update translations for master/25.8.0 rc2

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I6d1a6dbc01f4c69cb3924ef620581520e5a328c5
This commit is contained in:
Xisco Fauli
2025-07-09 12:08:49 +02:00
parent c60899a361
commit 19544bd823
64 changed files with 551 additions and 563 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-08 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-08 11:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-09 00:16+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -1515,7 +1515,6 @@ msgstr "Partecipa"
#. 9Hfyw
#: include/sfx2/strings.hrc:271
#, fuzzy
msgctxt "STR_DONATE_TEXT"
msgid "Support the development of %PRODUCTNAME."
msgstr "Sostieni lo sviluppo di %PRODUCTNAME."
@@ -3202,49 +3201,42 @@ msgstr "Inserisci i nomi delle persone, organizzazioni o altri enti che hanno co
#. ECAfA
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:278
#, fuzzy
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|coverage"
msgid "Enter the time, place, or jurisdiction that the document is relevant to."
msgstr "Inserisci ora, luogo e giurisdizione rilevanti per il documento."
msgstr "Inserisci data, luogo o area di competenza per i quali il documento ha rilevanza."
#. EGix4
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:295
#, fuzzy
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|identifier"
msgid "Enter a unique and unambiguous identifier for the document."
msgstr "Inserisci un identificatore univoco e non ambiguo per il documento."
#. FQphA
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:312
#, fuzzy
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|publisher"
msgid "Enter the name of the entity that is making the document available."
msgstr "Inserisci il nome dell'ente che rende disponibile il documento."
msgstr "Inserisci il nome dell'organizzazione che rende disponibile il documento."
#. n8gwE
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:329
#, fuzzy
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|relation"
msgid "Enter information about a resource related to the document."
msgstr "Inserisci le informazioni su una risorsa collegata al documento."
#. ZiijJ
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:346
#, fuzzy
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|rights"
msgid "Enter information about intellectual property rights associated with the document."
msgstr "Inserisci le informazioni riguardo i diritti di proprietà intellettuale associati al documento."
#. Nze95
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:363
#, fuzzy
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|source"
msgid "Enter information about other resources from which the document is derived."
msgstr "Inserisci le informazioni sulle altre risorse da cui deriva il documento."
#. UEyYw
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:380
#, fuzzy
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|type"
msgid "Enter information about the category or format of the document."
msgstr "Inserisci le informazioni sulla categoria o il formato del documento."
@@ -4219,10 +4211,9 @@ msgstr "_Categoria:"
#. aCzKF
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:93
#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|extended_tip|nextstyle"
msgid "Select an existing style that you want to follow the current style in your document. For paragraph styles, the next style is applied to an empty paragraph that is created when you press Enter at the end of an existing paragraph. For page styles, the next style is applied when a new page is created."
msgstr "Seleziona uno stile esistente da applicare allo stile attuale del tuo documento. Per gli stili di paragrafo, lo stile viene applicato a un paragrafo vuoto creato premendo il tasto Invio alla fine di un paragrafo esistente. Per gli stili di pagina, lo stile viene applicato quando crei una nuova pagina."
msgstr "Seleziona uno stile di formato da applicare dopo quello attualmente definito nel documento. Per gli stili di paragrafo, lo stile successivo è applicato a un paragrafo vuoto che si crea quando premi il tasto Invio alla fine di un paragrafo esistente. Per gli stili di pagina, lo stile successivo è applicato quando crei una pagina nuova."
#. MMhJQ
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:104
@@ -4232,17 +4223,15 @@ msgstr "Modifica stile"
#. TyuDG
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:110
#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|extended_tip|editstyle"
msgid "Edit the properties of the next style."
msgstr "Modifica le proprietà dello stile successivo."
#. FS9sk
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|extended_tip|linkedwith"
msgid "Select an existing style (or - None -) to provide its definitions to the current style. Use the other tabs to modify the inherited style."
msgstr "Seleziona uno stile esistente (o - Nessuno -) per fornire le sue caratteristiche allo stile attuale. Usa le altre schede per modificare lo stile ereditato."
msgstr "Seleziona uno stile esistente (o - Nessuno -) per fornire le sue specifiche allo stile attuale. Usa le altre schede per modificare lo stile ereditato."
#. 7XGEs
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:138
@@ -4258,10 +4247,9 @@ msgstr "Modifica le proprietà dello stile genitore."
#. CXjeA
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:161
#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|extended_tip|category"
msgid "Displays the category for the current style. If you are creating or modifying a new style, select 'Custom Style' from the list."
msgstr "Mostra la categoria per lo stile attuale. Se stai creando o modificando un nuovo stile, seleziona 'Stile personalizzato' nell'elenco."
msgstr "Mostra la categoria per lo stile attivo. Se stai creando o modificando un nuovo stile, seleziona 'Stile personale' nell'elenco."
#. cFCws
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:172
@@ -5430,7 +5418,6 @@ msgstr "Mostra un colore e un codice numerico univoco per ciascuno stile di cara
#. qu6Fz
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:261
#, fuzzy
msgctxt "templatepanel|extended_tip|filter"
msgid "Select a filter for the list of styles."
msgstr "Seleziona un filtro per l'elenco degli stili."