update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I9b084737aef30bc65308a263b5fdcd68316197ba
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2022-10-22 14:48:44 +02:00
parent a06c7f55db
commit 251391e6b9
1912 changed files with 257471 additions and 219824 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-22 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:48+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/nl/>\n"
@@ -7135,14 +7135,14 @@ msgctxt ""
msgid "The following example uses the builtin <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray function\">DimArray function</link> to create an array and then store it in cell \"A1\":"
msgstr "Het volgende voorbeeld gebruikt de ingebouwde functie <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray function\">DimArray </link> om een matrix te maken en deze vervolgens op te slaan in cel \"A1\":"
#. fZfKc
#. AheUb
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id601611775600983\n"
"help.text"
msgid "This example uses the <literal>RangeInit</literal> method of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp#RangeInit\" name=\"CHANGE ME\">ScriptForge Array service</link> to create an array with values that are then stored from cell \"A1\" and downwards."
msgstr "Dit voorbeeld gebruikt de <literal>RangeInit</literal>-methode van de <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp#RangeInit\" name=\"CHANGE ME\">ScriptForge Array-service</link> om een matrix met waarden die vervolgens worden opgeslagen vanaf cel \"A1\" en naar beneden."
msgid "This example uses the <literal>RangeInit</literal> method of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp#RangeInit\">ScriptForge Array service</link> to create an array with values that are then stored from cell \"A1\" and downwards."
msgstr ""
#. kmatN
#: sf_calc.xhp
@@ -20869,14 +20869,14 @@ msgctxt ""
msgid "The code below uses the default submenu character \">\" to create the menu/submenu hierarchy defined above:"
msgstr "De onderstaande code gebruikt het standaard submenu-teken \">\" om de hierboven gedefinieerde menu-/submenuhiërarchie te creëren:"
#. WkCis
#. P8NHo
#: sf_menu.xhp
msgctxt ""
"sf_menu.xhp\n"
"par_id121636721243578\n"
"help.text"
msgid "The string \"---\" is used to define line separators in menus or submenus."
msgstr "De tekenreeks \"---\" wordt gebruikt om lijnscheidingstekens in menu's of submenu's te definiëren."
msgid "The string <literal>---</literal> is used to define separator lines in menus or submenus."
msgstr ""
#. CYbLC
#: sf_menu.xhp
@@ -22156,14 +22156,14 @@ msgctxt ""
msgid "No"
msgstr "Nee"
#. zYGVp
#. uERBN
#: sf_popupmenu.xhp
msgctxt ""
"sf_popupmenu.xhp\n"
"par_id81600788076419\n"
"help.text"
msgid "Character used to define the access key of a menu item. The default character is \"~\"."
msgstr "Teken dat wordt gebruikt om de toegangssleutel van een menu-item te definiëren. Het standaardteken is \"~\"."
msgid "Character used to define the access key of a menu item. The default character is <literal>~</literal>."
msgstr ""
#. G2c6G
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -22174,14 +22174,14 @@ msgctxt ""
msgid "No"
msgstr "Nee"
#. bcd7a
#. ScuiK
#: sf_popupmenu.xhp
msgctxt ""
"sf_popupmenu.xhp\n"
"par_id441600788076826\n"
"help.text"
msgid "Character or string that defines how menu items are nested. The default character is \">\"."
msgstr "Teken of tekenreeks die bepaalt hoe menu-items worden genest. Het standaardteken is \">\"."
msgid "Character or string that defines how menu items are nested. The default character is <literal>></literal>."
msgstr ""
#. drBFS
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -22201,23 +22201,23 @@ msgctxt ""
msgid "To create a popup menu with submenus, use the character defined in the <literal>SubmenuCharacter</literal> property while creating the menu entry to define where it will be placed. For instance, consider the following menu/submenu hierarchy."
msgstr "Om een pop-upmenu met submenu's te maken, gebruikt u het teken dat is gedefinieerd in de eigenschap <literal>SubmenuCharacter</literal> terwijl u het menu-item maakt om te bepalen waar het zal worden geplaatst. Beschouw bijvoorbeeld de volgende menu-/submenuhiërarchie."
#. D3b2e
#. mB5ry
#: sf_popupmenu.xhp
msgctxt ""
"sf_popupmenu.xhp\n"
"par_id211636720111489\n"
"help.text"
msgid "The code below uses the default submenu character \">\" to create the menu/submenu hierarchy defined above:"
msgstr "De onderstaande code gebruikt het standaard submenu-teken \">\" om de hierboven gedefinieerde menu-/submenuhiërarchie te creëren:"
msgid "The code below uses the default submenu character <literal>></literal> to create the menu/submenu hierarchy defined above:"
msgstr ""
#. MvF78
#. K5oTC
#: sf_popupmenu.xhp
msgctxt ""
"sf_popupmenu.xhp\n"
"par_id121636721243578\n"
"help.text"
msgid "The string \"---\" is used to define line separators in menus or submenus.."
msgstr "De tekenreeks \"---\" wordt gebruikt om lijnscheidingstekens in menu's of submenu's te definiëren."
msgid "The string <literal>---</literal> is used to define separator lines in menus or submenus."
msgstr ""
#. nA7BW
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -22624,14 +22624,14 @@ msgctxt ""
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"
#. pV5MS
#. oTb3X
#: sf_region.xhp
msgctxt ""
"sf_region.xhp\n"
"par_id541656013854150\n"
"help.text"
msgid "A string in the format \"Region/City\" such as \"Europe/Berlin\", or a timezone ID such as \"UTC\" or \"GMT-8:00\". Refer to the wiki page <link href=\"https://wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones\" name=\"TimeZones_List\">List of tz database and timezones</link> for a list of possible timezone names and IDs."
msgstr "Een tekenreeks in de notatie \"Regio/Stad\" zoals \"Europa/Berlijn\", of een tijdzone-ID zoals \"UTC\" of \"GMT-8:00\". Raadpleeg de wiki-pagina <link href=\"https://wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones\" name=\"TimeZones_List\">List of tz database and timezones</link> voor een lijst met mogelijke tijdzonenamen en ID's."
msgid "A string in the format \"Region/City\" such as \"Europe/Berlin\", or a timezone ID such as \"UTC\" or \"GMT-8:00\". Refer to the wiki page <link href=\"https://wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones\" name=\"TimeZones_List\">List of tz database timezones</link> for a list of possible timezone names and IDs."
msgstr ""
#. exa3B
#: sf_region.xhp
@@ -23983,14 +23983,14 @@ msgctxt ""
msgid "<literal>Execute...</literal> methods in <literal>Session</literal> service behave as follows: <br/>Arguments are passed by value. Changes made by the called function to the arguments do not update their values in the calling script. <br/>A single value or an array of values is returned to the calling script."
msgstr "<literal>Execute...</literal>-methoden in de service <literal>Session</literal> gedragen zich als volgt: <br/>Argumenten worden doorgegeven op basis van waarde. Wijzigingen die door de aangeroepen functie in de argumenten zijn aangebracht, werken hun waarden niet bij in het aanroepende script. <br/>Een enkele waarde of een reeks waarden wordt teruggestuurd naar het aanroepende script."
#. 72GZi
#. ALw6M
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id451582815407230\n"
"help.text"
msgid "Execute the Basic script given its name and location and fetch its result if any."
msgstr "Voer het Basic-script uit met de naam en locatie en haal het eventuele resultaat op."
msgid "Execute the BASIC script given its name and location, and fetch its result, if any."
msgstr ""
#. yFnSG
#: sf_session.xhp
@@ -24802,14 +24802,14 @@ msgctxt ""
msgid "Characters defined in the Unicode Character Database as “Other” or “Separator” are considered as non-printable characters."
msgstr "Niet-afdrukbare tekens zijn bijvoorbeeld de in de Unicode Character Database gedefinieerde “Other” en “Separator”."
#. EsBdD
#. MEoqS
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id221611949584320\n"
"help.text"
msgid "Control characters (ascii code <= 0x1F) are also considered as non-printable."
msgstr "Ook besturingstekens (ASCII-code <= 0x1F) worden als niet-afdrukbare tekens beschouwd."
msgid "Control characters (ASCII code <= 0x1F) are also considered as non-printable."
msgstr ""
#. GfNfK
#: sf_string.xhp
@@ -25558,14 +25558,14 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
msgstr "<emph>inputstr</emph>: De te controleren tekenreeks. Indien leeg, de methode retourneert <literal>False</literal>."
#. qAZpA
#. sdSga
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id671580039484786\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are Ascii characters."
msgstr "Retourneert <literal>True</literal> als alle tekens in de tekenreeks Ascii-tekens zijn."
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are ASCII characters."
msgstr ""
#. 3DNou
#: sf_string.xhp
@@ -25990,14 +25990,14 @@ msgctxt ""
msgid "If the specified length is shorter than the center-justified input string, then the returned string is truncated."
msgstr "Als de opgegeven lengte korter is dan de in het midden uitgevulde invoertekenreeks, wordt de geretourneerde tekenreeks afgekapt."
#. fys4j
#. V5xMA
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id101580133705268\n"
"help.text"
msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")."
msgstr "<emph>padding</emph>: Het enkele teken dat als opvulling moet worden gebruikt (standaard is de Ascii-spatie \" \")."
msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the ASCII space \" \")."
msgstr ""
#. 4zk3p
#: sf_string.xhp
@@ -26044,14 +26044,14 @@ msgctxt ""
msgid "If the specified length is shorter than the left-justified input string, then the returned string is truncated."
msgstr "Als de opgegeven lengte korter is dan de links uitgelijnde invoertekenreeks, wordt de geretourneerde tekenreeks afgekapt."
#. wBnmv
#. mjmdP
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id221580135568475\n"
"help.text"
msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")."
msgstr "<emph>padding</emph>: Het enkele teken dat als opvulling moet worden gebruikt (standaard = de Ascii-spatie \" \")."
msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the ASCII space \" \")."
msgstr ""
#. TTokb
#: sf_string.xhp
@@ -26098,14 +26098,14 @@ msgctxt ""
msgid "If the specified length is shorter than the right-justified input string, then the returned string is truncated."
msgstr "Als de opgegeven lengte korter is dan de rechts uitgelijnde invoertekenreeks, wordt de geretourneerde tekenreeks afgekapt."
#. LtcVG
#. E2fug
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id751580136200680\n"
"help.text"
msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")."
msgstr "<emph>padding</emph>: Het enkele teken dat als opvulling moet worden gebruikt (standaard = de Ascii-spatie \" \")."
msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the ASCII space \" \")."
msgstr ""
#. Wn55u
#: sf_string.xhp
@@ -26539,14 +26539,14 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be split."
msgstr "<emph>inputstr</emph>: De te splitsen tekenreeks."
#. zFjwe
#. PFDPa
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id811580211821162\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter</emph>: A string of one or more characters that will be used as delimiter. The default delimiter is the Ascii space \" \" character."
msgstr "<emph>delimiter</emph>: Een tekenreeks van een of meer tekens die als scheidingsteken wordt gebruikt. Het standaardscheidingsteken is het Ascii-spatieteken \" \"."
msgid "<emph>delimiter</emph>: A string of one or more characters that will be used as delimiter. The default delimiter is the ASCII space \" \" character."
msgstr ""
#. 3rGRu
#: sf_string.xhp
@@ -26638,14 +26638,14 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to trim."
msgstr "<emph>inputstr</emph>: De in te korten tekenreeks."
#. 9t9vX
#. 44XZC
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id61580483096936\n"
"help.text"
msgid "Converts any escaped sequence (\\\\, \\n, \\r, \\t) in the input string to their corresponding Ascii character."
msgstr "Converteert elke escape-reeks (\\\\, \\n, \\r, \\t) in de invoertekenreeks naar het bijbehorende Ascii-teken."
msgid "Converts any escaped sequence (\\\\, \\n, \\r, \\t) in the input string to their corresponding ASCII character."
msgstr ""
#. mzTsG
#: sf_string.xhp
@@ -26764,14 +26764,14 @@ msgctxt ""
msgid "Tabs are expanded using the same procedure performed by the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#ExpandTabs\" name=\"ExpandTabs method\">ExpandTabs</link> method."
msgstr "Tabbladen worden uitgevouwen met dezelfde procedure die wordt uitgevoerd door de methode <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#ExpandTabs\" name=\"ExpandTabs method\">ExpandTabs</link>."
#. kTwEG
#. vLtDg
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id641612394826616\n"
"help.text"
msgid "Symbolic line breaks are replaced by their equivalent Ascii characters."
msgstr "Symbolische regeleinden worden vervangen door hun equivalente Ascii-tekens."
msgid "Symbolic line breaks are replaced by their equivalent ASCII characters."
msgstr ""
#. y7VvP
#: sf_string.xhp
@@ -28510,23 +28510,23 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>macroexecution</emph>: 0 = behaviour is defined by the user configuration, 1 = macros are not executable, 2 = macros are executable."
msgstr "<emph>macroexecution</emph>: 0 = gedrag wordt bepaald door de gebruikersconfiguratie, 1 = macro's zijn niet uitvoerbaar, 2 = macro's zijn uitvoerbaar."
#. Dok5e
#. ADCoE
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"par_id941620762989833\n"
"help.text"
msgid "To improve code readability you can use <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#Constants\" name=\"CHANGE ME\">predefined constants</link> for the <literal>macroexecution</literal> argument, as in the examples above."
msgstr "Om de leesbaarheid van de code te verbeteren, kunt u <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#Constants\" name=\"CHANGE ME\">vooraf gedefinieerde constanten</link> gebruiken voor het argument <literal>macroexecution</literal> , zoals in de bovenstaande voorbeelden."
msgid "To improve code readability you can use <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#Constants\">predefined constants</link> for the <literal>macroexecution</literal> argument, as in the examples above."
msgstr ""
#. LBgGQ
#. JE8G5
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"par_id541588523635283\n"
"help.text"
msgid "Opens an existing %PRODUCTNAME document with the given options. Returns a document object or one of its subclasses. The method returns <literal>Nothing</literal> (in Basic) / <literal>None</literal> (in Python) if the opening failed, even when the failure is caused by a user decision."
msgstr "Opent een bestaand %PRODUCTNAME-document met de gegeven opties. Retourneert een documentobject of een van zijn subklassen. De methode retourneert <literal>Nothing</literal> (in Basic) / <literal>None</literal> (in Python) als de opening is mislukt, zelfs als de fout wordt veroorzaakt door een gebruikersbeslissing."
msgid "Opens an existing %PRODUCTNAME document with the given options. Returns a document object or one of its subclasses. The method returns <literal>Nothing</literal> (in BASIC) or <literal>None</literal> (in Python) if the opening failed, even when the failure is caused by a user decision."
msgstr ""
#. 8tjbg
#: sf_ui.xhp