Updated Slovenian translation
Change-Id: I0e8011927941143ec8d3002be926adc7e10e4dc4
This commit is contained in:
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-14 15:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-03 23:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-16 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-13 22:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2359,27 +2359,32 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD"
|
||||
msgid "Incorrect password"
|
||||
msgstr "Geslo ni pravilno"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:173
|
||||
#: strings.hrc:172
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_GPG_ENCRYPT_FAILURE"
|
||||
msgid "OpenPGP key not trusted, damaged, or encryption failure. Please try again."
|
||||
msgstr "Ključ OpenPHP ni zaupanja vreden, je okvarjen ali pa je pri šifriranju prišlo do napake. Poskusite znova."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:174
|
||||
msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN"
|
||||
msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
|
||||
msgstr "(najmanj $(MINLEN) znakov)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:174
|
||||
#: strings.hrc:175
|
||||
msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1"
|
||||
msgid "(Minimum 1 character)"
|
||||
msgstr "(najmanj 1 znak)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:175
|
||||
#: strings.hrc:176
|
||||
msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY"
|
||||
msgid "(The password can be empty)"
|
||||
msgstr "(Geslo je lahko prazno)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:176
|
||||
#: strings.hrc:177
|
||||
msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED"
|
||||
msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed."
|
||||
msgstr "Dejanja ni mogoče izvršiti. Programski modul %PRODUCTNAME, potreben za to operacijo, trenutno ni nameščen."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:178
|
||||
#: strings.hrc:179
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n"
|
||||
@@ -2388,7 +2393,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Izbrani filter $(FILTER) ni bil nameščen.\n"
|
||||
"Želite to storiti zdaj?"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:179
|
||||
#: strings.hrc:180
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n"
|
||||
@@ -2397,72 +2402,72 @@ msgstr ""
|
||||
"Izbrani filter $(FILTER) ni vključen v vašo izdajo.\n"
|
||||
"Podatke o naročilu lahko najdete na naši domači strani."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:181
|
||||
#: strings.hrc:182
|
||||
msgctxt "STR_WELCOME_LINE1"
|
||||
msgid "Welcome to %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Dobrodošli v %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:182
|
||||
#: strings.hrc:183
|
||||
msgctxt "STR_WELCOME_LINE2"
|
||||
msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one."
|
||||
msgstr "Spustite dokument semkaj ali izberite program na levi, da ga z njim ustvarite."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:184
|
||||
#: strings.hrc:185
|
||||
msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION"
|
||||
msgid "Current version"
|
||||
msgstr "Trenutna različica"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:185
|
||||
#: strings.hrc:186
|
||||
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT"
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Izvozi"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:186
|
||||
#: strings.hrc:187
|
||||
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Vstavi"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:187
|
||||
#: strings.hrc:188
|
||||
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT"
|
||||
msgid "~Insert"
|
||||
msgstr "~Vstavi"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:188
|
||||
#: strings.hrc:189
|
||||
msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL"
|
||||
msgid "<All formats>"
|
||||
msgstr "<Vse oblike zapisa>"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:189
|
||||
#: strings.hrc:190
|
||||
msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY"
|
||||
msgid "Save a Copy"
|
||||
msgstr "Shrani kopijo"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:190
|
||||
#: strings.hrc:191
|
||||
msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC"
|
||||
msgid "Compare to"
|
||||
msgstr "Primerjaj z"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:191
|
||||
#: strings.hrc:192
|
||||
msgctxt "STR_PB_MERGEDOC"
|
||||
msgid "Merge with"
|
||||
msgstr "Združi z"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:193
|
||||
#: strings.hrc:194
|
||||
msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME document"
|
||||
msgstr "Dokument %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:194
|
||||
#: strings.hrc:195
|
||||
msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT"
|
||||
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
|
||||
msgstr " L: %1 M: %2 D: %3 U: %4 M: %5 S: %6"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:195
|
||||
#: strings.hrc:196
|
||||
msgctxt "STR_SFX_REMOVE_PROPERTY"
|
||||
msgid "Remove Property"
|
||||
msgstr "Odstrani lastnost"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:196
|
||||
#: strings.hrc:197
|
||||
msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The value entered does not match the specified type.\n"
|
||||
@@ -2471,27 +2476,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Vnesena vrednost se ne ujema z navedeno vrsto.\n"
|
||||
"Vrednost bo shranjena kot besedilo."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:198
|
||||
#: strings.hrc:199
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE"
|
||||
msgid "Style already exists. Overwrite?"
|
||||
msgstr "Slog že obstaja. Ga želite prepisati?"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:200
|
||||
#: strings.hrc:201
|
||||
msgctxt "STR_RESET"
|
||||
msgid "~Reset"
|
||||
msgstr "~Ponastavi"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:201
|
||||
#: strings.hrc:202
|
||||
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME"
|
||||
msgid "This name is already in use."
|
||||
msgstr "To ime je že uporabljeno."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:202
|
||||
#: strings.hrc:203
|
||||
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE"
|
||||
msgid "This Style does not exist."
|
||||
msgstr "Ta slog ne obstaja."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:203
|
||||
#: strings.hrc:204
|
||||
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This Style cannot be used as a base Style,\n"
|
||||
@@ -2500,7 +2505,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sloga ni mogoče uporabiti kot osnovnega,\n"
|
||||
"ker bi s tem povzročili rekurziven sklic."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:204
|
||||
#: strings.hrc:205
|
||||
msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name already exists as a default Style.\n"
|
||||
@@ -2509,7 +2514,7 @@ msgstr ""
|
||||
"To ime že obstaja za privzeti slog.\n"
|
||||
"Prosimo, izberite drugo ime."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:205
|
||||
#: strings.hrc:206
|
||||
msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more of the selected styles is in use in this document.\n"
|
||||
@@ -2520,92 +2525,92 @@ msgstr ""
|
||||
"Če te sloge izbrišete, se bo besedilo povrnilo v starševski slog.\n"
|
||||
"Želite že vedno izbrisati te sloge?\n"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:206
|
||||
#: strings.hrc:207
|
||||
msgctxt "STR_DELETE_STYLE"
|
||||
msgid "Styles in use: "
|
||||
msgstr "Uporabljeni slogi:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:207
|
||||
#: strings.hrc:208
|
||||
msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR"
|
||||
msgid "Navigator"
|
||||
msgstr "Krmar"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:208
|
||||
#: strings.hrc:209
|
||||
msgctxt "STR_SID_SIDEBAR"
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Stranska vrstica"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:209
|
||||
#: strings.hrc:210
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM"
|
||||
msgid "Faulty password confirmation"
|
||||
msgstr "Potrditev napačnega gesla"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:210
|
||||
#: strings.hrc:211
|
||||
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Pošlji"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:211
|
||||
#: strings.hrc:212
|
||||
msgctxt "STR_FONT_TABPAGE"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Pisava"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:212
|
||||
#: strings.hrc:213
|
||||
msgctxt "STR_PREVIEW_CHECKBOX"
|
||||
msgid "Show Previews"
|
||||
msgstr "Pokaži predoglede"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:214
|
||||
#: strings.hrc:215
|
||||
msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT"
|
||||
msgid "View Version Comment"
|
||||
msgstr "Pokaži komentar k različici"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:215
|
||||
#: strings.hrc:216
|
||||
msgctxt "STR_NO_NAME_SET"
|
||||
msgid "(no name set)"
|
||||
msgstr "(ime ni določeno)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:217
|
||||
#: strings.hrc:218
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_ELEMTLIST"
|
||||
msgid "Style List"
|
||||
msgstr "Seznam slogov"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:218
|
||||
#: strings.hrc:219
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL"
|
||||
msgid "Hierarchical"
|
||||
msgstr "Hierarhičen"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:219
|
||||
#: strings.hrc:220
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
|
||||
msgid "Fill Format Mode"
|
||||
msgstr "Način kopiranja slogov"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:220
|
||||
#: strings.hrc:221
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
|
||||
msgid "New Style from Selection"
|
||||
msgstr "Nov slog iz izbora"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:221
|
||||
#: strings.hrc:222
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
|
||||
msgid "Update Style"
|
||||
msgstr "Posodobi slog"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:223
|
||||
#: strings.hrc:224
|
||||
msgctxt "STR_MACRO_LOSS"
|
||||
msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost."
|
||||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite prekiniti snemanje? Vsi do sedaj posneti koraki bodo izgubljeni."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:224
|
||||
#: strings.hrc:225
|
||||
msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING"
|
||||
msgid "Cancel Recording"
|
||||
msgstr "Prekliči snemanje"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:226
|
||||
#: strings.hrc:227
|
||||
msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING"
|
||||
msgid "The templates are being initialized for first-time usage."
|
||||
msgstr "Predloge se inicializirajo za prvo uporabo."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:228
|
||||
#: strings.hrc:229
|
||||
msgctxt "STR_NODEFPRINTER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No default printer found.\n"
|
||||
@@ -2614,7 +2619,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Privzetega tiskalnika ni mogoče najti.\n"
|
||||
"Prosimo, izberite tiskalnik in poskusite znova."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:229
|
||||
#: strings.hrc:230
|
||||
msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start printer.\n"
|
||||
@@ -2623,17 +2628,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Tiskalnika ni mogoče zagnati.\n"
|
||||
"Prosimo, preverite nastavitve tiskalnika."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:230
|
||||
#: strings.hrc:231
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY"
|
||||
msgid "Printer busy"
|
||||
msgstr "Tiskalnik je zaseden"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:231
|
||||
#: strings.hrc:232
|
||||
msgctxt "STR_READONLY"
|
||||
msgid " (read-only)"
|
||||
msgstr " (samo za branje)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:232
|
||||
#: strings.hrc:233
|
||||
msgctxt "STR_PRINT_NEWORI"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The page size and orientation have been modified.\n"
|
||||
@@ -2644,7 +2649,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Želite shraniti nove nastavitve v\n"
|
||||
"aktivni dokument?"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:233
|
||||
#: strings.hrc:234
|
||||
msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The page size has been modified.\n"
|
||||
@@ -2655,7 +2660,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Naj bodo nove nastavitve shranjene\n"
|
||||
"v aktivni dokument?"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:234
|
||||
#: strings.hrc:235
|
||||
msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The page size and orientation have been modified.\n"
|
||||
@@ -2666,7 +2671,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Želite shraniti nove nastavitve v\n"
|
||||
"aktivni dokument?"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:235
|
||||
#: strings.hrc:236
|
||||
msgctxt "STR_CANT_CLOSE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document cannot be closed because a\n"
|
||||
@@ -2675,7 +2680,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokumenta ni mogoče zapreti,\n"
|
||||
" ker poteka tiskanje."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:236
|
||||
#: strings.hrc:237
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
|
||||
@@ -2684,207 +2689,309 @@ msgstr ""
|
||||
"Pri pošiljanju sporočila je prišlo do napake. Možne napake so manjkajoči uporabniški račun ali nepravilne nastavitve.\n"
|
||||
"Prosimo, preverite nastavitve %PRODUCTNAME in svojega poštnega programa."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:237
|
||||
#: strings.hrc:238
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE"
|
||||
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
|
||||
msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti za urejanje, morda zaradi manjkajočih dostopnih pravic. Ali želite urediti kopijo dokumenta?"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:238
|
||||
#: strings.hrc:239
|
||||
msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT"
|
||||
msgid " (repaired document)"
|
||||
msgstr " (popravljen dokument)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:239
|
||||
#: strings.hrc:240
|
||||
msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT"
|
||||
msgid "This document is not checked out on the server."
|
||||
msgstr "Dokument ni prevzet v strežniku."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:240
|
||||
#: strings.hrc:241
|
||||
msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT"
|
||||
msgid "This document is open in read-only mode."
|
||||
msgstr "Dokument je odprt samo za branje."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:241
|
||||
#: strings.hrc:242
|
||||
msgctxt "STR_READONLY_PDF"
|
||||
msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file."
|
||||
msgstr "Ta PDF je odprt v načinu samo za branje, kar omogoča podpis obstoječe datoteke."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:242
|
||||
#: strings.hrc:243
|
||||
msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT"
|
||||
msgid "The classification label of this document is %1."
|
||||
msgstr "Ta dokument ima določeno stopnjo zaupnosti %1."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:243
|
||||
#: strings.hrc:244
|
||||
msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED"
|
||||
msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted."
|
||||
msgstr "Vsebine odložišča ni mogoče prilepiti, dokler dokumentu ne določite stopnje zaupnosti."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:244
|
||||
#: strings.hrc:245
|
||||
msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW"
|
||||
msgid "This document has a lower classification level than the clipboard."
|
||||
msgstr "Ta dokument ima nižjo stopnjo zaupnosti kot odložišče."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:245
|
||||
#: strings.hrc:246
|
||||
msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY"
|
||||
msgid "Intellectual Property:"
|
||||
msgstr "Intelektualna lastnina:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:246
|
||||
#: strings.hrc:247
|
||||
msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY"
|
||||
msgid "National Security:"
|
||||
msgstr "Nacionalna varnost:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:247
|
||||
#: strings.hrc:248
|
||||
msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL"
|
||||
msgid "Export Control:"
|
||||
msgstr "Nadzorovani izvoz:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:248
|
||||
#: strings.hrc:249
|
||||
msgctxt "STR_CHECKOUT"
|
||||
msgid "Check Out"
|
||||
msgstr "Prevzemi"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:249
|
||||
#: strings.hrc:250
|
||||
msgctxt "STR_READONLY_EDIT"
|
||||
msgid "Edit Document"
|
||||
msgstr "Uredi dokument"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:250
|
||||
#: strings.hrc:251
|
||||
msgctxt "STR_READONLY_SIGN"
|
||||
msgid "Sign Document"
|
||||
msgstr "Podpiši dokument"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:251
|
||||
#: strings.hrc:252
|
||||
msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN"
|
||||
msgid "This document has an invalid signature."
|
||||
msgstr "Ta dokument ima neveljaven podpis."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:252
|
||||
#: strings.hrc:253
|
||||
msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID"
|
||||
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
|
||||
msgstr "Digitalni podpis je veljaven, vendar je dokument spremenjen."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:253
|
||||
#: strings.hrc:254
|
||||
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED"
|
||||
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
||||
msgstr "Digitalni podpis je v redu, vendar potrdila ni mogoče overiti."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:254
|
||||
#: strings.hrc:255
|
||||
msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK"
|
||||
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
|
||||
msgstr "Digitalni podpis je v redu, vendar je dokument le delno podpisan."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:255
|
||||
#: strings.hrc:256
|
||||
msgctxt "STR_SIGNATURE_OK"
|
||||
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
||||
msgstr "Ta dokument je digitalno podpisan in podpis je veljaven."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:256
|
||||
#: strings.hrc:257
|
||||
msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW"
|
||||
msgid "Show Signatures"
|
||||
msgstr "Pokaži podpise"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:258
|
||||
#: strings.hrc:259
|
||||
msgctxt "STR_CLOSE_PANE"
|
||||
msgid "Close Pane"
|
||||
msgstr "Zapri podokno"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:259
|
||||
#: strings.hrc:260
|
||||
msgctxt "STR_SFX_DOCK"
|
||||
msgid "Dock"
|
||||
msgstr "Zasidraj"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:260
|
||||
#: strings.hrc:261
|
||||
msgctxt "STR_SFX_UNDOCK"
|
||||
msgid "Undock"
|
||||
msgstr "Odsidraj"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:262
|
||||
#: strings.hrc:263
|
||||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
|
||||
msgid "More Options"
|
||||
msgstr "Dodatne možnosti"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:263
|
||||
#: strings.hrc:264
|
||||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
|
||||
msgid "Close Sidebar Deck"
|
||||
msgstr "Zapri niz nastavitev v stranski vrstici"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:264
|
||||
#: strings.hrc:265
|
||||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_SETTINGS"
|
||||
msgid "Sidebar Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve stranske vrstice"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:265
|
||||
#: strings.hrc:266
|
||||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION"
|
||||
msgid "Customization"
|
||||
msgstr "Prilagajanje"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:266
|
||||
#: strings.hrc:267
|
||||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE"
|
||||
msgid "Restore Default"
|
||||
msgstr "Obnovi privzeto"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:267
|
||||
#: strings.hrc:268
|
||||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR"
|
||||
msgid "Close Sidebar"
|
||||
msgstr "Zapri stransko vrstico"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:269
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
|
||||
msgid "Abstract Green"
|
||||
msgstr "Abstraktna zelena"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:270
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2"
|
||||
msgid "Abstract Red"
|
||||
msgstr "Abstraktna rdeča"
|
||||
|
||||
#. Translators: default Impress template names
|
||||
#: strings.hrc:271
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
|
||||
msgid "Abstract Yellow"
|
||||
msgstr "Abstraktna rumena"
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
|
||||
msgid "Alizarin"
|
||||
msgstr "Alizarin"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:272
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2"
|
||||
msgid "Beehive"
|
||||
msgstr "Panj"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:273
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
|
||||
msgid "Blue Curve"
|
||||
msgstr "Modra krivulja"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:274
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4"
|
||||
msgid "Blueprint Plans"
|
||||
msgstr "Modri načrti"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:275
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
|
||||
msgid "Bright Blue"
|
||||
msgstr "Svetlomodra"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:273
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
|
||||
#: strings.hrc:276
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
|
||||
msgid "Classy Red"
|
||||
msgstr "Imenitna rdeča"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:277
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7"
|
||||
msgid "DNA"
|
||||
msgstr "DNK"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:274
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
|
||||
#: strings.hrc:278
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8"
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Zaslonka"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:279
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
|
||||
msgid "Forestbird"
|
||||
msgstr "Gozdna ptica"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:280
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
|
||||
msgid "Impress"
|
||||
msgstr "Impress"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:281
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11"
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr "Navdih"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:275
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7"
|
||||
#: strings.hrc:282
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12"
|
||||
msgid "Lights"
|
||||
msgstr "Odbleski"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:283
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13"
|
||||
msgid "Lush Green"
|
||||
msgstr "Izrazita zelena"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:276
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8"
|
||||
#: strings.hrc:284
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14"
|
||||
msgid "Metropolis"
|
||||
msgstr "Metropolis"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:277
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
|
||||
#: strings.hrc:285
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15"
|
||||
msgid "Midnightblue"
|
||||
msgstr "Polnočna modra"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:286
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16"
|
||||
msgid "Nature Illustration"
|
||||
msgstr "Ilustrirana narava"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:287
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17"
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Svinčnik"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:288
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18"
|
||||
msgid "Piano"
|
||||
msgstr "Klavir"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:289
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19"
|
||||
msgid "Portfolio"
|
||||
msgstr "Portfolio"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:290
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Napredek"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:291
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21"
|
||||
msgid "Sunset"
|
||||
msgstr "Oranžnordeča"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:278
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
|
||||
#: strings.hrc:292
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22"
|
||||
msgid "Vintage"
|
||||
msgstr "Starinska"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:280
|
||||
#: strings.hrc:293
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23"
|
||||
msgid "Vivid"
|
||||
msgstr "Nazorna"
|
||||
|
||||
#. Translators: default Writer template names
|
||||
#: strings.hrc:295
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24"
|
||||
msgid "CV"
|
||||
msgstr "Življenjepis (tabela)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:296
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Življenjepis (seznam)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:297
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Privzeto"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:298
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27"
|
||||
msgid "Modern"
|
||||
msgstr "Sodobno"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:299
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28"
|
||||
msgid "Modern business letter sans-serif"
|
||||
msgstr "Sodobno poslovno pismo, brezserifna pisava"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:300
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29"
|
||||
msgid "Modern business letter serif"
|
||||
msgstr "Sodobno poslovno pismo, serifna pisava"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:301
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30"
|
||||
msgid "Businesscard with logo"
|
||||
msgstr "Vizitka z logotipom"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:303
|
||||
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:281
|
||||
#: strings.hrc:304
|
||||
msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Počisti vse"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user