Update Slovenian translation
Change-Id: If447a7b6ce01b64ce36336d08fe542b9a90e5378
This commit is contained in:
committed by
Andras Timar
parent
dddf75c6f2
commit
25d2fa3ee2
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/auxiliary
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 23:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-24 16:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-07 15:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"sbasic.tree\n"
|
||||
"07010202\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Functions, Statements, and Operators"
|
||||
msgid "Functions, Statements and Operators"
|
||||
msgstr "Funkcije, izjave in operatorji"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"sbasic.tree\n"
|
||||
"07010201\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators"
|
||||
msgid "Alphabetic List of Functions, Statements and Operators"
|
||||
msgstr "Abecedni seznam funkcij, izjav in operatorjev"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/python
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-25 11:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 22:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -78,8 +78,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id131568902936659\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The %PRODUCTNAME scripting framework for Python is optional on some GNU/Linux distributions. If it is installed, selecting <menuitem>Tools - Macros - Run Macro...</menuitem> and checking <literal>%PRODUCTNAME Macros</literal> for the presence of <literal>HelloWorld – HelloWorldPython</literal> macro is sufficient. If absent, please refer to your distribution documentation in order to install the %PRODUCTNAME scripting framework for Python."
|
||||
msgstr "Skriptno ogrodje %PRODUCTNAME za Python v nekaterih distribucijah GNU/Linux ni obvezno. Če je nameščeno, izberite <menuitem>Orodja – Makri – Zaženi makro</menuitem> in v <literal>Makri %PRODUCTNAME</literal> preverite prisotnost makra <literal>HelloWorld – HelloWorldPython</literal>. Če manjka, v dokumentaciji za distribucije poiščite, kako namestite skriptno ogrodje za Python v %PRODUCTNAME."
|
||||
msgid "The %PRODUCTNAME scripting framework for Python is optional on some GNU/Linux distributions. If it is installed, selecting <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem> and checking <literal>%PRODUCTNAME Macros</literal> for the presence of <literal>HelloWorld – HelloWorldPython</literal> macro is sufficient. If absent, please refer to your distribution documentation in order to install the %PRODUCTNAME scripting framework for Python."
|
||||
msgstr "Skriptno ogrodje %PRODUCTNAME za Python v nekaterih distribucijah GNU/Linux ni obvezno. Če je nameščeno, izberite <menuitem>Orodja – Makri – Zaženi makro</menuitem> in v <literal>Makri %PRODUCTNAME</literal> preverite prisotnost makra <literal>HelloWorld – HelloWorldPython</literal>. Če manjka, v dokumentaciji za svojo distribucijo poiščite, kako namestite skriptno ogrodje za Python v %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: python_2_basic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"python_2_basic.xhp\n"
|
||||
"N0336\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API) Scripting Framework supports inter-language script execution between Python and Basic, or other supported programming languages for that matter. Arguments can be passed back and fourth across calls, providing they represent primitives data types that both languages recognize, and assuming that the Scripting Framework converts them appropriately."
|
||||
msgid "The %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API) Scripting Framework supports inter-language script execution between Python and Basic, or other supported programming languages for that matter. Arguments can be passed back and forth across calls, provided that they represent primitive data types that both languages recognize, and assuming that the Scripting Framework converts them appropriately."
|
||||
msgstr "Ogrodje skriptov vmesnika programiranja %PRODUCTNAME API (angl. Application Programming Interface) podpira izvajanje skriptov med Pythonom in Basicom ter drugimi podprtimi programskimi jeziki. Argumente lahko podajate skozi klice, če gre za primitivne vrste podatkov, ki jih prepoznata oba jezika, in če jih ogrodje API ustrezno pretvori."
|
||||
|
||||
#: python_2_basic.xhp
|
||||
@@ -158,8 +158,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"python_2_basic.xhp\n"
|
||||
"N0338\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When running Python scripts from an Integrated Development Environment (IDE), the %PRODUCTNAME nested Basic engine may be absent. Avoid Python to %PRODUCTNAME Basic calls in such context. However Python environment and Universal Networks Objects (UNO) are fully available. Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_ide.xhp\" name=\"Setting Up an Integrated IDE for Python\">Setting Up an Integrated IDE for Python</link> for more information."
|
||||
msgstr "Ko poganjate skripte Python iz okolja Integrated Development Environment, morda pogon Basic, vgnezden v %PRODUCTNAME, ne bo na voljo. V tem primeru priporočamo, da se izognite sklicem iz Pythona v %PRODUCTNAME Basic. Kljub temu so okolje Python in predmeti Universal Networks Objects na voljo. Za več informacij preberite <link href=\"text/sbasic/python/python_ide.xhp\" name=\"Nastavljanje integriranega IDE za Python\">Nastavljanje integriranega IDE za Python</link>."
|
||||
msgid "When running Python scripts from an Integrated Development Environment (IDE), the %PRODUCTNAME-embedded Basic engine may be absent. Avoid Python-to-%PRODUCTNAME Basic calls in such contexts. However Python environment and Universal Networks Objects (UNO) are fully available. Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_ide.xhp\" name=\"Setting Up an Integrated IDE for Python\">Setting Up an Integrated IDE for Python</link> for more information."
|
||||
msgstr "Ko poganjate skripte Python iz okolja IDE (Integrated Development Environment), morda pogon Basic, vgnezden v %PRODUCTNAME, ne bo na voljo. V tem primeru priporočamo, da se izognite sklicem iz Pythona v %PRODUCTNAME Basic. Kljub temu so okolje Python in predmeti UNO (Universal Networks Objects) na voljo. Za več informacij preberite <link href=\"text/sbasic/python/python_ide.xhp\" name=\"Nastavljanje integriranega IDE za Python\">Nastavljanje integriranega IDE za Python</link>."
|
||||
|
||||
#: python_2_basic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"python_dialogs.xhp\n"
|
||||
"N0339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The examples below open <literal>Access2Base Trace</literal> console or the imported <literal>TutorialsDialog</literal> dialog with <menuitem>Tools – Macros – Run Macro...</menuitem> menu:"
|
||||
msgid "The examples below open <literal>Access2Base Trace</literal> console or the imported <literal>TutorialsDialog</literal> dialog with <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem> menu:"
|
||||
msgstr "Primeri spodaj odprejo konzolo <literal>Access2Base Trace</literal> ali uvoženo pogovorno okno <literal>TutorialsDialog</literal> z menijem <menuitem>Orodja – Makri – Zaženi makro</menuitem>:"
|
||||
|
||||
#: python_dialogs.xhp
|
||||
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"python_dialogs.xhp\n"
|
||||
"N0365\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The example below opens a newly edited <literal>Dialog1</literal> dialog from a document with <menuitem>Tools – Macros – Run Macro...</menuitem> menu:"
|
||||
msgid "The example below opens a newly edited <literal>Dialog1</literal> dialog from a document with <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem> menu:"
|
||||
msgstr "Spodnji primer odpre novo urejeno pogovorno okno <literal>Dialog1</literal> iz dokumenta z ukazom <menuitem>Orodja – Makri – Zaženi makro</menuitem>:"
|
||||
|
||||
#: python_dialogs.xhp
|
||||
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Monitoring is illustrated herewith for Basic and Python languages using object-oriented programming. Assigning <literal>OnLoad</literal> script, to the <literal>Open Document</literal> event, suffices to initiate and terminate document event monitoring. <menuitem>Tools – Customise...</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab is used to assign either scripts."
|
||||
msgid "Monitoring is illustrated herewith for Basic and Python languages using object-oriented programming. Assigning <literal>OnLoad</literal> script, to the <literal>Open Document</literal> event, suffices to initiate and terminate document event monitoring. <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab is used to assign either scripts."
|
||||
msgstr "Spremljanje je tu ilustrirano z jezikoma Basic in Python z uporabo objektnega programiranja. Za dodeljevanje skripta <literal>OnLoad</literal> dogodku <literal>Open Document</literal> zadostuje, da iniciirate in zaključite spremljanje dogodka dokumenta. Prek menijskega ukaza <menuitem>Orodja – Prilagodi</menuitem> in zavihka <menuitem>Dogodki</menuitem> lahko dodelite posamične skripte."
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0650\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <literal>Onload</literal> script is assigned to <literal>Open document</literal> event using <menuitem>Tools – Customise...</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab. Events monitoring starts from the moment a <literal>ConsoleLogger</literal> object is instantiated and ultimately stops when Basic engine releases it. <literal>OnLoad</literal> event loads necessary Basic libraries, while caught events are reported using <literal>Access2Base.Trace</literal> module."
|
||||
msgid "The <literal>Onload</literal> script is assigned to <literal>Open document</literal> event using <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab. Events monitoring starts from the moment a <literal>ConsoleLogger</literal> object is instantiated and ultimately stops when Basic engine releases it. <literal>OnLoad</literal> event loads necessary Basic libraries, while caught events are reported using <literal>Access2Base.Trace</literal> module."
|
||||
msgstr "Skript <literal>Onload</literal> je dodeljen dogodku <literal>Open document</literal> prek menijskega ukaza <menuitem>Orodja – Prilagodi</menuitem>, zavihka <menuitem>Dogodki</menuitem>. Spremljanje dogodkov se prične s trenutkom, ko je inicializiran predmet <literal>ConsoleLogger</literal>, in se povsem konča, ko ga pogon Basic sprosti. Dogodek <literal>OnLoad</literal> naloži potrebne knjižnice Basic, medtem ko o ujetih dogodkih poroča z uporabo modula <literal>Access2Base.Trace</literal>."
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
@@ -798,8 +798,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' ADAPTER design pattern object to be instantiated in « Open Document » event"
|
||||
msgstr "' predmet vzorca oblikovanja ADAPTER, ki bo instanciran v dogodku »Odpri dokument«"
|
||||
msgid "' ADAPTER design pattern object to be instantiated in the \"Open Document\" event"
|
||||
msgstr "' predmet vzorca oblikovanja ADAPTER, ki bo instanciiran v dogodku »Odpri dokument«"
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2182,8 +2182,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"python_programming.xhp\n"
|
||||
"N0218\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Python;Programming</bookmark_value> <bookmark_value>XSCRIPTCONTEXT;Python</bookmark_value> <bookmark_value>uno.py</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Python;programiranje</bookmark_value><bookmark_value>XSCRIPTCONTEXT;Python</bookmark_value><bookmark_value>uno.py</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Python;Programming</bookmark_value> <bookmark_value>XSCRIPTCONTEXT;Python</bookmark_value> <bookmark_value>XSCRIPTCONTEXT;getComponentContext()</bookmark_value> <bookmark_value>uno.py</bookmark_value> <bookmark_value>uno.py;getComponentContext()</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Python;programiranje</bookmark_value><bookmark_value>XSCRIPTCONTEXT;Python</bookmark_value><bookmark_value>XSCRIPTCONTEXT;getComponentContext()</bookmark_value><bookmark_value>uno.py</bookmark_value><bookmark_value>uno.py;getComponentContext()</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: python_programming.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-25 11:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 23:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -198,8 +198,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"hd_id10272015110909623\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Grid Lines for Sheet"
|
||||
msgstr "Mrežne črte za delovni list"
|
||||
msgid "View Grid lines"
|
||||
msgstr "Pokaži mrežne črte"
|
||||
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -233,6 +233,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Galerija</link>"
|
||||
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"hd_id102720151147488697\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/04080000.xhp#function_list_title\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/04080000.xhp#function_list_title\"/>"
|
||||
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/00
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-15 22:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 12:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -201,6 +201,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open context menu for a sheet tab."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni zavihka delovnega lista."
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000402.xhp\n"
|
||||
"par_id831619443265443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Cell Protection</menuitem> to activate sheet protection with current cell protection settings."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Uredi – Zaščita celice</menuitem> za vklop zaščite delovnih listov s trenutnimi nastavitvami zaščite celic."
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
@@ -1054,16 +1062,32 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000407.xhp\n"
|
||||
"par_id3147335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fete\">Choose ><item type=\"menuitem\">View - Split Window</item>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fete\">Izberite <item type=\"menuitem\">Pogled – Razdeli okno</item>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"fete\">Choose <menuitem>View - Split Window</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fete\">Izberite <menuitem>Pogled – Razdeli okno</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000407.xhp\n"
|
||||
"par_id3153663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fefix\">Izberite <item type=\"menuitem\">Okno – Zamrzni vrstice in stolpce</item>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <menuitem>View - Freeze Rows and Columns</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fefix\">Izberite <menuitem>Okno – Zamrzni vrstice in stolpce</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000407.xhp\n"
|
||||
"par_id631612313719480\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"freezefirstcol\">Choose <menuitem>View - Freeze Cells - Freeze First Column</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"freezefirstcol\">Izberite <menuitem>Pogled – Zamrzni celice – Zamrzni prvi stolpec</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000407.xhp\n"
|
||||
"par_id251612313725513\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"freezefirstrow\">Choose <menuitem>View - Freeze Cells - Freeze First Row</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"freezefirstrow\">Izberite <menuitem>Pogled – Zamrzni celice – Zamrzni prvo vrstico</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/04
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-20 22:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-15 13:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-09 16:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -46,8 +46,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155067\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the <emph>Input line</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range."
|
||||
msgstr "Za zapolnitev izbranih obsegov s formulo, ki ste jo vnesli v <emph>vnosno vrstico</emph>, pritisnite tipke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">izmenjalka</caseinline><defaultinline>izmenjalka</defaultinline></switchinline>+vnašalka. Če boste hkrati držali tipke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">izmenjalka</caseinline><defaultinline>izmenjalka</defaultinline></switchinline>+vnašalka+dvigalka, bo oblika vnosne celice uporabljena za celoten obseg."
|
||||
msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the <emph>Input line</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
|
||||
msgstr "Če želite izbrani obseg celic zapolniti s formulo iz <emph>vnosne vrstice</emph>, pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">izmenjalka</caseinline><defaultinline>izmenjalka</defaultinline></switchinline>+vnašalka."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -366,8 +366,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3159258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects all cells of the range created by the cursor movements using the Ctrl+Arrows key combinations. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected."
|
||||
msgstr "Izbere vse celice obsega, ustvarjenega s premikanjem kazalke s kombinacijo tipk krmilka+smerna tipka. Pri skupnem izbiranju vrstic in stolpcev izbere pravokoten obseg celic."
|
||||
msgid "Selects all cells of the range created by the cursor movements using the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Arrows</keycode> key combinations. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected."
|
||||
msgstr "Izbere vse celice obsega, ustvarjene s premiki kazalke, s kombinacijami tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+smerne tipke</keycode>. Če jih uporabite za skupno izbiranje vrstic in stolpcev, bo izbran pravokoten obseg celic."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-15 22:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 22:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -1806,8 +1806,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"cell_protect.xhp\n"
|
||||
"par_idN106C0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Sheet</item>."
|
||||
msgstr "Celice pred spreminjanjem/pregledovanjem/tiskanjem glede na vaše nastavitve v pogovornem oknu <emph>Oblika – Celice</emph> zaščitite tako, da izberete <item type=\"menuitem\">Orodja – Zaščiti delovni list</item>."
|
||||
msgid "To protect the cells from being changed, viewed or printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Tools protect sheet\"><menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem></link>."
|
||||
msgstr "Celice pred spreminjanjem, pregledovanjem ali tiskanjem glede na svoje nastavitve v pogovornem oknu <emph>Oblika – Celice</emph> zaščitite tako, da izberete <link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Orodja – Zaščiti delovni list\"><menuitem>Orodja – Zaščiti delovni list</menuitem></link>."
|
||||
|
||||
#: cell_protect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2510,8 +2510,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"cellstyle_conditional.xhp\n"
|
||||
"par_id3159156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format."
|
||||
msgstr "Pri uporabljanju menijskega ukaza <emph>Oblika – Pogojno oblikovanje</emph> vam pogovorno okno omogoči, da določite pogoje za celico, ki morajo biti izpolnjeni, da imajo izbrane celice določeno obliko."
|
||||
msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional - Condition</emph>, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format."
|
||||
msgstr "Pri uporabi menijskega ukaza <emph>Oblika – Pogojno – Pogoj</emph> vam pogovorno okno omogoči, da določite pogoje za celico, ki morajo biti izpolnjeni, da imajo izbrane celice določeno obliko."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2550,8 +2550,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"cellstyle_conditional.xhp\n"
|
||||
"par_id3155603\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Pogojno oblikovanje</emph>."
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Conditional - Condition</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Pogojno – Pogoj</emph>."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2590,8 +2590,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"cellstyle_conditional.xhp\n"
|
||||
"par_id3155337\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:"
|
||||
msgstr "Najprej naredite tabelo, v kateri bo nekaj različnih vrednosti. Za vaš preizkus lahko ustvarite tabele s katerimi koli naključnimi števili:"
|
||||
msgid "First of all, create a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:"
|
||||
msgstr "Najprej ustvarite tabelo, v kateri bo nekaj različnih vrednosti. Za vaš preizkus lahko ustvarite tabele s katerimi koli naključnimi števili:"
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2646,16 +2646,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"cellstyle_conditional.xhp\n"
|
||||
"par_id3155529\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, select a background color. Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "V pogovornem oknu <emph>Oblikuj celice</emph> na zavihku <emph>Ozadje</emph> izberite barvo ozadja. Kliknite <emph>V redu</emph>."
|
||||
msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, click the <emph>Color</emph> button and then select a background color. Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "V pogovornem oknu <emph>Oblikuj celice</emph> na zavihku <emph>Ozadje</emph> kliknite gumb <emph>Barva</emph> in nato izberite barvo ozadja. Kliknite <emph>V redu</emph>."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cellstyle_conditional.xhp\n"
|
||||
"par_id3154484\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Styles window, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"."
|
||||
msgstr "V oknu Slogi kliknite ikono <emph>Nov slog iz izbora</emph>. Vnesite ime novega sloga. Za ta primer slog poimenujte »Zgoraj«."
|
||||
msgid "In the Styles deck of the Sidebar, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"."
|
||||
msgstr "V zloženem zavihku Slogi v stranski vrstici kliknite ikono <emph>Nov slog iz izbora</emph>. Vnesite ime novega sloga. Za ta primer slog poimenujte »Zgoraj«."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2694,8 +2694,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"cellstyle_conditional.xhp\n"
|
||||
"par_id3156016\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink / Maximize</item></link> icon."
|
||||
msgstr "Izberite funkcijo AVERAGE. Z miško izberite vsa naključna števila. Če ne morete videti celotnega obsega, ker ga zakriva Čarovnik za funkcije, lahko pogovorno okno začasno skrčite z ikono <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Skrči ali Maksimiraj\"><item type=\"menuitem\">Skrči / Maksimiraj</item></link>."
|
||||
msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink</item></link> icon."
|
||||
msgstr "Izberite funkcijo AVERAGE. Z miško izberite vsa naključna števila. Če ne morete videti celotnega obsega, ker ga zakriva Čarovnik za funkcije, lahko pogovorno okno začasno skrčite z ikono <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Skrči ali Maksimiraj\"><menuitem>Skrči</menuitem></link>."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2734,8 +2734,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"cellstyle_conditional.xhp\n"
|
||||
"par_id3153801\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose the <emph>Format - Conditional Formatting</emph> command to open the corresponding dialog."
|
||||
msgstr "Ustrezno pogovorno okno odprete tako, da izberete ukaz <emph>Oblika – Pogojno oblikovanje</emph>."
|
||||
msgid "Choose the <emph>Format - Conditional - Condition</emph> command to open the corresponding dialog."
|
||||
msgstr "Ustrezno pogovorno okno odprete tako, da izberete ukaz <emph>Oblika – Pogojno – Pogoj</emph>."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2790,24 +2790,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"cellstyle_conditional.xhp\n"
|
||||
"par_id3147298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Uredi – Posebno lepljenje</emph>. Pojavi se pogovorno okno <emph>Posebno lepljenje</emph>."
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Uredi – Posebno lepljenje – Posebno lepljenje</emph>. Pojavi se pogovorno okno <emph>Posebno lepljenje</emph>."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cellstyle_conditional.xhp\n"
|
||||
"par_id3166465\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Selection</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "V območju <emph>Izbor</emph> potrdite samo polje <emph>Oblike</emph>. Nobeno drugo polje ne sme biti potrjeno. Kliknite <emph>V redu</emph>."
|
||||
msgid "In the <emph>Paste</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>. Or you can click the <emph>Formats only</emph> button instead."
|
||||
msgstr "V območju <emph>Prilepi</emph> (oz. Izbor) potrdite samo polje <emph>Oblike</emph>. Nobeno drugo polje ne sme biti potrjeno. Kliknite <emph>V redu</emph>. Namesto tega lahko kliknete le gumb <emph>Samo oblikovanje</emph>."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cellstyle_conditional.xhp\n"
|
||||
"par_id3159123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Format - Conditional formatting</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Oblika – Pogojno oblikovanje\">Oblika – Pogojno oblikovanje</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Format - Conditional - Condition</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Oblika – Pogojno – Pogoj\">Oblika – Pogojno – Pogoj</link>"
|
||||
|
||||
#: cellstyle_minusvalue.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2865,6 +2865,94 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry."
|
||||
msgstr "Oblika števil celice je določena v dveh delih. Oblika za pozitivna števila in ničlo je določena pred podpičjem, formula za negativna števila pa je določena za podpičjem. Kodo (RED) lahko spremenite pod <item type=\"menuitem\">Koda oblike</item>. Namesto RED (rdeča) lahko npr. vnesete <item type=\"literal\">YELLOW</item> (rumena). Če se po kliku na <item type=\"menuitem\">Dodaj</item> na seznamu pojavi nova koda, je to veljaven vnos."
|
||||
|
||||
#: change_image_anchor.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"change_image_anchor.xhp\n"
|
||||
"image_anc\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Changing Image Anchor in Calc"
|
||||
msgstr "Spreminjanje sidra slike v programu Calc"
|
||||
|
||||
#: change_image_anchor.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"change_image_anchor.xhp\n"
|
||||
"bm_id471607970579914\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>anchor;image</bookmark_value><bookmark_value>image anchor;in Calc</bookmark_value><bookmark_value>image anchor in Calc;changing</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>sidra;slike</bookmark_value><bookmark_value>sidra slik;v programu Calc</bookmark_value><bookmark_value>sidranje;spreminjanje za slike v programu Calc</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: change_image_anchor.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"change_image_anchor.xhp\n"
|
||||
"par_id851607971999527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"anchor_image\"><link href=\"text/scalc/guide/change_image_anchor.xhp\" name=\"Changing Anchor of Image\">Changing the Anchor of an Image</link> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"anchor_image\"><link href=\"text/scalc/guide/change_image_anchor.xhp\" name=\"Spreminjanje sidra slike\">Spreminjanje sidra slike</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: change_image_anchor.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"change_image_anchor.xhp\n"
|
||||
"par_id881607972030094\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Images are inserted in a Calc spreadsheet anchored to cells by default and do not resize when the cell is moved."
|
||||
msgstr "V preglednice Calc vstavljene slike so privzeto sidrane na celice in ne spreminjajo velikosti, ko premaknete celico."
|
||||
|
||||
#: change_image_anchor.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"change_image_anchor.xhp\n"
|
||||
"par_id741607810664944\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Images can be anchored in three different ways:"
|
||||
msgstr "Slike je možno sidrati na tri različne načine:"
|
||||
|
||||
#: change_image_anchor.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"change_image_anchor.xhp\n"
|
||||
"par_id351607809926451\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>To Cell:</emph> the image will move along with the cell, when copying, sorting or inserting and deleting cells above and on the left of the cell holding the anchor."
|
||||
msgstr "<emph>V celico:</emph> slika se giblje skupaj s celico, ko kopirate, razvrščate ali vstavljate oz. brišete celice nad ali levo od celice, v kateri se nahaja sidro."
|
||||
|
||||
#: change_image_anchor.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"change_image_anchor.xhp\n"
|
||||
"par_id871607809971823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>To Cell (resize with cell):</emph> the image will move along with the cell. In addition, the image height and width will be resized if the cell holding the anchor is later resized. The aspect ratio of the image follows the later aspect ratio of the cell holding the anchor."
|
||||
msgstr "<emph>V celico (spremeni velikost s celico):</emph> slika se giblje skupaj s celico. Poleg tega se bosta višina in širina slike spremenili, če kasneje celici, v kateri je slika zasidrana, spremenite velikost. Razmerje stranic slike sledi kasnejšemu razmerju stranic celice, v kateri se nahaja sidro."
|
||||
|
||||
#: change_image_anchor.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"change_image_anchor.xhp\n"
|
||||
"par_id551607810008215\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>To Page:</emph> the image position in the page is not affected by cells ordering or cells movements."
|
||||
msgstr "<emph>Na stran:</emph> na položaj slike na strani ne vpliva zaporedje celic ali njihovo premikanje."
|
||||
|
||||
#: change_image_anchor.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"change_image_anchor.xhp\n"
|
||||
"hd_id151607809776222\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Change the anchor of an image"
|
||||
msgstr "Sprememba sidra slike"
|
||||
|
||||
#: change_image_anchor.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"change_image_anchor.xhp\n"
|
||||
"par_id41607978764613\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the image and choose <menuitem>Format - Anchor</menuitem>, or, on the context menu of the image choose <menuitem>Anchor</menuitem>"
|
||||
msgstr "Izberite sliko in nato <menuitem>Oblika – Zasidraj</menuitem> ali v kontekstnem meniju slike izberite <menuitem>Zasidraj</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: change_image_anchor.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"change_image_anchor.xhp\n"
|
||||
"par_id761607809520625\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The original size of the image and cell is preserved while pasting the entire row or entire column for both <emph>To Cell</emph> and <emph>To Cell (resize with cell)</emph> options."
|
||||
msgstr "Izvorna velikost slike in celice je ohranjena, ko lepite celo vrstico ali cel stolpec z možnostma <emph>V celico</emph> in <emph>V celico (spremeni velikost s celico)</emph>."
|
||||
|
||||
#: consolidate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"consolidate.xhp\n"
|
||||
@@ -4006,8 +4094,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"datapilot_createtable.xhp\n"
|
||||
"par_id3147264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Vrtilna tabela</emph>. Odpre se pogovorno okno <emph>Izberite vir</emph>. Izberite <emph>Trenutni izbor</emph> in kliknite <emph>V redu</emph>. V pogovornem oknu <emph>Vrtilna tabela</emph> se naslovi tabel prikažejo kot gumbi. Povlecite in spustite jih v postavitev strani na območja »Polja strani«, »Polja stolpca«, »Vrstica polja« in »Podatkovna polja«."
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Filters\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Vrtilna tabela</emph>. Odpre se pogovorno okno <emph>Izberi vir</emph>. Izberite <emph>Trenutni izbor</emph> in kliknite <emph>V redu</emph>. V pogovornem oknu <emph>Vrtilna tabela</emph> se naslovi tabel prikažejo kot gumbi. Povlecite in spustite jih v postavitev strani na območja »Filtri«, »Polja stolpca«, »Polja vrstice« in »Podatkovna polja«."
|
||||
|
||||
#: datapilot_createtable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4022,8 +4110,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"datapilot_createtable.xhp\n"
|
||||
"par_id7599414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter."
|
||||
msgstr "Povlecite gumb v območje <emph>Polja strani</emph>, da ustvarite gumb in seznamsko polje na vrhu ustvarjene vrtilne tabele. Seznamsko polje se lahko za vsebino izbranega elementa uporabi za filtriranje vrtilne tabele. Znotraj vrtilne tabele lahko uporabite način povleci in spusti, tako da drugo polje strani služi kot filter."
|
||||
msgid "Drag a button to the <emph>Filters</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter."
|
||||
msgstr "Povlecite gumb v območje <emph>Filtri</emph>, da ustvarite gumb in seznamsko polje na vrhu ustvarjene vrtilne tabele. Seznamsko polje se lahko za vsebino izbranega elementa uporabi za filtriranje vrtilne tabele. Znotraj vrtilne tabele lahko uporabite način povleci in spusti, tako da drugo polje strani služi kot filter."
|
||||
|
||||
#: datapilot_createtable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4078,8 +4166,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"datapilot_createtable.xhp\n"
|
||||
"par_id3154020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down."
|
||||
msgstr "Pogovorno okno Vrtilna tabela zapustite tako, da kliknete V redu. Vstavljen bo gumb <emph>Filter</emph> ali pa gumb strani za vsako podatkovno polje, ki ste ga spustili v območje <emph>Polja strani</emph>. Vrtilna tabela se vstavi spodaj."
|
||||
msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Filters</emph> area. The pivot table is inserted further down."
|
||||
msgstr "Pogovorno okno Vrtilna tabela zapustite tako, da kliknete V redu. Vstavljen bo gumb <emph>Filter</emph> ali pa gumb strani za vsako podatkovno polje, ki ste ga spustili v območje <emph>Filtri</emph>. Vrtilna tabela se vstavi spodaj."
|
||||
|
||||
#: datapilot_deletetable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4166,8 +4254,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"datapilot_edittable.xhp\n"
|
||||
"par_id1648915\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter."
|
||||
msgstr "V vrtilni tabeli povlecite gumb v območje <emph>Polja strani</emph>, da ustvarite gumb in seznamsko polje na vrhu ustvarjene vrtilne tabele. Seznamsko polje lahko uporabite za filtriranje vrtilne tabele po vsebini izbranega elementa. Znotraj vrtilne tabele lahko uporabite način povleci in spusti, tako da drugo polje strani služi kot filter."
|
||||
msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Filters</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter."
|
||||
msgstr "V vrtilni tabeli povlecite gumb v območje <emph>Filtri</emph>, da ustvarite gumb in seznamsko polje na vrhu ustvarjene vrtilne tabele. Seznamsko polje lahko uporabite za filtriranje vrtilne tabele po vsebini izbranega elementa. Znotraj vrtilne tabele lahko uporabite način povleci in spusti, tako da drugo polje strani služi kot filter."
|
||||
|
||||
#: datapilot_edittable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8446,7 +8534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"pivotchart_filter.xhp\n"
|
||||
"par_id751525167435160\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pivot chart buttons are unique to pivot charts, normal charts don't have them. The buttons shows the layout of the pivot table, which are the pivot table fields. If present, page fields are displayed in the top. Row fields are displayed on the bottom of the chart next to each other and the legend shows the buttons from column fields stacked."
|
||||
msgid "Pivot chart buttons are unique to pivot charts, normal charts don't have them. The buttons shows the layout of the pivot table, which are the pivot table fields. If present, filters are displayed in the top. Row fields are displayed on the bottom of the chart next to each other and the legend shows the buttons from column fields stacked."
|
||||
msgstr "Gumbi vrtilnega grafikona so posebnost vrtilnih grafikonov, drugi grafikoni jih nimajo. Gumbi prikazujejo postavitev vrtilne tabele in katera so polja vrtilne tabele. Na vrhu so prikazana polja strani, če obstajajo. Polja vrstic so prikazana na dnu grafikona drug ob drugem, gumbi iz polj stolpcev pa so v legendi prikazani naloženo."
|
||||
|
||||
#: pivotchart_filter.xhp
|
||||
@@ -8470,8 +8558,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"pivotchart_filter.xhp\n"
|
||||
"par_id401525167457977\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Existing page fields shows what is filtered: when nothing is filtered \"- all -\" is shown, when some data is filtered, then \"- multiple -\" is shown and when only one value is not filtered, the value is shown."
|
||||
msgstr "Obstoječa polja strani prikazuje, kaj je filtrirano: če filter ni v uporabi, kaže »– vse –«, če so filtrirani le nekateri podatki, kaže »– več –« in če ni filtrirana le ena vrednost, je prikazana ta vrednost."
|
||||
msgid "Existing filters shows what is filtered: when nothing is filtered \"- all -\" is shown, when some data is filtered, then \"- multiple -\" is shown and when only one value is not filtered, the value is shown."
|
||||
msgstr "Obstoječi filtri prikazujejo, kaj je filtrirano: če filter ni v uporabi, kaže »– vse –«, če so filtrirani le nekateri podatki, kaže »– več –«, in če ni filtrirana le ena vrednost, je prikazana ta vrednost."
|
||||
|
||||
#: pivotchart_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9406,24 +9494,32 @@ msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id701519308848244\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Setting sheet names is an important feature to produce readable and understandable spreadsheets documents. To rename a sheet in your document:"
|
||||
msgstr "Določitev imen delovnih listov je pomembna za izdelavo berljivih in razumljivih dokumentov preglednic. Delovni list v dokumentu preimenujete na sledeč način:"
|
||||
msgid "Setting sheet names is an important feature to produce readable and understandable spreadsheets documents."
|
||||
msgstr "Določitev imen delovnih listov je pomembna za izdelavo berljivih in razumljivih dokumentov preglednic."
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id3155131\n"
|
||||
"par_id3155444\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on the sheet tab to select it."
|
||||
msgstr "Kliknite zavihek delovnega lista, da ga izberete."
|
||||
msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file."
|
||||
msgstr "Ime delovnega lista je neodvisno od imena preglednice. Ime preglednice vpišete takrat, ko jo prvič shranite kot datoteko."
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id471607437423400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To rename a sheet in your document:"
|
||||
msgstr "Delovni list v dokumentu preimenujete na sledeč način:"
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id3146976\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the context menu of the sheet tab and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A dialog box appears where you can enter a new name."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni zavihka delovnega lista in izberite ukaz <emph>Preimenuj delovni list</emph>. Pojavi se pogovorno okno, v katerem lahko vnesete novo ime."
|
||||
msgid "Double-click the sheet tab or open its context menu and choose <menuitem>Rename Sheet</menuitem>. A dialog box appears where you can enter a new name."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni zavihka delovnega lista in izberite ukaz <menuitem>Preimenuj delovni list</menuitem>. Pojavi se pogovorno okno, v katerem lahko vnesete novo ime."
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9441,6 +9537,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly."
|
||||
msgstr "Druga možnost je, da držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">izmenjalko</caseinline><defaultinline>izmenjalko</defaultinline></switchinline>, kliknete ime poljubnega delovnega lista ter neposredno vpišete novo ime."
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id471519308256437\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The document can contain up to 10,000 individual sheets, which must have different names."
|
||||
msgstr "Dokument lahko vsebuje do 10.000 posameznih delovnih listov, ki imajo lahko različna imena."
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"hd_id541607437294635\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sheet Naming Restrictions"
|
||||
msgstr "Omejitve pri poimenovanju delovnih listov"
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
@@ -9454,136 +9566,120 @@ msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id090920081050281\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "colon :"
|
||||
msgstr "dvopičje :"
|
||||
msgid "colon <literal>:</literal>"
|
||||
msgstr "<literal>:</literal> (dvopičja)"
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id0909200810502897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "back slash \\"
|
||||
msgstr "leva poševnica \\"
|
||||
msgid "back slash <literal>\\</literal>"
|
||||
msgstr "<literal>\\</literal> (leve poševnice)"
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id090920081050299\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "forward slash /"
|
||||
msgstr "poševnica /"
|
||||
msgid "forward slash <literal>/</literal>"
|
||||
msgstr "<literal>/</literal> (poševnice)"
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id0909200810502913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "question mark ?"
|
||||
msgstr "vprašaj ?"
|
||||
msgid "question mark <literal>?</literal>"
|
||||
msgstr "<literal>?</literal> (vprašaja)"
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id090920081050298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "asterisk *"
|
||||
msgstr "zvezdica *"
|
||||
msgid "asterisk <literal>*</literal>"
|
||||
msgstr "<literal>*</literal> (zvezdice)"
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id0909200810502969\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "left square bracket ["
|
||||
msgstr "levi oglati oklepaj ["
|
||||
msgid "left square bracket <literal>[</literal>"
|
||||
msgstr "<literal>[</literal> (levega oglatega oklepaja)"
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id0909200810502910\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "right square bracket ]"
|
||||
msgstr "desni oglati zaklepaj ]"
|
||||
msgid "right square bracket <literal>]</literal>"
|
||||
msgstr "<literal>]</literal> (desnega oglatega zaklepaja)"
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id0909200810502971\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "single quote ' as the first or last character of the name"
|
||||
msgstr "enojni narekovaj ' kot prvi ali zadnji znak imena"
|
||||
msgid "single quote <literal>'</literal> as the first or last character of the name"
|
||||
msgstr "<literal>'</literal> (enojnega narekovaja) kot prvega ali zadnjega znaka imena"
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id090920081050307\n"
|
||||
"par_id761607437686157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In cell references, a sheet name must be enclosed in single quotes ' when the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes)."
|
||||
msgstr "V sklicih na celice mora biti ime delovnega lista zaobjeto z enojnimi narekovaji ', če vsebuje poleg alfanumeričnih znakov in podčrtajev še druge znake. Enojni narekovaj (apostrof), vsebovan v imenu, je potrebno zapisati dvakrat zapored (dva enojna narekovaja)."
|
||||
msgid "The single quote is Unicode <literal>U+0027</literal>, also known as <literal>apostrophe</literal>. Other single-quote characters, similar to <literal>apostrophe</literal>, are allowed, such as <literal>ʼ</literal> <literal>‛</literal> and <literal>‚</literal>."
|
||||
msgstr "Enojni narekovaj ima kodo Unicode <literal>U+0027</literal>, poimenujemo ga <literal>opuščaj</literal> oz. <literal>apostrof</literal>. Dovoljeni so tudi drugi znaki za enojni narekovaj, podobni <literal>apostrofu</literal>, kot npr. <literal>ʼ</literal>, <literal>‛</literal> in <literal>‚</literal>."
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id321519307869857\n"
|
||||
"hd_id251607438968588\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the following name:"
|
||||
msgstr "Če se npr. želite sklicevati na celico A1 delovnega lista z naslednjim imenom:"
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id0909200810503071\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This year's sheet"
|
||||
msgstr "Rock'n'roll"
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id0909200810503054\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled:"
|
||||
msgstr "Sklic mora biti zaobjet v enojnih narekovajih, enojni narekovaj v imenu mora biti podvojen:"
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id0909200810503069\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "'This year''s sheet'.A1"
|
||||
msgstr "'Rock''n''roll'.A1"
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id3155444\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file."
|
||||
msgstr "Ime delovnega lista je neodvisno od imena preglednice. Ime preglednice vpišete takrat, ko jo prvič shranite kot datoteko."
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id471519308256437\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The document can contain up to 10,000 individual sheets, which must have different names."
|
||||
msgstr "Dokument lahko vsebuje do 10.000 posameznih delovnih listov, ki imajo lahko različna imena."
|
||||
msgid "Using a Default Prefix for Sheet Names"
|
||||
msgstr "Raba privzete predpone za imena delovnih listov"
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id81519309108908\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can set a prefix for the names of new sheets you create. See <link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"prefix names\">this page of Calc options.</link>"
|
||||
msgstr "Za imena novih delovnih listov, ki jih boste ustvarjali, lahko določite predpono. Glejte <link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"predpona imen\">to stran možnosti programa Calc</link>."
|
||||
msgid "You can set a prefix for the names of new sheets you create. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</menuitem> and enter the prefix name in <emph>Prefix name for new worksheet</emph>."
|
||||
msgstr "Za nove delovne liste, ki jih ustvarjate, lahko določite predpono. Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Calc – Privzete vrednosti</menuitem> in vnesite predpono pod <emph>Predpona imena za nov delovni list</emph>."
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id81519379108908\n"
|
||||
"hd_id821607437571713\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"prefix names\">New sheet names prefixing.</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"Predpona imen\">Predpona imen novih delovnih listov.</link>"
|
||||
msgid "Referencing Sheet Names with Special Characters"
|
||||
msgstr "Sklicevanje na delovne liste s posebnimi znaki v imenu"
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id090920081050307\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In cell references, a sheet name must be enclosed in single quotes <literal>'</literal> when the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes)."
|
||||
msgstr "V sklicih na celice mora biti ime delovnega lista zaobjeto z enojnimi narekovaji <literal>'</literal>, če vsebuje poleg alfanumeričnih znakov in podčrtajev še druge znake. Enojni narekovaj (apostrof), vsebovan v imenu, je potrebno zapisati dvakrat zapored (dva enojna narekovaja)."
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id321519307869857\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, you want to reference the <literal>cell A1</literal> on a sheet named <literal>This year's sheet</literal>."
|
||||
msgstr "Primer: želite se sklicevati na <literal>celico A1</literal> delovnega lista, poimenovanega <literal>Prismuknjen'c</literal> (oz. <literal>Rock'n'roll</literal>."
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id0909200810503054\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled: <literal>'This year''s sheet'.A1</literal>"
|
||||
msgstr "Sklic mora biti zaobjet v enojnih narekovajih, enojni narekovaj v imenu mora biti podvojen: <literal>'Prismuknjen''c'.A1</literal> (oz. <literal>'Rock''n''roll'.A1</literal>)."
|
||||
|
||||
#: rounding_numbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10102,24 +10198,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3153142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and define the filter conditions."
|
||||
msgstr "Ko ste ustvarili matrico filtra, izberite obsege delovnega lista, ki jih želite filtrirati. Odprite pogovorno okno <emph>Napredni filter</emph> z izbiro <emph>Podatki – Filtriraj – Napredni filter</emph> in določite pogoje filtra."
|
||||
msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing <menuitem>Data - More Filters - Advanced Filter</menuitem>, and define the filter conditions."
|
||||
msgstr "Ko ste ustvarili matrico filtra, izberite obsege delovnega lista, ki jih želite filtrirati. Odprite pogovorno okno <emph>Napredni filter</emph> z izbiro <menuitem>Podatki – Več filtrov – Napredni filter</menuitem> in določite pogoje filtra."
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3153726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <emph>Format - Rows - Show </emph>command."
|
||||
msgstr "Nato kliknite V redu in opazili boste, da so še vedno vidne le vrstice iz originalnega delovnega lista, katerih vsebina je ustrezala iskalnim pogojem. Vse ostale vrstice so začasno skrite in se lahko ponovno prikažejo z ukazom <emph>Oblika – Vrstice – Pokaži</emph>."
|
||||
msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <menuitem>Format - Rows - Show</menuitem> command."
|
||||
msgstr "Nato kliknite V redu in opazili boste, da so še vedno vidne le vrstice iz originalnega delovnega lista, katerih vsebina je ustrezala iskalnim pogojem. Vse ostale vrstice so začasno skrite in jih lahko ponovno prikažete z ukazom <menuitem>Oblika – Vrstice – Pokaži</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3149664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Example</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>Primer</emph>"
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr "Primer"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10129,54 +10225,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional <emph>Turnover</emph> document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:"
|
||||
msgstr "Na preglednico naložite veliko število podatkov. Uporabljamo namišljen dokument <emph>Preobrat</emph>, a ravno tako lahko brez težav uporabite katerikoli drug dokument. Dokument ima naslednjo postavitev:"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3154510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>A</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>A</emph>"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3150327\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>B</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>B</emph>"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3154756\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>C</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>C</emph>"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3155335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>D</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>D</emph>"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3146315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>E</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>E</emph>"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3145790\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>1</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>1</emph>"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
@@ -10217,14 +10265,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Suite"
|
||||
msgstr "Niz"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3154486\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>2</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>2</emph>"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
@@ -10233,46 +10273,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Januar"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3153816\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "125600"
|
||||
msgstr "125600"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3157978\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "200500"
|
||||
msgstr "200500"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3155268\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "240000"
|
||||
msgstr "240000"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3153286\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "170000"
|
||||
msgstr "170000"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3146782\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>3</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>3</emph>"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
@@ -10281,46 +10281,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Februar"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3154763\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "160000"
|
||||
msgstr "160000"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3150050\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "180300"
|
||||
msgstr "180300"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3153801\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "362000"
|
||||
msgstr "362000"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3154708\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "220000"
|
||||
msgstr "220000"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3151191\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>4</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>4</emph>"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
@@ -10329,14 +10289,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Marec"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3153334\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "170000"
|
||||
msgstr "170000"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
@@ -10353,54 +10305,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on."
|
||||
msgstr "Primer: kopirajte vrstico 1 z naslovi vrstice (imena polja) v vrstico 20. Vpišite pogoje filtra povezane z ALI v vrstice 21, 22 itn."
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3159115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>A</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>A</emph>"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3146886\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>B</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>B</emph>"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3153124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>C</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>C</emph>"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3152979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>D</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>D</emph>"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3145827\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>E</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>E</emph>"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3149892\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>20</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>20</emph>"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
@@ -10441,14 +10345,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Suite"
|
||||
msgstr "Niz"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3149188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>21</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>21</emph>"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
@@ -10457,37 +10353,21 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Januar"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3150865\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>22</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>22</emph>"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3155957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<160000"
|
||||
msgstr "<160000"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3153566\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specify that only rows which either have the value <item type=\"literal\">January</item> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed."
|
||||
msgstr "Določite, da se prikažejo le vrstice, ki imajo vrednost <item type=\"literal\">januar</item> v celicah <emph>Mesec</emph> ALI vrednost, nižjo od 160000, v celicah <emph>Standardno</emph>."
|
||||
msgid "Specify that only rows which either have the value <literal>January</literal> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed."
|
||||
msgstr "Določite, da se prikažejo le vrstice, ki imajo vrednost <literal>januar</literal> v celicah <emph>Mesec</emph> ALI vrednost, nižjo od 160000, v celicah <emph>Standardno</emph>."
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"par_id3147372\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Podatki – Filtriraj – Napredni filter</emph> in nato izberite obseg A20:E22. Po tem, ko kliknete V redu, se bodo prikazale le filtrirane vrstice. Ostale vrstice bodo skrite za pogled."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Data - More Filters - Advanced Filter</menuitem>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Podatki – Več filtrov – Napredni filter</menuitem> in nato izberite obseg A20:E22. Po tem, ko kliknete V redu, se bodo prikazale le filtrirane vrstice. Ostale vrstice bodo skrite za pogled."
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11094,8 +10974,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"text_wrap.xhp\n"
|
||||
"par_id3156280\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right."
|
||||
msgstr "S pritiskom tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+vnašalka vstavite ročni prelom vrstice. Te tipke za bližnjico delujejo neposredno v celici. Vnosno vrstico lahko razširimo v večvrstično s puščico navzdol na desni."
|
||||
msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right."
|
||||
msgstr "S pritiskom tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline>+vnašalka vstavite ročni prelom vrstice. Te tipke za bližnjico delujejo neposredno v celici. Vnosno vrstico lahko razširimo v večvrstično s puščico navzdol na desni."
|
||||
|
||||
#: text_wrap.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11118,8 +10998,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"text_wrap.xhp\n"
|
||||
"par_id3148575\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In <emph>Format - Cells - Alignment</emph>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK."
|
||||
msgstr "V <emph>Oblika – Celice – Poravnava</emph> potrdite polje <emph>Samodejno prelomi besedilo</emph> in kliknite V redu."
|
||||
msgid "In <menuitem>Format - Cells - Alignment</menuitem>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK."
|
||||
msgstr "V <menuitem>Oblika – Celice – Poravnava</menuitem> potrdite polje <emph>Samodejno prelomi besedilo</emph> in kliknite V redu."
|
||||
|
||||
#: text_wrap.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text_wrap.xhp\n"
|
||||
"par_id201608575657740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For automatic wrapping in XLS files, the rows in question should be set to Optimal Height."
|
||||
msgstr "Za samodejni prelom besedila v datotekah XLS je potrebno višino tozadevnim vrstic nastaviti na optimalno."
|
||||
|
||||
#: text_wrap.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11199,7 +11087,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You will now see the Basic IDE."
|
||||
msgstr "Zdaj vidite Basic-IDE."
|
||||
msgstr "Zdaj vidite razvojno okolje za BASIC."
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11710,8 +11598,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"value_with_name.xhp\n"
|
||||
"par_id3150749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the Ctrl + Tab keys and backward using the Shift + Ctrl + Tab keys."
|
||||
msgstr "Če se več kot eno ime začne na iste znake, se lahko pomikate naprej skozi vsa imena s pomočjo kombinacije tipk krmilka+tabulatorka, nazaj pa s kombinacijo tipk dvigalka+krmilka+tabulatorka."
|
||||
msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+ Tab keys</keycode> and backward using the <keycode>Shift +</keycode> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+ Tab</keycode> keys."
|
||||
msgstr "Če se z istimi znaki začenja več kot eno ime, se lahko pomikate naprej po teh imenih s kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+tabulatorka</keycode>, nazaj pa z <keycode>dvigalka+</keycode> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+tabulatorka</keycode>."
|
||||
|
||||
#: value_with_name.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-15 22:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 23:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "View (menu in Draw)"
|
||||
msgstr "Pogled (meni programa Draw)"
|
||||
msgstr "Pogled (meni v programu Draw)"
|
||||
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -503,7 +503,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3146313\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Guides</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Pripni na črte za pripenjanje\">Pripni na črte za pripenjanje</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Pripni na vodila za pripenjanje\">Pripni na vodila za pripenjanje</link>"
|
||||
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -862,8 +862,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153878\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Besedilo\">Besedilo</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text Attributes</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Atributi besedila\">Atributi besedila</link>"
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-19 10:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-15 22:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/guide
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-24 13:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 22:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -198,8 +198,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"align_arrange.xhp\n"
|
||||
"par_idN108A7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Align</item> and select one of the alignment options."
|
||||
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Lik – Poravnaj</item> in izberite eno od možnosti poravnave."
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Align Objects</item> and select one of the alignment options."
|
||||
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Lik – Poravnaj predmete</item> in izberite eno od možnosti poravnave."
|
||||
|
||||
#: align_arrange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -214,8 +214,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"align_arrange.xhp\n"
|
||||
"par_id3151390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribution</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects."
|
||||
msgstr "Če v Draw-u izberete tri ali več predmetov, lahko uporabite tudi ukaz <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Porazdelitev\"><emph>Porazdelitev</emph></link> za enak navpični oz. vodoravni razmik med predmeti."
|
||||
msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribute selection</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects."
|
||||
msgstr "Če v programu Draw izberete tri ali več predmetov, lahko uporabite tudi ukaz <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Porazdeli izbor\"><emph>Porazdeli izbor</emph></link> za enak navpični oz. vodoravni razmik med predmeti."
|
||||
|
||||
#: align_arrange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-16 17:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 18:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -473,6 +473,78 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded."
|
||||
msgstr "Potrditev se ne pojavi, dokler niso ponovno naložene privzete vrednosti."
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"hd_id811616711038538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"par_id651616711045219\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Closes dialog and discards changes on all tabs. If <emph>Apply</emph> was used, then changes after the last use of Apply are discarded."
|
||||
msgstr "Zapre pogovorno okno in opusti spremembe na vseh zavihkih. Če ste uporabili <emph>Uporabi</emph>, opusti vse spremembe po zadnji rabi tega gumba."
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"hd_id601616709204188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Ponastavi"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"par_id691616710270371\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Resets modified values on the current tab back to the values when the dialog was opened. If <emph>Apply</emph> is used before closing the dialog, then values are reset to those after the last use of Apply."
|
||||
msgstr "Ponastavi spremenjene vrednosti na trenutnem zavihku nazaj na vrednosti, ko ste odprli pogovorno okno. Če pritisnete <emph>Uporabi</emph> preden zaprete pogovorno okno, se vrednosti ponastavijo na tiste ob zadnjem pritisku Uporabi."
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"hd_id541616711560721\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uporabi"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"par_id691616711586248\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with <emph>Reset</emph>."
|
||||
msgstr "Uveljavi spremembe na vseh zavihkih brez zapiranja pogovornega okna. Tega ni mogoče povrniti z gumbom <emph>Ponastavi</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"hd_id851616061478033\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reset to Parent"
|
||||
msgstr "Nastavi na nadrejenega"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"par_id581616061494132\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Values for the current tab are set to those found in the corresponding tab of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “- None -”, current tab values specified in “Contains” are removed."
|
||||
msgstr "Vrednosti trenutnega zavihka so nastavljene na tiste, ki jih vsebuje ustrezni zavihek sloga, navedenega v Organizatorju pod »Podeduj od«. V vseh primerih se, tudi ko je »Podeduj od« nastavljeno na »- Brez -«, vrednosti, določene pod »Vsebuje«, odstranijo."
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"par_id131583023830621\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This option appears only for Paragraph Style, Character Style, and Frame Style."
|
||||
msgstr "Ta možnost se pojavi le za slog odstavka, znakovni slog in slog okvira."
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
@@ -542,8 +614,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"par_id3154145\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>).</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"kontext\">(Ta ukaz je dostopen le prek <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstni meni\">kontekstnega menija</link>).</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link>).</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"kontext\">(Ta ukaz je dostopen le prek <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\" name=\"Kontekstni meni\">kontekstnega menija</link>).</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1889,14 +1961,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Enable CTL support using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>."
|
||||
msgstr "Podporo za kompleksno postavitev jezika vključite pod <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – Nastavitve jezika – Jeziki</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000005.xhp\n"
|
||||
"par_idN108F1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "Kontekstni meni"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000005.xhp\n"
|
||||
@@ -1940,18 +2004,26 @@ msgstr "Neposredno oblikovanje in oblikovanje s slogi"
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000005.xhp\n"
|
||||
"par_id3159254\n"
|
||||
"par_id431619103899855\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time."
|
||||
msgstr "Če oblikujete dokument brez slogov, to imenujemo »neposredno« oblikovanje. To pomeni spreminjanje besedila ali drugih predmetov, kot so okviri ali tabele, z neposredno uporabo različnih atributov. Oblikovanje se nanaša le na izbrano področje in vsako spremembo je potrebno narediti posebej. Nasprotno pa se slogi ne vnašajo neposredno v besedilo, ampak jih najprej določite v oknu Slogi in šele nato uporabite v dokumentu. Ena od prednosti je, da se, ko spremenite slog, vsi deli dokumenta, za katere velja ta slog, spremenijo istočasno."
|
||||
msgid "A style is a set of formatting attributes, grouped and identified by a name (the style name). When you apply a style to an object, the object is formatted with the set of attributes of the style. Several objects of same nature can have the same style. As consequence, when you change the set of formatting attributes of the style, all objects associated with the style also change their formatting attributes accordingly. Use styles to uniformly format a large set of paragraphs, cells, and objects and better manage the formatting of documents."
|
||||
msgstr "Slog je nabor atributov oblikovanja, združenih pod enim imenom (ime sloga). Ko predmetu dodelite slog, se predmet oblikuje z naborom atributov sloga. Več predmetov iste narave ima lahko isti slog. Posledično se ob spreminjanju nabora atributov oblikovanja sloga tudi vsem predmetom, povezanih s slogom, spremenijo njihovi ustrezni atributi oblikovanja. Sloge uporabite za enovito oblikovanje večjega nabora odstavkov, celic in/ali predmetov ter s tem bolje upravljajte oblikovanje dokumentov."
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000005.xhp\n"
|
||||
"par_id3147287\n"
|
||||
"par_id3159254\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> and then choosing <menuitem>Format - Clear Direct Formatting</menuitem>."
|
||||
msgstr "Neposredno oblikovanje lahko odstranite iz svojega dokumenta z izbiro celotnega besedila s pomočjo kombinacije tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, nato pa izberete <menuitem>Oblika – Počisti neposredno oblikovanje</menuitem>."
|
||||
msgid "When you do not use styles, and apply formatting attributes to parts of text directly, this is called Direct formatting (also called manual formatting). The formatting is applied only to the selected area of the document. If the document has several paragraphs, frames, or any other object, you apply direct formatting on each object. Direct formatting is available with the Format menu and with the Formatting toolbar."
|
||||
msgstr "Če ne uporabljate slogov in uporabljate atribute oblikovanja neposredno na delih besedila, to imenujemo neposredno oblikovanje (tudi ročno oblikovanje). Oblikovanje se uporabi le na izbranem delu dokumenta. Če ima dokument več odstavkov, okvirov ali drugih predmetov, morate neposredno oblikovanje uporabiti na vsakem posebej. Neposredno oblikovanje je na voljo prek menija Oblika ter orodne vrstice Oblikovanje."
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000005.xhp\n"
|
||||
"par_id971619105747398\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A direct formatting attribute applied on a object overrides the corresponding attribute of the style applied to the object."
|
||||
msgstr "Atribut neposrednega oblikovanja, ki ga uporabite za predmet, preglasi ustrezni atribut sloga, ki je uporabljen na predmetu."
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7057,6 +7129,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Slika"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id671614345792991\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Frame - Floating Frame</menuitem>"
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi – Okvir – Plavajoči okvir</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
@@ -7078,8 +7158,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3168607\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147482\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147482\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147482\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147482\">Ikona</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7230,7 +7310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id81526422144005\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Signature Line...</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Signature Line</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Črta za podpis</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -7366,8 +7446,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3151338\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Orodja – Jezik – Slovar sopomenk</emph>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Tools - Thesaurus</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Orodja – Slovar sopomenk</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7406,8 +7486,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3151386\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"selectmakro\">Choose <emph>Tools - Macros - Run Macros</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"selectmakro\">Izberite <emph>Orodja – Makri – Zaženi makre</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"selectmakro\">Choose <emph>Tools - Macros - Run Macro</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"selectmakro\">Izberite <emph>Orodja – Makri – Zaženi makro</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7558,16 +7638,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3157895\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autokorr\">Izberite <emph>Orodja – Samopopravki – Možnosti samopopravkov</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autokorr\">Izberite <menuitem>Orodja – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Samopopravki – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Možnosti samopopravkov</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3153768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Izberite <emph>Orodja – Samopopravki – Možnosti samopopravkov – </emph>zavihek <emph>Možnosti</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Options</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Izberite <menuitem>Orodja – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Samopopravki – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Možnosti samopopravkov –</menuitem> zavihek <menuitem>Možnosti</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7582,24 +7662,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3155368\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Izberite <emph>Orodja – Samopopravki – Možnosti samopopravkov – </emph>zavihek <emph>Zamenjaj</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Replace</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Izberite <menuitem>Oblika – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Samopopravki – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Možnosti samopopravkov –</menuitem> zavihek <menuitem>Zamenjaj</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3155860\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Exceptions</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Izberite <emph>Orodja – Samopopravki – Možnosti samopopravkov – </emph>zavihek <emph>Izjeme</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Exceptions</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Izberite <menuitem>Orodja – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Samopopravki – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Možnosti samopopravkov –</menuitem> zavihek <menuitem>Izjeme</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3153094\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Localized Options</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Izberite <emph>Orodja – Samopopravki – Možnosti samopopravkov – </emph>zavihek <emph>Posebnosti jezika</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Localized Options</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Izberite <menuitem>Orodja – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Samopopravki – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Možnosti samopopravkov –</menuitem> zavihek <menuitem>Posebnosti jezika</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7710,8 +7790,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3150036\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - Path</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Orodja – Samobesedilo – Pot</emph>."
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - Path</emph>. (autotext only)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Orodja – Samobesedilo – Pot</emph> (velja samo za samobesedilo)."
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9473,6 +9553,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id761616160771224\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>List - Bullets and Numbering</menuitem>."
|
||||
msgstr "Desno kliknite odstavek in izberite <menuitem>Seznam – Označevanje in oštevilčevanje </menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
@@ -9486,16 +9574,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3149445\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149964\">Icon bullet list</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149964\">Ikona oznak seznamov</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/lc_bulletsandnumberingdialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149964\">Bullets and Numbering dialog Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/lc_bulletsandnumberingdialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149964\">Ikona pogovornega okna Označevanje in oštevilčevanje</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3157970\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Bullets On/Off"
|
||||
msgstr "Oznake vključene/izključene"
|
||||
msgid "Bullets and Numbering"
|
||||
msgstr "Označevanje in oštevilčevanje"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9550,32 +9638,32 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3156011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11) - context menu of a Presentation Style (except Background) - choose <menuitem>New/Modify - Numbering</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (F11) – odprite kontekstni meni vnosa sloga predstavitve (razen Ozadje) in izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Oštevilčevanje</menuitem>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - context menu of a Presentation Style (except Background) - choose <menuitem>New/Modify - Numbering</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), odprite kontekstni meni sloga predstavitve (razen Ozadja) in izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Oštevilčevanje</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3150862\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering - Numbering</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje – zavihek Oštevilčevanje</menuitem>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering - Ordered</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje – zavihek Urejeni</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3129011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11) - context menu of a List Style - choose <menuitem>New/Modify - Numbering Style</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (F11) – odprite kontekstni meni sloga seznama in izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Slog oštevilčevanja</menuitem>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - context menu of a List Style - choose <menuitem>New/Modify - Ordered</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), odprite kontekstni meni seznamskega sloga in izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Urejeni</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3146019\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - choose - context menu of a List Style - choose <menuitem>New/Modify - Numbering Style</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Slogi – Upravljaj sloge</menuitem> – odprite kontekstni meni sloga seznama in izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Slog oštevilčevanja</menuitem>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - context menu of a List Style - choose <menuitem>New/Modify - Ordered</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Slogi – Upravljaj sloge</menuitem> – odprite kontekstni meni sloga seznama in izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Urejeni</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9590,32 +9678,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155848\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Outline</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje – zavihek Oris</emph>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering - Outline</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje – zavihek Oris</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3148733\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Odprite <emph>Slogi – Slogi seznama</emph> – kontekstni meni vnosa – izberite <emph>Nov/Spremeni</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3154931\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <emph>Styles - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Slogi – Slogi seznama</emph> – odprite kontekstni meni vnosa in nato izberite <emph>Spremeni/Nov</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3153812\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11) - choose List Styles - context menu of an entry - choose <menuitem>New/Modify</menuitem> - <emph>Position</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (F11) – izberite Slogi seznama – kontekstni meni vnosa – izberite <menuitem>Nov/Spremeni</menuitem> – zavihek <emph>Položaj</emph>."
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - context menu of a List Style entry - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Izberite <menuitem>Slogi – Upravljaj sloge</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), odprite kontekstni meni vnosa seznamskega sloga, nato izberite <emph>Nov/Spremeni</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9625,6 +9697,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem> - <emph>Position</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje</menuitem>. Odprite zavihek <emph>Položaj</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3153812\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - choose List Styles - context menu of an entry - choose <menuitem>New/Modify</menuitem> - <emph>Position</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), izberite Seznamski slogi, odprite kontekstni meni vnosa in izberite <menuitem>Spremeni/Nov</menuitem> – zavihek <emph>Položaj</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
@@ -11150,8 +11230,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3145365\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Area - Transparency</menuitem> tab (presentation documents)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Področje – zavihek Prosojnost</menuitem> (dokumenti z risbami)."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Object and Shape - Area - Transparency</menuitem> tab (presentation documents)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Predmet in lik – Področje – zavihek Prosojnost</menuitem> (dokumenti predstavitev)."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11646,40 +11726,40 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3155377\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Line Spacing</menuitem>."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Razmik med vrsticami</menuitem>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Razmik</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3154475\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Line Spacing - Single</menuitem>."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Razmik med vrsticami – Enojno</menuitem>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing - Line Spacing: 1</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Razmik – Razmik med vrsticami: 1</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3150478\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Line Spacing - 1.5 Lines</menuitem>."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Razmik med vrsticami – 1,5 vrstice</menuitem>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing - Line Spacing: 1.5</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Razmik – Razmik med vrsticami: 1,5</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3147167\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Line Spacing - Double</menuitem>."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Razmik med vrsticami – Dvojno</menuitem>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing - Line Spacing: 2</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Razmik – Razmik med vrsticami: 2</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3146978\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Align - Left</menuitem> (drawing functions)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Poravnaj – Levo</menuitem> (funkcije risanja)."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Align Text - Left</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Poravnaj besedilo – Levo</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11710,8 +11790,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3155823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Align - Right</menuitem> (drawing functions)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Poravnaj – Desno</menuitem> (funkcije risanja)."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Align Text - Right</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Poravnaj besedilo – Desno</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11742,8 +11822,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3149189\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Align - Centered</menuitem> (drawing functions)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Poravnaj – Na sredini</menuitem> (funkcije risanja)."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Align Text - Centered</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Poravnaj besedilo – Na sredini</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11774,8 +11854,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3146151\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Align - Justified</menuitem> (drawing functions)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Poravnaj – Obojestransko</menuitem> (funkcije risanja)."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Align Text - Justified</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Poravnaj besedilo – Obojestransko</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11828,26 +11908,26 @@ msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Združi</menuitem>."
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3157985\n"
|
||||
"par_id3157980\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Group</menuitem> (text documents, spreadsheets)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Združi – Združi</menuitem> (dokumenti z besedilom, preglednice)."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Group</menuitem>"
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Lik – Združi – Združi</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3157980\n"
|
||||
"par_id3157985\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Group</menuitem> (drawing documents)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Lik – Združi – Združi</menuitem> (dokumenti z risbami)."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Group</menuitem>"
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Združi – Združi</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3149508\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Group - Group</menuitem> (form objects)."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Združi – Združi</menuitem> (predmeti obrazca)."
|
||||
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Group</menuitem> (for text box and shapes)."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Združi</menuitem> (za besedilna polja in liki)."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11868,18 +11948,18 @@ msgstr "Združi"
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3153023\n"
|
||||
"par_id3163378\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Ungroup</menuitem> (text documents, spreadsheets)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Združi – Razdruži</menuitem> (dokumenti z besedilom, preglednice)."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Ungroup</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Lik – Združi – Razdruži</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3163378\n"
|
||||
"par_id3153023\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Ungroup</menuitem> (drawing documents)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Lik – Združi – Razdruži</menuitem> (dokumenti z risbami)."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Ungroup</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Združi – Razdruži</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11908,18 +11988,18 @@ msgstr "Razdruži"
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3153109\n"
|
||||
"par_id3145678\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Exit Group</menuitem> (text documents, spreadsheets)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Združi – Izhod iz skupine</menuitem> (dokumenti z besedilom, preglednice)."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Exit Group</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Lik – Združi – Izhod iz skupine</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3145678\n"
|
||||
"par_id3153109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Exit Group</menuitem> (drawing documents)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Lik – Združi – Izhod iz skupine</menuitem> (dokumenti z risbami)."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Exit Group</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Združi – Izhod iz skupine</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11948,18 +12028,18 @@ msgstr "Izhod iz skupine"
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3149129\n"
|
||||
"par_id3145354\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Enter Group</menuitem> (text documents, spreadsheets)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Združi – Vstopi v skupino</menuitem> (dokumenti z besedilom, preglednice)."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Enter Group</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Lik – Združi – Vstopi v skupino</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3145354\n"
|
||||
"par_id3149129\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Enter Group</menuitem> (drawing documents)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Lik – Združi – Vstopi v skupino</menuitem> (dokumenti z risbami)."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Enter Group</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Združi – Vstopi v skupino</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12046,8 +12126,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040503.xhp\n"
|
||||
"par_id3152349\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11) - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (F11) – odprite kontekstni meni vnosa in izberite <emph>Spremeni/Nov – zavihek Števila</emph>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), odprite kontekstni meni in izberite <emph>Spremeni/Nov – zavihek Številke</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-15 23:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 16:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -7375,7 +7375,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154988\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> Return <literal>True</literal> to allow row deletion, <literal>False</literal> otherwise. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Potrditev brisanja</emph> nastopi, ko iz obrazca izbrišete podatke.</ahelp> Vrnite <literal>True</literal> za odobritev brisanja vrstice, sicer vrnite <literal>False</literal>. Povezani makro lahko npr. v pogovornem oknu zahteva potrditev."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Potrditev brisanja</emph> nastopi, ko iz obrazca izbrišete podatke.</ahelp> Vrne <literal>True</literal> za odobritev brisanja vrstice, sicer vrne <literal>False</literal>. Povezani makro lahko npr. v pogovornem oknu zahteva potrditev."
|
||||
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7391,7 +7391,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149481\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before record action"
|
||||
msgstr "Pred zapisom"
|
||||
msgstr "Pred zapisovanjem"
|
||||
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7399,7 +7399,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156007\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record or record set are changed.</ahelp> Return <literal>True</literal> when changing is allowed, otherwise <literal>False</literal>. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Pred zapisom</emph> nastopi, preden je trenutni zapis spremenjen.</ahelp> Vrnite <literal>True</literal> za odobritev spreminjanja, sicer vrnite <literal>False</literal>. Povezan makro lahko npr. v pogovornem oknu zahteva potrditev."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Pred zapisovanjem</emph> nastopi, preden je trenutni zapis spremenjen.</ahelp> Vrnite <literal>True</literal> za odobritev spreminjanja, sicer vrnite <literal>False</literal>. Povezan makro lahko npr. v pogovornem oknu zahteva potrditev."
|
||||
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7415,7 +7415,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After record action"
|
||||
msgstr "Po zapisu"
|
||||
msgstr "Po zapisovanju"
|
||||
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7423,7 +7423,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146975\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After record action </emph>event occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Po zapisu</emph> nastane takoj potem, ko je bil trenutni zapis spremenjen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Po zapisovanju</emph> nastane takoj potem, ko je bil trenutni zapis spremenjen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8078,8 +8078,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170203.xhp\n"
|
||||
"par_id3147094\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform. </variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table."
|
||||
msgstr "<variable id=\"wozu\">Če potrebujete obrazec, ki se nanaša na podatke v tabeli ali poizvedbi in poleg tega prikazuje podatke iz druge tabele, potem ustvarite podobrazec. </variable>Ta obrazec lahko vsebuje npr. polje z besedilom, ki prikazuje podatke iz druge tabele s podatki."
|
||||
msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform.</variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table."
|
||||
msgstr "<variable id=\"wozu\">Če potrebujete obrazec, ki se nanaša na podatke v tabeli ali poizvedbi in poleg tega prikazuje podatke iz druge tabele, potem ustvarite podobrazec.</variable> Ta obrazec lahko vsebuje npr. polje z besedilom, ki prikazuje podatke iz druge tabele s podatki."
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10014,8 +10014,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Highlight Color"
|
||||
msgstr "Barva poudarjanja"
|
||||
msgid "Character Highlighting Color"
|
||||
msgstr "Barva poudarjanja znakov"
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10030,16 +10030,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154927\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies the current highlight color to the background of a character style or text selection.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">S to ikono ozadju znakovnega sloga ali izbranemu besedilu dodelite trenutno barvo poudarjanja.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"par_id871592838003088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If no text is selected, click the <emph>Highlight Color</emph> icon, select the text that you want to highlight, and then click the <emph>Highlight Color</emph> icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the <emph>Highlight Color</emph> icon, and then click the color that you want."
|
||||
msgstr "Če niste izbrali besedila, kliknite ikono <emph>Barva poudarjanja</emph>, izberite besedilo, ki ga želite poudariti, in ponovno kliknite ikono <emph>Barva poudarjanja</emph>. Če želite spremeniti barvo poudarjanja, kliknite puščico poleg ikone <emph>Barva poudarjanja</emph> in kliknite želeno barvo."
|
||||
msgid "<variable id=\"highlight_color\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies current highlighting color to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">character style or</caseinline></switchinline> text selection.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"highlight_color\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">S tem <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">znakovnemu slogu ali </caseinline></switchinline>izbranemu besedilu dodelite trenutno barvo poudarjanja.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10057,50 +10049,58 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "When editing a character style, choose <emph>Highlighting</emph> tab."
|
||||
msgstr "Ko urejate znakovni slog, izberite zavihek <emph>Poudarjanje</emph>."
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"par_id481613812856744\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Formatting bar, Text Object bar or Character section of Properties Sidebar.</caseinline><defaultinline><emph>Text Formatting bar.</emph></defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Kliknite ikono <emph>Barva poudarjanja znakov</emph> v <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">vrstici Oblikovanje, vrstici Predmet besedila ali razdelku Znak zloženega zavihka Lastnosti v stranski vrstici.</caseinline><defaultinline><emph>vrstici Oblikovanje besedila.</emph></defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"par_id3152551\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Icon Highlighting</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Ikona Poudarjanje</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Character Highlighting Color Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Ikona Barva poudarjanja znakov</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Highlight Color"
|
||||
msgstr "Barva poudarjanja"
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"par_id3166460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Apply Highlighting"
|
||||
msgstr "Če želite uporabiti poudarjanje"
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"par_idN1072B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Highlight Color</emph> icon."
|
||||
msgstr "V vrstici <emph>Oblikovanje</emph> kliknite ikono <emph>Barva poudarjanja</emph>."
|
||||
msgid "Character Highlighting Color icon"
|
||||
msgstr "Ikona Barva poudarjanja znakov"
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"par_idN10736\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Highlight Color</emph> icon, and then click the color that you want."
|
||||
msgstr "Če želite spremeniti barvo, kliknite puščico poleg ikone <emph>Barva poudarjanja</emph> in kliknite želeno barvo."
|
||||
msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon, and then click the color that you want."
|
||||
msgstr "Če želite spremeniti barvo poudarjanja, kliknite puščico poleg ikone <emph>Barva poudarjanja znakov</emph> in nato kliknite želeno barvo."
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"par_idN1073E\n"
|
||||
"hd_id711610982428158\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apply Highlighting"
|
||||
msgstr "Uveljavljanje poudarjanja"
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"hd_id111610983384915\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To a Text Selection"
|
||||
msgstr "Za izbor besedila"
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"par_id741610983082687\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the text that you want to highlight."
|
||||
msgstr "Izberite besedilo, ki ga želite poudariti."
|
||||
@@ -10108,18 +10108,90 @@ msgstr "Izberite besedilo, ki ga želite poudariti."
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"par_idN10743\n"
|
||||
"par_id851610983100948\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word."
|
||||
msgstr "Če želite poudariti samo eno besedo, nanjo dvakrat kliknite."
|
||||
msgid "Click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Formatting</emph> or <emph>Text Object</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text Formatting</emph></defaultinline></switchinline> bar."
|
||||
msgstr "Kliknite ikono <emph>Barva poudarjanja znakov</emph> v vrstici <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oblikovanje</emph> ali vrstici <emph>Predmet besedila</emph></caseinline><defaultinline>vrstici <emph>Oblikovanje besedila</emph></defaultinline></switchinline>."
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"par_id461611232078309\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To type after the selection without highlighting, click <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
|
||||
msgstr "Za tipkanje po izboru brez poudarjanja pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"par_id3166460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For Multiple Selections"
|
||||
msgstr "Za večkratno izbiro"
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"par_id57161098864299\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Start with no text selected."
|
||||
msgstr "Začnite brez izbranega besedila."
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"par_idN1072B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon."
|
||||
msgstr "V vrstici <emph>Oblikovanje</emph> kliknite ikono <emph>Barva poudarjanja znakov</emph>."
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"par_id571610984733742\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The mouse cursor changes to the <emph>Apply Highlighting</emph> cursor."
|
||||
msgstr "Kazalec miške se spremeni v kazalko <emph>Uveljavi poudarjanje</emph>."
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"par_id81610984914998\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"vcl/res/fill.png\" id=\"img_id341610984914998\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801610984914998\">Apply Highlighting Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"vcl/res/fill.png\" id=\"img_id341610984914998\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801610984914998\">Ikona Uveljavi poudarjanje</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"par_id241610984914998\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apply Highlighting cursor"
|
||||
msgstr "Če želite uporabiti kazalko za poudarjanje"
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"par_idN1073E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the <emph>Apply Highlighting</emph> cursor to select text that you want to highlight."
|
||||
msgstr "S kazalko <emph>Uveljavi poudarjanje</emph> izberite besedilo, ki ga želite poudariti."
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"par_idN10757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To turn off highlighting, press <emph>Esc</emph>."
|
||||
msgstr "Če želite izklopiti poudarjanje, pritisnite <emph>ubežnico</emph>."
|
||||
msgid "To turn off highlighting cursor, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon again, or press <keycode>Esc</keycode>."
|
||||
msgstr "Če želite izključiti kazalko poudarjanja, znova kliknite ikono ikone <emph>Barva poudarjanja znakov</emph> ali pritisnite <keycode>ubežnico</keycode>."
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"par_idN10743\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word; for a sentence use triple-click, and quadruple-click for a paragraph."
|
||||
msgstr "Če želite poudariti samo eno besedo, nanjo dvakrat kliknite, za poudarjanje povedi trikrat kliknite in za odstavek kliknite štirikrat."
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10142,8 +10214,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149784\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Highlight Color</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>."
|
||||
msgstr "V vrstici <emph>Oblikovanje</emph> kliknite puščico poleg ikone <emph>Barva poudarjanja</emph> in nato <emph>Brez polnila</emph>."
|
||||
msgid "On the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline> <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>."
|
||||
msgstr "V vrstici <emph>Oblikovanje</emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline><emph> besedila</emph></defaultinline></switchinline> kliknite puščico poleg ikone <emph>Barva poudarjanja znakov</emph> in nato <emph>Brez polnila</emph>."
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"par_id681610983533210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For multiple selections, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon with <emph>No Fill</emph>, select highlighting to remove, then finish by clicking the icon again or pressing <keycode>Esc</keycode>."
|
||||
msgstr "Pri večkratnih izborih kliknite ikono <emph>Barva poudarjanja znakov</emph> z <emph>Brez polnila</emph>, izberite poudarjanje, ki ga želite odstraniti, nato dokončajte s ponovnim klikom ikone ali pritiskom <keycode>ubežnice</keycode>."
|
||||
|
||||
#: 02170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10910,16 +10990,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"06120000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Bullets On/Off"
|
||||
msgstr "Oznake vključene/izključene"
|
||||
msgid "Toggle Unordered List"
|
||||
msgstr "Vključi/izključi neurejeni seznam"
|
||||
|
||||
#: 06120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06120000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Bullets On/Off</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Oznake vključene/izključene\">Oznake vključene/izključene</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Toggle Unordered List</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Oznake vključene/izključene\">Vključi/izključi neurejeni seznam</link>"
|
||||
|
||||
#: 06120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10966,16 +11046,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"06120000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150355\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Ikona</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 06120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06120000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Bullets On/Off"
|
||||
msgstr "Oznake vključene/izključene"
|
||||
msgid "Toggle Unordered List"
|
||||
msgstr "Vključi/izključi neurejeni seznam"
|
||||
|
||||
#: 07010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11329,13 +11409,37 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno, ki vam omogoča ustvarjanje in urejanje hiperpovezav.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 09070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070000.xhp\n"
|
||||
"par_id511616406933483\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Hyperlink</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi – Hiperpovezava</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 09070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070000.xhp\n"
|
||||
"par_id771616410590648\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Hyperlink</menuitem>, when the cursor is placed in a hyperlink."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Uredi – Hiperpovezava</menuitem>, ko se kazalka nahaja v hiperpovezavi."
|
||||
|
||||
#: 09070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070000.xhp\n"
|
||||
"par_id161616407054506\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On <link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\"><emph>Standard</emph></link> bar, click"
|
||||
msgstr "V vrstici <link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\" name=\"Vrstica Standardno\"><emph>Standardno</emph></link> kliknite"
|
||||
|
||||
#: 09070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154927\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3093440\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3093440\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3093440\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3093440\">Ikona</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 09070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11809,6 +11913,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
#: 09070300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070300.xhp\n"
|
||||
"bm_id551615667308718\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>hyperlinks;to files</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;to folders</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>hiperpovezave;do datotek</bookmark_value> <bookmark_value>hiperpovezave;do map</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 09070300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070300.xhp\n"
|
||||
@@ -11825,6 +11937,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a <emph>URL</emph> for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite <emph>URL</emph> datoteke, ki jo želite odpreti s klikom hiperpovezave. Če ne navedete ciljnega okvira, se datoteka odpre v trenutnem dokumentu ali okviru.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070300.xhp\n"
|
||||
"par_id91615666930995\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the URL refers to a <emph>folder</emph>, the standard file manager in your operating system opens showing the contents of the specified folder."
|
||||
msgstr "Če se URL nanaša na <emph>mapo</emph>, se odpre privzeti upravitelj datotek vašega operacijskega sistema in prikaže vsebino navedene mape."
|
||||
|
||||
#: 09070300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070300.xhp\n"
|
||||
@@ -14830,8 +14950,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"13020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Setting Indents, Margins, and Columns</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Nastavitev zamikov, robov in stolpcev\">Nastavitev zamikov, robov in stolpcev</link>"
|
||||
msgid "<variable id=\"setting_margins\"><link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Setting Indents, Margins, and Columns</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"setting_margins\"><link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Nastavitev zamikov, robov in stolpcev\">Nastavitev zamikov, robov in stolpcev</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 13020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14966,8 +15086,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"13020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right."
|
||||
msgstr "Če želite spremeniti levi zamik z začetkom v drugi vrstici odstavka, držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>tipko Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>krmilko</emph></defaultinline></switchinline>, kliknite trikotnik spodaj levo in ga povlecite na desno."
|
||||
msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right."
|
||||
msgstr "Če želite spremeniti levi zamik z začetkom v drugi vrstici odstavka, držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline>, kliknite trikotnik spodaj levo in ga povlecite na desno."
|
||||
|
||||
#: 13020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/04
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-07 22:32+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 11:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -70,8 +70,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154186\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calling Menus With Shortcut Keys"
|
||||
msgstr "Odpiranje menijev s tipkami za bližnjice"
|
||||
msgid "Calling Menus with Mnemonics"
|
||||
msgstr "Odpiranje menijev z mnemoniki"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -678,8 +678,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3144506\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sets focus in next subwindow, for example, document/data source view."
|
||||
msgstr "Aktivira oz. nastavi pozornost na naslednje podokno, npr. dokument > pogled vira podatkov."
|
||||
msgid "Sets focus in next visible subwindow, including menu bar, toolbars, windows such as Sidebar and Navigator, and document canvas/data source."
|
||||
msgstr "Nastavi pozornost na naslednje vidno podokno, vključno z menijsko vrstico, orodnimi vrsticami, okni, kot sta stranska vrstica in Krmar, in platnom/podatki dokumenta."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -697,6 +697,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Sets focus in previous subwindow."
|
||||
msgstr "Aktivira prejšnje podokno."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010000.xhp\n"
|
||||
"par_id341612296864115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F6</keycode>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F6</keycode>"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010000.xhp\n"
|
||||
"par_id521612296878916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sets focus in the document canvas/data source."
|
||||
msgstr "Nastavi pozornost na platno dokumenta oz. vir podatkov."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010000.xhp\n"
|
||||
@@ -729,6 +745,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Opens the context menu."
|
||||
msgstr "Odpre kontekstni meni."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010000.xhp\n"
|
||||
"par_id631612398592490\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+F10</keycode>"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010000.xhp\n"
|
||||
"par_id111612398626979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Docks and undocks floating subwindows such as unlocked toolbars, Sidebar and Navigator."
|
||||
msgstr "Zasidra in odsidra plavajoča podokna, kot so nezaklenjene orodne vrstice, stranska vrstica in Krmar."
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010000.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/06
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-25 13:32+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 09:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -85,8 +85,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"optionen_screenshots.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Optionen Screenshots"
|
||||
msgstr "Posnetki zaslona Nastavitve/Možnosti"
|
||||
msgid "Options Screenshots"
|
||||
msgstr "Posnetki zaslona nastavitev paketa"
|
||||
|
||||
#: optionen_screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SIMPRESS Screenshots"
|
||||
msgstr "Posnetki zaslona SIMPRESS"
|
||||
msgstr "Posnetki zaslona programa Impress"
|
||||
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/autopi
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-01 23:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-07 22:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -6705,22 +6705,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Not all types are available on all systems."
|
||||
msgstr "Vse vrste niso na voljo na vseh sistemih."
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154288\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Firefox"
|
||||
msgstr "Firefox"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145071\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Select this option if you already use an address book in Firefox or Iceweasel.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Izberite to možnost, če že uporabljate adresar programa Firefox oz. Iceweasel.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-25 11:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 11:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1385,6 +1385,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vsebuje ukaze za oblikovanje postavitve in vsebine dokumenta.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id451615217475502\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Styles"
|
||||
msgstr "Slogi"
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"par_id41615217505414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shows commands to edit, update, create, and manage styles."
|
||||
msgstr "Prikaže ukaze za urejanje, posodabljanje, ustvarjanje in upravljanje slogov."
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
@@ -1412,50 +1428,34 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Oštevilčevanje/ozna
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149499\n"
|
||||
"hd_id801615217485302\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Object and Shape</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Položaj in velikost\">Predmet in lik</link>"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr "Tabela"
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154510\n"
|
||||
"par_id61615217563797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Črta\">Črta</link>"
|
||||
msgid "Shows commands to format, edit, and delete a table and its elements."
|
||||
msgstr "Vsebuje ukaze za vstavljanje, urejanje in brisanje tabele in njenih elementov."
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149021\n"
|
||||
"hd_id401615217493429\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Področje\">Področje</link>"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Slika"
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155961\n"
|
||||
"par_id901615217674598\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Besedilo\">Besedilo</link>"
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156286\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Layout...\">Slide Design</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Postavitev strani\">Oblikovanje prosojnice</link>"
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3163827\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide Layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Spremeni postavitev\">Postavitev prosojnice</link>"
|
||||
msgid "Shows commands to crop, edit, and manage images."
|
||||
msgstr "Vsebuje ukaze za obrezovanje, urejanje in upravljanje slik."
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1484,18 +1484,346 @@ msgstr "Ta meni ponuja upravljanje prosojnic in ukaze za krmarjenje."
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145801\n"
|
||||
"hd_id611615489755701\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/new_slide.xhp\" name=\"New Slide\">New Slide</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/new_slide.xhp\" name=\"Nova prosojnica\">Nova prosojnica</link>"
|
||||
msgid "Duplicate Slide"
|
||||
msgstr "Podvoji prosojnico"
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"hd_id551556824896520\n"
|
||||
"par_id71615490370664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/slide_properties.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/slide_properties.xhp\" name=\"Lastnosti\">Lastnosti</link>"
|
||||
msgid "Creates a copy of the currently selected slide."
|
||||
msgstr "Ustvari kopijo trenutno izbrane prosojnice."
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"hd_id631615489785082\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete Slide"
|
||||
msgstr "Izbriši prosojnico"
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id841615491193340\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Deletes the selected slide(s)."
|
||||
msgstr "Izbriše izbrane prosojnice."
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"hd_id721615489786162\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Save Background Image"
|
||||
msgstr "Shrani sliko ozadja"
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id841615491449943\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the slide has a background image, this option allows the user to save the corresponding background image file."
|
||||
msgstr "Če ima prosojnica sliko ozadja, s to možnostjo omogočite, da uporabnik shrani ustrezno datoteko slike ozadja."
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"hd_id161615489786339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set Background Image"
|
||||
msgstr "Določi sliko ozadja"
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id781615491497404\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens a File Picker to choose an image file to be set as the background of the current slide."
|
||||
msgstr "Odpre izbirnik datotek, kjer izberete datoteko sliko, ki naj bo uporabljena za ozadje trenutne prosojnice."
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"hd_id921615489787123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "New Master"
|
||||
msgstr "Nova matrica"
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id131615493790751\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creates a new Master Slide. This function is only available in <emph>Master View</emph>."
|
||||
msgstr "Ustvari novo matrico prosojnice. Ta funkcija je na voljo le v <emph>pogledu prosojnice</emph>."
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id491615494190854\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To enter the Master View, go to <emph>View - Master Slide</emph>. To exit the Master View, go to <emph>View - Normal</emph>."
|
||||
msgstr "Za vstop v pogled matrice prosojnice izberite <emph>Pogled – Matrica prosojnice</emph>. Ta pogled zapustite z menijsko izbiro <emph>Pogled – Navadno</emph>."
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"hd_id421615489787299\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete Master"
|
||||
msgstr "Izbriši matrico"
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id661615494028415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Deletes the currently selected Master Slide. This function is only available in <emph>Master View</emph>"
|
||||
msgstr "Izbriše trenutno izbrano matrico prosojnice. Ta funkcija je na voljo le v <emph>pogledu prosojnice</emph>."
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"hd_id841615489787538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master Background"
|
||||
msgstr "Ozadje matrice"
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id921615494351365\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This option allows to show or hide the background image defined in the master slide."
|
||||
msgstr "S to možnostjo lahko pokažete ali skrijete sliko ozadja, ki je določena v matrici prosojnice."
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"hd_id621615489788132\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master Objects"
|
||||
msgstr "Predmeti matrice"
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id541615494644223\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This option allows to show or hide objects defined in the master slide."
|
||||
msgstr "Ta možnost omogoča prikaz ali skrivanje predmetov, ki so določeni na matrici prosojnice."
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"hd_id51615489788356\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master Elements"
|
||||
msgstr "Elementi matrice"
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id111615494747246\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays a dialog box where the following elements from the master slide can be enabled or disabled:"
|
||||
msgstr "Prikaže pogovorno okno, kjer lahko omogočite ali onemogočite naslednje elemente z matrice prosojnice:"
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id41615494861841\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Header"
|
||||
msgstr "Glava"
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id321615494881187\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Date/Time"
|
||||
msgstr "Datum/čas"
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id721615494891164\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr "Noga"
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id401615494904662\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Slide Number"
|
||||
msgstr "Številka prosojnice"
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"hd_id851615489788586\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show Slide"
|
||||
msgstr "Pokaži prosojnico"
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id321615495037553\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If a slide is hidden, this function makes it visible again."
|
||||
msgstr "Če je prosojnica skrita, jo ta funkcija naredi znova vidno."
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"hd_id201615489788874\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hide Slide"
|
||||
msgstr "Skrij prosojnico"
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id961615495104794\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If a slide is visible, this function hides it."
|
||||
msgstr "Če je prosojnica vidna, jo ta funkcija skrije."
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"hd_id121615489789140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Rename Slide"
|
||||
msgstr "Preimenuj prosojnico"
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id901615495187958\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens a dialog box where a name can be set for the current slide."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno, kjer lahko določite ime za trenutno prosojnico."
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"hd_id551615489789347\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Jump to Last Edited Slide"
|
||||
msgstr "Skoči na nazadnje urejeno prosojnico"
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id741615495336473\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Navigates to the last edited slide in the document."
|
||||
msgstr "Krmari na nazadnje urejeno prosojnico v dokumentu."
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"hd_id641615489789548\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Premakni"
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id371615495363225\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shows a list of move operations that can be applied to the current slide:"
|
||||
msgstr "Vsebuje seznam operacij premikanja, ki jih lahko uporabite s trenutno prosojnico:"
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id711615495448201\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Slide to Start:</emph> Moves the current slide to the first position."
|
||||
msgstr "<emph>Prosojnico na začetek:</emph> premakne trenutno prosojnico na prvo mesto."
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id101615495452464\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Slide Up:</emph> Moves the current slide one position up in the presentation."
|
||||
msgstr "<emph>Prosojnico navzgor:</emph> premakne trenutno prosojnico za eno mesto navzgor v predstavitvi."
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id761615495456499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Slide Down:</emph> Moves the current slide one position down in the presentation."
|
||||
msgstr "<emph>Prosojnico navzdol:</emph> premakne trenutno prosojnico za eno mesto navzdol v predstavitvi."
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id321615495459372\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Slide to End:</emph> Moves the current slide to the last position."
|
||||
msgstr "<emph>Prosojnico na konec:</emph> premakne trenutno prosojnico na zadnje mesto."
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"hd_id301615489789755\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Navigate"
|
||||
msgstr "Krmari"
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id941615558050553\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shows a list of functions that can be used to navigate through the slides:"
|
||||
msgstr "Vsebuje seznam funkcij, s katerimi lahko krmarite po prosojnicah:"
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id381615558169403\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>To First Slide:</emph> Selects the first slide in the presentation."
|
||||
msgstr "<emph>Na prvo prosojnico:</emph> izbere prvo prosojnico v predstavitvi."
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id131615558173437\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>To Previous Slide:</emph> Navigates to the previous slide with respect to the currently selected slide."
|
||||
msgstr "<emph>Na prejšnjo prosojnico:</emph> krmari na prejšnjo prosojnico glede na trenutno izbrano prosojnico."
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id941615558176178\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>To Next Slide:</emph> Navigates to the next slide with respect to the currently selected slide."
|
||||
msgstr "<emph>Na naslednjo prosojnico:</emph> krmari na naslednjo prosojnico glede na trenutno izbrano prosojnico."
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
"par_id91615558179041\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>To Last Slide:</emph> Selects the last slide in the presentation."
|
||||
msgstr "<emph>Na zadnjo prosojnico:</emph> izbere zadnjo prosojnico v predstavitvi."
|
||||
|
||||
#: main_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1544,3 +1872,27 @@ msgctxt ""
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Prilagodi\">Prilagodi</link>"
|
||||
|
||||
#: submenu_object_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_object_shape.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Object and Shape (Impress)"
|
||||
msgstr "Predmet in lik (Impress)"
|
||||
|
||||
#: submenu_object_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_object_shape.xhp\n"
|
||||
"hd_id231615117568430\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/submenu_object_shape.xhp\" name=\"Object and Shape\">Object and Shape</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/submenu_object_shape.xhp\" name=\"Predmet in lik\">Predmet in lik</link>"
|
||||
|
||||
#: submenu_object_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_object_shape.xhp\n"
|
||||
"par_id111615131426235\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens a submenu to edit the properties of the selected object or shape."
|
||||
msgstr "Odpre podmeni za urejanje lastnosti izbranega predmeta ali lika."
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/00
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 13:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-09 17:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-08 17:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1270,8 +1270,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"slide_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id3155266\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <menuitem>Slide - Slide Layout</menuitem> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"adnsei\">Izberite <menuitem>Prosojnica – Postavitev prosojnice</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <menuitem>Slide - Layout</menuitem> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"adnsei\">Izberite <menuitem>Prosojnica – Postavitev</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: slide_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/01
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 14:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-16 18:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 11:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -422,8 +422,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item> to open the Navigator when you are editing a presentation."
|
||||
msgstr "Če želite med urejanjem predstavitve odpreti Krmarja, pritisnete kombinacijo tipk <item type=\"keycode\">krmilka+dvigalka+F5</item>."
|
||||
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F5</keycode> to open the Navigator when you are editing a presentation."
|
||||
msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+F5</keycode>, da odprete Krmarja, ko urejate predstavitev."
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2870,8 +2870,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Creates a new slide that contains a bulleted list from the titles of the slides that follow the selected slide. The summary slide is inserted behind the last slide.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Ustvari novo prosojnico, ki vsebuje označen seznam iz naslovov prosojnic, ki izbrani prosojnici sledijo. Prosojnica s povzetkom je vstavljena za zadnjo prosojnico.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Creates a new slide that contains an unordered list from the titles of the slides that follow the selected slide. The summary slide is inserted behind the last slide.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Ustvari novo prosojnico, ki vsebuje neurejen seznam iz naslovov prosojnic, ki izbrani prosojnici sledijo. Prosojnica s povzetkom je vstavljena za zadnjo prosojnico.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04990000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3694,8 +3694,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05130000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Slide Layout"
|
||||
msgstr "Postavitev prosojnice"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Postavitev"
|
||||
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3710,15 +3710,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"05130000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154754\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Slide Layout"
|
||||
msgstr "Postavitev prosojnice"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Layout\">Layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Postavitev\">Postavitev</link>"
|
||||
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149126\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Opens a submenu with slide layouts.</ahelp> </variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Opens a submenu with slide layouts.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Odpre podmeni s postavitvami prosojnic.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
@@ -6774,8 +6774,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"13050300.xhp\n"
|
||||
"par_id3146965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press F3 to quickly enter a group and Ctrl+F3 to leave the group."
|
||||
msgstr "Pritisnite F3 za hitri vstop v skupino in krmilka+F3 za izstop iz skupine."
|
||||
msgid "Press F3 to quickly enter a group and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F3</keycode> to leave the group."
|
||||
msgstr "Pritisnite F3, da hitro vstopite v skupino, in kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F3</keycode>, da jo zapustite."
|
||||
|
||||
#: 13050300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8014,16 +8014,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"slide_properties.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Slide"
|
||||
msgstr "Prosojnica"
|
||||
msgid "Slide Properties"
|
||||
msgstr "Lastnosti prosojnice"
|
||||
|
||||
#: slide_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"slide_properties.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Slide"
|
||||
msgstr "Prosojnica"
|
||||
msgid "Slide Properties"
|
||||
msgstr "Lastnosti prosojnice"
|
||||
|
||||
#: slide_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-19 10:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-15 22:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/04
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 17:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -985,22 +985,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
|
||||
msgstr "Premakne kazalko na začetek prejšnjega odstavka."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_ii778527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Up"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Izmenjalka</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+smerna tipka navzgor"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_ii1797235\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph"
|
||||
msgstr "Izbere besedilo do začetka odstavka. Naslednji pritisk tipke razširi izbor do začetka prejšnjega odstavka."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
@@ -1049,22 +1033,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Move cursor to end of paragraph. Next keystroke move cursor to end of next paragraph"
|
||||
msgstr "Premakne kazalko do konca odstavka. Naslednji pritisk tipke premakne kazalko do konca naslednjega odstavka."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_ii7405011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Down"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Izmenjalka</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+smerna tipka navzdol"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_ii3729361\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph"
|
||||
msgstr "Izbere besedilo do konca odstavka. Naslednji pritisk tipke razširi izbor do konca naslednjega odstavka."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
@@ -1145,22 +1113,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Go to start of text block in slide"
|
||||
msgstr "Skoči na začetek besedilnega bloka na prosojnici"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_ii3151030\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd+dvigalka+smerna tipka navzgor</caseinline><defaultinline>Krmilka+dvigalka+začetek</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_ii3151055\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Go and select text to start of text block in slide"
|
||||
msgstr "Skoči in izbere besedilo do začetka besedilnega bloka na prosojnici"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
@@ -1177,22 +1129,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Go to end of text block in slide"
|
||||
msgstr "Skoči na konec besedilnega bloka na prosojnici"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_ii3149750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd+dvigalka+smerna tipka navzdol</caseinline><defaultinline>Krmilka+dvigalka+konec</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_ii3147064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Go and select text to end of document"
|
||||
msgstr "Skoči in izbere besedilo do konca dokumenta"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
@@ -1558,8 +1494,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149138\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter"
|
||||
msgstr "Krmarjenje s tipkovnico pri razvrščanju prosojnic"
|
||||
msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter and Slide Pane"
|
||||
msgstr "Krmarjenje s tipkovnico v Pregledovalniku prosojnic in v podoknu Prosojnica"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1609,6 +1545,70 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Set the focus to the next/previous slide."
|
||||
msgstr "Postavi pozornost na naslednjo/prejšnjo prosojnico."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_ii7405011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Down"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Izmenjalka</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+smerna tipka navzdol"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_ii3729361\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move selected slides down one position in Slide Sorter list. If you select multiple slides, they are moved together with the last selected slide in the list."
|
||||
msgstr "Premakne izbrane prosojnice za eno mesto navzdol na seznamu Pregledovalnika prosojnic. Če izberete več prosojnic, se pomaknejo skupaj z zadnjo izbrano prosojnico na seznamu."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_ii778527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Up"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Izmenjalka</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+smerna tipka navzgor"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_ii1797235\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move selected slides up one position. If you select multiple slides, they are moved together with the first selected slide in the list."
|
||||
msgstr "Premakne izbrane prosojnice za eno mesto navzgor. Če izberete več prosojnic, se pomaknejo skupaj s prvo izbrano prosojnico na seznamu."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_ii3149750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd+dvigalka+smerna tipka navzdol</caseinline><defaultinline>Krmilka+dvigalka+konec</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_ii3151055\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move selected slides to end of Slide Sorter list."
|
||||
msgstr "Premaknite izbrane prosojnice na konec seznama Pregledovalnika prosojnic."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_ii3151030\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd+dvigalka+smerna tipka navzgor</caseinline><defaultinline>Krmilka+dvigalka+začetek</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_ii3156825\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move selected slides to start of Slide Sorter list."
|
||||
msgstr "Premaknite izbrane prosojnice na začetek seznama Pregledovalnika prosojnic."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
@@ -1622,8 +1622,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3157548\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Change to Normal Mode with the active slide."
|
||||
msgstr "Preklopi v navadni način z aktivno prosojnico."
|
||||
msgid "Change to Normal Mode with the active slide when in <emph>Slide Sorter</emph>. Add a new slide when in <emph>Slide Pane</emph>."
|
||||
msgstr "Spremeni v navadni način z aktivno prosojnico, ko se nahajate v pogledu <emph>Pregledovalnik prosojnic</emph>. Doda novo prosojnico, ko se nahajate v podoknu <emph>Prosojnica</emph>."
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-25 11:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 11:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"animated_objects.xhp\n"
|
||||
"par_id3149875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Animation</emph>, to open the Custom Animation pane in the Sidebar. Click on <emph>Add (+)</emph> button, and then select an animation effect."
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Animation</emph>, to open the Custom Animation pane in the Sidebar. Click on <emph>Add (+)</emph> button, and then select an animation effect."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Animacija</emph>, da se odpre podokno Animacija po meri v stranski vrstici. Kliknite gumb <emph>Dodaj (+)</emph>, nato izberite animirani učinek."
|
||||
|
||||
#: animated_objects.xhp
|
||||
@@ -830,8 +830,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"arrange_slides.xhp\n"
|
||||
"par_id3143233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Pregledovalnik prosojnic</emph>, izberite eno ali več prosojnic, nato povlecite prosojnice na drugo mesto. Za izbor več prosojnic hkrati držite pritisnjeno dvigalko in klikajte prosojnice. Za ustvarjanje kopije izbrane prosojnice držite med vlečenjem pritisnjeno krmilko. Miškin kazalec se spremeni v znak plus. Kopijo prosojnice lahko povlečete tudi v kak drug odprt dokument $[officename] Impress."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Slide Sorter</menuitem>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Pregledovalnik prosojnic</menuitem>, izberite eno ali več prosojnic, nato povlecite prosojnice na drugo mesto. Za izbor več prosojnic hkrati držite pritisnjeno dvigalko in klikajte prosojnice. Za ustvarjanje kopije izbrane prosojnice držite med vlečenjem pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline>. Miškin kazalec se spremeni v znak plus. Kopijo prosojnice lahko povlečete tudi v kak drug odprt dokument $[officename] Impress."
|
||||
|
||||
#: arrange_slides.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1022,8 +1022,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"background.xhp\n"
|
||||
"par_id3150757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to use a custom image for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <menuitem>Format - Area</menuitem>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <widget>Open</widget>. When you return to the <emph>Background</emph> tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap</emph> list."
|
||||
msgstr "Če želite za ozadje <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">prosojnice</caseinline><defaultinline>strani</defaultinline></switchinline> uporabiti sliko po meri, izberite pogovorno okno <emph>Nastavitev strani</emph>, nato izberite <menuitem>Oblika – Področje</menuitem>. Kliknite zavihek <emph>Bitne slike</emph>, nato kliknite <emph>Uvozi</emph>. Poiščite sliko, ki jo želite uvoziti, in kliknite <widget>Odpri</widget>. Ko se vrnete na zavihek <emph>Ozadje</emph>, bo uvožena slika na seznamu <emph>Bitna slika</emph>."
|
||||
msgid "To use a custom image for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background, click the <emph>Import</emph> button. Locate the image and click <widget>Open</widget>. On returning to the <emph>Background</emph> tab, the imported image is in the <emph>Bitmap</emph> list."
|
||||
msgstr "Če želite za ozadje <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">prosojnice</caseinline><defaultinline>strani</defaultinline></switchinline> uporabiti sliko po meri, kliknite gumb <emph>Uvozi</emph>. Poiščite sliko, ki jo želite uvoziti, in kliknite <widget>Odpri</widget>. Ko se vrnete na zavihek <emph>Ozadje</emph>, bo uvožena slika na seznamu <emph>Bitna slika</emph>."
|
||||
|
||||
#: background.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1174,8 +1174,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"change_scale.xhp\n"
|
||||
"par_id7954954\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Če uporabljate miško s koleščkom, lahko držite pritisnjeno krmilko in vrtite kolešček, tako da spreminjate faktor povečave v vseh glavnih modulih %PRODUCTNAME."
|
||||
msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Če uporabljate miško z drsnim koleščkom, lahko držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline> in ob tem pomikate kolešček, da spreminjate faktor povečave v vseh osrednjih modulih %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: change_scale.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"html_import.xhp\n"
|
||||
"par_id3146313\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Insert Slide from File</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Insert Page from File</menuitem></defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgid "In the place where you want to insert the text, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Insert Slide from File</menuitem></caseinline> <defaultinline><menuitem>Page - Insert Page from File</menuitem></defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "Na mestu, kjer želite vstaviti besedilo, izberite <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Prosojnica – Vstavi prosojnico iz datoteke</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Stran – Vstavi stran iz datoteke</menuitem></defaultinline></switchinline>."
|
||||
|
||||
#: html_import.xhp
|
||||
@@ -2238,8 +2238,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"individual.xhp\n"
|
||||
"par_id3150249\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides."
|
||||
msgstr "Pod <emph>Obstoječe prosojnice</emph> izberite prosojnice, ki jih želite dodati svoji projekciji, nato kliknite gumb <emph>>></emph>. Držite pritisnjeno dvigalko za izbor obsega prosojnic ali krmilko za izbor več prosojnic."
|
||||
msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides to add to your slide show, and click the <widget>>></widget> button. Hold down <keycode>Shift</keycode> to select a range of consecutive slides, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> to select multiple individual slides."
|
||||
msgstr "Pod <emph>Obstoječe prosojnice</emph> izberite prosojnice, ki jih želite dodati svoji projekciji, in kliknite gumb <widget>>></widget>. Ob pritisnjeni <keycode>dvigalki</keycode> lahko izberete obseg zaporednih prosojnic, ob pritisnjeni <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipki Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilki</keycode></defaultinline></switchinline> pa izberete več posameznih prosojnic."
|
||||
|
||||
#: individual.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2438,16 +2438,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"par_id3150212\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again."
|
||||
msgstr "<emph>Samopostavitve</emph> $[officename] Impress uporabljajo ograde za naslove prosojnic, besedilo in predmete. Za izbor ograde pritisnite tipki <item type=\"keycode\">krmilka+vnašalka</item>. Za premikanje na naslednjo ogrado znova pritisnite tipki <item type=\"keycode\">krmilka+vnašalka</item>."
|
||||
msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. To move to the next placeholder, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> again."
|
||||
msgstr "<emph>Samodejne postavitve</emph> $[officename] Impress uporabljajo ograde za naslove prosojnic, besedilo in predmete. Ogrado izberete, tako da pritisnete kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+vnašalka</keycode>. Za premik na naslednjo ogrado znova pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+vnašalka</keycode>."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"par_id3166467\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
|
||||
msgstr "Če pritisnete <item type=\"keycode\">krmilka+vnašalka</item>, potem ko ste dosegli zadnjo ogrado na prosojnici, bo za trenutno prosojnico vstavljena nova prosojnica. Nova prosojnica uporablja enako postavitev kot trenutna prosojnica."
|
||||
msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
|
||||
msgstr "Novo prosojnico vstavite za trenutno prosojnico tako, da dosežete zadnjo ogrado na prosojnici in pritisnete kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>vnašalka</keycode>. Nova prosojnica uporablja isto postavitev kot trenutna prosojnica."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2457,13 +2457,29 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "During a Slide Show"
|
||||
msgstr "Med projekcijo"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"hd_id941616435513490\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To start a Slide Show"
|
||||
msgstr "Zagon projekcije"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"par_id3150650\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>."
|
||||
msgstr "Za začetek projekcije pritisnite <item type=\"keycode\">krmilka+F2</item> ali <item type=\"keycode\">F5</item>."
|
||||
msgid "To start a slide show from the beginning, press <keycode>F5</keycode>."
|
||||
msgstr "Za zagon projekcije od začetka pritisnite <keycode>F5</keycode>."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"par_id911616435506012\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To start a slide show from the current slide, press <keycode>Shift+F5</keycode>."
|
||||
msgstr "Za zagon projekcije od trenutne prosojnice pritisnite <keycode>dvigalka+F5</keycode>."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2590,16 +2606,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"par_id3156060\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."
|
||||
msgstr "Uporabite smerne tipke za krmarjenje do prosojnice, ki jo želite kopirati, nato pritisnite <item type=\"keycode\">krmilka+C</item>."
|
||||
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>."
|
||||
msgstr "S smernimi tipkami krmarite do prosojnice, ki jo želite kopirati, nato pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"par_id3148769\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
|
||||
msgstr "Uporabite smerne tipke za krmarjenje do prosojnice, kamor želite prilepiti skopirano prosojnico, nato pritisnite <item type=\"keycode\">krmilka+V</item>."
|
||||
msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>."
|
||||
msgstr "Premaknite se na prosojnico, kamor želite prilepiti kopirano prosojnico, nato pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2614,16 +2630,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"par_id3155987\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."
|
||||
msgstr "Za krmarjenje do prosojnice, ki jo želite premakniti, uporabite smerne tipke, nato pritisnite <item type=\"keycode\">krmilka+X</item>."
|
||||
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>."
|
||||
msgstr "S smernimi tipkami krmarite do prosojnice, ki jo želite premakniti, nato pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"par_id3147171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
|
||||
msgstr "Krmarite do prosojnice, kamor želite premakniti prosojnico, nato pritisnite <item type=\"keycode\">krmilka+V</item>."
|
||||
msgid "Position the cursor where you want to move the slide, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>."
|
||||
msgstr "Premaknite kazalko na mesto, kamor želite premakniti prosojnico, nato pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3710,15 +3726,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"page_copy.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copying Slides From Other Presentations"
|
||||
msgstr "Kopiranje prosojnic iz drugih predstavitev"
|
||||
msgid "Insert Slide from File"
|
||||
msgstr "Vstavi prosojnico iz datoteke"
|
||||
|
||||
#: page_copy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"page_copy.xhp\n"
|
||||
"bm_id3146971\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>pages; copying</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides from files</bookmark_value><bookmark_value>pasting;slides from other presentations</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value> <bookmark_value>slides; copying between documents</bookmark_value> <bookmark_value>pages; copying</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; slides from files</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;slides from other presentations</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>kopiranje; prosojnice</bookmark_value><bookmark_value>prosojnice; kopiranje med dokumenti</bookmark_value><bookmark_value>strani; kopiranje</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje; prosojnice iz datotek</bookmark_value><bookmark_value>lepljenje;prosojnice iz drugih predstavitev</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: page_copy.xhp
|
||||
@@ -3726,8 +3742,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"page_copy.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146971\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copying Slides From Other Presentations</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Kopiranje prosojnic iz drugih predstavitev\">Kopiranje prosojnic iz drugih predstavitev</link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Insert Slide from File</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Vstavi prosojnico iz datoteke\">Vstavi prosojnico iz datoteke</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: page_copy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4110,8 +4126,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"photo_album.xhp\n"
|
||||
"par_id221120161524594919\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the Shift or Ctrl keys while clicking on their filenames."
|
||||
msgstr "Če je v isti mapi več slik, lahko izberete skupino fotografij s pritisnjeno dvigalko ali krmilko, medtem ko klikate imena njihovih datotek."
|
||||
msgid "If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the <keycode>Shift</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> keys while clicking on their filenames."
|
||||
msgstr "Če se v isti mapi nahaja več slik, lahko izberete skupino fotografij tako, da ob pritisnjeni <keycode>dvigalki</keycode> ali <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipki Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilki</keycode></defaultinline></switchinline> klikate imena njihovih datotek."
|
||||
|
||||
#: photo_album.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4295,7 +4311,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id391512577726275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Run the slide show. Press F5 or Shift-F5 or choose <item type=\"menuitem\">Slide Show - Start from First Slide</item> or <item type=\"menuitem\">Start from Current Slide</item>."
|
||||
msgstr "Zaženite predstavitev. pritisnite F5 ali dvigalka+F5 ali izberite <item type=\"menuitem\">Projekcija – Začni s prvo prosojnico</item> ali <item type=\"menuitem\">Začni s trenutno prosojnico</item>."
|
||||
msgstr "Zaženite predstavitev. pritisnite F5 ali dvigalka+F5 ali izberite <item type=\"menuitem\">Projekcija – Začni s prvo prosojnico</item> ali <item type=\"menuitem\">Začni s trenutno prosojnico</item>."
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/01
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-25 11:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-08 17:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -190,8 +190,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"03040000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154490\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the display scale of the formula by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Poveča merilo za prikaz formul za 25 %.</ahelp> Trenutna povečava je prikazana v vrstici stanja. Merilo lahko spremenite tudi v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstni meni\">kontekstnem meniju</link> vrstice stanja. Tudi kontekstni meni delovnega prostora nudi možnosti za povečavo."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the display scale of the formula by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Poveča merilo za prikaz formul za 25 %.</ahelp> Trenutna povečava je prikazana v vrstici stanja. Merilo lahko spremenite tudi v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"Kontekstni meni\">kontekstnem meniju</link> vrstice stanja. Tudi kontekstni meni delovnega prostora nudi možnosti za povečavo."
|
||||
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -222,8 +222,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"03050000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150249\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Decreases the display scale of formulas by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pomanjša merilo prikaza formul za 25 %.</ahelp> Trenutna povečava je prikazana v vrstici stanja. Merilo lahko spremenite tudi v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstni meni\">kontekstnem meniju</link> vrstice stanja. Tudi kontekstni meni delovnega prostora nudi možnosti za pomanjšavo."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Decreases the display scale of formulas by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pomanjša merilo prikaza formul za 25 %.</ahelp> Trenutna povečava je prikazana v vrstici stanja. Merilo lahko spremenite tudi v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"Kontekstni meni\">kontekstnem meniju</link> vrstice stanja. Tudi kontekstni meni delovnega prostora nudi možnosti za pomanjšavo."
|
||||
|
||||
#: 03060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -254,8 +254,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"03060000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148571\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the entire formula in the maximum size possible so that all elements are included. The formula is reduced or enlarged so that all formula elements can be displayed in the work area.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands. The zoom commands and icons are only available in Math documents, not for embedded Math objects."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže celotno formulo v največji možni velikosti, tako da so vključeni vsi njeni elementi. Formulo pomanjšate ali povečate tako, da lahko prikaže vse elemente formule v delovnem področju.</ahelp> Trenutno merilo je prikazano v vrstici stanja. Izbor trenutnih možnosti za spremembe velikosti je dosegljiv prek <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstni meni\">kontekstnega menija</link>. Kontekstni meni delovnega prostora nudi tudi možnosti za spreminjanje velikosti. Ukazi in ikone za povečavo so na voljo le v dokumentih programa Math, ne pa tudi za vdelane predmete programa Math."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the entire formula in the maximum size possible so that all elements are included. The formula is reduced or enlarged so that all formula elements can be displayed in the work area.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands. The zoom commands and icons are only available in Math documents, not for embedded Math objects."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže celotno formulo v največji možni velikosti, tako da so vključeni vsi njeni elementi. Formulo pomanjšate ali povečate tako, da lahko prikaže vse elemente formule v delovnem področju.</ahelp> Trenutno merilo je prikazano v vrstici stanja. Izbor trenutnih možnosti za spremembe velikosti je dosegljiv prek <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"Kontekstni meni\">kontekstnega menija</link>. Kontekstni meni delovnega prostora nudi tudi možnosti za spreminjanje velikosti. Ukazi in ikone za povečavo so na voljo le v dokumentih programa Math, ne pa tudi za vdelane predmete programa Math."
|
||||
|
||||
#: 03070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -414,8 +414,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"03090100.xhp\n"
|
||||
"par_id3151241\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements pane displays the individual operators. The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements pane, use the context menu or type it directly in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "Izberete lahko razne unarne in binarne operatorje, s katerimi sestavite svojo formulo $[officename] Math. Unarni operatorji delujejo z eno ogrado. Binarni so tisti operatorji, ki povezujejo dve ogradi. Spodnji del podokna Elementi prikazuje posamezne operatorje. <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstni meni\">Kontekstni meni</link> okna <emph>Ukazi</emph> vsebuje tudi seznam teh kot tudi dodatnih operatorjev. Če potrebujete operator, ki ga v podoknu Elementi ni, uporabite kontekstni meni ali pa ga vtipkajte neposredno v okno <emph>Ukazi</emph>."
|
||||
msgid "You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements pane displays the individual operators. The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements pane, use the context menu or type it directly in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "Izberete lahko razne unarne in binarne operatorje, s katerimi sestavite svojo formulo $[officename] Math. Unarni operatorji delujejo z eno ogrado. Binarni so tisti operatorji, ki povezujejo dve ogradi. Spodnji del podokna Elementi prikazuje posamezne operatorje. <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"Kontekstni meni\">Kontekstni meni</link> okna <emph>Ukazi</emph> vsebuje tudi seznam teh kot tudi dodatnih operatorjev. Če potrebujete operator, ki ga v podoknu Elementi ni, uporabite kontekstni meni ali pa ga vtipkajte neposredno v okno <emph>Ukazi</emph>."
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1726,8 +1726,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"03090300.xhp\n"
|
||||
"par_id3149755\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can choose among various operators to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. All available operators appear in the lower part of the Elements pane. They are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All operators not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "Za strukturiranje svoje formule <emph>$[officename] Math</emph> lahko izbirate med različnimi operatorji. Operatorji, ki so na razpolago, so vsi vidni v spodnjem delu podokna Elementi. Navedeni so tudi v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstni meni\">kontekstnem meniju</link> okna <emph>Ukazi</emph>. Operatorje, ki jih ni ne v podoknu Elementi ne v kontekstnem meniju, vnesite neposredno v okno <emph>Ukazi</emph>."
|
||||
msgid "You can choose among various operators to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. All available operators appear in the lower part of the Elements pane. They are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All operators not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "Za strukturiranje svoje formule <emph>$[officename] Math</emph> lahko izbirate med različnimi operatorji. Operatorji, ki so na razpolago, so vsi vidni v spodnjem delu podokna Elementi. Navedeni so tudi v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"Kontekstni meni\">kontekstnem meniju</link> okna <emph>Ukazi</emph>. Operatorje, ki jih ni ne v podoknu Elementi ne v kontekstnem meniju, vnesite neposredno v okno <emph>Ukazi</emph>."
|
||||
|
||||
#: 03090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2134,8 +2134,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"03090400.xhp\n"
|
||||
"par_id3155374\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose a function in the lower part of the Elements pane. These functions are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. Any functions not contained in the Elements pane need to be typed manually in the Commands window."
|
||||
msgstr "Izberite funkcijo v spodnjem delu podokna Elementi. Seznam teh funkcij je tudi v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstni meni\">kontekstnem meniju</link> okna <emph>Ukazi</emph>. Funkcije, ki jih v podoknu Elementi ne najdete, je potrebno vnesti ročno v okno Ukazi."
|
||||
msgid "Choose a function in the lower part of the Elements pane. These functions are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. Any functions not contained in the Elements pane need to be typed manually in the Commands window."
|
||||
msgstr "Izberite funkcijo v spodnjem delu podokna Elementi. Seznam teh funkcij je tudi v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"Kontekstni meni\">kontekstnem meniju</link> okna <emph>Ukazi</emph>. Funkcije, ki jih v podoknu Elementi ne najdete, je potrebno vnesti ročno v okno Ukazi."
|
||||
|
||||
#: 03090400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2798,8 +2798,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"03090500.xhp\n"
|
||||
"par_id3147258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can choose among various bracket types to structure a <emph>$[officename] Math</emph> formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements pane. These brackets are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All brackets that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "Pri strukturiranju svoje formule <emph>$[officename] Math</emph> lahko izbirate med raznimi vrstami oklepajev. Vrste oklepajev so prikazane v spodnjem delu podokna Elementi. Seznam oklepajev je tudi v<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstnem meniju\">kontekstnem meniju</link> okna <emph>Ukazi</emph>. Oklepaje, ki jih ni ne v podoknu Elementi ne v kontekstnem meniju, vnesite neposredno v okno <emph>Ukazi</emph>."
|
||||
msgid "You can choose among various bracket types to structure a <emph>$[officename] Math</emph> formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements pane. These brackets are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All brackets that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "Pri strukturiranju svoje formule <emph>$[officename] Math</emph> lahko izbirate med raznimi vrstami oklepajev. Vrste oklepajev so prikazane v spodnjem delu podokna Elementi. Seznam oklepajev je tudi v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"Kontekstni meni\">kontekstnem meniju</link> okna <emph>Ukazi</emph>. Oklepaje, ki jih ni ne v podoknu Elementi ne v kontekstnem meniju, vnesite neposredno v okno <emph>Ukazi</emph>."
|
||||
|
||||
#: 03090500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3430,8 +3430,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"03090600.xhp\n"
|
||||
"par_id3145802\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements pane. These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "Za formule so vam v <emph>%PRODUCTNAME Math</emph> na voljo različni atributi. Nekaj atributov je prikazanih v spodnjem delu podokna Elementi. Seznam teh atributov najdete v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstnem meniju\">kontekstnem meniju</link> okna <emph>Ukazi</emph>. Atribute, ki jih ni ne v podoknu Elementi ne v kontekstnem meniju, vnesite neposredno v okno <emph>Ukazi</emph>."
|
||||
msgid "You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements pane. These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "Za formule so vam v <emph>%PRODUCTNAME Math</emph> na voljo različni atributi. Nekaj atributov je prikazanih v spodnjem delu podokna Elementi. Seznam teh atributov najdete v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"Konteksti meni\">kontekstnem meniju</link> okna <emph>Ukazi</emph>. Atribute, ki jih ni ne v podoknu Elementi ne v kontekstnem meniju, vnesite neposredno v okno <emph>Ukazi</emph>."
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4142,8 +4142,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"03090700.xhp\n"
|
||||
"par_id3147262\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower part of the Elements pane. These options are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "Ko oblikujete formulo $[officename] Math, lahko izbirate med raznimi možnostmi. Možnosti za oblikovanje so prikazane v spodnjem delu podokna Elementi. Seznam teh funkcij je tudi v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstni meni\">kontekstnem meniju</link> okna <emph>Ukazi</emph>."
|
||||
msgid "You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower part of the Elements pane. These options are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "Ko oblikujete formulo $[officename] Math, lahko izbirate med raznimi možnostmi. Možnosti za oblikovanje so prikazane v spodnjem delu podokna Elementi. Seznam teh funkcij je tudi v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"Kontekstni meni\">kontekstnem meniju</link> okna <emph>Ukazi</emph>."
|
||||
|
||||
#: 03090700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4678,8 +4678,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"03090800.xhp\n"
|
||||
"par_id3154641\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Assign different set operators to the characters in your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements pane. Call the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> in the <emph>Commands</emph> window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements pane have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them."
|
||||
msgstr "Priredite različne operatorje nad množicami znakom v svoji formuli <emph>$[officename] Math</emph>. Posamezni operatorji so prikazani v spodnjem delu podokna Elementi. Odprite <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstni meni\">kontekstni meni</link> v oknu <emph>Ukazi</emph>, kjer je identičen seznam posameznih funkcij. Če kakega operatorja ne najdete v podoknu Elementi, ga boste morali vnesti v okno Ukazi. Neposredno lahko vnesete tudi druge dele formule, četudi simboli zanje že obstajajo."
|
||||
msgid "Assign different set operators to the characters in your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements pane. Call the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> in the <emph>Commands</emph> window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements pane have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them."
|
||||
msgstr "Priredite različne operatorje nad množicami znakom v svoji formuli <emph>$[officename] Math</emph>. Posamezni operatorji so prikazani v spodnjem delu podokna Elementi. Odprite <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"Kontekstni meni\">kontekstni meni</link> v oknu <emph>Ukazi</emph>, kjer je identičen seznam posameznih funkcij. Če kakega operatorja ne najdete v podoknu Elementi, ga boste morali vnesti v okno Ukazi. Neposredno lahko vnesete tudi druge dele formule, četudi simboli zanje že obstajajo."
|
||||
|
||||
#: 03090800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-15 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-08 10:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -950,8 +950,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id551602974854459\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Align"
|
||||
msgstr "Poravnaj"
|
||||
msgid "Align Text"
|
||||
msgstr "Poravnaj besedilo"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -961,22 +961,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Opens a submenu where you can align text and objects."
|
||||
msgstr "Odpre podmeni, prek katerega lahko poravnate besedilo ali predmete."
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id951602975070826\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Seznami"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"par_id461602975083850\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens a submenu where you can modify the structure of numbered and bulleted paragraphs."
|
||||
msgstr "Odpre podmeni, prek katerega lahko spreminjate strukturo oštevilčenih in označenih odstavkov."
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
@@ -993,6 +977,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Odstavek\">Odstavek</link>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id951602975070826\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Seznami"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"par_id461602975083850\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens a submenu where you can modify the formatting of list paragraphs."
|
||||
msgstr "Odpre podmeni, prek katerega lahko spreminjate oblikovanje odstavkov seznama."
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
@@ -1014,8 +1014,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"par_id471602976213270\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens submenu where you can design a title page."
|
||||
msgstr "Odpre podmeni, prek katerega lahko oblikujete naslovnico."
|
||||
msgid "Opens a dialog where you can design a title page."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno, prek katerega lahko oblikujete naslovnico."
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1046,8 +1046,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id11602979335965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Watermark"
|
||||
msgstr "Vodni žig"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/watermark.xhp\" name=\"Watermark\">Watermark</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/watermark.xhp\" name=\"Vodni žig\">Vodni žig</link>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1065,22 +1065,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Image\">Image</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Slika\">Slika</link>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id881602977324204\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text Box and Shape"
|
||||
msgstr "Polje z besedilom in lik"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"par_id451602977343955\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens a submenu to modify, position, shape, line, area, text attributes, and fontwork for a selected textbox or shape."
|
||||
msgstr "Odpre podmeni, prek katerega lahko spremenite, umestite, spremenite lik, črto, področje, atribute besedila in stavca za izbrano besedilno polje ali lik."
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
@@ -1137,6 +1121,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vsebuje orodja za preverjanje črkovanja, galerijo oblikovanih predmetov, ki jih lahko vstavite v dokument, kot tudi orodja za prilagajanje menijev ter nastavljanje možnosti programa.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0106.xhp\n"
|
||||
"hd_id691612907136111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatic Spell Checking\">Automatic Spell Checking</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Samodejno preverjanje črkovanja\">Samodejno preverjanje črkovanja</link>"
|
||||
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0106.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156150\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Slika s povezavami\">Slika s povezavami</link>"
|
||||
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0106.xhp\n"
|
||||
@@ -1158,8 +1158,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0106.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145713\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Sprotne opombe\">Sprotne opombe</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes and Endnotes</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Sprotne opombe\">Sprotne in končne opombe</link>"
|
||||
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0106.xhp\n"
|
||||
"hd_id501612910204859\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Address Book Source\">Address Book Source</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Vir podatkov adresarja\">Vir podatkov adresarja</link>"
|
||||
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1169,22 +1177,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Razvrsti\">Razvrsti</link>"
|
||||
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0106.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149939\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Samopopravki\">Možnosti samopopravkov</link>"
|
||||
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0106.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156150\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Slika s povezavami\">Slika s povezavami</link>"
|
||||
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0106.xhp\n"
|
||||
@@ -1268,34 +1260,106 @@ msgstr "Vstavi"
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN105CD\n"
|
||||
"par_id881605975490097\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Stolpci"
|
||||
msgid "<variable id=\"submenu\">Opens a submenu with the following command options:</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"submenu\">Odpre podmeni z naslednjimi ukazi:</variable>"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN105D0\n"
|
||||
"hd_id71605976065472\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts columns."
|
||||
msgstr "Vstavi stolpce."
|
||||
msgid "Rows Above"
|
||||
msgstr "Vrstice nad"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_id811605976075887\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert a row above the row where the cursor is currently placed."
|
||||
msgstr "Vstavi vrstico nad vrstico, v kateri se trenutno nahaja kazalka."
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"hd_id621605976125265\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Rows Below"
|
||||
msgstr "Vrstice pod"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_id701605976138113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert a row below the row where the cursor is currently placed."
|
||||
msgstr "Vstavi vrstico pod vrstico, v kateri se trenutno nahaja kazalka."
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Vrstice"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Rows</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Vstavi vrstice\">Vrstice</link>"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts rows."
|
||||
msgstr "Vstavi vrstice."
|
||||
msgid "Opens dialog box for inserting rows."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno za vstavljanje vrstic."
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"hd_id841605976313559\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Columns Before"
|
||||
msgstr "Stolpci pred"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_id531605976347665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed."
|
||||
msgstr "Vstavi stolpec pred stolpec, v katerem se trenutno nahaja kazalka."
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"hd_id21605976318849\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Columns After"
|
||||
msgstr "Stolpci za"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_id731605976350615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed."
|
||||
msgstr "Vstavi stolpec za stolpec, v katerem se trenutno nahaja kazalka."
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN105CD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Columns</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Vstavi stolpce\">Stolpci</link>"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN105D0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens dialog box for inserting columns."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno za vstavljanje stolpcev."
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1305,38 +1369,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN1063E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr "Tabela"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN1060A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the current table.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbriše trenutno tabelo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN1060D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Stolpci"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN10610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Deletes the selected columns."
|
||||
msgstr "Izbriše izbrane stolpce."
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
@@ -1356,15 +1388,23 @@ msgstr "Izbriše izbrane vrstice."
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN105B3\n"
|
||||
"par_idN1060D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Izberi"
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Stolpci"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN10623\n"
|
||||
"par_idN10610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Deletes the selected columns."
|
||||
msgstr "Izbriše izbrane stolpce."
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN1063E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr "Tabela"
|
||||
@@ -1372,42 +1412,18 @@ msgstr "Tabela"
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN10626\n"
|
||||
"par_idN1060A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the current table.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbere trenutno tabelo.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the current table.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbriše trenutno tabelo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN10629\n"
|
||||
"par_idN105B3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr "Stolpec"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN1062C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the current column."
|
||||
msgstr "Izbere trenuten stolpec."
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN1062F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Row"
|
||||
msgstr "Vrstica"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN10632\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the current row."
|
||||
msgstr "Izbere trenutno vrstico."
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Izberi"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1428,66 +1444,58 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbere trenutno celico.</ahelp>"
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN105B7\n"
|
||||
"par_idN1062F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Merge Cells</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Spoji celice</link>"
|
||||
msgid "Row"
|
||||
msgstr "Vrstica"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN105BB\n"
|
||||
"par_idN10632\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Split Cells</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Razdeli celice</link>"
|
||||
msgid "Selects the current row."
|
||||
msgstr "Izbere trenutno vrstico."
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN105F7\n"
|
||||
"par_idN10629\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Table AutoFormat</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Samodejno oblikovanje tabele</link>"
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr "Stolpec"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN1062C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the current column."
|
||||
msgstr "Izbere trenuten stolpec."
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN10623\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr "Tabela"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN10626\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the current table.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbere trenutno tabelo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN105FB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Autofit"
|
||||
msgstr "Samodejno prilagodi"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN106B5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Column width"
|
||||
msgstr "Širina stolpca"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN106B8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the Column Width dialog where you can change the width of a column."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno Širina stolpca, kjer lahko spremenite širino stolpca."
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN106BB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\">Optimal Column Width</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\">Optimalna višina stolpca</link>"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN106D2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\">Distribute Columns Evenly</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\">Enakomerno razporedi stolpce</link>"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1505,6 +1513,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Opens the Row Height dialog where you can change the height of a row."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno Višina vrstice, kjer lahko spremenite višino vrstice."
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"hd_id451605990864684\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Minimize Row Height"
|
||||
msgstr "Zmanjšaj višino vrstice na najmanjšo"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_id261605990897312\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set the row height to the smallest possible for the content in each selected row."
|
||||
msgstr "Nastavi višino vrstic na najnižjo možno glede na vsebino vsake od izbranih vrstic."
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
@@ -1524,34 +1548,122 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\">Enakomerno razporedi vrstice
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN1071D\n"
|
||||
"par_idN106B5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Break Across Pages"
|
||||
msgstr "Prelomi čez strani"
|
||||
msgid "Column Width"
|
||||
msgstr "Širina stolpca"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN10720\n"
|
||||
"par_idN106B8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Allows a page break within the current row."
|
||||
msgstr "Dovoli prelom strani znotraj trenutne vrstice."
|
||||
msgid "Opens the Column Width dialog where you can change the width of a column."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno Širina stolpca, kjer lahko spremenite širino stolpca."
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN105FF\n"
|
||||
"hd_id671605991381461\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Repeat Heading Rows"
|
||||
msgstr "Ponovi naslovne vrstice"
|
||||
msgid "Minimize Column Width"
|
||||
msgstr "Zmanjšaj širino stolpca na najmanjšo"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN1072D\n"
|
||||
"par_id581605991965966\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ponovi glave tabele na naslednjih straneh, če se tabela razteza čez več strani.</ahelp>"
|
||||
msgid "Set column width to the smallest possible for the content in each selected column."
|
||||
msgstr "Nastavi širino stolpcev na najožjo možno glede na vsebino vsakega od izbranih stolpcev."
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN106BB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\">Optimal Column Width</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\">Optimalna višina stolpca</link>"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN106D2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\">Distribute Columns Evenly</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\">Enakomerno razporedi stolpce</link>"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN105B7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Merge Cells</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Spoji celice</link>"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN105BB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Split Cells</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Razdeli celice</link>"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"hd_id371605978330177\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Protect Cells"
|
||||
msgstr "Zaščiti celice"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"hd_id531605978352545\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Unprotect Cells"
|
||||
msgstr "Odstrani zaščito celic"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN105F7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">AutoFormat Styles</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Samodejno oblikovanje slogov</link>"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN1060F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number Format"
|
||||
msgstr "Oblika številk"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN107AC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">a dialog</link> where you can specify the format of numbers in the table."
|
||||
msgstr "Odpre <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">pogovorno okno</link>, kjer lahko določite obliko števil v tabeli."
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"hd_id931605978707761\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"numberrecognition\">Number Recognition</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Prepoznavanje števil\">Prepoznavanje števil</link>"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_id511605978897703\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggles the setting for automatically recognizing numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format."
|
||||
msgstr "Preklopi nastavitev za samodejno prepoznavo števil ali datumov, ki jih vnesete v celico tabele, da jih pretvori iz besedila v ustrezen številski zapis."
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1593,21 +1705,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can convert the current table to text.</ahelp> Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the current table to text."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Odpre pogovorno okno, kjer lahko pretvorite trenutno tabelo v besedilo.</ahelp> Odpre <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">pogovorno okno</link>, kjer lahko pretvorite trenutno tabelo v besedilo."
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN10607\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Sort</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Razvrsti</link>"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN1092F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formula"
|
||||
msgstr "Formula"
|
||||
msgid "Text Formula"
|
||||
msgstr "Besedilna formula"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1620,34 +1724,26 @@ msgstr "Odpre <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">orodno vrstico Formula</l
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN1060F\n"
|
||||
"par_idN10607\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number Format"
|
||||
msgstr "Oblika številk"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN107AC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">a dialog</link> where you can specify the format of numbers in the table."
|
||||
msgstr "Odpre <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">pogovorno okno</link>, kjer lahko določite obliko števil v tabeli."
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Sort</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Razvrsti</link>"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_idN10617\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Table Properties</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Lastnosti tabele</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Properties</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Lastnosti</link>"
|
||||
|
||||
#: main0115.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0115.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Styles"
|
||||
msgstr "Slogi"
|
||||
msgid "Styles (menu)"
|
||||
msgstr "Slogi (meni)"
|
||||
|
||||
#: main0115.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1710,8 +1806,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0115.xhp\n"
|
||||
"hd_id111529881431158\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Update Style"
|
||||
msgstr "Posodobi slog"
|
||||
msgid "Update Selected Style"
|
||||
msgstr "Posodobi izbrani slog"
|
||||
|
||||
#: main0115.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1726,8 +1822,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0115.xhp\n"
|
||||
"hd_id191529881446409\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "New style"
|
||||
msgstr "Nov slog"
|
||||
msgid "New Style from Selection"
|
||||
msgstr "Nov slog iz izbora"
|
||||
|
||||
#: main0115.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1742,8 +1838,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0115.xhp\n"
|
||||
"hd_id351529881470044\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Load Styles"
|
||||
msgstr "Naloži sloge"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Styles\">Load Styles from Template</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Naloži sloge\">Slogi iz predloge</link>"
|
||||
|
||||
#: main0115.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2206,8 +2302,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0206.xhp\n"
|
||||
"par_id3154277\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of numbered paragraphs, including changing the order of paragraphs and defining different paragraph levels.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">Orodna vrstica <emph>Označevanje in oštevilčevanje</emph> vsebuje funkcije za spreminjanje strukture oštevilčenih odstavkov, vključno s spreminjanjem vrstnega reda odstavkov in določanjem različnih ravni odstavkov.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of list paragraphs, including changing their order and list level.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">Orodna vrstica <emph>Označevanje in oštevilčevanje</emph> vsebuje funkcije za spreminjanje strukture odstavkov seznamov, vključno s spreminjanjem vrstnega reda odstavkov in določanjem različnih ravni na seznamu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0208.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/00
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-15 19:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-08 23:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -566,8 +566,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3149356\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <menuitem>Insert - Field - Page Count</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Izberite <menuitem>Vstavi – Polje – Število strani</menuitem></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"pagecount_field\">Choose <menuitem>Insert - Field - Page Count</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"pagecount_field\">Izberite <menuitem>Vstavi – Polje – Število strani</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1318,8 +1318,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_idN10715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click a paragraph with style <item type=\"literal\">Text body</item>. Choose <emph>Edit Paragraph Style - Condition</emph> tab."
|
||||
msgstr "Desno-kliknite odstavek s slogom <item type=\"literal\">Telo besedila</item>. Izberite <emph>Uredi slog odstavka</emph>, nato zavihek <emph>Pogoj</emph>."
|
||||
msgid "Right-click a paragraph with style <literal>Text body</literal>. Choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Condition</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Desno-kliknite odstavek s slogom <literal>Telo besedila</literal>. Izberite <menuitem>Odstavek – Uredi slog</menuitem>, nato zavihek <menuitem>Pogoj</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1334,16 +1334,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id221579830516951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Load Styles</menuitem>"
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Slogi – Naloži sloge</menuitem>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Load Styles from Template</menuitem>"
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Slogi – Naloži sloge iz predloge</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id655978063576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Styles</emph> window. Click the <emph>Styles action</emph> icon on the top right of the <emph>Styles</emph> window and keep the mouse button pressed. Choose <menuitem>Load Styles</menuitem> from the submenu."
|
||||
msgstr "Odprite okno <emph>Slogi</emph>. Kliknite ikono <emph>Dejanja slogov</emph> desno zgoraj v oknu <emph>Slogi</emph>, pri čemer naj bo ves čas pritisnjen gumb miške. Iz podmenija izberite <menuitem>Naloži sloge</menuitem>."
|
||||
msgid "In the Styles window, do a long click on the <emph>Styles action</emph> icon on the top right. Choose <menuitem>Load Styles from Template</menuitem> from the submenu."
|
||||
msgstr "V oknu Slogi kliknite ikono <emph>Dejanja slogov</emph> desno zgoraj, pri čemer naj bo gumb miške ves čas pritisnjen. Iz podmenija izberite <menuitem>Naloži sloge iz predloge</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1398,24 +1398,40 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3154470\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph - Outline & Numbering</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Odstavek</menuitem>, nato zavihek <menuitem>Oris in oštevilčevanje</menuitem>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph - Outline & List</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Odstavek</menuitem>, nato zavihek <menuitem>Oris in seznam</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id231616224233651\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>Paragraph - Paragraph - Outline & List</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Odstavek</menuitem>, nato zavihek <menuitem>Oris in seznam</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id41616224423602\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Outline & List</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Desno-kliknite odstavek in izberite <menuitem>Odstavek – Uredi slog</menuitem>, nato zavihek <menuitem>Oris in seznam</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3154413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Edit Style - Outline & Numbering</menuitem> tab (Paragraph Styles)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Slogi – Uredi slog –</menuitem> odprite kontekstni meni <menuitem>Spremeni/Nov</menuitem>, nato zavihek <menuitem>Oris in oštevilčevanje</menuitem> (slogi odstavka)."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Edit Style - Outline & List</menuitem> tab (Paragraph Styles)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Slogi – Uredi slog –</menuitem> zavihek <menuitem>Oris in seznam</menuitem> (slogi odstavka)."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3147525\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles -</menuitem> open context menu <menuitem>Modify/New - Outline & Numbering</menuitem> tab (Paragraph Styles)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi –</menuitem> odprite kontekstni meni <menuitem>Spremeni/Nov</menuitem>, nato zavihek <menuitem>Oris in oštevilčevanje</menuitem> (slogi odstavka)."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles -</menuitem> open context menu <menuitem>Modify/New - List & Numbering</menuitem> tab (Paragraph Styles)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi –</menuitem> odprite kontekstni meni <menuitem>Spremeni/Nov</menuitem>, nato zavihek <menuitem>Oris in seznam</menuitem> (slogi odstavka)."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1518,8 +1534,40 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3153356\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Character Styles)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi –</emph> odprite kontekstni meni in izberite <emph>Spremeni/Nov</emph> (za znakovne sloge)."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) to open Styles deck."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> ali <menuitem>Slogi – Upravljaj sloge</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), da odprete zloženi zavihek Slogi."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id61610557667046\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on the Character Style icon at top of the deck, then select a character style."
|
||||
msgstr "Kliknite ikono Znakovni slog na vrhu zloženega zavihka, nato izberite znakovni slog."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id501610557723109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click to open context menu and choose <menuitem>Modify/New</menuitem>."
|
||||
msgstr "Desno-kliknite ga, da odprete kontekstni meni, v katerem izberite <menuitem>Spremeni/Nov</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id61610556682785\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"sw/res/sf01.png\" id=\"img_id301610556682785\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881610556682785\">Character Style Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"sw/res/sf01.png\" id=\"img_id301610556682785\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881610556682785\">Ikona Znakovni slog</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id451610556682785\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Character Style icon"
|
||||
msgstr "Ikona Znakovni slog"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1534,16 +1582,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3156364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<keycode>F11</keycode>) - open context menu <menuitem>Modify/New</menuitem> (for List Styles)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (<keycode>F11</keycode>) – odprite kontekstni meni in izberite <menuitem>Spremeni/Nov</menuitem> (za sloge seznamov)."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - open context menu <menuitem>Modify/New</menuitem> (for List Styles)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), odprite kontekstni meni vnosa in v njem izberite <menuitem>Spremeni/Nov</menuitem> (za seznamske sloge)."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3151370\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"eingabe\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - While Typing</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eingabe\">Izberite <emph>Orodja – Samopopravki – Med vnašanjem</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"while_typing\">Choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"while_typing\">Izberite <menuitem>Orodja – Samopopravki – Med vnašanjem</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2510,7 +2558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"stylesmenu.xhp\n"
|
||||
"par_id941529884998705\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ses\">Choose <emph>Styles - Edit Styles...</emph></variable>."
|
||||
msgid "<variable id=\"ses\">Choose <emph>Styles - Edit Styles</emph></variable>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"ses\">Izberite <emph>Slogi – Uredi sloge</emph></variable>."
|
||||
|
||||
#: stylesmenu.xhp
|
||||
@@ -2518,24 +2566,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"stylesmenu.xhp\n"
|
||||
"par_id511529885005747\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sus\">Choose <emph>Styles - Update Style</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+ Shift + F11</emph></variable>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"sus\">Izberite <emph>Slogi – Posodobi slog</emph> ali kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>krmilka</emph></defaultinline></switchinline><emph>+dvigalka+F11</emph></variable>."
|
||||
msgid "<variable id=\"sus\">Choose <menuitem>Styles - Update Selected Style</menuitem> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ Shift+F11</keycode></variable>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"sus\">Izberite <menuitem>Slogi – Posodobi izbrani slog</menuitem> ali <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+F11</keycode></variable>."
|
||||
|
||||
#: stylesmenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"stylesmenu.xhp\n"
|
||||
"par_id411529885010612\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sns\">Choose <emph>Styles - New Style</emph> or <emph>Shift + F11</emph></variable>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"sns\">Izberite ukaz <emph>Slogi – Nov slog</emph> ali pritisnite kombinacijo tipk <emph>dvigalka+F11</emph></variable>."
|
||||
msgid "<variable id=\"sns\">Choose <menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem> or <keycode>Shift+F11</keycode></variable>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"sns\">Izberite ukaz <menuitem>Slogi – Nov slog iz izbora</menuitem> ali pritisnite kombinacijo tipk <keycode>dvigalka+F11</keycode></variable>."
|
||||
|
||||
#: stylesmenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"stylesmenu.xhp\n"
|
||||
"par_id221529885015598\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sls\">Choose <emph>Styles - Load Styles</emph></variable>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"sls\">Izberite <emph>Slogi – Naloži sloge</emph></variable>."
|
||||
msgid "<variable id=\"sls\">Choose <menuitem>Styles - Load Styles from Template</menuitem></variable>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"sls\">Izberite <menuitem>Slogi – Naloži sloge iz predloge</menuitem></variable>."
|
||||
|
||||
#: stylesmenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/02
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 13:32+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 12:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -22,16 +22,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Numbering on/off"
|
||||
msgstr "Oštevilčevanje vključeno/izključeno"
|
||||
msgid "Toggle Ordered List"
|
||||
msgstr "Vključi/izključi urejeni seznam"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150220\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Numbering On/Off</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Oštevilčevanje vključeno/izključeno\">Oštevilčevanje vključeno/izključeno</link>"
|
||||
msgid "<variable id=\"numberingh1\"><link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Toggle Ordered List</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"numberingh1\"><link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Oštevilčevanje vključeno/izključeno\">Vključi/izključi urejeni seznam</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54,16 +54,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150502\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150508\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150508\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/lc_defaultnumbering.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150508\">Toggle Ordered List Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/lc_defaultnumbering.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150508\">Ikona Vključi/izključi urejeni seznam</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147525\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Numbering On/Off"
|
||||
msgstr "Oštevilčevanje vključeno/izključeno"
|
||||
msgid "Toggle Ordered List"
|
||||
msgstr "Vključi/izključi urejeni seznam"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -78,16 +78,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"03210000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr "Povezava"
|
||||
msgid "Link Frames"
|
||||
msgstr "Poveži okvire"
|
||||
|
||||
#: 03210000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03210000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148869\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Link</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Povezava\">Povezava</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Link Frames</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Poveži okvire\">Poveži okvire</link>"
|
||||
|
||||
#: 03210000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -97,6 +97,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">Links the selected frame to the next frame.</ahelp> The text automatically flows from one frame to another."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">Poveže izbrani okvir z naslednjim okvirom.</ahelp> Besedilo samodejno poteka iz enega okvira v drugega."
|
||||
|
||||
#: 03210000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03210000.xhp\n"
|
||||
"par_id721613395973296\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Frame and Object - Link Frames</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Okvir in predmet – Poveži okvire</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 03210000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03210000.xhp\n"
|
||||
"par_id531613396047070\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Format</emph> bar, click the <emph>Link Frames</emph> icon."
|
||||
msgstr "V vrstici <emph>Oblikovanje</emph> kliknite ikono <emph>Poveži okvire</emph>."
|
||||
|
||||
#: 03210000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03210000.xhp\n"
|
||||
@@ -406,8 +422,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04250000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154504\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must enable the <emph>Number Recognition</emph> in the context menu of the table."
|
||||
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> prepozna obseg celic za funkcijo vsote, če so celice zapolnjene s številkami. Pred vnosom podatkov morate v kontekstnem meniju omogočiti <emph>Prepoznavanje števil</emph>."
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must choose <menuitem>Table - Number Recognition</menuitem> to enable this feature."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME prepozna obseg celic za funkcijo vsote, če so celice zapolnjene s številkami. Pred vnosom podatkov morate v kontekstnem meniju omogočiti <menuitem>Tabela – Prepoznavanje števil</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 04250000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -422,8 +438,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04250000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Ikona</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 04250000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -438,40 +454,48 @@ msgctxt ""
|
||||
"06040000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Numbering Off"
|
||||
msgstr "Izključi oštevilčevanje"
|
||||
msgid "No List"
|
||||
msgstr "Ni seznam"
|
||||
|
||||
#: 06040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145822\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">Numbering Off</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Oštevilčevanje izključeno\">Oštevilčevanje izključeno</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">No List</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Oštevilčevanje izključeno\">Ni seznam</link>"
|
||||
|
||||
#: 06040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154505\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Turns off numbering or bullets in the current paragraph or selected paragraphs.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Izključi oštevilčevanje ali označevanje v trenutnem odstavku ali izbranih odstavkih.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Removes numbering or bullets and list indenting for the current paragraph or selected paragraphs.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Odstrani oštevilčevanje ali oznake ter zamik seznama iz trenutnega odstavka ali izbranih odstavkov.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040000.xhp\n"
|
||||
"par_id3151177\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145083\">Icon Numbering Off</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145083\">Ikona Izključi oštevilčevanje</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145083\">Icon No List</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145083\">Ikona Ni seznam</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 06040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Numbering Off"
|
||||
msgstr "Izključi oštevilčevanje"
|
||||
msgid "No List"
|
||||
msgstr "Ni seznam"
|
||||
|
||||
#: 06040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040000.xhp\n"
|
||||
"par_id811614270889392\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To preserve indenting, but remove bullet or number, place cursor at the beginning of the paragraph and press <keycode>Backspace</keycode>."
|
||||
msgstr "Če želite ohraniti zamikanje, odstraniti pa oznako ali oštevilčevanje, postavite kazalko na začetek odstavka in nato pritisnite <keycode>vračalko</keycode>."
|
||||
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -694,8 +718,32 @@ msgctxt ""
|
||||
"06140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145249\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Restarts the text numbering.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Ponovno začne oštevilčevati od začetka.</ahelp> To je vidno le, če se kazalka nahaja znotraj oštevilčenega ali označenega besedila."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Restarts list numbering from 1.</ahelp> This command is only active when the cursor is positioned within a list."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Ponovno začne oštevilčevati seznam od začetka.</ahelp> Ta ukaz je aktiven le, če se kazalka nahaja znotraj seznama."
|
||||
|
||||
#: 06140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06140000.xhp\n"
|
||||
"par_id631616370838434\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Restart Numbering</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Seznami – Ponovno začni oštevilčevati</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 06140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06140000.xhp\n"
|
||||
"par_id31616370717930\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place cursor in a list paragraph, right-click and choose <menuitem>List - Restart Numbering</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kazalko postavite v odstavek seznama, desno kliknite in izberite <menuitem>Seznam – Ponovno začni oštevilčevati</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 06140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06140000.xhp\n"
|
||||
"par_id351616370727010\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"BulletsNumbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> bar, click"
|
||||
msgstr "V vrstici <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Označevanje in oštevilčevanje\">Označevanje in oštevilčevanje</link> kliknite"
|
||||
|
||||
#: 06140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -713,6 +761,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Restart Numbering"
|
||||
msgstr "Ponovno začni oštevilčevati"
|
||||
|
||||
#: 06140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06140000.xhp\n"
|
||||
"par_id761616370463787\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove the numbering restart, apply the command again in the paragraph where the numbering was restarted."
|
||||
msgstr "Če želite odstraniti ponoven začetek oštevilčevanja, ponovno uporabite ukaz v odstavku, kjer ste vključili ponoven začetek oštevilčevanja."
|
||||
|
||||
#: 06140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06140000.xhp\n"
|
||||
"par_id261616371203225\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To restart numbering with a number greater than 1, right-click in the paragraph where you want to restart numbering, choose <menuitem>Paragraph - Paragraph - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/> tab, select <menuitem>Restart numbering at this paragraph</menuitem> and enter the start number in <menuitem>Start with</menuitem>."
|
||||
msgstr "Če želite ponovno začeti oštevilčevati s številkami, večjimi od 1, desno kliknite odstavek, v katerem želite ponovno začeti oštevilčevanje, izberite <menuitem>Odstavek – Odstavek –</menuitem> zavihek <embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/>, izberite <menuitem>Ponovno začni oštevilčevati s tem odstavkom</menuitem> in vnesite začetno številko v <menuitem>Začni z</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 08010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"08010000.xhp\n"
|
||||
@@ -2910,8 +2974,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"18030400.xhp\n"
|
||||
"par_id3149294\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> to insert the required field, and specify the settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>Field</emph></link> dialog. The format of the field inserted using the <emph>Page Number</emph> command can also be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>Edit - Field</emph></link> command."
|
||||
msgstr "Če želite imeti številko strani v drugem slogu oštevilčevanja, potem izberite <emph>Vstavi – Polje – Dodatna polja</emph>, da vstavite zahtevano polje, in nadaljujte z nastavitvami v pogovornem oknu <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Polje\"><emph>Polje</emph></link>. Oblika polja, vstavljenega z ukazom <emph>Številka strani</emph>, se lahko spremeni z uporabo ukaza <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Uredi – Polje\"><emph>Uredi – Polje</emph></link>."
|
||||
msgid "The format of the field inserted using the <emph>Page Count</emph> command can be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><menuitem>Edit - Fields</menuitem></link> command."
|
||||
msgstr "Oblikovanje polja, vstavljenega z ukazom <emph>Število strani</emph>, lahko spremenite z ukazom <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Uredi – Polja\"><menuitem>Uredi – Polja</menuitem></link>."
|
||||
|
||||
#: 18030400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18030400.xhp\n"
|
||||
"par_id291613751393995\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Document\">Document Statistics Fields</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Polja statistike dokumenta\">Polja statistike dokumenta</link>"
|
||||
|
||||
#: 18030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3369,6 +3441,190 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Text Animation"
|
||||
msgstr "Animacija besedila"
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Add to List"
|
||||
msgstr "Dodaj na seznam"
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"bm_id1001616018043189\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Add to List</bookmark_value><bookmark_value>Lists;merging</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>dodajanje;na sezname</bookmark_value><bookmark_value>seznami; spajanje</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"hd_id711614068729277\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"addtolisth1\"><link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Add to List\">Add to List</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"addtolisth1\"><link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Dodaj na seznam\">Dodaj na seznam</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id231614069215429\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Include selected paragraphs, whether a list item or not, as part of a list."
|
||||
msgstr "Kot dele seznama vključi izbrane odstavke, najsi bodo elementi seznama ali ne."
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id151614079148636\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"howtogetaddtolist\">Choose <menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem></variable>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"howtogetaddtolist\">Izberite <menuitem>Oblika – Seznami – Dodaj na seznam</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id631614079159620\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>List - Add to List</menuitem>."
|
||||
msgstr "Desno kliknite odstavek in izberite <menuitem>Seznami – Dodaj na seznam</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id151615752168785\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"toolbar\">On <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem> bar, click <emph>Add to List</emph> icon.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"toolbar\">V vrstici <menuitem>Oznake in oštevilčevanje</menuitem> kliknite ikono <emph>Dodaj na seznam</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id651615752040364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_continuenumbering.png\" id=\"img_id981615752040364\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761615752040364\">Add to List Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_continuenumbering.png\" id=\"img_id981615752040364\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761615752040364\">Ikona Dodaj na seznam</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id51615752040365\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Add to List"
|
||||
msgstr "Dodaj na seznam"
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id711616001147778\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The list labeling and indent formatting are applied to the selected paragraphs. The position of the paragraphs in the document does not change."
|
||||
msgstr "Označevanje seznama in oblikovanje zamika se uveljavi na izbranih odstavkih. Mesto odstavkov v dokumentu se ne spremeni."
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"hd_id851614072896370\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Add Selected Paragraphs to a List"
|
||||
msgstr "Dodajanje izbranega odstavka na seznam"
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id491615988072533\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select paragraphs, whether in a list or not, to be added to a list."
|
||||
msgstr "Izberite odstavke s seznama ali izven njega, ki jih želite dodati na seznam."
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id271615998908234\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For multiple selections, press and hold the <keycode> Ctrl</keycode> key after the first selection. The <keycode>Ctrl</keycode> key can be released without losing the selections, but must be pressed when clicking in the document."
|
||||
msgstr "Za večkratni izbor po prvem izboru pritisnite in držite pritisnjeno <keycode>krmilko</keycode> (na sistemih macOS <keycode>tipko Cmd</keycode>). Tipko lahko nato sprostite, ne da bi izgubili izbrano, vendar jo morate ponovno pritisniti, ko kliknete v dokument."
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id551615985719902\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press and hold the <keycode>Ctrl</keycode> key, then place cursor in the list."
|
||||
msgstr "Držite pritisnjeno <keycode>krmilko</keycode> (na sistemih macOS tipko <keycode>Cmd</keycode>), nato postavite kazalko na seznam."
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id901615999151001\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Do one of the following:"
|
||||
msgstr "Naredite nekaj od naslednjega:"
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id141615979735757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#howtogetaddtolist\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#howtogetaddtolist\"/>"
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id961614073544958\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#toolbar\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#toolbar\"/>"
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id161615999749854\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"rightclick\">Right-click, choose <menuitem>List - Add to List</menuitem>.</variable> To preserve the selection, at least one character must be selected in the list."
|
||||
msgstr "<variable id=\"rightclick\">Desno kliknite in izberite <menuitem>Seznam - Dodaj na seznam</menuitem>.</variable> Če želite ohraniti izbor, morate na seznamu izbrati vsaj en znak."
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id861614074931979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This procedure works for ordered and unordered lists."
|
||||
msgstr "Postopek deluje za urejene in neurejene sezname."
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"hd_id441616017998739\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Add Consecutive List Entries to an Immediately Prior List"
|
||||
msgstr "Dodajanje zaporednih vnosov seznama na neposredno predstoječi seznam"
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id631616018294373\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select one or more consecutive list entries, starting from the first entry, that you want to add to the immediately prior list."
|
||||
msgstr "Izberite enega ali več zaporednih vnosov seznama, tako da začnete s prvim vnosom, ki ga želite dodati na neposredno predstoječi seznam."
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id621616018340980\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#rightclick\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#rightclick\"/>"
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id811616018796902\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use this procedure to combine two lists."
|
||||
msgstr "Ta postopek uporabite za združevanje dveh seznamov."
|
||||
|
||||
#: word_count_stb.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"word_count_stb.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/04
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 17:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 12:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -478,8 +478,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148959\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Numbering on"
|
||||
msgstr "Oštevilčevanje vključeno"
|
||||
msgid "Toggle Ordered List"
|
||||
msgstr "Vključi/izključi urejeni seznam"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -510,8 +510,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3152763\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Bullets on"
|
||||
msgstr "Označevanje vključeno"
|
||||
msgid "Toggle Unordered List"
|
||||
msgstr "Vključi/izključi neurejeni seznam"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -526,8 +526,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153901\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Numbering / Bullets off"
|
||||
msgstr "Oštevilčevanje/označevanje izključeno"
|
||||
msgid "Ordered / Unordered List off"
|
||||
msgstr "Urejeni/neurejeni seznam izključen"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/librelogo
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-25 12:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-09 17:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -190,8 +190,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo.xhp\n"
|
||||
"par_390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To reset the command line click triple in it or press Ctrl-A to select the previous commands, and type the new commands."
|
||||
msgstr "Če želite ponastaviti ukazno vrstico, trikrat kliknite vanjo ali pritisnite kombinacijo tipk krmilka+A, da izberete prejšnje ukaze, in vnesite nove ukaze."
|
||||
msgid "To reset the command line click triple in it or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the previous commands, and type the new commands."
|
||||
msgstr "Če želite ponastaviti ukazno vrstico, trikrat kliknite vanjo ali pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, da izberete prejšnje ukaze, in vnesite nove ukaze."
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user