
|
||||
#: 06040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 17:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 22:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -3606,8 +3606,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"convertfilters.xhp\n"
|
||||
"par_id581554399002498\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"variable name\"> <ahelp hid=\".\">Tables with filter names for <link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\" name=\"commandline\">command line</link> document conversion.</ahelp> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Tabele z imeni filtrov za pretvorbo dokumentov iz <link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\" name=\"Ukazna vrstica\">ukazne vrstice</link>.</ahelp></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"commandline_intro\"> <ahelp hid=\".\">Tables with filter names for <link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\" name=\"commandline\">command line</link> document conversion.</ahelp> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"commandline_intro\"><ahelp hid=\".\">Tabele z imeni filtrov za pretvorbo dokumentov iz <link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\" name=\"Ukazna vrstica\">ukazne vrstice</link>.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id801633524474460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Filter names are used when importing and exporting files in alien formats and converting files formats through the <link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\" name=\"commandline\">command line</link>."
|
||||
msgstr "Imena filtrov uporabljamo pri uvozi in izvozu datotek v tujih vrstah datotek in pri pretvorbi med vrstami datotek prek <link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\" name=\"Ukazna vrstica\">ukazne vrstice</link>."
|
||||
msgstr "Imena filtrov uporabljamo pri uvozu in izvozu datotek v tujih vrstah datotek in pri pretvorbi med vrstami datotek prek <link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\" name=\"Ukazna vrstica\">ukazne vrstice</link>."
|
||||
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18222,8 +18222,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"protection.xhp\n"
|
||||
"par_id761632164002322\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "It is possible to use OpenPGP to define private and public keys to be used to encrypt %PRODUCTNAME documents. Read <embedvar href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp#openpgph1\"/> to learn more on how to set up OpenPGP encryption keys."
|
||||
msgstr "OpenPGP lahko uporabite za določitev zasebnih javnih ključev, ki naj se uporabijo za šifriranje dokumentov %PRODUCTNAME. Preberite <embedvar href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp#openpgph1\"/>, da izveste več o tem, kako določite šifrirne ključe OpenPGP.***"
|
||||
msgid "It is possible to use OpenPGP to define private and public keys to be used to encrypt %PRODUCTNAME documents. Read <link href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp\" name=\"openpgp_link\">Encrypting Documents with OpenPGP</link> to learn more on how to set up OpenPGP encryption keys."
|
||||
msgstr "OpenPGP lahko uporabite za določitev zasebnih javnih ključev, ki naj se uporabijo za šifriranje dokumentov %PRODUCTNAME. Preberite <link href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp\" name=\"Šifriranje dokumentov z OpenPGP\">Šifriranje dokumentov z OpenPGP</link>, da izveste več o tem, kako določite šifrirne ključe OpenPGP."
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18838,8 +18838,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"redlining_accept.xhp\n"
|
||||
"par_id3147008\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)."
|
||||
msgstr "Če ste razposlali več kopij dokumenta, jih najprej združite v en dokument (glejte <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)."
|
||||
msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"redlining_docmerge_link\">Merging Versions</link>)."
|
||||
msgstr "Če ste razposlali več kopij dokumenta, jih najprej združite v en dokument (glejte <link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Spajanje različic\">Spajanje različic</link>)."
|
||||
|
||||
#: redlining_accept.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 16:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 22:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -11014,8 +11014,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01070400.xhp\n"
|
||||
"par_id3147229\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "See also <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
|
||||
msgstr "Glejte tudi <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
|
||||
msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"print_blackwhite_link\">Printing in Black and White</link>."
|
||||
msgstr "Glejte tudi <link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Črno-belo tiskanje\">Črno-belo tiskanje</link>."
|
||||
|
||||
#: 01070400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13822,8 +13822,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||||
"par_id3067110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not.<br/>See <embedvar href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp#numbers_text\" markup=\"ignore\"/> for details."
|
||||
msgstr "<emph>Pretvori samo nedvoumne:</emph> če besedilo predstavlja veljavno in nedvoumno številsko vrednost, jo pretvori. Primer: <item type=\"input\">\"123,456\"</item> tvori napako #VALUE!, saj besedilo vsebuje ločilo, medtem ko ga <item type=\"input\">\"123456\"</item> ne.<br/>Podrobnosti si oglejte v <embedvar href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp#numbers_text\" markup=\"ignore\"/>."
|
||||
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not.<br/>See <link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"numbers_text_link\">Converting Text to Numbers</link> for details."
|
||||
msgstr "<emph>Pretvori samo nedvoumne:</emph> če besedilo predstavlja veljavno in nedvoumno številsko vrednost, jo pretvori. Primer: <item type=\"input\">\"123,456\"</item> tvori napako #VALUE!, saj besedilo vsebuje ločilo, medtem ko ga <item type=\"input\">\"123456\"</item> ne.<br/>Podrobnosti si oglejte v <link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"numbers_text_link\">Pretvorba besedila v števila</link>."
|
||||
|
||||
#: detailedcalculation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15415,7 +15415,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155069\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Allows to search and execute all commands available in application menus by their names.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Tukaj lahko poimensko poiščete in izvedete vse ukaze, ki so sicer na voljo v menijih programa.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Omogoča poimensko iskanje in izvajanje vseh ukazov, ki so sicer na voljo v menijih programa.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: search_commands.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:34+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 22:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_3\">Vnesite vrednost n
|
||||
#: 05170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05170000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145581\n"
|
||||
"hd_id291634825392062\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Line spacing"
|
||||
msgstr "Razmik med črtami"
|
||||
@@ -4150,8 +4150,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3159205\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Resets the line skew values to the default.</ahelp><embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Ponastavi nagibe črt na privzeto vrednost.</ahelp><embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Resets the line skew values to the default.</ahelp> (This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link>)."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Ponastavi vrednost nagiba črte na privzeto vrednost.</ahelp> Ta ukaz je dostopen le prek <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\" name=\"Kontekstni meni\">kontekstnega menija</link>."
|
||||
|
||||
#: 05250000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6198,8 +6198,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"06100000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154659\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Custom Slide Shows"
|
||||
msgstr "Projekcije po meri"
|
||||
msgid "<variable id=\"CustomShow_h1\"><link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"CustomShow_link\">Custom Slide Shows</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"CustomShow_h1\"><link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Projekcije po meri\">Projekcije po meri</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 06100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6209,21 +6209,29 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want.</ahelp> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Določa projekcijo po meri z uporabo prosojnic v okviru trenutne predstavitve. Nato lahko izberete prosojnice, ki ustrezajo potrebam in zahtevam občinstva. Ustvarite lahko neomejeno število projekcij po meri.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 06100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06100000.xhp\n"
|
||||
"par_id641634164174393\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Read the help page <link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp#individual\">Creating a Custom Slide Show</link> to learn more about how to set up your own custom slide shows."
|
||||
msgstr "Preberite stran pomoči <link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Ustvarjanje projekcije po meri\">Ustvarjanje projekcije po meri</link>, da izveste več o določanju lastnih projekcij po meri."
|
||||
|
||||
#: 06100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06100000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Name of the presentation(s)"
|
||||
msgstr "Ime predstavitve/predstavitev"
|
||||
msgid "List of custom slide shows"
|
||||
msgstr "Seznam projekcij po meri"
|
||||
|
||||
#: 06100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06100000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156449\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">Lists the custom slide shows that are available.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">Izpiše projekcije po meri, ki so na voljo.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">Lists the custom slide shows that are available in the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">Izpiše projekcije po meri, ki so na voljo v dokumentu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6233,22 +6241,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "To create a custom slide show, click <emph>New</emph>."
|
||||
msgstr "Za izdelavo projekcije po meri kliknite <emph>Nov</emph>."
|
||||
|
||||
#: 06100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06100000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152899\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use Custom Slide Show"
|
||||
msgstr "Uporabi projekcijo po meri"
|
||||
|
||||
#: 06100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06100000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/usecustomshows\">Runs the custom slide show you selected when you click <emph>Start</emph>. Otherwise, the entire presentation is shown.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/usecustomshows\">Ko kliknete <emph>Začni</emph>, zažene projekcijo po meri, ki ste jo izbrali. Sicer prikaže celo predstavitev.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06100000.xhp\n"
|
||||
@@ -6262,8 +6254,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"06100000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153250\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the show in the list and then select <emph>Use Custom Slide Show</emph>."
|
||||
msgstr "Kliknite projekcijo na seznamu in nato izberite <emph>Uporabi projekcijo po meri</emph>."
|
||||
msgid "Select a custom slide show from the list."
|
||||
msgstr "S seznama izberite projekcijo po meri."
|
||||
|
||||
#: 06100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6326,8 +6318,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"06100000.xhp\n"
|
||||
"par_id3157907\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/startshow\">Runs the slide show. Ensure that <emph>Use Custom Slide Show</emph> is selected if you want to run a custom presentation.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/startshow\">Predvaja projekcijo. Zagotovite, da je izbrana možnosti <emph>Uporabi projekcijo po meri</emph>, če želite zagnati predstavitev po meri.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/startshow\">Runs the selected custom slide show.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/startshow\">Izvede izbrano projekcijo po meri.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06100100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 22:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -5009,14 +5009,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph> to run the show."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Projekcija – Projekcija</emph>, da začnete predstavitev."
|
||||
|
||||
#: show.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"show.xhp\n"
|
||||
"par_id4199957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want all shows to start from the current slide instead of the first slide, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph> and click <emph>Always with current page</emph>."
|
||||
msgstr "Če želite, da se vse projekcije začnejo s trenutno prosojnico in ne s prvo, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Impress – Splošno</emph> in kliknite <emph>Vedno s trenutno stranjo</emph>."
|
||||
|
||||
#: show.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"show.xhp\n"
|
||||
@@ -5028,10 +5020,10 @@ msgstr "Kliknite za pomik na naslednji učinek ali naslednjo prosojnico."
|
||||
#: show.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"show.xhp\n"
|
||||
"par_id8702658\n"
|
||||
"par_id391634159318692\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> to abort the show before the end."
|
||||
msgstr "Pritisnite <item type=\"keycode\">ubežnico</item> za predčasno prekinitev projekcije."
|
||||
msgid "Press <keycode>Esc</keycode> to abort the slide show before its end."
|
||||
msgstr "Pritisnite <keycode>ubežnico</keycode> za predčasno prekinitev projekcije."
|
||||
|
||||
#: show.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5070,16 +5062,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"show.xhp\n"
|
||||
"par_id9168980\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Advance slide</emph> area, click <emph>Automatically after</emph>, and select a time duration."
|
||||
msgstr "V območju <emph>Naslednja prosojnica</emph> kliknite <emph>Samodejno po</emph> in izberite čas trajanja."
|
||||
msgid "In the <emph>Advance Slide</emph> area, click <emph>After</emph> and enter a time duration."
|
||||
msgstr "V območju <emph>Naslednja prosojnica</emph> kliknite <emph>Po preteku</emph> in izberite čas trajanja."
|
||||
|
||||
#: show.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"show.xhp\n"
|
||||
"par_id9766533\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Apply to All Slides</emph>."
|
||||
msgstr "Kliknite <emph>Uporabi za vse prosojnice</emph>."
|
||||
msgid "Click <emph>Apply Transition to All Slides</emph>."
|
||||
msgstr "Kliknite <emph>Uporabi prehod za vse prosojnice</emph>."
|
||||
|
||||
#: show.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5110,8 +5102,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"show.xhp\n"
|
||||
"par_id1336405\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Type area, click <emph>Auto</emph> and select a pause time between shows."
|
||||
msgstr "V polju Vrsta kliknite <emph>Samodejno</emph> in izberite čas trajanja odmora med projekcijami."
|
||||
msgid "In the <emph>Presentation Mode</emph> area, choose <emph>Loop and repeat after</emph> and set the duration of the pause between shows."
|
||||
msgstr "V območju <emph>Predstavitveni način</emph> izberite <emph>Zankaj in ponovi po</emph> in določite čas trajanja premora med projekcijami."
|
||||
|
||||
#: show.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5129,14 +5121,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "You can start %PRODUCTNAME from a command prompt, followed by the parameter <item type=\"literal\">-show</item> and an Impress filename. For example, to start the file <item type=\"literal\">filename.odp</item> from the command prompt, enter the following command:"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME lahko poženete iz ukazne vrstice, pri čemer naj ukazu sledi parameter <item type=\"literal\">-show</item> ime datoteke Impress. Primer: za prikaz datoteke <item type=\"literal\">ime_datoteke.odp</item> iz ukazne vrstice vnesite naslednji ukaz:"
|
||||
|
||||
#: show.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"show.xhp\n"
|
||||
"par_id1502121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">soffice -show filename.odp</item>"
|
||||
msgstr "<item type=\"literal\">soffice -show ime_datoteke.odp</item>"
|
||||
|
||||
#: show.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"show.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-01 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 23:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -2190,8 +2190,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0215.xhp\n"
|
||||
"par_id3147419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>To nastavitev lahko izberete tudi na zavihku <emph>Oblivanje</emph>."
|
||||
msgid "You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
|
||||
msgstr "To nastavitev lahko izberete tudi na zavihku <emph>Oblivanje</emph>."
|
||||
|
||||
#: main0215.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2206,8 +2206,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0215.xhp\n"
|
||||
"par_id3153405\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>This icon represents the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page."
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>Ta ikona predstavlja možnost <emph>Oblivanje strani</emph> na zavihku <emph>Oblivanje</emph>."
|
||||
msgid "This icon represents the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page."
|
||||
msgstr "Ta ikona predstavlja možnost <emph>Oblivanje strani</emph> na zavihku <emph>Oblivanje</emph>."
|
||||
|
||||
#: main0215.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2222,8 +2222,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0215.xhp\n"
|
||||
"par_id3147799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>You can also define this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>Prav tako lahko to nastavitev določite na zavihku <emph>Oblivanje</emph>."
|
||||
msgid "You can also define this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
|
||||
msgstr "To nastavitev lahko določite tudi na zavihku <emph>Oblivanje</emph>."
|
||||
|
||||
#: main0215.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 18:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-27 09:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-07 17:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"06140000.xhp\n"
|
||||
"par_id261616371203225\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To restart numbering with a number greater than 1, right-click in the paragraph where you want to restart numbering, choose <menuitem>Paragraph - Paragraph - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/> tab, select <menuitem>Restart numbering at this paragraph</menuitem> and enter the start number in <menuitem>Start with</menuitem>."
|
||||
msgid "To restart numbering with a number greater than 1, right-click in the paragraph where you want to restart numbering, choose <menuitem>Paragraph - Paragraph - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering_link\">Outline & List</link> tab, select <menuitem>Restart numbering at this paragraph</menuitem> and enter the start number in <menuitem>Start with</menuitem>."
|
||||
msgstr "Če želite ponovno začeti oštevilčevati s številkami, večjimi od 1, desno kliknite odstavek, v katerem želite ponovno začeti oštevilčevanje, izberite <menuitem>Odstavek – Odstavek –</menuitem> zavihek <embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/>, izberite <menuitem>Ponovno začni oštevilčevati s tem odstavkom</menuitem> in vnesite začetno številko v <menuitem>Začni z</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 08010000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 23:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -41,13 +41,37 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Positioning Objects\">Positioning Objects</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Umeščanje predmetov\">Umeščanje predmetov</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"anchor_object.xhp\n"
|
||||
"par_id181634295881266\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An object, such as an image, is positioned within a document using anchors attached to other elements."
|
||||
msgstr "Predmet, kakršen je slika, se umešča v dokument s pomočjo sider, pripetih na druge elemente."
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"anchor_object.xhp\n"
|
||||
"par_id41634291500513\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An anchor determines the reference point for an object. The reference point could be the page or frame where the object is, a paragraph, or even a character. An image always has an anchor and therefore a reference point."
|
||||
msgstr "Sidro določa sklicno točko predmeta. Sklicna točka je lahko stran ali okvir, v kateri se hrani predmet, odstavek ali celo znak. Slika ima vedno sidro in zatorej svojo sklicno točko."
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"anchor_object.xhp\n"
|
||||
"par_id3147251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use anchors to position an object, graphic, or frame in a document. An anchored item remains in place, or moves when you modify the document. The following anchoring options are available:"
|
||||
msgstr "Sidra lahko uporabite za umestitev predmeta, grafike ali okvira v dokument. Zasidran element ostane na mestu ali pa se premakne, ko spremenite dokument. Na voljo so naslednje možnosti:"
|
||||
msgid "An anchor moves with the element it is attached to as the document is edited. An object retains it's position relative to the reference point determined by it's anchor, such that, whenever the reference point moves or changes, the object moves relative to it."
|
||||
msgstr "Sidro se premika z elementom, na katerega je pripeto, ko urejate dokument. Predmet ohranja svoj položaj relativno na sklicno točko, ki jo določa njegovo sidro, tako da se, kadar koli se sklicna točka premakne ali spremeni, predmet premakne relativno nanjo."
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"anchor_object.xhp\n"
|
||||
"par_id441634291545244\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following anchoring options are available:"
|
||||
msgstr "Na voljo so naslednje možnosti sidranja:"
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -78,8 +102,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"anchor_object.xhp\n"
|
||||
"par_id3151181\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased."
|
||||
msgstr "V trenutnem besedilu zasidra izbrani element kot znak. Če je velikost izbranega elementa večja od trenutne velikosti pisave, se višina vrstice, ki vsebuje element, poveča."
|
||||
msgid "Anchors the selected object as a character in the current text. If the height of the selected object is greater than the current font size, the height of the line containing the object is increased."
|
||||
msgstr "V trenutnem besedilu zasidra izbrani predmet kot znak. Če je višina izbranega predmeta višja od trenutne velikosti pisave, se višina vrstice, ki vsebuje predmet, poveča."
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -102,8 +126,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"anchor_object.xhp\n"
|
||||
"par_id3151235\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Anchors the selected item to a character."
|
||||
msgstr "Izbrani element zasidra na znak."
|
||||
msgid "Anchors the selected object to the paragraph that contains the character to which the anchor is attached. The reference point for the object is the start of the paragraph that contains the character."
|
||||
msgstr "Zasidra izbrani predmet na odstavek, ki vsebuje znak, na katerega je pripeto sidro. Sklicna točka predmeta je začetek odstavka, ki vsebuje znak."
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"anchor_object.xhp\n"
|
||||
"par_id261634292505179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, if you split the paragraph at a point before the anchor, the reference point moves to the start of the new paragraph and the object moves relative to that point. If you join the paragraph to the one before it, the reference point moves to the start of the combined paragraph and the object moves to a position relative to that."
|
||||
msgstr "Če npr. razdelite odstavek na mestu pred sidrom, se tička sklica pomakne na začetek novega odstavka in predmet se premakni relativno glede na to točko. Če združite odstavek s predstoječim, se sklicna točka premakne na začetek združenega odstavka in predmet se pomakne relativno glede na ta položaj."
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -118,8 +150,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"anchor_object.xhp\n"
|
||||
"par_id3155094\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Anchors the selected item to the current paragraph."
|
||||
msgstr "Izbrani element zasidra na trenutni odstavek."
|
||||
msgid "Anchors the selected object to the current paragraph."
|
||||
msgstr "Izbrani predmet zasidra na trenutni odstavek."
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -134,8 +166,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"anchor_object.xhp\n"
|
||||
"par_id3155144\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Anchors the selected item to the current page."
|
||||
msgstr "Izbrani element zasidra na trenutno stran."
|
||||
msgid "Anchors the selected object to the current page."
|
||||
msgstr "Izbrani predmet zasidra na trenutno stran."
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -158,8 +190,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"anchor_object.xhp\n"
|
||||
"par_id3145715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the item is anchored. You can position an anchored item by dragging the item to another location. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> submenu."
|
||||
msgstr "Ko vstavite predmet, sliko ali okvir, se pojavi ikona sidra tam, kjer je element zasidran. Lahko ga premaknete na drugo mesto tako, da ga povlečete, kamor želite. Če želite spremeniti možnosti sidranja elementa, z desnim gumbom kliknite element in nato izberite možnost iz podmenija <item type=\"menuitem\">Zasidraj</item>."
|
||||
msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the object is anchored. You can move an anchor or, keeping other object constraints in mind, position an object relative to the anchor's reference point by dragging the object. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> submenu."
|
||||
msgstr "Ko vstavite predmet, sliko ali okvir, se pojavi ikona sidra tam, kjer je predmet zasidran. Lahko premaknete sidro ali pa, upoštevajoče omejitve drugih predmetov, umestite predmet relativno na sklicno točko sidra tako, da ga povlečete, kamor želite. Če želite spremeniti možnosti sidranja elementa, z desnim gumbom kliknite element in nato izberite možnost iz podmenija <item type=\"menuitem\">Zasidraj</item>."
|
||||
|
||||
#: arrange_chapters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8854,8 +8886,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"load_styles.xhp\n"
|
||||
"par_id441529889103330\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/00/stylesmenu.xhp#sms\" markup=\"keep\"/> to open the <emph>Styles</emph> sidebar deck."
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/00/stylesmenu.xhp#sms\" markup=\"keep\"/> in odpre se zloženi zavihek <emph>Slogi</emph> v stranski vrstici."
|
||||
msgid "Choose <emph>Styles - Manage Styles</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> sidebar deck."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Slogi – Upravljaj sloge</emph> ali <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, da odprete zloženi zavihek <emph>Slogi</emph> v stranski vrstici."
|
||||
|
||||
#: load_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9351,7 +9383,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>text; line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; lines</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; line numbering</bookmark_value> <bookmark_value>marginal numbers on text pages</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>številke vrstic</bookmark_value><bookmark_value>besedilo; številke vrstic</bookmark_value><bookmark_value>vrstice besedila; oštevilčevanje</bookmark_value><bookmark_value>oštevilčevanje; vrstice</bookmark_value><bookmark_value>številke; oštevilčevanje vrstic</bookmark_value><bookmark_value>obrobne številke na straneh z besedilom</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>številke vrstic</bookmark_value><bookmark_value>besedilo; številke vrstic</bookmark_value><bookmark_value>odstavki;številke vrstic</bookmark_value><bookmark_value>vrstice besedila; oštevilčevanje</bookmark_value><bookmark_value>oštevilčevanje; vrstice</bookmark_value><bookmark_value>številke; oštevilčevanje vrstic</bookmark_value><bookmark_value>obrobne številke na straneh z besedilom</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: numbering_lines.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9590,8 +9622,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"numbering_lines.xhp\n"
|
||||
"par_id3153960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format - Paragraph - <embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/>"
|
||||
msgstr "Oblika – Odstavek – <embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/>"
|
||||
msgid "Format - Paragraph - <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering_link\">Outline & List</link>"
|
||||
msgstr "Oblika – Odstavek – <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Oštevilčevanje\">Oris in seznam</link>"
|
||||
|
||||
#: numbering_lines.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16670,8 +16702,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"using_numbering.xhp\n"
|
||||
"par_id31616154131555\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want numbered headings, use <menuitem>Tools - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"/>, instead of numbering manually."
|
||||
msgstr "Če želite oštevilčene naslove, uporabite <menuitem>Orodja – </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"/> namesto ročnega oštevilčevanja."
|
||||
msgid "If you want numbered headings, use <menuitem>Tools - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"chap_num_link\">Chapter Numbering</link>, instead of numbering manually."
|
||||
msgstr "Če želite oštevilčene naslove, uporabite <menuitem>Orodja – </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Oštevilčevanje poglavij\">Oštevilčevanje poglavij</link> namesto ročnega oštevilčevanja."
|
||||
|
||||
#: using_numbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 16:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 20:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -1034,6 +1034,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Insert or Edit..."
|
||||
msgstr "~Vstavi ali uredi ..."
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPivotTableNBLabel\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Insert or Edit Pivot Table..."
|
||||
msgstr "~Vstavi ali uredi vrtilno tabelo ..."
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -16739,6 +16748,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Line Spacing: 1"
|
||||
msgstr "Razmik med vrsticami: 1"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpacePara115\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Line Spacing: 1.15"
|
||||
msgstr "Razmik med vrsticami: 1,15"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 17:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 15:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 20:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -4153,202 +4153,212 @@ msgctxt "customanimationproperties|textanim"
|
||||
msgid "Text Animation"
|
||||
msgstr "Animacija besedila"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:132
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:140
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|custom_animation_list"
|
||||
msgid "The animation list displays all animations for the current slide."
|
||||
msgstr "Seznam animacije izpiše vse animacije za trenutno prosojnico."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:163
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:171
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT"
|
||||
msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect."
|
||||
msgstr "Najprej izberite element prosojnice in nato kliknite »Dodaj ...« za dodajanje učinkov animacije."
|
||||
msgid "First select the slide element and then click 'Add' to add an animation effect."
|
||||
msgstr "Najprej izberite element prosojnice in nato kliknite »Dodaj ...« za dodajanje učinka animacije."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:195
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:215
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|lbEffect"
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr "Učinki"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:236
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|add"
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "Doda_j"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:240
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text"
|
||||
msgid "Add Effect"
|
||||
msgstr "Dodaj učinek"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:199
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:245
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|add_effect"
|
||||
msgid "Adds another animation effect for the selected object on the slide."
|
||||
msgstr "Doda še en animiran učinek izbranemu predmetu na prosojnici."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:214
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:260
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|remove_effect|tooltip_text"
|
||||
msgid "Remove Effect"
|
||||
msgstr "Odstrani učinek"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:218
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:264
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|remove_effect"
|
||||
msgid "Removes the selected animation effects from the animation list."
|
||||
msgstr "Odstrani izbrane učinke animacije s seznama animacije."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:233
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:279
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text"
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Premakni navzgor"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:237
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:283
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|move_up"
|
||||
msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list."
|
||||
msgstr "Kliknite enega od gumbov, da premaknete izbrani učinek animacije po seznamu navzgor ali navzdol."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:252
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:298
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text"
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Premakni navzdol"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:256
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:302
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|move_down"
|
||||
msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list."
|
||||
msgstr "Kliknite enega od gumbov, da premaknete izbrani učinek animacije po seznamu navzgor ali navzdol."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:285
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:324
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|categorylabel"
|
||||
msgid "Category:"
|
||||
msgstr "Kategorija:"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:299
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|effectlabel"
|
||||
msgid "Effect:"
|
||||
msgstr "Učinek:"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:314
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:338
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
|
||||
msgid "Entrance"
|
||||
msgstr "Vstop"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:315
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:339
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
|
||||
msgid "Emphasis"
|
||||
msgstr "Poudarek"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:316
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:340
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Izhod"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:317
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:341
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
|
||||
msgid "Motion Paths"
|
||||
msgstr "Poti gibanja"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:318
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:342
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
|
||||
msgid "Misc Effects"
|
||||
msgstr "Različni učinki"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:322
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:346
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|categorylb"
|
||||
msgid "Select an animation effect category."
|
||||
msgstr "Izberite kategorijo učinkov animacije."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:366
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:363
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|effectlabel"
|
||||
msgid "Effect:"
|
||||
msgstr "Učinek:"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:412
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|effect_list"
|
||||
msgid "Select an animation effect."
|
||||
msgstr "Izberite učinek animacije."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:403
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:428
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|effect_label"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Možnosti"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:445
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|start_effect"
|
||||
msgid "_Start:"
|
||||
msgstr "_Začetek:"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:417
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|effect_property"
|
||||
msgid "_Direction:"
|
||||
msgstr "_Smer:"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:431
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|effect_duration"
|
||||
msgid "D_uration:"
|
||||
msgstr "_Trajanje:"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:446
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:459
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
|
||||
msgid "On click"
|
||||
msgstr "Na klik"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:447
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:460
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
|
||||
msgid "With previous"
|
||||
msgstr "S prejšnjo"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:448
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:461
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
|
||||
msgid "After previous"
|
||||
msgstr "Po prejšnji"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:452
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:465
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|start_effect_list"
|
||||
msgid "Displays when the selected animation effect should be started."
|
||||
msgstr "Pokaže, kdaj naj se izbrani učinek animacije prične."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:481
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:479
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|effect_property"
|
||||
msgid "_Direction:"
|
||||
msgstr "_Smer:"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:492
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Možnosti"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:486
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:497
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|more_properties"
|
||||
msgid "Specifies additional properties for the selected element in the Custom Animations pane."
|
||||
msgstr "Določa dodatne lastnosti izbranega elementa v podoknu Animacije po meri."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:505
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:511
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|effect_duration"
|
||||
msgid "D_uration:"
|
||||
msgstr "_Trajanje:"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:529
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|anim_duration"
|
||||
msgid "Specifies the duration of the selected animation effect."
|
||||
msgstr "Določa trajanje izbranega učinka animacije."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:519
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:543
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|delay_label"
|
||||
msgid "_Delay:"
|
||||
msgstr "_Zakasnitev:"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:538
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:561
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|delay_value"
|
||||
msgid "The animation starts delayed by this amount of time."
|
||||
msgstr "Animacija se prične z navedeno časovno zakasnitvijo."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:562
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|effect_label"
|
||||
msgid "Effect"
|
||||
msgstr "Učinek"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:600
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:583
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|auto_preview"
|
||||
msgid "Automatic Preview"
|
||||
msgstr "Samodejni predogled"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:608
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:591
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|auto_preview"
|
||||
msgid "Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them."
|
||||
msgstr "Izberite za predogled novih ali urejenih učinkov na prosojnici, medtem ko jih dodeljujete."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:620
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:603
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|play"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Predvajaj"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:624
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:607
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text"
|
||||
msgid "Preview Effect"
|
||||
msgstr "Predogled učinka"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:631
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:614
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|play"
|
||||
msgid "Plays the selected animation effect in the preview."
|
||||
msgstr "Predvaja izbrani učinek animacije v predogledu."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:658
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:626
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|box1_label"
|
||||
msgid "Animation Deck"
|
||||
msgstr "Podokno za animacijo"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:671
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:638
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label"
|
||||
msgid "Animation List"
|
||||
msgstr "Seznam animacije"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:690
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:694
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|CustomAnimationsPanel"
|
||||
msgid "Assigns effects to selected objects."
|
||||
msgstr "Izbranim predmetom dodeli učinke."
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 15:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 19:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -4190,6 +4190,11 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Klingon"
|
||||
msgstr "klingonski"
|
||||
|
||||
#: svtools/inc/langtab.hrc:437
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "English (Israel)"
|
||||
msgstr "angleški (Izrael)"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"
|
||||
msgid "Templates: Address Book Assignment"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 17:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -16543,42 +16543,42 @@ msgctxt "tablewindow|moreoptions|tooltip_text"
|
||||
msgid "More Options"
|
||||
msgstr "Dodatne možnosti"
|
||||
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:18
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:60
|
||||
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight"
|
||||
msgid "Very Tight"
|
||||
msgstr "Zelo stisnjeno"
|
||||
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:34
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:77
|
||||
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight"
|
||||
msgid "Tight"
|
||||
msgstr "Stisnjeno"
|
||||
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:50
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:94
|
||||
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Navadno"
|
||||
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:66
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:111
|
||||
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose"
|
||||
msgid "Loose"
|
||||
msgstr "Ohlapno"
|
||||
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:82
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:128
|
||||
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose"
|
||||
msgid "Very Loose"
|
||||
msgstr "Zelo ohlapno"
|
||||
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:98
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:145
|
||||
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom"
|
||||
msgid "Last Custom Value"
|
||||
msgstr "Zadnja vrednost po meri"
|
||||
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:127
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:177
|
||||
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning"
|
||||
msgid "0.0"
|
||||
msgstr "0,0"
|
||||
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:139
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:187
|
||||
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2"
|
||||
msgid "Custom Value"
|
||||
msgstr "Vrednost po meri"
|
||||
@@ -16628,62 +16628,62 @@ msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR"
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Tabulatorji"
|
||||
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:19
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:74
|
||||
msgctxt "textunderlinecontrol|none"
|
||||
msgid "(Without)"
|
||||
msgstr "(Brez)"
|
||||
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:37
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:93
|
||||
msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text"
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Enojno"
|
||||
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:54
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:110
|
||||
msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text"
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dvojno"
|
||||
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:71
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:127
|
||||
msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text"
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Krepko"
|
||||
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:88
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:144
|
||||
msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text"
|
||||
msgid "Dotted"
|
||||
msgstr "Pikasto"
|
||||
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:105
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:161
|
||||
msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text"
|
||||
msgid "Dotted (Bold)"
|
||||
msgstr "Pikasto, krepko"
|
||||
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:122
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:178
|
||||
msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text"
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Črtkano"
|
||||
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:139
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:195
|
||||
msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text"
|
||||
msgid "Long Dash"
|
||||
msgstr "Dolge črtice"
|
||||
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:156
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:212
|
||||
msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text"
|
||||
msgid "Dot Dash"
|
||||
msgstr "Pika črta"
|
||||
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:173
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:229
|
||||
msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text"
|
||||
msgid "Dot Dot Dash"
|
||||
msgstr "Pika pika črta"
|
||||
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:190
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:246
|
||||
msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text"
|
||||
msgid "Wave"
|
||||
msgstr "Valovito"
|
||||
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:204
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:260
|
||||
msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions"
|
||||
msgid "_More Options..."
|
||||
msgstr "Dodatne _možnosti ..."
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 17:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 20:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -8685,7 +8685,7 @@ msgstr "Vključi oznako za vrstni red bajtov"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:291
|
||||
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|includebom"
|
||||
msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file."
|
||||
msgstr "Samo za nabor znakov Unicode je znak zaporedja bajtov (BOM za angl. byte order mark) niz bajtov, ki nakazuje kodiranje Unicode besedilne datoteke."
|
||||
msgstr "Samo za nabor znakov Unicode je znak zaporedja bajtov (BOM za angl. byte order mark) niz bajtov, ki nakazuje kodiranje besedilne datoteke Unicode."
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:309
|
||||
msgctxt "asciifilterdialog|label1"
|
||||
@@ -17002,30 +17002,35 @@ msgid "Outline Tracking"
|
||||
msgstr "Orisno sledenje"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:223
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL"
|
||||
msgid "Outline Level"
|
||||
msgstr "Raven orisa"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:237
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_TABLE_TRACKING"
|
||||
msgid "Table Tracking"
|
||||
msgstr "Sledenje tabelam"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:245
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:231
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SECTION_TRACKING"
|
||||
msgid "Section Tracking"
|
||||
msgstr "Sledenje odsekom"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:253
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:245
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL"
|
||||
msgid "Outline Level"
|
||||
msgstr "Raven orisa"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:259
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAGMODE"
|
||||
msgid "Drag Mode"
|
||||
msgstr "Vlečni način"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:267
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:273
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DISPLAY"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Prikaz"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:293
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COLLAPSE_ALL_CATEGORIES"
|
||||
msgid "Collapse All Categories"
|
||||
msgstr "Strni vse kategorije"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:18
|
||||
msgctxt "navigatorpanel|hyperlink"
|
||||
msgid "Insert as Hyperlink"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:36+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 21:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 16:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -1641,442 +1641,442 @@ msgctxt "printdialog|print"
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Tiskanje"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:157
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:160
|
||||
msgctxt "printdialog|printpreview"
|
||||
msgid "Print preview"
|
||||
msgstr "Predogled tiskanja"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:163
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:166
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|preview"
|
||||
msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview."
|
||||
msgstr "Predogled prikaže, kako bo videti vsak list papirja. Po listih lahko brskate z gumbi pod prikazanim predogledom."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:193
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:196
|
||||
msgctxt "printdialog|previewbox"
|
||||
msgid "Pre_view"
|
||||
msgstr "Predo_gled"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:202
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:205
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox"
|
||||
msgid "Turn on or off display of the print preview."
|
||||
msgstr "Vključite ali izključite prikaz predogleda tiskanja."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:232
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:235
|
||||
msgctxt "printdialog|firstpage"
|
||||
msgid "First page"
|
||||
msgstr "Prva stran"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:236
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:239
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|btnFirst"
|
||||
msgid "Shows preview of the first page."
|
||||
msgstr "Pokaže predogled prve strani."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:251
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:254
|
||||
msgctxt "printdialog|backward"
|
||||
msgid "Previous page"
|
||||
msgstr "Prejšnja stran"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:255
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:258
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|backward"
|
||||
msgid "Shows preview of the previous page."
|
||||
msgstr "Pokaže predogled prejšnje strani."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:274
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:277
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit"
|
||||
msgid "Enter the number of page to be shown in the preview."
|
||||
msgstr "Vnesite želeno število prikazanih strani v predogledu."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:288
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:291
|
||||
msgctxt "printdialog|totalnumpages"
|
||||
msgid "/ %n"
|
||||
msgstr "/ %n"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:301
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:304
|
||||
msgctxt "printdialog|forward"
|
||||
msgid "Next page"
|
||||
msgstr "Naslednja stran"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:305
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:308
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|forward"
|
||||
msgid "Shows preview of the next page."
|
||||
msgstr "Pokaže predogled naslednje strani."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:320
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:323
|
||||
msgctxt "printdialog|lastpage"
|
||||
msgid "Last page"
|
||||
msgstr "Zadnja stran"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:324
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:327
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|btnLast"
|
||||
msgid "Shows preview of the last page."
|
||||
msgstr "Pokaže predogled zadnje strani."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:400
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:403
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
|
||||
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
|
||||
msgstr "Seznamsko polje prikaže nameščene tiskalnike. Kliknite tiskalnik, ki ga želite uporabiti za trenutno tiskalniško opravilo. Kliknite gumb Lastnosti, če želite spremeniti katero od lastnosti tiskalnika."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:419
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:422
|
||||
msgctxt "printdialog|labelstatus"
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr "Stanje:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:434
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:437
|
||||
msgctxt "printdialog|status"
|
||||
msgid "Default Printer"
|
||||
msgstr "Privzeti tiskalnik"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:440
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:443
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
|
||||
msgid "Shows the availability of the selected printer."
|
||||
msgstr "Pokaže dosegljivost izbranega tiskalnika."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:452
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:455
|
||||
msgctxt "printdialog|setup"
|
||||
msgid "Properties..."
|
||||
msgstr "Lastnosti ..."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:462
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
|
||||
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno Lastnosti tiskalnika. Lastnosti tiskalnika se razlikujejo glede na izbrani tiskalnik."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:483
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:486
|
||||
msgctxt "printdialog|labelprinter"
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Tiskalnik"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:521
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:524
|
||||
msgctxt "printdialog|rbAllPages"
|
||||
msgid "_All pages"
|
||||
msgstr "_Vse strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:532
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:535
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
|
||||
msgid "Prints the entire document."
|
||||
msgstr "Natisne celoten dokument."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:543
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:546
|
||||
msgctxt "printdialog|rbPageRange"
|
||||
msgid "_Pages:"
|
||||
msgstr "_Stran(i):"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:555
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:558
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
|
||||
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
|
||||
msgstr "Natisne le tiste strani ali prosojnice, ki jih navedete v polju Strani."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:571
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:574
|
||||
msgctxt "printdialog|pagerange"
|
||||
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
|
||||
msgstr "npr.: 1, 3-5, 7, 9"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:574
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:577
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
|
||||
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
|
||||
msgstr "Če želite natisniti obseg strani, uporabite obliko 3-6. Če želite natisniti posamezne strani, uporabite obliko 7;9;11. Če želite, lahko natisnete kombinacijo obsega strani in posameznih strani, tako da uporabite obliko 3-6;8;10;12."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:585
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:588
|
||||
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
|
||||
msgid "_Selection"
|
||||
msgstr "_Izbor"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:595
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:598
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
|
||||
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
|
||||
msgstr "Natisne le izbrana območja ali predmete v trenutnem dokumentu."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:609
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:612
|
||||
msgctxt "printdialog|includeevenodd"
|
||||
msgid "Include:"
|
||||
msgstr "Vključi:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:626
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:629
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Odd and Even Pages"
|
||||
msgstr "Lihe in sode strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:627
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:630
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Odd Pages"
|
||||
msgstr "Lihe strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:628
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:631
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Even Pages"
|
||||
msgstr "Sode strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:632
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:635
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
|
||||
msgid "Select the subset of pages to print."
|
||||
msgstr "Izberite podmnožico strani, ki jih želite natisniti."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:663
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:666
|
||||
msgctxt "printdialog|fromwhich"
|
||||
msgid "_From which print:"
|
||||
msgstr "_Od tega natisni:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:688
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:691
|
||||
msgctxt "printdialog|labelpapersides"
|
||||
msgid "Paper _sides:"
|
||||
msgstr "P_lati papirja:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:704
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:707
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print on one side (simplex)"
|
||||
msgstr "Natisni le na eni plati"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:705
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:708
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
|
||||
msgstr "Natisni na obeh plateh (dolgi rob)"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:706
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:709
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
|
||||
msgstr "Natisni na obeh plateh (kratki rob)"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:710
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
|
||||
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
|
||||
msgstr "Če tiskalnik podpira dvostranski tisk, lahko izberete med enostranskim ali dvostranskim stikom na papir."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:724
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:727
|
||||
msgctxt "printdialog|labelcopies"
|
||||
msgid "_Number of copies:"
|
||||
msgstr "Število _kopij:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:747
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:750
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
|
||||
msgid "Enter the number of copies that you want to print."
|
||||
msgstr "Vnesite število kopij, ki jih želite natisniti."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:761
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:764
|
||||
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
|
||||
msgid "Order:"
|
||||
msgstr "Zaporedje:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:774
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:777
|
||||
msgctxt "printdialog|reverseorder"
|
||||
msgid "Print in _reverse order"
|
||||
msgstr "Tiskanje v _obratnem vrstnem redu"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:783
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:786
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
|
||||
msgid "Check to print pages in reverse order."
|
||||
msgstr "Potrdite, če želite tiskati strani v obratnem vrstnem redu."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:800
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:803
|
||||
msgctxt "printdialog|collate"
|
||||
msgid "_Collate"
|
||||
msgstr "_Zbiranje kopij"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:808
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:811
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
|
||||
msgid "Preserves the page order of the original document."
|
||||
msgstr "Ohrani zaporedje strani izvirnega dokumenta."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:838
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:841
|
||||
msgctxt "printdialog|singlejobs"
|
||||
msgid "Create separate print jobs for collated output"
|
||||
msgstr "Ustvari ločena tiskalniška opravila pri zbiranju kopij"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:846
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
|
||||
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
|
||||
msgstr "Potrdite, če se pri ustvarjanju zbranih kopij ne želite zanesti na tiskalnik, temveč želite za vsako kopijo ustvariti ločeno tiskalniško opravilo."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:867
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:870
|
||||
msgctxt "printdialog|rangeexpander"
|
||||
msgid "_More"
|
||||
msgstr "_Dodatno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:883
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:886
|
||||
msgctxt "printdialog|label2"
|
||||
msgid "Range and Copies"
|
||||
msgstr "Obseg in kopije"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:922
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:925
|
||||
msgctxt "printdialog|labelorientation"
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Usmerjenost:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:937
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:940
|
||||
msgctxt "printdialog|labelsize"
|
||||
msgid "Paper size:"
|
||||
msgstr "Velikost papirja:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:954
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:957
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Samodejno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:955
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:958
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Pokončno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:956
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:959
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Ležeče"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:960
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
|
||||
msgid "Select the orientation of the paper."
|
||||
msgstr "Izberite postavitev papirja."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:976
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:979
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
|
||||
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
|
||||
msgstr "Določite velikost papirja, ki ga želite uporabiti. Predogled prikaže videz dokumenta na papirja dane velikosti."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1011
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1014
|
||||
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
|
||||
msgid "Pages per sheet:"
|
||||
msgstr "Strani na list:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1025
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1028
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
|
||||
msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
|
||||
msgstr "Natisnite več strani na en list papirja."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1066
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1069
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore1"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Po meri"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1073
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
|
||||
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
|
||||
msgstr "Izberite, koliko strani želite natisniti na posamezen list."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1086
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1089
|
||||
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
|
||||
msgid "Pages:"
|
||||
msgstr "Stran(i):"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1106
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1109
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
|
||||
msgid "Select number of rows."
|
||||
msgstr "Izberite število vrstic."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1118
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1121
|
||||
msgctxt "printdialog|by"
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "krat"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1137
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1140
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
|
||||
msgid "Select number of columns."
|
||||
msgstr "Izberite število stolpcev."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1149
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1152
|
||||
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
|
||||
msgid "Margin:"
|
||||
msgstr "Rob:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1168
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1171
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
|
||||
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
|
||||
msgstr "Izberite razmik med posameznimi stranmi na vsakem listu papirja."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1181
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1184
|
||||
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
|
||||
msgid "between pages"
|
||||
msgstr "med stranmi"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1195
|
||||
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
|
||||
msgid "Distance:"
|
||||
msgstr "Razdalja:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1211
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1214
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
|
||||
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
|
||||
msgstr "Določite razdaljo med robom natisnjenih strani in robom papirja."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1224
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1227
|
||||
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
|
||||
msgid "to sheet border"
|
||||
msgstr "do roba lista"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1237
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1240
|
||||
msgctxt "printdialog|labelorder"
|
||||
msgid "Order:"
|
||||
msgstr "Zaporedje:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1254
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1257
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Left to right, then down"
|
||||
msgstr "Z leve na desno, nato navzdol"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1255
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1258
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Top to bottom, then right"
|
||||
msgstr "Od zgoraj navzdol, nato desno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1256
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1259
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Top to bottom, then left"
|
||||
msgstr "Od zgoraj navzdol, nato levo"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1257
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1260
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Right to left, then down"
|
||||
msgstr "Z desne na levo, nato navzdol"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1261
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
|
||||
msgid "Select order in which pages are to be printed."
|
||||
msgstr "Izberite vrstni red tiskanja strani."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1273
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1276
|
||||
msgctxt "printdialog|bordercb"
|
||||
msgid "Draw a border around each page"
|
||||
msgstr "Nariši rob okoli vsake strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1282
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1285
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
|
||||
msgid "Check to draw a border around each page."
|
||||
msgstr "Potrdite, če želite narisati rob okoli vsake strani."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1294
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1297
|
||||
msgctxt "printdialog|brochure"
|
||||
msgid "Brochure"
|
||||
msgstr "Brošura"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1307
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
|
||||
msgid "Select to print the document in brochure format."
|
||||
msgstr "Izberite to možnost, če želite dokument natisniti v obliki brošure."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1327
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1330
|
||||
msgctxt "printdialog|collationpreview"
|
||||
msgid "Collation preview"
|
||||
msgstr "Predogled zbiranja kopij"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1332
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1335
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
|
||||
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
|
||||
msgstr "Spremenite razporeditev strani, ki naj bodo natisnjene na vsakem listu papirja. Predogled prikazuje videz vsakega končnega lista."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1354
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1357
|
||||
msgctxt "printdialog|layoutexpander"
|
||||
msgid "M_ore"
|
||||
msgstr "_Dodatno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1370
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1373
|
||||
msgctxt "printdialog|label3"
|
||||
msgid "Page Layout"
|
||||
msgstr "Postavitev strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1393
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1396
|
||||
msgctxt "printdialog|generallabel"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1447
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1450
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
|
||||
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
|
||||
msgstr "Natisne trenutni dokument, izbor ali strani, ki jih določite. Za trenutni dokument lahko nastavite tudi možnosti tiskanja."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user