update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I9b084737aef30bc65308a263b5fdcd68316197ba
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-22 14:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/nl/>\n"
|
||||
@@ -7135,14 +7135,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The following example uses the builtin <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray function\">DimArray function</link> to create an array and then store it in cell \"A1\":"
|
||||
msgstr "Het volgende voorbeeld gebruikt de ingebouwde functie <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray function\">DimArray </link> om een matrix te maken en deze vervolgens op te slaan in cel \"A1\":"
|
||||
|
||||
#. fZfKc
|
||||
#. AheUb
|
||||
#: sf_calc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_calc.xhp\n"
|
||||
"par_id601611775600983\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This example uses the <literal>RangeInit</literal> method of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp#RangeInit\" name=\"CHANGE ME\">ScriptForge Array service</link> to create an array with values that are then stored from cell \"A1\" and downwards."
|
||||
msgstr "Dit voorbeeld gebruikt de <literal>RangeInit</literal>-methode van de <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp#RangeInit\" name=\"CHANGE ME\">ScriptForge Array-service</link> om een matrix met waarden die vervolgens worden opgeslagen vanaf cel \"A1\" en naar beneden."
|
||||
msgid "This example uses the <literal>RangeInit</literal> method of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp#RangeInit\">ScriptForge Array service</link> to create an array with values that are then stored from cell \"A1\" and downwards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. kmatN
|
||||
#: sf_calc.xhp
|
||||
@@ -20869,14 +20869,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The code below uses the default submenu character \">\" to create the menu/submenu hierarchy defined above:"
|
||||
msgstr "De onderstaande code gebruikt het standaard submenu-teken \">\" om de hierboven gedefinieerde menu-/submenuhiërarchie te creëren:"
|
||||
|
||||
#. WkCis
|
||||
#. P8NHo
|
||||
#: sf_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id121636721243578\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The string \"---\" is used to define line separators in menus or submenus."
|
||||
msgstr "De tekenreeks \"---\" wordt gebruikt om lijnscheidingstekens in menu's of submenu's te definiëren."
|
||||
msgid "The string <literal>---</literal> is used to define separator lines in menus or submenus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CYbLC
|
||||
#: sf_menu.xhp
|
||||
@@ -22156,14 +22156,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#. zYGVp
|
||||
#. uERBN
|
||||
#: sf_popupmenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_popupmenu.xhp\n"
|
||||
"par_id81600788076419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Character used to define the access key of a menu item. The default character is \"~\"."
|
||||
msgstr "Teken dat wordt gebruikt om de toegangssleutel van een menu-item te definiëren. Het standaardteken is \"~\"."
|
||||
msgid "Character used to define the access key of a menu item. The default character is <literal>~</literal>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. G2c6G
|
||||
#: sf_popupmenu.xhp
|
||||
@@ -22174,14 +22174,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#. bcd7a
|
||||
#. ScuiK
|
||||
#: sf_popupmenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_popupmenu.xhp\n"
|
||||
"par_id441600788076826\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Character or string that defines how menu items are nested. The default character is \">\"."
|
||||
msgstr "Teken of tekenreeks die bepaalt hoe menu-items worden genest. Het standaardteken is \">\"."
|
||||
msgid "Character or string that defines how menu items are nested. The default character is <literal>></literal>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. drBFS
|
||||
#: sf_popupmenu.xhp
|
||||
@@ -22201,23 +22201,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "To create a popup menu with submenus, use the character defined in the <literal>SubmenuCharacter</literal> property while creating the menu entry to define where it will be placed. For instance, consider the following menu/submenu hierarchy."
|
||||
msgstr "Om een pop-upmenu met submenu's te maken, gebruikt u het teken dat is gedefinieerd in de eigenschap <literal>SubmenuCharacter</literal> terwijl u het menu-item maakt om te bepalen waar het zal worden geplaatst. Beschouw bijvoorbeeld de volgende menu-/submenuhiërarchie."
|
||||
|
||||
#. D3b2e
|
||||
#. mB5ry
|
||||
#: sf_popupmenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_popupmenu.xhp\n"
|
||||
"par_id211636720111489\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The code below uses the default submenu character \">\" to create the menu/submenu hierarchy defined above:"
|
||||
msgstr "De onderstaande code gebruikt het standaard submenu-teken \">\" om de hierboven gedefinieerde menu-/submenuhiërarchie te creëren:"
|
||||
msgid "The code below uses the default submenu character <literal>></literal> to create the menu/submenu hierarchy defined above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MvF78
|
||||
#. K5oTC
|
||||
#: sf_popupmenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_popupmenu.xhp\n"
|
||||
"par_id121636721243578\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The string \"---\" is used to define line separators in menus or submenus.."
|
||||
msgstr "De tekenreeks \"---\" wordt gebruikt om lijnscheidingstekens in menu's of submenu's te definiëren."
|
||||
msgid "The string <literal>---</literal> is used to define separator lines in menus or submenus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. nA7BW
|
||||
#: sf_popupmenu.xhp
|
||||
@@ -22624,14 +22624,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Tijdzone"
|
||||
|
||||
#. pV5MS
|
||||
#. oTb3X
|
||||
#: sf_region.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_region.xhp\n"
|
||||
"par_id541656013854150\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A string in the format \"Region/City\" such as \"Europe/Berlin\", or a timezone ID such as \"UTC\" or \"GMT-8:00\". Refer to the wiki page <link href=\"https://wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones\" name=\"TimeZones_List\">List of tz database and timezones</link> for a list of possible timezone names and IDs."
|
||||
msgstr "Een tekenreeks in de notatie \"Regio/Stad\" zoals \"Europa/Berlijn\", of een tijdzone-ID zoals \"UTC\" of \"GMT-8:00\". Raadpleeg de wiki-pagina <link href=\"https://wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones\" name=\"TimeZones_List\">List of tz database and timezones</link> voor een lijst met mogelijke tijdzonenamen en ID's."
|
||||
msgid "A string in the format \"Region/City\" such as \"Europe/Berlin\", or a timezone ID such as \"UTC\" or \"GMT-8:00\". Refer to the wiki page <link href=\"https://wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones\" name=\"TimeZones_List\">List of tz database timezones</link> for a list of possible timezone names and IDs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. exa3B
|
||||
#: sf_region.xhp
|
||||
@@ -23983,14 +23983,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<literal>Execute...</literal> methods in <literal>Session</literal> service behave as follows: <br/>Arguments are passed by value. Changes made by the called function to the arguments do not update their values in the calling script. <br/>A single value or an array of values is returned to the calling script."
|
||||
msgstr "<literal>Execute...</literal>-methoden in de service <literal>Session</literal> gedragen zich als volgt: <br/>Argumenten worden doorgegeven op basis van waarde. Wijzigingen die door de aangeroepen functie in de argumenten zijn aangebracht, werken hun waarden niet bij in het aanroepende script. <br/>Een enkele waarde of een reeks waarden wordt teruggestuurd naar het aanroepende script."
|
||||
|
||||
#. 72GZi
|
||||
#. ALw6M
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_session.xhp\n"
|
||||
"par_id451582815407230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Execute the Basic script given its name and location and fetch its result if any."
|
||||
msgstr "Voer het Basic-script uit met de naam en locatie en haal het eventuele resultaat op."
|
||||
msgid "Execute the BASIC script given its name and location, and fetch its result, if any."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. yFnSG
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
@@ -24802,14 +24802,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Characters defined in the Unicode Character Database as “Other” or “Separator” are considered as non-printable characters."
|
||||
msgstr "Niet-afdrukbare tekens zijn bijvoorbeeld de in de Unicode Character Database gedefinieerde “Other” en “Separator”."
|
||||
|
||||
#. EsBdD
|
||||
#. MEoqS
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_string.xhp\n"
|
||||
"par_id221611949584320\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Control characters (ascii code <= 0x1F) are also considered as non-printable."
|
||||
msgstr "Ook besturingstekens (ASCII-code <= 0x1F) worden als niet-afdrukbare tekens beschouwd."
|
||||
msgid "Control characters (ASCII code <= 0x1F) are also considered as non-printable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GfNfK
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
@@ -25558,14 +25558,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
|
||||
msgstr "<emph>inputstr</emph>: De te controleren tekenreeks. Indien leeg, de methode retourneert <literal>False</literal>."
|
||||
|
||||
#. qAZpA
|
||||
#. sdSga
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_string.xhp\n"
|
||||
"par_id671580039484786\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are Ascii characters."
|
||||
msgstr "Retourneert <literal>True</literal> als alle tekens in de tekenreeks Ascii-tekens zijn."
|
||||
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are ASCII characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3DNou
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
@@ -25990,14 +25990,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "If the specified length is shorter than the center-justified input string, then the returned string is truncated."
|
||||
msgstr "Als de opgegeven lengte korter is dan de in het midden uitgevulde invoertekenreeks, wordt de geretourneerde tekenreeks afgekapt."
|
||||
|
||||
#. fys4j
|
||||
#. V5xMA
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_string.xhp\n"
|
||||
"par_id101580133705268\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")."
|
||||
msgstr "<emph>padding</emph>: Het enkele teken dat als opvulling moet worden gebruikt (standaard is de Ascii-spatie \" \")."
|
||||
msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the ASCII space \" \")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 4zk3p
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
@@ -26044,14 +26044,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "If the specified length is shorter than the left-justified input string, then the returned string is truncated."
|
||||
msgstr "Als de opgegeven lengte korter is dan de links uitgelijnde invoertekenreeks, wordt de geretourneerde tekenreeks afgekapt."
|
||||
|
||||
#. wBnmv
|
||||
#. mjmdP
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_string.xhp\n"
|
||||
"par_id221580135568475\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")."
|
||||
msgstr "<emph>padding</emph>: Het enkele teken dat als opvulling moet worden gebruikt (standaard = de Ascii-spatie \" \")."
|
||||
msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the ASCII space \" \")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TTokb
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
@@ -26098,14 +26098,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "If the specified length is shorter than the right-justified input string, then the returned string is truncated."
|
||||
msgstr "Als de opgegeven lengte korter is dan de rechts uitgelijnde invoertekenreeks, wordt de geretourneerde tekenreeks afgekapt."
|
||||
|
||||
#. LtcVG
|
||||
#. E2fug
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_string.xhp\n"
|
||||
"par_id751580136200680\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")."
|
||||
msgstr "<emph>padding</emph>: Het enkele teken dat als opvulling moet worden gebruikt (standaard = de Ascii-spatie \" \")."
|
||||
msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the ASCII space \" \")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wn55u
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
@@ -26539,14 +26539,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be split."
|
||||
msgstr "<emph>inputstr</emph>: De te splitsen tekenreeks."
|
||||
|
||||
#. zFjwe
|
||||
#. PFDPa
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_string.xhp\n"
|
||||
"par_id811580211821162\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>delimiter</emph>: A string of one or more characters that will be used as delimiter. The default delimiter is the Ascii space \" \" character."
|
||||
msgstr "<emph>delimiter</emph>: Een tekenreeks van een of meer tekens die als scheidingsteken wordt gebruikt. Het standaardscheidingsteken is het Ascii-spatieteken \" \"."
|
||||
msgid "<emph>delimiter</emph>: A string of one or more characters that will be used as delimiter. The default delimiter is the ASCII space \" \" character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3rGRu
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
@@ -26638,14 +26638,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to trim."
|
||||
msgstr "<emph>inputstr</emph>: De in te korten tekenreeks."
|
||||
|
||||
#. 9t9vX
|
||||
#. 44XZC
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_string.xhp\n"
|
||||
"par_id61580483096936\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Converts any escaped sequence (\\\\, \\n, \\r, \\t) in the input string to their corresponding Ascii character."
|
||||
msgstr "Converteert elke escape-reeks (\\\\, \\n, \\r, \\t) in de invoertekenreeks naar het bijbehorende Ascii-teken."
|
||||
msgid "Converts any escaped sequence (\\\\, \\n, \\r, \\t) in the input string to their corresponding ASCII character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. mzTsG
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
@@ -26764,14 +26764,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Tabs are expanded using the same procedure performed by the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#ExpandTabs\" name=\"ExpandTabs method\">ExpandTabs</link> method."
|
||||
msgstr "Tabbladen worden uitgevouwen met dezelfde procedure die wordt uitgevoerd door de methode <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#ExpandTabs\" name=\"ExpandTabs method\">ExpandTabs</link>."
|
||||
|
||||
#. kTwEG
|
||||
#. vLtDg
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_string.xhp\n"
|
||||
"par_id641612394826616\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Symbolic line breaks are replaced by their equivalent Ascii characters."
|
||||
msgstr "Symbolische regeleinden worden vervangen door hun equivalente Ascii-tekens."
|
||||
msgid "Symbolic line breaks are replaced by their equivalent ASCII characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. y7VvP
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
@@ -28510,23 +28510,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>macroexecution</emph>: 0 = behaviour is defined by the user configuration, 1 = macros are not executable, 2 = macros are executable."
|
||||
msgstr "<emph>macroexecution</emph>: 0 = gedrag wordt bepaald door de gebruikersconfiguratie, 1 = macro's zijn niet uitvoerbaar, 2 = macro's zijn uitvoerbaar."
|
||||
|
||||
#. Dok5e
|
||||
#. ADCoE
|
||||
#: sf_ui.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_ui.xhp\n"
|
||||
"par_id941620762989833\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To improve code readability you can use <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#Constants\" name=\"CHANGE ME\">predefined constants</link> for the <literal>macroexecution</literal> argument, as in the examples above."
|
||||
msgstr "Om de leesbaarheid van de code te verbeteren, kunt u <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#Constants\" name=\"CHANGE ME\">vooraf gedefinieerde constanten</link> gebruiken voor het argument <literal>macroexecution</literal> , zoals in de bovenstaande voorbeelden."
|
||||
msgid "To improve code readability you can use <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#Constants\">predefined constants</link> for the <literal>macroexecution</literal> argument, as in the examples above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. LBgGQ
|
||||
#. JE8G5
|
||||
#: sf_ui.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_ui.xhp\n"
|
||||
"par_id541588523635283\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens an existing %PRODUCTNAME document with the given options. Returns a document object or one of its subclasses. The method returns <literal>Nothing</literal> (in Basic) / <literal>None</literal> (in Python) if the opening failed, even when the failure is caused by a user decision."
|
||||
msgstr "Opent een bestaand %PRODUCTNAME-document met de gegeven opties. Retourneert een documentobject of een van zijn subklassen. De methode retourneert <literal>Nothing</literal> (in Basic) / <literal>None</literal> (in Python) als de opening is mislukt, zelfs als de fout wordt veroorzaakt door een gebruikersbeslissing."
|
||||
msgid "Opens an existing %PRODUCTNAME document with the given options. Returns a document object or one of its subclasses. The method returns <literal>Nothing</literal> (in BASIC) or <literal>None</literal> (in Python) if the opening failed, even when the failure is caused by a user decision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8tjbg
|
||||
#: sf_ui.xhp
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user