updated Slovenian translation

Change-Id: I9f76b9f5e735a4f748d5c4507a10fc21c7fa6893
This commit is contained in:
Andras Timar
2013-11-15 10:14:05 +01:00
parent 70db96bbb2
commit 1bb0727793
136 changed files with 32854 additions and 28112 deletions

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-17 10:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 10:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 13:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -790,8 +790,16 @@ msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ\n"
"string.text"
msgid "Horizontal grid on/off"
msgstr "Vodoravna mreža vključena/izključena"
msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
msgstr "Glavna/glavna in pomožna/izključena vodoravna mreža"
#: Strings.src
msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL\n"
"string.text"
msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
msgstr "Glavna/glavna in pomožna/izključena navpična mreža"
#: Strings.src
msgctxt ""
@@ -1469,6 +1477,22 @@ msgctxt ""
msgid "Power (%SERIESNAME)"
msgstr "Potenčna (%SERIESNAME)"
#: Strings_Statistic.src
msgctxt ""
"Strings_Statistic.src\n"
"STR_REGRESSION_POLYNOMIAL\n"
"string.text"
msgid "Polynomial (%SERIESNAME)"
msgstr "Polinomska (%SERIESNAME)"
#: Strings_Statistic.src
msgctxt ""
"Strings_Statistic.src\n"
"STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE\n"
"string.text"
msgid "Moving average (%SERIESNAME)"
msgstr "Drseče povprečje (%SERIESNAME)"
#: Strings_Statistic.src
msgctxt ""
"Strings_Statistic.src\n"
@@ -1556,69 +1580,6 @@ msgctxt ""
msgid "Data Ranges"
msgstr "Obsegi podatkov"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src
msgctxt ""
"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
"FL_PRIMARY_AXIS\n"
"fixedline.text"
msgid "Axes"
msgstr "Osi"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src
msgctxt ""
"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
"FL_PRIMARY_GRID\n"
"fixedline.text"
msgid "Major grids"
msgstr "Glavne mreže"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src
msgctxt ""
"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
"CB_X_PRIMARY\n"
"checkbox.text"
msgid "~X axis"
msgstr "Os ~X"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src
msgctxt ""
"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
"CB_Y_PRIMARY\n"
"checkbox.text"
msgid "~Y axis"
msgstr "Os ~Y"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src
msgctxt ""
"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
"CB_Z_PRIMARY\n"
"checkbox.text"
msgid "~Z axis"
msgstr "Os ~Z"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src
msgctxt ""
"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
"FL_SECONDARY_AXIS\n"
"fixedline.text"
msgid "Secondary axes"
msgstr "Drugotne osi"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src
msgctxt ""
"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
"FL_SECONDARY_GRID\n"
"fixedline.text"
msgid "Minor grids"
msgstr "Pomožne mreže"
#: dlg_ShapeFont.src
msgctxt ""
"dlg_ShapeFont.src\n"
@@ -2291,87 +2252,6 @@ msgctxt ""
msgid "Y ax~is"
msgstr "~Os Y"
#: res_Trendline_tmpl.hrc
msgctxt ""
"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
"FL_TYPE\n"
"fixedline.text"
msgid "Regression Type"
msgstr "Vrsta regresije"
#: res_Trendline_tmpl.hrc
msgctxt ""
"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
"RB_NONE\n"
"radiobutton.text"
msgid "~None"
msgstr "~Brez"
#: res_Trendline_tmpl.hrc
msgctxt ""
"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
"RB_LINEAR\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Linear"
msgstr "~Linearna"
#: res_Trendline_tmpl.hrc
msgctxt ""
"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
"RB_LOGARITHMIC\n"
"radiobutton.text"
msgid "L~ogarithmic"
msgstr "L~ogaritemska"
#: res_Trendline_tmpl.hrc
msgctxt ""
"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
"RB_EXPONENTIAL\n"
"radiobutton.text"
msgid "E~xponential"
msgstr "E~ksponentna"
#: res_Trendline_tmpl.hrc
msgctxt ""
"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
"RB_POWER\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Power"
msgstr "~Potenčna"
#: res_Trendline_tmpl.hrc
msgctxt ""
"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
"FL_EQUATION\n"
"fixedline.text"
msgid "Equation"
msgstr "Enačba"
#: res_Trendline_tmpl.hrc
msgctxt ""
"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
"CB_SHOW_EQUATION\n"
"checkbox.text"
msgid "Show ~equation"
msgstr "Pokaži ~enačbo"
#: res_Trendline_tmpl.hrc
msgctxt ""
"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
"CB_SHOW_CORRELATION_COEFF\n"
"checkbox.text"
msgid "Show ~coefficient of determination (R²)"
msgstr "Pokaži ~koeficient determinacije (R²)"
#: tp_3D_SceneAppearance.src
msgctxt ""
"tp_3D_SceneAppearance.src\n"
@@ -2487,123 +2367,6 @@ msgctxt ""
msgid "Light Preview"
msgstr "Predogled osvetlitve"
#: tp_AxisLabel.src
msgctxt ""
"tp_AxisLabel.src\n"
"TP_AXIS_LABEL\n"
"CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR\n"
"checkbox.text"
msgid "Sho~w labels"
msgstr "Po~kaži oznake"
#: tp_AxisLabel.src
msgctxt ""
"tp_AxisLabel.src\n"
"TP_AXIS_LABEL\n"
"FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION\n"
"fixedline.text"
msgid "Text orientation"
msgstr "Usmerjenost besedila"
#: tp_AxisLabel.src
msgctxt ""
"tp_AxisLabel.src\n"
"TP_AXIS_LABEL\n"
"PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED\n"
"tristatebox.text"
msgid "Ve~rtically stacked"
msgstr "Navpi~čno naložen"
#: tp_AxisLabel.src
msgctxt ""
"tp_AxisLabel.src\n"
"TP_AXIS_LABEL\n"
"FT_AXIS_LABEL_DEGREES\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Degrees"
msgstr "~Stopinje"
#: tp_AxisLabel.src
msgctxt ""
"tp_AxisLabel.src\n"
"TP_AXIS_LABEL\n"
"FL_AXIS_LABEL_TEXTFLOW\n"
"fixedline.text"
msgid "Text flow"
msgstr "Potek besedila"
#: tp_AxisLabel.src
msgctxt ""
"tp_AxisLabel.src\n"
"TP_AXIS_LABEL\n"
"CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP\n"
"checkbox.text"
msgid "O~verlap"
msgstr "Prekri~j"
#: tp_AxisLabel.src
msgctxt ""
"tp_AxisLabel.src\n"
"TP_AXIS_LABEL\n"
"CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK\n"
"checkbox.text"
msgid "~Break"
msgstr "Pre~lomi"
#: tp_AxisLabel.src
msgctxt ""
"tp_AxisLabel.src\n"
"TP_AXIS_LABEL\n"
"FL_AXIS_LABEL_ORDER\n"
"fixedline.text"
msgid "Order"
msgstr "Razvrsti"
#: tp_AxisLabel.src
msgctxt ""
"tp_AxisLabel.src\n"
"TP_AXIS_LABEL\n"
"RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Tile"
msgstr "Razpos~tavi"
#: tp_AxisLabel.src
msgctxt ""
"tp_AxisLabel.src\n"
"TP_AXIS_LABEL\n"
"RB_AXIS_LABEL_UPDOWN\n"
"radiobutton.text"
msgid "St~agger odd"
msgstr "R~azporedi lihe"
#: tp_AxisLabel.src
msgctxt ""
"tp_AxisLabel.src\n"
"TP_AXIS_LABEL\n"
"RB_AXIS_LABEL_DOWNUP\n"
"radiobutton.text"
msgid "Stagger ~even"
msgstr "Razpor~edi sode"
#: tp_AxisLabel.src
msgctxt ""
"tp_AxisLabel.src\n"
"TP_AXIS_LABEL\n"
"RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER\n"
"radiobutton.text"
msgid "A~utomatic"
msgstr "Sa~modejno"
#: tp_AxisLabel.src
msgctxt ""
"tp_AxisLabel.src\n"
"TP_AXIS_LABEL\n"
"FT_AXIS_TEXTDIR\n"
"fixedtext.text"
msgid "Te~xt direction"
msgstr "Smer ~besedila"
#: tp_AxisPositions.src
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.src\n"
@@ -3378,167 +3141,140 @@ msgctxt ""
msgid "Automat~ic"
msgstr "Samo~dejno"
#: tp_SeriesToAxis.src
#: tp_Trendline.src
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.src\n"
"TP_OPTIONS\n"
"1\n"
"tp_Trendline.src\n"
"TP_TRENDLINE\n"
"FL_TYPE\n"
"fixedline.text"
msgid "Align data series to"
msgstr "Poravnaj nize podatkov na"
msgid "Regression Type"
msgstr "Vrsta regresije"
#: tp_SeriesToAxis.src
#: tp_Trendline.src
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.src\n"
"TP_OPTIONS\n"
"RBT_OPT_AXIS_1\n"
"tp_Trendline.src\n"
"TP_TRENDLINE\n"
"RB_LINEAR\n"
"radiobutton.text"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "Prvotno os Y"
msgid "~Linear"
msgstr "~Linearna"
#: tp_SeriesToAxis.src
#: tp_Trendline.src
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.src\n"
"TP_OPTIONS\n"
"RBT_OPT_AXIS_2\n"
"tp_Trendline.src\n"
"TP_TRENDLINE\n"
"RB_LOGARITHMIC\n"
"radiobutton.text"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "Drugotno os Y"
msgid "L~ogarithmic"
msgstr "L~ogaritemska"
#: tp_SeriesToAxis.src
#: tp_Trendline.src
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.src\n"
"TP_OPTIONS\n"
"GB_BAR\n"
"tp_Trendline.src\n"
"TP_TRENDLINE\n"
"RB_EXPONENTIAL\n"
"radiobutton.text"
msgid "E~xponential"
msgstr "E~ksponentna"
#: tp_Trendline.src
msgctxt ""
"tp_Trendline.src\n"
"TP_TRENDLINE\n"
"RB_POWER\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Power"
msgstr "~Potenčna"
#: tp_Trendline.src
msgctxt ""
"tp_Trendline.src\n"
"TP_TRENDLINE\n"
"RB_POLYNOMIAL\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Polynomial"
msgstr "Po~linomska"
#: tp_Trendline.src
msgctxt ""
"tp_Trendline.src\n"
"TP_TRENDLINE\n"
"RB_MOVING_AVERAGE\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Moving Average"
msgstr "~Drseče povprečje"
#: tp_Trendline.src
msgctxt ""
"tp_Trendline.src\n"
"TP_TRENDLINE\n"
"FT_DEGREE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Degree"
msgstr "Stopnja"
#: tp_Trendline.src
msgctxt ""
"tp_Trendline.src\n"
"TP_TRENDLINE\n"
"FT_PERIOD\n"
"fixedtext.text"
msgid "Period"
msgstr "Perioda"
#: tp_Trendline.src
msgctxt ""
"tp_Trendline.src\n"
"TP_TRENDLINE\n"
"FL_EQUATION\n"
"fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: tp_SeriesToAxis.src
#: tp_Trendline.src
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.src\n"
"TP_OPTIONS\n"
"FT_OVERLAP\n"
"tp_Trendline.src\n"
"TP_TRENDLINE\n"
"FT_EXTRAPOLATE_FORWARD\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Overlap"
msgstr "Pre~krij"
msgid "Extrapolate ~forward"
msgstr "Ekstrapoliraj nap~rej"
#: tp_SeriesToAxis.src
#: tp_Trendline.src
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.src\n"
"TP_OPTIONS\n"
"FT_GAP\n"
"tp_Trendline.src\n"
"TP_TRENDLINE\n"
"FT_EXTRAPOLATE_BACKWARD\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Spacing"
msgstr "~Razmik"
msgid "Extrapolate ~backward"
msgstr "Ekstrapoliraj na~zaj"
#: tp_SeriesToAxis.src
#: tp_Trendline.src
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.src\n"
"TP_OPTIONS\n"
"CB_CONNECTOR\n"
"tp_Trendline.src\n"
"TP_TRENDLINE\n"
"CB_SET_INTERCEPT\n"
"checkbox.text"
msgid "Connection lines"
msgstr "Povezovalne črte"
msgid "Force ~intercept"
msgstr "Vsili ~presečišče"
#: tp_SeriesToAxis.src
#: tp_Trendline.src
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.src\n"
"TP_OPTIONS\n"
"CB_BARS_SIDE_BY_SIDE\n"
"tp_Trendline.src\n"
"TP_TRENDLINE\n"
"CB_SHOW_EQUATION\n"
"checkbox.text"
msgid "Show ~bars side by side"
msgstr "Pokaži ~stolpce enega ob drugem"
msgid "Show ~equation"
msgstr "Pokaži ~enačbo"
#: tp_SeriesToAxis.src
#: tp_Trendline.src
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.src\n"
"TP_OPTIONS\n"
"FL_PLOT_OPTIONS\n"
"fixedline.text"
msgid "Plot options"
msgstr "Možnosti risanja"
#: tp_SeriesToAxis.src
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.src\n"
"TP_OPTIONS\n"
"FT_MISSING_VALUES\n"
"fixedtext.text"
msgid "Plot missing values"
msgstr "Izriši manjkajoče vrednosti"
#: tp_SeriesToAxis.src
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.src\n"
"TP_OPTIONS\n"
"RB_DONT_PAINT\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Leave gap"
msgstr "~Pusti vrzel"
#: tp_SeriesToAxis.src
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.src\n"
"TP_OPTIONS\n"
"RB_ASSUME_ZERO\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Assume zero"
msgstr "~Predpostavi nič"
#: tp_SeriesToAxis.src
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.src\n"
"TP_OPTIONS\n"
"RB_CONTINUE_LINE\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Continue line"
msgstr "~Nadaljuj črto"
#: tp_SeriesToAxis.src
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.src\n"
"TP_OPTIONS\n"
"CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS\n"
"tp_Trendline.src\n"
"TP_TRENDLINE\n"
"CB_SHOW_CORRELATION_COEFF\n"
"checkbox.text"
msgid "Include ~values from hidden cells"
msgstr "~Vključi vrednosti iz skritih celic"
#: tp_TitleRotation.src
msgctxt ""
"tp_TitleRotation.src\n"
"TP_ALIGNMENT\n"
"BTN_TXTSTACKED\n"
"tristatebox.text"
msgid "Ve~rtically stacked"
msgstr "Navpi~čno naložen"
#: tp_TitleRotation.src
msgctxt ""
"tp_TitleRotation.src\n"
"TP_ALIGNMENT\n"
"FT_DEGREES\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Degrees"
msgstr "~Stopinje"
#: tp_TitleRotation.src
msgctxt ""
"tp_TitleRotation.src\n"
"TP_ALIGNMENT\n"
"FL_ALIGN\n"
"fixedline.text"
msgid "Text orientation"
msgstr "Usmerjenost besedila"
#: tp_TitleRotation.src
msgctxt ""
"tp_TitleRotation.src\n"
"TP_ALIGNMENT\n"
"FT_TEXTDIR\n"
"fixedtext.text"
msgid "Te~xt direction"
msgstr "Smer ~besedila"
msgid "Show ~coefficient of determination (R²)"
msgstr "Pokaži ~koeficient determinacije (R²)"
#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src
msgctxt ""

View File

@@ -3,20 +3,182 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-20 09:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 13:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
"insertaxisdlg.ui\n"
"InsertAxisDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Axes"
msgstr "Osi"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
"insertaxisdlg.ui\n"
"primaryX\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_X axis"
msgstr "Os _X"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
"insertaxisdlg.ui\n"
"primaryY\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Y axis"
msgstr "Os _Y"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
"insertaxisdlg.ui\n"
"primaryZ\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Z axis"
msgstr "Os _Z"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
"insertaxisdlg.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Axes"
msgstr "Osi"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
"insertaxisdlg.ui\n"
"secondaryX\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "X _axis"
msgstr "O_s X"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
"insertaxisdlg.ui\n"
"secondaryY\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Y ax_is"
msgstr "_Os Y"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
"insertaxisdlg.ui\n"
"secondaryZ\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Os _Z"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
"insertaxisdlg.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Secondary axes"
msgstr "Drugotne osi"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
"insertgriddlg.ui\n"
"InsertGridDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Grids"
msgstr "Mreže"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
"insertgriddlg.ui\n"
"primaryX\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_X axis"
msgstr "Os _X"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
"insertgriddlg.ui\n"
"primaryY\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Y axis"
msgstr "Os _Y"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
"insertgriddlg.ui\n"
"primaryZ\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Z axis"
msgstr "Os _Z"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
"insertgriddlg.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Major grids"
msgstr "Glavne mreže"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
"insertgriddlg.ui\n"
"secondaryX\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "X _axis"
msgstr "O_s X"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
"insertgriddlg.ui\n"
"secondaryY\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Y ax_is"
msgstr "_Os Y"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
"insertgriddlg.ui\n"
"secondaryZ\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Os _Z"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
"insertgriddlg.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Minor grids"
msgstr "Pomožne mreže"
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt ""
"smoothlinesdlg.ui\n"
@@ -89,15 +251,6 @@ msgctxt ""
msgid "B-Spline"
msgstr "B-polinomska krivulja"
#: steppedlinesdlg.ui
msgctxt ""
"steppedlinesdlg.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Choose the type of stepping:"
msgstr "Izberite vrsto koračenja:"
#: steppedlinesdlg.ui
msgctxt ""
"steppedlinesdlg.ui\n"
@@ -133,3 +286,310 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "Step to the _vertical mean"
msgstr "Prestopi pri _navpični srednji vrednosti"
#: steppedlinesdlg.ui
msgctxt ""
"steppedlinesdlg.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type of stepping"
msgstr "Vrsta koračenja"
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt ""
"titlerotationtabpage.ui\n"
"degreeL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Degrees"
msgstr "_stopinj"
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt ""
"titlerotationtabpage.ui\n"
"stackedCB\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr "Navpi_čno naloženo"
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt ""
"titlerotationtabpage.ui\n"
"labelABCD\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt ""
"titlerotationtabpage.ui\n"
"textdirL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "Smer _besedila:"
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt ""
"titlerotationtabpage.ui\n"
"labelTextOrient\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text orientation"
msgstr "Usmerjenost besedila"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"RBT_OPT_AXIS_1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "Prvotno os Y"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"RBT_OPT_AXIS_2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "Drugotno os Y"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Align data series to"
msgstr "Poravnaj nize podatkov na"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"FT_GAP\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Spacing"
msgstr "_Razmik"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"FT_OVERLAP\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Overlap"
msgstr "Pre_krij"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"CB_BARS_SIDE_BY_SIDE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _bars side by side"
msgstr "Pokaži _stolpce enega ob drugem"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"CB_CONNECTOR\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Connection lines"
msgstr "Povezovalne črte"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"FT_MISSING_VALUES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Plot missing values"
msgstr "Izriši manjkajoče vrednosti"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"RB_DONT_PAINT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Leave gap"
msgstr "_Pusti vrzel"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"RB_ASSUME_ZERO\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Assume zero"
msgstr "Pre_dpostavi nič"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"RB_CONTINUE_LINE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Continue line"
msgstr "_Nadaljuj črto"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr "Vključi v_rednosti iz skritih celic"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Plot options"
msgstr "Možnosti risanja"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"showlabelsCB\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sho_w labels"
msgstr "Poka_ži oznake"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"tile\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Tile"
msgstr "Razpos_tavi"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"odd\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "St_agger odd"
msgstr "R_azporedi lihe"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"even\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Stagger _even"
msgstr "Razpor_edi sode"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"auto\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "A_utomatic"
msgstr "Sa_modejno"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"orderL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Order"
msgstr "Razvrsti"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"overlapCB\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "O_verlap"
msgstr "Pre_krij"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"breakCB\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Break"
msgstr "Pre_lomi"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"textflowL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text flow"
msgstr "Potek besedila"
#: tp_axisLabel.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"degreeL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Degrees"
msgstr "Sto_pinje"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"stackedCB\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr "Navpi_čno naloženo"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"labelABCD\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"textdirL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "Smer _besedila:"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"labelTextOrient\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text orientation"
msgstr "Usmerjenost besedila"