update translations for master and add Kabyle

Change-Id: Id526786e75a593590b553910a0e152bbfbfb690d
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2018-07-12 12:27:19 +02:00
parent 9590cc3e86
commit 1ed5e59b7c
295 changed files with 201172 additions and 2508 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 10:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-09 15:43+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1530613815.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1531151003.000000\n"
#: sc/inc/compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -13711,7 +13711,7 @@ msgstr "~Τιμή"
#: sc/inc/strings.hrc:68
msgctxt "SCSTR_VALID_FORMULA"
msgid "~Formula"
msgstr ""
msgstr "~Τύπος"
#: sc/inc/strings.hrc:69
msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE"
@@ -14419,7 +14419,7 @@ msgstr "Ανάλυση διακύμανσης"
#: sc/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_LABEL_ANOVA"
msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
msgstr ""
msgstr "Ανάλυση διακύμανσης (ANOVA)"
#: sc/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
@@ -14474,7 +14474,7 @@ msgstr "F"
#: sc/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F"
msgid "Significance F"
msgstr ""
msgstr "Σημαντικότητα F"
#: sc/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE"
@@ -14587,7 +14587,7 @@ msgstr "Πλήθος"
#: sc/inc/strings.hrc:257
msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
msgid "First Quartile"
msgstr ""
msgstr "Πρώτο τεταρτημόριο"
#: sc/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE"
@@ -14791,12 +14791,12 @@ msgstr "R^2"
#: sc/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED"
msgid "Adjusted R^2"
msgstr ""
msgstr "Διορθωμένο R^2"
#: sc/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT"
msgid "Count of X variables"
msgstr ""
msgstr "Πλήθος μεταβλητών Χ"
#: sc/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
@@ -14821,12 +14821,12 @@ msgstr "Στατιστική ελέγχου"
#: sc/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_LABEL_LOWER"
msgid "Lower"
msgstr ""
msgstr "Κατώτερο"
#: sc/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_LABEL_Upper"
msgid "Upper"
msgstr ""
msgstr "Ανώτερο"
#. RegressionDialog
#: sc/inc/strings.hrc:310
@@ -14847,42 +14847,42 @@ msgstr "Δύναμη"
#: sc/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE"
msgid "Independent variable(s) range is not valid."
msgstr ""
msgstr "Η περιοχή ανεξάρτητων μεταβλητών δεν είναι έγκυρη."
#: sc/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE"
msgid "Dependent variable(s) range is not valid."
msgstr ""
msgstr "Η περιοχή ανεξάρτητων μεταβλητών δεν είναι έγκυρη."
#: sc/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR"
msgid "Output range is not valid."
msgstr ""
msgstr "Η περιοχή εξόδου δεν είναι έγκυρη."
#: sc/inc/strings.hrc:316
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL"
msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)."
msgstr ""
msgstr "Το επίπεδο εμπιστοσύνης πρέπει να είναι στο διάστημα (0, 1)."
#: sc/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN"
msgid "Y variable range cannot have more than 1 column."
msgstr ""
msgstr "Η περιοχή μεταβλητής Υ δεν μπορεί να έχει περισσότερες από 1 στήλες."
#: sc/inc/strings.hrc:318
msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW"
msgid "Y variable range cannot have more than 1 row."
msgstr ""
msgstr "Η περιοχή μεταβλητής Υ δεν μπορεί να έχει περισσότερες από 1 γραμμές."
#: sc/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH"
msgid "Univariate regression : The observation count in X and Y must match."
msgstr ""
msgstr "Μονομεταβλητή παλινδρόμηση: Το πλήθος παρατήρησης στο Χ και στο Υ πρέπει να ταιριάζουν."
#: sc/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_MESSAGE_MULTIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH"
msgid "Multivariate regression : The observation count in X and Y must match."
msgstr ""
msgstr "Πολυμεταβλητή παλινδρόμηση: Το πλήθος παρατήρησης στο Χ και στο Υ πρέπει να ταιριάζουν."
#: sc/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
@@ -14892,27 +14892,27 @@ msgstr "Πρότυπο παλινδρόμησης"
#: sc/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS"
msgid "Regression Statistics"
msgstr ""
msgstr "Στατιστικά παλινδρόμησης"
#: sc/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL"
msgid "Residual"
msgstr ""
msgstr "Υπόλοιπο"
#: sc/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL"
msgid "Confidence level"
msgstr ""
msgstr "Επίπεδο εμπιστοσύνης"
#: sc/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS"
msgid "Coefficients"
msgstr ""
msgstr "Συντελεστές"
#: sc/inc/strings.hrc:326
msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC"
msgid "t-Statistic"
msgstr ""
msgstr "Στατιστική-t"
#: sc/inc/strings.hrc:327
msgctxt "STR_LABEL_SLOPE"
@@ -14927,12 +14927,12 @@ msgstr "Σημείο τομής"
#: sc/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY"
msgid "Predicted Y"
msgstr ""
msgstr "Προβλεπόμενο Υ"
#: sc/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE"
msgid "LINEST raw output"
msgstr ""
msgstr "Έξοδος ακατέργαστου LINEST"
#. F Test
#: sc/inc/strings.hrc:332
@@ -16748,7 +16748,7 @@ msgstr "Ροή πηγής"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:36
msgctxt "dataproviderdlg|db_name"
msgid "Database Range: "
msgstr ""
msgstr "Περιοχή βάσης δεδομένων:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:46
msgctxt "dataproviderentry|url"
@@ -20504,17 +20504,17 @@ msgstr "Παλινδρόμηση"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:102
msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
msgid "Independent variable(s) (X) range:"
msgstr ""
msgstr "Περιοχή ανεξάρτητων μεταβλητών (Χ):"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:140
msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
msgid "Dependent variable (Y) range:"
msgstr ""
msgstr "Περιοχή ανεξάρτητων μεταβλητών (Υ):"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:176
msgctxt "regressiondialog|withlabels-check"
msgid "Both X and Y ranges have labels"
msgstr ""
msgstr "Και οι δύο περιοχές Χ και Υ έχουν ετικέτες"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:192
msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
@@ -20544,17 +20544,17 @@ msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:348
msgctxt "regressiondialog|linear-radio"
msgid "Linear Regression"
msgstr ""
msgstr "Γραμμική παλινδρόμηση"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:365
msgctxt "regressiondialog|logarithmic-radio"
msgid "Logarithmic Regression"
msgstr ""
msgstr "Λογαριθμική παλινδρόμηση"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:382
msgctxt "regressiondialog|power-radio"
msgid "Power Regression"
msgstr ""
msgstr "Παλινδρόμηση δύναμης"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:405
msgctxt "regressiondialog|label3"
@@ -20564,22 +20564,22 @@ msgstr "Έξοδος τύπων παλινδρόμησης"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:441
msgctxt "regressiondialog|label5"
msgid "Confidence level"
msgstr ""
msgstr "Επίπεδο εμπιστοσύνης"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:451
msgctxt "regressiondialog|calcresiduals-check"
msgid "Calculate residuals"
msgstr ""
msgstr "Υπολογισμός υπολοίπων"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:469
msgctxt "regressiondialog|confidencelevel-spin"
msgid "0.95"
msgstr ""
msgstr "0,95"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:490
msgctxt "regressiondialog|label4"
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Επιλογές"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10
msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
@@ -22974,7 +22974,7 @@ msgstr "Μήκος κειμένου"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:47
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Προσαρμοσμένο"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:61
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"