update translations for master/7.1.0 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I64d1494dbed7adfa393e79f9b798725ad8c68350
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-21 15:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-09 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1542486017.000000\n"
|
||||
|
||||
#. yzYVt
|
||||
@@ -12821,7 +12821,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id971587473488701\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/MkDir_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">MkDir Statement diagram</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/MkDir_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram příkazu MkDir</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. ruXou
|
||||
#: 03020411.xhp
|
||||
@@ -12839,7 +12839,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155150\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "MkDir path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MkDir cesta"
|
||||
|
||||
#. PaEBs
|
||||
#: 03020411.xhp
|
||||
@@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>path:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>cesta:</emph> Řetězec určující název a cestu nového adresáře. Také je možné použít <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"zápis URL\">zápis URL</link>."
|
||||
|
||||
#. PLopZ
|
||||
#: 03020411.xhp
|
||||
@@ -13127,7 +13127,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id971587473488701\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/RmDir_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">RmDir Statement diagram</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/RmDir_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram příkazu RmDir</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. uE7FC
|
||||
#: 03020413.xhp
|
||||
@@ -24575,7 +24575,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id971587473488701\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Stop_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Stop Statement diagram</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Stop_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram příkazu Stop</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. BsgsP
|
||||
#: 03090409.xhp
|
||||
@@ -24818,7 +24818,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159158\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the <literal>End With</literal> statement is reached."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastaví objekt jako výchozí objekt. Pokud není určen jiný název objektu, všechny vlastnosti a metody se odkazují k výchozímu objektu, dokud program nedosáhne příkazu <literal>End With</literal>."
|
||||
|
||||
#. WZgyY
|
||||
#: 03090411.xhp
|
||||
@@ -24827,7 +24827,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id491585753339474\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/With_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">With statement diagram</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/With_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram příkazu With</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. gnpSD
|
||||
#: 03090411.xhp
|
||||
@@ -24836,7 +24836,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147560\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use <literal>With</literal> and <literal>End With</literal> if you have several properties or methods for a single object or an extended data type definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<literal>With</literal> a <literal>End With</literal> použijte, pokud máte pro jeden objekt nebo definici rozšířeného datového typu několik vlastností nebo metod."
|
||||
|
||||
#. PzPzj
|
||||
#: 03090411.xhp
|
||||
@@ -24845,7 +24845,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id311606839557245\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Nesting <literal>With</literal> statements helps writing and reading Basic routines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zanořování příkazů <literal>With</literal> napomáhá čtení a zápisu programů Basicu."
|
||||
|
||||
#. C8YyY
|
||||
#: 03090411.xhp
|
||||
@@ -24854,7 +24854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id921606840180540\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Type Statement\">Type Statement</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Příkaz Type\">Příkaz Type</link>"
|
||||
|
||||
#. zLuzY
|
||||
#: 03090412.xhp
|
||||
@@ -34070,7 +34070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id971587473488701\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Beep_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Beep Statement diagram</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Beep_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram příkazu Beep</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 9FABw
|
||||
#: 03130500.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-21 15:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 23:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -6108,7 +6108,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148840\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> returns 16.94444."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> vrátí 16.94444."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0,1;1000;2;0)</item> vrátí 16,94444."
|
||||
|
||||
#. E9GDu
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
@@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149128\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> returns 20.54795."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> vrátí 20.54795."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0,1;1000;3)</item> vrátí 20,54795."
|
||||
|
||||
#. FGQ9q
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
@@ -6297,7 +6297,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147246\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> returns 1014.420266."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> vrátí 1014.420266."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0,0575;2)</item> vrátí 1014,420266."
|
||||
|
||||
#. swwMY
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
@@ -27816,7 +27816,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150332\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829."
|
||||
msgstr "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) vrátí 99.87829."
|
||||
msgstr "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0,0375; 0,0405;100;2;0) vrátí 99,87829."
|
||||
|
||||
#. aAzcV
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
@@ -27942,7 +27942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150572\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%."
|
||||
msgstr "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) vrátí 0.044873 nebo 4.4873%."
|
||||
msgstr "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0,0375; 99,875; 100;2;0) vrátí 0,044873 nebo 4,4873 %."
|
||||
|
||||
#. 3kY6W
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
@@ -29454,7 +29454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156358\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> returns 1124.76."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> vrátí 1124.76."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0,03;0,04;0,05})</item> vrátí 1124,76."
|
||||
|
||||
#. fi9VS
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
@@ -29553,7 +29553,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=NPER(6%;153.75;2600)</item> = -12,02. The payment period covers 12.02 periods."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=NPER(6%;153.75;2600)</item> = -12,02. Splátkové období pokrývá 12.02 období."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=NPER(6%;153,75;2600)</item> = -12,02. Splátkové období pokrývá 12,02 období."
|
||||
|
||||
#. AvdqB
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
@@ -33198,7 +33198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> ukáže (je-li v A1 zadána hodnota mezi <item type=\"input\">0</item> a <item type=\"input\">12</item>) pravděpodobnost toho, že při 12 hodech mincí padne <emph>Panna</emph> právě tolikrát, kolik je zadáno v A1."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0,5;0)</item> ukáže (je-li v A1 zadána hodnota mezi <item type=\"input\">0</item> a <item type=\"input\">12</item>) pravděpodobnost toho, že při 12 hodech mincí padne <emph>Panna</emph> právě tolikrát, kolik je zadáno v A1."
|
||||
|
||||
#. FEzB6
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
@@ -33207,7 +33207,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> ukáže kumulativní pravděpodobnost pro stejný případ. Je-li například A1 = <item type=\"input\">4</item>, kumulativní pravděpodobnost je tvořena případy, že padne 0, 1, 2, 3 nebo 4krát <emph>Panna</emph> (nevýlučné nebo)."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0,5;1)</item> ukáže kumulativní pravděpodobnost pro stejný případ. Je-li například A1 = <item type=\"input\">4</item>, kumulativní pravděpodobnost je tvořena případy, že padne 0, 1, 2, 3 nebo 4krát <emph>Panna</emph> (nevýlučné nebo)."
|
||||
|
||||
#. nFFdt
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
@@ -33288,7 +33288,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id295666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;0)</item> ukáže (je-li v A1 zadána hodnota mezi <item type=\"input\">0</item> a <item type=\"input\">12</item>) pravděpodobnost toho, že při 12 hodech mincí padne <emph>Panna</emph> právě tolikrát, kolik je zadáno v A1."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0,5;0)</item> ukáže (je-li v A1 zadána hodnota mezi <item type=\"input\">0</item> a <item type=\"input\">12</item>) pravděpodobnost toho, že při 12 hodech mincí padne <emph>Panna</emph> právě tolikrát, kolik je zadáno v A1."
|
||||
|
||||
#. oQEBB
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
@@ -33297,7 +33297,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id290120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1)</item> ukáže kumulativní pravděpodobnost pro stejný případ. Je-li například A1 = <item type=\"input\">4</item>, kumulativní pravděpodobnost je tvořena případy, že padne 0, 1, 2, 3 nebo 4krát <emph>Panna</emph> (nevýlučné nebo)."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0,5;1)</item> ukáže kumulativní pravděpodobnost pro stejný případ. Je-li například A1 = <item type=\"input\">4</item>, kumulativní pravděpodobnost je tvořena případy, že padne 0, 1, 2, 3 nebo 4krát <emph>Panna</emph> (nevýlučné nebo)."
|
||||
|
||||
#. rGKJM
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
@@ -33369,7 +33369,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id285666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=BINOM.INV(8;0.6;0.9)</item> returns 7, the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=BINOM.INV(8;0.6;0.9)</item> vrátí 7, nejmenší hodnotu, pro kterou je kumulativní binomické rozdělení větší nebo rovno hodnotě kritéria."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=BINOM.INV(8;0,6;0,9)</item> vrátí 7, nejmenší hodnotu, pro kterou je kumulativní binomické rozdělení větší nebo rovno hodnotě kritéria."
|
||||
|
||||
#. BAV48
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-08 10:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -10573,32 +10573,41 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Renaming Sheets\">Renaming Sheets</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Přejmenování listu\">Přejmenování listu</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. wxAHr
|
||||
#. zEnG4
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id701519308848244\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Setting sheet names is an important feature to produce readable and understandable spreadsheets documents. To rename a sheet in your document:"
|
||||
msgstr "Pojmenování listů je důležitá funkce pro vytváření čitelných a srozumitelných dokumentů. Chcete-li přejmenovat list v dokumentu:"
|
||||
msgid "Setting sheet names is an important feature to produce readable and understandable spreadsheets documents."
|
||||
msgstr "Pojmenování listů je důležitá funkce pro vytváření čitelných a srozumitelných dokumentů."
|
||||
|
||||
#. KR8Ag
|
||||
#. DE2ji
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id3155131\n"
|
||||
"par_id3155444\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on the sheet tab to select it."
|
||||
msgstr "Kliknutím vyberte kartu listu."
|
||||
msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file."
|
||||
msgstr "Název listu je nezávislý na názvu sešitu. Název sešitu zadáváte, když jej poprvé uložíte jako soubor."
|
||||
|
||||
#. FQiK8
|
||||
#. rMuCd
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id471607437423400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To rename a sheet in your document:"
|
||||
msgstr "Chcete-li v dokumentu přejmenovat list:"
|
||||
|
||||
#. 99JMV
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id3146976\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the context menu of the sheet tab and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A dialog box appears where you can enter a new name."
|
||||
msgstr "Otevřete místní nabídku karty listu a zvolte <emph>Přejmenovat list</emph>. Objeví se dialogové okno, kde je možné zadat nové jméno."
|
||||
msgid "Double-click the sheet tab or open its context menu and choose <menuitem>Rename Sheet</menuitem>. A dialog box appears where you can enter a new name."
|
||||
msgstr "Poklepejte na kartu listu nebo otevřete její místní nabídku a zvolte <menuitem>Přejmenovat list</menuitem>. Zobrazí se dialogového okno, kde je možné zadat nový název."
|
||||
|
||||
#. GtGtQ
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
@@ -10618,141 +10627,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly."
|
||||
msgstr "Jako další možnost přidržte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> a klepněte myší na jméno libovolného listu a zadejte nové jméno přímo."
|
||||
|
||||
#. ynfez
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id0909200810502833\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply, the following characters are not allowed in sheet names:"
|
||||
msgstr "Názvy listů mohou obsahovat téměř libovolný znak. Následující znaky nejsou povoleny v názvech listů:"
|
||||
|
||||
#. vjFiR
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id090920081050281\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "colon :"
|
||||
msgstr "dvojtečka :"
|
||||
|
||||
#. Q8bUX
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id0909200810502897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "back slash \\"
|
||||
msgstr "zpětné lomítko \\"
|
||||
|
||||
#. nzDQF
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id090920081050299\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "forward slash /"
|
||||
msgstr "lomítko /"
|
||||
|
||||
#. C2KDM
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id0909200810502913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "question mark ?"
|
||||
msgstr "otazník ?"
|
||||
|
||||
#. MThFN
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id090920081050298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "asterisk *"
|
||||
msgstr "hvězdička *"
|
||||
|
||||
#. MFpgr
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id0909200810502969\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "left square bracket ["
|
||||
msgstr "levá hranatá závorka ["
|
||||
|
||||
#. ayMFC
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id0909200810502910\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "right square bracket ]"
|
||||
msgstr "pravá hranatá závorka ]"
|
||||
|
||||
#. DYGBS
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id0909200810502971\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "single quote ' as the first or last character of the name"
|
||||
msgstr "jednoduchá uvozovka ' jako první nebo poslední znak názvu"
|
||||
|
||||
#. zqVm4
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id090920081050307\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In cell references, a sheet name must be enclosed in single quotes ' when the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes)."
|
||||
msgstr "V odkazech na buňky musí být název listu v jednoduchých uvozovkách, pokud název obsahuje jiné znaky než písmena, číslice a podtržítko. Uvozovku obsaženou ve jméně je potřeba zdvojit (napsat dvě jednoduché uvozovky)."
|
||||
|
||||
#. uPNL7
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id321519307869857\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the following name:"
|
||||
msgstr "Např. chcete odkázat na buňku A1 na listu s následujícím názvem:"
|
||||
|
||||
#. 4DECe
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id0909200810503071\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This year's sheet"
|
||||
msgstr "This year's sheet"
|
||||
|
||||
#. c3VAE
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id0909200810503054\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled:"
|
||||
msgstr "Odkaz je potřeba dát do jednoduchých uvozovek a uvozovku je potřeba zdvojit:"
|
||||
|
||||
#. F2TyQ
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id0909200810503069\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "'This year''s sheet'.A1"
|
||||
msgstr "'This year''s sheet'.A1"
|
||||
|
||||
#. DE2ji
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id3155444\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file."
|
||||
msgstr "Název listu je nezávislý na názvu sešitu. Název sešitu zadáváte, když jej poprvé uložíte jako soubor."
|
||||
|
||||
#. FUXLc
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10762,23 +10636,158 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The document can contain up to 10,000 individual sheets, which must have different names."
|
||||
msgstr "Dokument může obsahovat až 10 000 jednotlivých listů, které musí mít různé názvy."
|
||||
|
||||
#. vkB9b
|
||||
#. VDtVj
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"hd_id541607437294635\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sheet Naming Restrictions"
|
||||
msgstr "Omezení pro název listu"
|
||||
|
||||
#. ynfez
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id0909200810502833\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply, the following characters are not allowed in sheet names:"
|
||||
msgstr "Názvy listů mohou obsahovat téměř libovolný znak. Následující znaky nejsou povoleny v názvech listů:"
|
||||
|
||||
#. GW256
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id090920081050281\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "colon <literal>:</literal>"
|
||||
msgstr "dvojtečka <literal>:</literal>"
|
||||
|
||||
#. a2JXE
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id0909200810502897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "back slash <literal>\\</literal>"
|
||||
msgstr "zpětné lomítko <literal>\\</literal>"
|
||||
|
||||
#. mkHAC
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id090920081050299\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "forward slash <literal>/</literal>"
|
||||
msgstr "lomítko <literal>/</literal>"
|
||||
|
||||
#. V9Z6i
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id0909200810502913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "question mark <literal>?</literal>"
|
||||
msgstr "otazník <literal>?</literal>"
|
||||
|
||||
#. 42B5r
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id090920081050298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "asterisk <literal>*</literal>"
|
||||
msgstr "hvězdička <literal>*</literal>"
|
||||
|
||||
#. sAMTR
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id0909200810502969\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "left square bracket <literal>[</literal>"
|
||||
msgstr "levá hranatá závorka <literal>[</literal>"
|
||||
|
||||
#. 32rAi
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id0909200810502910\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "right square bracket <literal>]</literal>"
|
||||
msgstr "pravá hranatá závorka <literal>]</literal>"
|
||||
|
||||
#. ESD5B
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id0909200810502971\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "single quote <literal>'</literal> as the first or last character of the name"
|
||||
msgstr "jednoduchá uvozovka <literal>'</literal> jako první nebo poslední znak názvu"
|
||||
|
||||
#. 36nvo
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id761607437686157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The single quote is Unicode <literal>U+0027</literal>, also known as <literal>apostrophe</literal>. Other single-quote characters, similar to <literal>apostrophe</literal>, are allowed, such as <literal>ʼ</literal> <literal>‛</literal> and <literal>‚</literal>."
|
||||
msgstr "Jednoduchá uvozovka, znak s kódem Unicode <literal>U+0027</literal>, bývá také označování jako <literal>apostrof</literal>. Jiné znaky pro jednoduchou uvozovku, které se apostrofu podobají, například <literal>ʼ</literal> <literal>‛</literal> nebo <literal>‚</literal>, jsou povoleny."
|
||||
|
||||
#. DMm29
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"hd_id251607438968588\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using a Default Prefix for Sheet Names"
|
||||
msgstr "Použití výchozí předpony pro názvy listů"
|
||||
|
||||
#. MEc8r
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id81519309108908\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can set a prefix for the names of new sheets you create. See <link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"prefix names\">this page of Calc options.</link>"
|
||||
msgstr "Můžete zadat předponu pro jména nových listů, které vytvoříte. Viz. <link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"prefix names\">tato stránka nastavení Calcu.</link>"
|
||||
msgid "You can set a prefix for the names of new sheets you create. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</menuitem> and enter the prefix name in <emph>Prefix name for new worksheet</emph>."
|
||||
msgstr "Pro názvy nově vytvářených listů můžete nastavit předponu. Zvolte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Předvolby</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Nástroje - Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Výchozí nastavení</menuitem> a zadejte název předponu v poli <emph>Předpona pro název nových listů</emph>."
|
||||
|
||||
#. de9uD
|
||||
#. Ev9Ae
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id81519379108908\n"
|
||||
"hd_id821607437571713\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"prefix names\">New sheet names prefixing.</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"prefix names\">Předpona pro název nových listů.</link>"
|
||||
msgid "Referencing Sheet Names with Special Characters"
|
||||
msgstr "Odkazování na názvy listů se speciálními znaky"
|
||||
|
||||
#. BAZ4z
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id090920081050307\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In cell references, a sheet name must be enclosed in single quotes <literal>'</literal> when the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes)."
|
||||
msgstr "Pokud název listu obsahuje jiné znaky než písmena, číslice a podtržítko, je nutné jej v odkazech na buňky uzavřít do jednoduchých uvozovek <literal>'</literal>. Uvozovku obsaženou ve jméně je potřeba zdvojit (napsat dvě jednoduché uvozovky)."
|
||||
|
||||
#. ZjbDT
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id321519307869857\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, you want to reference the <literal>cell A1</literal> on a sheet named <literal>This year's sheet</literal>."
|
||||
msgstr "Např. chcete odkázat na <literal>buňku A1</literal> na listu s názvem <literal>List roku '99</literal>."
|
||||
|
||||
#. tAj5V
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
"par_id0909200810503054\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled: <literal>'This year''s sheet'.A1</literal>"
|
||||
msgstr "Odkaz je potřeba dát do jednoduchých uvozovek a uvozovku v názvu je nutné zdvojit:<literal>'List roku ''99'.A1</literal>"
|
||||
|
||||
#. bwZRy
|
||||
#: rounding_numbers.xhp
|
||||
@@ -12508,6 +12517,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "In <emph>Format - Cells - Alignment</emph>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK."
|
||||
msgstr "V menu <emph>Formát - Buňky - Zarovnání</emph> označte možnost <emph>automatické zalomení textu</emph> a klikněte OK."
|
||||
|
||||
#. Vf66T
|
||||
#: text_wrap.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text_wrap.xhp\n"
|
||||
"note_xls_optimal_height\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For automatic wrapping in XLS files, the rows in question should be set to Optimal Height."
|
||||
msgstr "Aby automatické zalamování fungovalo v souborech XLS, je nutné příslušným řádkům nastavit optimální výšku."
|
||||
|
||||
#. pED9m
|
||||
#: text_wrap.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-28 09:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-09 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1560276620.000000\n"
|
||||
|
||||
#. ybhKD
|
||||
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id691556822054550\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Properties</emph> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chcete-li změnit pozadí všech stránek v aktivním souboru, vyberte pozadí, potvrďte klepnutím na <emph>OK</emph> a v dialogovémokně <emph>Vlastnosti stránky</emph> klepněte na <emph>Ano</emph>."
|
||||
|
||||
#. DA7cH
|
||||
#: rename_page.xhp
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-18 18:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-15 13:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-12 21:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id401607339239056\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/template_styles.xhp\" name=\"Working with Templates\">Working with Templates</link></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/template_styles.xhp\" name=\"Práce se šablonami\">Práce se šablonami</link></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. AJDDG
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
@@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Crash Report Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nástroj pro oznamování pádů"
|
||||
|
||||
#. uvF7J
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
@@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150616\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Crash Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Crash Report Tool</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>nástroj pro oznamování pádů</bookmark_value><bookmark_value>zprávy;zprávy o pádu</bookmark_value><bookmark_value>pády;zprávy</bookmark_value><bookmark_value>aktivace;nástroj pro oznamování pádů</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. sNc7D
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
@@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150616\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Crash Report Tool</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Nástroj pro oznamování pádů\">Nástroj pro oznamování pádů</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. ECi7s
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
@@ -10481,7 +10481,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Crash Report Tool starts automatically after a program crash occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nástroj pro oznamování pádu se spustí automaticky poté, co dojde k pádu programu."
|
||||
|
||||
#. MGnxx
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
@@ -10490,7 +10490,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Crash Report Tool gathers necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated crash report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nástroj pro oznamování chyb shromáždí všechny informace, které vývojářům pomohou opravit chybu, aby se v dalších verzích již nevyskytovala. Pomozte nám software vylepšit tím, že nám vygenerovanou zprávu o pádu odešlete."
|
||||
|
||||
#. aWFas
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
@@ -10499,7 +10499,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Starting the Crash Report Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spuštění nástroje pro oznamování pádů"
|
||||
|
||||
#. nTAZD
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
@@ -10508,7 +10508,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With most program crashes the Crash Report Tool will start automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Při většině pádů programu se nástroj pro oznamování pádů spustí automaticky."
|
||||
|
||||
#. ioZKn
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
@@ -10517,7 +10517,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3159399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sending the Crash Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odeslání oznámení o pádu"
|
||||
|
||||
#. QZiPi
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
@@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id711605615413339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the checkbox if you want to restart %PRODUCTNAME in safe mode. Then click the <widget>Send Crash Report</widget> button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokud si přejete %PRODUCTNAME restartovat v nouzovém režimu, zaškrtněte pole. Poté klepněte na tlačítko <widget>Odeslat zprávu o pádu</widget>."
|
||||
|
||||
#. SPdCD
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
@@ -10535,7 +10535,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521605621252890\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If a crash report is sent successfully, then a dialog box will provide a URL for the report. To see the report, copy the URL and paste into a webbrowser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jestliže se zpráva o pádu úspěšně odešle, v dialogovém poli se zobrazí její adresa URL. Chcete-li se na zprávu podívat, tuto adresu zkopírujte a vložte do webového prohlížeče."
|
||||
|
||||
#. 3PFBB
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
@@ -10544,7 +10544,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149670\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You will not get an answer to your crash report. If you need support, please visit <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/community-support/\">Community Assistance</link> for an overview of different possibilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na zprávu o pádu nedostanete odpověď. Pokud potřebujete podporu, navštivte <link href=\"https://cs.libreoffice.org/get-help/community-support/\">stránku komunitní podpory</link>, kde naleznete přehled různých možností."
|
||||
|
||||
#. jaz2y
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
@@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150792\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "What Data are Sent?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaká data se odesílají?"
|
||||
|
||||
#. CHASG
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
@@ -10562,7 +10562,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The crash report sends information about the error type that caused the crash and the process memory contents at the time of the crash. The memory contents include: a list of loaded libraries and their version number; a list of the current threads with the contents of their stack memory and processor register states. The memory trace is gathered locally by standard system tools: <literal>dbghelp.dll</literal> on Windows systems; <literal>clone()</literal>, <literal>ptrace()</literal> and <literal>/proc</literal> directory on Linux systems; Apple's Crash Reporter on Mac systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nástroj pro oznamování chyb odešle informaci o druhu chyby, která pád způsobila, a zpracuje obsah paměti v okamžiku pádu. Tento obsah zahrnuje: seznam načtených knihoven a čísla jejich verzí; seznam aktuálních vláken s obsahem paměti v zásobníku a stavy registru procesoru. Informace o paměti se zjistí lokální standardními systémovými nástroji, kterými jsou: <literal>dbghelp.dll</literal> v systémech Windows; <literal>clone()</literal>, <literal>ptrace()</literal> a adresář <literal>/proc</literal> v systémech Linux; pomocí nativního oznamování pádů v systémech Mac."
|
||||
|
||||
#. yu8Rq
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
@@ -10571,7 +10571,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id731607157836334\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Information is also sent about the %PRODUCTNAME version, the operating system name and version, and the computing hardware (CPU identification; graphics device and driver)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odešle se rovněž informace o verzi %PRODUCTNAME, názvu a verzi operačního systému a výpočetním hardwaru (identifikace CPU, grafické zařízení a ovladač)."
|
||||
|
||||
#. oCk4J
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
@@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150504\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The crash report is anonymous. No identification information is sent and no document content is sent. The report data are sent as a multipart HTTP POST request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zpráva o pádu je anonymní. Neodesílají se žádné identifikační údaje ani obsah dokumentu. K odeslání dat se používá dotaz HTTP POST s více částmi."
|
||||
|
||||
#. uD7Ga
|
||||
#: export_ms.xhp
|
||||
@@ -21803,7 +21803,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creating and Changing Default and Custom Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytváření a změna výchozích a vlastních šablon"
|
||||
|
||||
#. CaTEi
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -21812,7 +21812,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154285\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; creating</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>modifikování, viz změna</bookmark_value><bookmark_value>změna, viz také úpravy a nahrazování</bookmark_value><bookmark_value>výchozí šablony; změna</bookmark_value><bookmark_value>výchozí šablony; vytváření</bookmark_value><bookmark_value>výchozí nastavení;dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>vlastní šablony</bookmark_value><bookmark_value>aktualizace; šablony</bookmark_value><bookmark_value>úpravy;šablony</bookmark_value><bookmark_value>šablony;úpravy a ukládání</bookmark_value><bookmark_value>ukládání;šablony</bookmark_value><bookmark_value>obnovení;šablony</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. fZ8SR
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -21821,7 +21821,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154285\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Creating and Changing Default and Custom Templates</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Úpravy výchozích šablon\">Vytváření a úpravy výchozích a vlastních šablon</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. nWgSj
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -21832,13 +21832,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "When you open a new document with <emph>File - New</emph>, a blank document appears based on a $[officename] template. You can edit, modify, or replace this template so that the new document contains your customized Styles or other contents."
|
||||
msgstr "Když otevřete nový dokument příkazem <emph>Soubor - Nový</emph>, otevře se dokument založený na šabloně $[officename]. Tuto šablonu můžete upravit či nahradit, aby nové dokumenty obsahovaly vaše vlastní styly nebo obsah."
|
||||
|
||||
#. ESYVV
|
||||
#. WqQSy
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"standard_template.xhp\n"
|
||||
"par_id3159152\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can define document templates for each $[officename] module."
|
||||
msgid "You can define document templates for each $[officename] application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. T3xE3
|
||||
@@ -21848,7 +21848,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150792\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creating a Default Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytvoření výchozí šablony"
|
||||
|
||||
#. WaygD
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -21857,7 +21857,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154365\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"create_template\">First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"create_template\">Nejprve buď otevřete existující šablonu $[officename] a upravte ji, nebo otevřete nový dokument a úpravami z něj vytvořte požadovanou šablonu.</variable>"
|
||||
|
||||
#. bnC8i
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -21866,7 +21866,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145748\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Save the document by choosing <menuitem>File - Templates - Save as Template</menuitem>, then enter the template name, click the <emph>Set as default template</emph> checkbox, and save in the <emph>My Templates</emph> category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložte dokument volbou <menuitem>Soubor - Šablony - Uložit jako šablonu</menuitem>, zadejte název šablony, zaškrtněte pole <emph>Nastavit jako výchozí</emph> a uložte šablonu kategorie <emph>Moje šablony</emph>."
|
||||
|
||||
#. td5TZ
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -21875,7 +21875,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146901\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The next time you open a new text document, the new document will be based on this new default template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Až příště otevřete nový textový dokument, bude založen na této nové výchozí šabloně."
|
||||
|
||||
#. MEA5R
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -21884,7 +21884,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id751605458425017\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Modifying a Default Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Změny výchozí šablony"
|
||||
|
||||
#. 7bPEX
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -21893,7 +21893,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"edit_template\">Choose <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"edit_template\">Zvolte <menuitem>Soubor - Šablony - Spravovat šablony</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. mhwYW
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -21902,7 +21902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id531605464645795\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use <emph>Filter</emph> to select the type of document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomocí pole <emph>Filtrovat</emph> vyberte typ dokumentu."
|
||||
|
||||
#. qaBUc
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -21911,7 +21911,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id981605464830645\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The default template is marked with a green check mark. Right-click that template and choose <menuitem>Edit</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výchozí šablona je označena zelenou značkou zaškrtnutí. Klepněte na tuto šablonu pravým tlačítkem a zvolte <menuitem>Upravit</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Us6Qr
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -21920,7 +21920,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id211605464919603\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"save_template\">Make desired changes, choose <menuitem>File - Save</menuitem>, and close the document.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"save_template\">Proveďte požadované změny, zvolte <menuitem>Soubor - Uložit</menuitem> a dokument uzavřete.</variable>"
|
||||
|
||||
#. Mype2
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -21929,7 +21929,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id851605464921341\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you open a new document, the modified default template will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Při otevření nového dokumentu se použije výchozí upravená šablona."
|
||||
|
||||
#. SrDht
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -21938,7 +21938,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id131605483428241\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME provides built-in presentation templates, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in presentation template, open a document using the template, modify, then save as a new template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME obsahuje vestavěné šablony prezentací, které nelze upravit, přejmenovat ani smazat. Chcete-li takovou šablonu změnit, otevřete dokument, který ji používá, změňte jej a poté uložte jako novou šablonu."
|
||||
|
||||
#. o4GyG
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -21947,7 +21947,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id461605483905608\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME provides built-in templates for Writer, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in template, open a document using the template, modify, then save as a new template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME obsahuje vestavěné šablony pro Writer, které nelze upravit, přejmenovat ani smazat. Chcete-li takovou šablonu změnit, otevřete dokument, který ji používá, změňte jej a poté uložte jako novou šablonu."
|
||||
|
||||
#. S3sg4
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -21956,7 +21956,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id891605476755142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Setting a Template as Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavení šablony jako výchozí"
|
||||
|
||||
#. YPWzX
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -21965,7 +21965,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id501605476796634\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
|
||||
|
||||
#. AvnDi
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -21974,7 +21974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id711605476873605\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click on template to be made default, choose <menuitem>Set as Default</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na šablonu, kterou chcete nastavit jako výchozí, a zvolte <menuitem>Nastavit jako výchozí</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. LNBjE
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -21983,7 +21983,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153764\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creating a Custom Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytvoření vlastní šablony"
|
||||
|
||||
#. eUBit
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -21992,7 +21992,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231605475396242\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#create_template\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#create_template\"/>"
|
||||
|
||||
#. DuAAp
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -22001,7 +22001,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251605475503009\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, then enter the template name, choose a <emph>Template category</emph>, and save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvolte <menuitem>Soubor - Šablony - Uložit jako šablonu</menuitem>, zadejte název šablony, zvolte <emph>Kategorii šablony</emph> a uložte ji."
|
||||
|
||||
#. FZqGj
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -22010,7 +22010,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id311605475738848\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Modifying a Custom Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Změny výchozí šablony"
|
||||
|
||||
#. CpDHT
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -22019,7 +22019,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id901605475822840\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
|
||||
|
||||
#. 3w93A
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -22028,7 +22028,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id51605476162735\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click on the template to be modified, and choose <menuitem>Edit</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na šablonu, kterou chcete změnit, a zvolte <menuitem>Upravit</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. VMFLZ
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -22037,7 +22037,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191605477448444\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#save_template\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#save_template\"/>"
|
||||
|
||||
#. 2BZGR
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -22046,7 +22046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Saving a Template in the Template Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložení šablony do složky šablon"
|
||||
|
||||
#. eWjFn
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
@@ -22055,15 +22055,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146918\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can save any document as a template by selecting \"Template\" file type in the Save dialog. To access the template from the Template Manager, save the template in the <emph>User Paths</emph> directory specified for <emph>Templates</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. It is often easier to save a document with <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, because it automatically places the template in the appropriate directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jako šablonu můžete uložit libovolný dokument tím, že v dialogovém okně pro uložení vyberete typ souboru „Šablona“. Chcete-li k šabloně přistupovat ze správce šablon, uložte šablonu do adresáře uvedeného v položce <emph>Cesty uživatele</emph> pro <emph>Šablony</emph> v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Předvolby</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Nástroje - Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Cesty</emph>. Jednodušší je ale dokument uložit pomocí příkazu <menuitem>Soubor - Šablony - Uložit jako šablonu</menuitem>, který šablonu umístí do příslušného adresáře automaticky."
|
||||
|
||||
#. QieZx
|
||||
#. 4VMWF
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"standard_template.xhp\n"
|
||||
"par_id271605485719890\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/template_manager\" name=\"templatemanager\">Template Manager</link> is the preferred method for working with templates. <menuitem>File - New - Templates</menuitem> and <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem> are equivalent for opening the <emph>Template Manager</emph>. <keycode>Ctrl+Shift+N</keycode> is the predefined shortcut key."
|
||||
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"templatemanager\">Template Manager</link> is the preferred method for working with templates. <menuitem>File - New - Templates</menuitem> and <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem> are equivalent for opening the <emph>Template Manager</emph>. <keycode>Ctrl+Shift+N</keycode> is the predefined shortcut key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6YAP3
|
||||
@@ -23038,41 +23038,50 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Remote Files</emph> button presents a <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Remote files</link> dialog to open files stored on remote servers.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tlačítko <emph>Vzdálený soubor</emph> zobrazí dialogové okno <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Vzdálené soubory</link>, pomocí kterého můžete otevřít soubory uložené na vzdálených serverech.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. yTAwA
|
||||
#. jEVNA
|
||||
#: startcenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"startcenter.xhp\n"
|
||||
"par_id0820200802525413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Recent Files</emph> button shows thumbnails of the most recent documents you opened.</ahelp> Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tlačítko <emph>Poslední soubory</emph> zobrazí náhledy naposledy otevřených dokumentů.</ahelp> Přejedete-li přes náhled myší, dokument se zvýrazní, zobrazí se tip s umístěním dokumentu a vpravo nahoře ikona, kterou můžete náhled smazat z panelu a ze seznamu posledních souborů. Klepnutím na náhled dokument otevřete."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Recent Documents</emph> button to show thumbnails of the most recent documents you opened in the right side of the window.</ahelp> Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. KVPFC
|
||||
#. FRzQw
|
||||
#: startcenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"startcenter.xhp\n"
|
||||
"par_id0820200802626414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press and hold the <emph>Recent Files</emph> dropdown button to open a menu where you can delete the list of recently opened documents."
|
||||
msgstr "Dlouhým klepnutím na tlačítko <emph>Poslední soubory</emph> otevřete nabídku, v níž můžete seznam naposledy otevřených dokumentů vymazat."
|
||||
msgid "You can remove an item from the <emph>Recent Documents</emph> list by clicking the button in the upper-right corner of the icon. The document itself is not deleted. You can remove all items on the <emph>Recent Documents</emph> list by pressing the <emph>Recent Documents</emph> dropdown button and selecting <menuitem>Clear Recent Documents</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. LGMyA
|
||||
#. fALjn
|
||||
#: startcenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"startcenter.xhp\n"
|
||||
"hd_id41607696972873\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Working with Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. kBTaf
|
||||
#: startcenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"startcenter.xhp\n"
|
||||
"par_id0820200803105045\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Templates</emph> dropdown button to display all existing templates on the right side of the window.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepnutím na tlačítko <emph>Šablony</emph> zobrazíte v pravé části okna všechny stávající šablony.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Templates</emph> button to display templates for all applications in the right side of the window.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Z2fzP
|
||||
#. mDftQ
|
||||
#: startcenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"startcenter.xhp\n"
|
||||
"par_id0820200802626412\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press and hold the <emph>Templates</emph> dropdown button to open a menu where you can filter the existing templates by document type or open the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Templates</link> dialog."
|
||||
msgstr "Dlouhým klepnutím na tlačítko <emph>Šablony</emph> otevřete nabídku, v níž můžete stávající šablony filtrovat podle typu dokumentu nebo otevřít dialogového okno <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Šablony</link>."
|
||||
msgid "Click the down arrow after the <emph>Templates</emph> button to open a menu where you can select a filter to display templates by application type or open the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Template Manager</link> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. PcEEX
|
||||
#: startcenter.xhp
|
||||
@@ -23164,14 +23173,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Extensions</emph> button opens the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link> page, where you can download templates and additional features for %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tlačítkem <emph>Rozšíření</emph> otevřete webovou stránku <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link>, z níž můžete stáhnout šablony a další doplňky pro %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 23Cuw
|
||||
#. LtZCU
|
||||
#: startcenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"startcenter.xhp\n"
|
||||
"par_id0820200802626413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Not every file type will display a thumbnail image of its content. Instead, you may see a large icon used by your computer for that filetype."
|
||||
msgstr "Obrázek s náhledem se nezobrazí pro všechny typy souborů. U nepodporovaných se místo něj zobrazí velká ikona, která se v systému pro daný typ souboru používá."
|
||||
msgid "Encrypted files will not display a thumbnail image of its content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vRgcu
|
||||
#: tabs.xhp
|
||||
@@ -24107,7 +24116,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id041620170723523966\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/standard_template.xhp\">Creating a Document Template</link> for related information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Související informace naleznete v části <link href=\"text/swriter/guide/standard_template.xhp\">Vytvoření šablony dokumentu</link>."
|
||||
|
||||
#. AGfmF
|
||||
#: template_manager.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-08 10:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -6011,14 +6011,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
|
||||
msgstr "Můžete také změnit základní písma pro asijské jazyky a jazyky s komplexním rozvržením textu, pokud povolíte jejich podporu v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Předvolby</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Jazyková nastavení - Jazyky</emph>."
|
||||
|
||||
#. r9r68
|
||||
#. DeGFa
|
||||
#: 01040300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040300.xhp\n"
|
||||
"par_id3145609\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"default text templates\">default text templates</link>."
|
||||
msgstr "Toto nastavení určuje základní písma pro přednastavené šablony. Také můžete upravit nebo přizpůsobit <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"výchozí textové šablony\">výchozí textové šablony</link>."
|
||||
msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"default text templates\">default text templates</link>."
|
||||
msgstr "Toto nastavení určuje základní písma pro přednastavené šablony. Také můžete upravit nebo přizpůsobit <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"výchozí textové šablony\">výchozí textové šablony</link>."
|
||||
|
||||
#. Cd5Am
|
||||
#: 01040300.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 12:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-12 21:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -14603,7 +14603,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149694\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also preview the effects when you change the frame anchor to \"As Character\". The \"Baseline\" is drawn in red, \"Character\" is the font height, and \"line\" is the height of the line, including the frame."
|
||||
msgstr "Jestliže ukotvíte rámec \"Jako znak\", zobrazí se náhled. \"Základní linka\" je nakreslena červeně, \"Znak\" je výška fontu a \"řádek\" je výška řádku včetně rámce."
|
||||
msgstr "Jestliže ukotvíte rámec \"Jako znak\", zobrazí se náhled. \"Základní linka\" je nakreslena červeně, \"Znak\" je výška písma a \"řádek\" je výška řádku včetně rámce."
|
||||
|
||||
#. PKUNC
|
||||
#: 04130000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-08 10:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-12 21:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565688661.000000\n"
|
||||
|
||||
#. XAt2Y
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151181\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased."
|
||||
msgstr "Ukotvení vybraného prvku jako znaku v aktuálním textu. Je-li výška prvku větší než výška fontu, zvětší se výška celého řádku obsahujícího daný prvek."
|
||||
msgstr "Ukotvení vybraného prvku jako znaku v aktuálním textu. Je-li výška prvku větší než výška písma, zvětší se výška celého řádku obsahujícího daný prvek."
|
||||
|
||||
#. SNGPX
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
@@ -12596,7 +12596,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id481605270284520\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use <literal>-</literal> for a range of pages. For example, <input>1-4</input> prints all pages from 1 to 4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pro rozsah stránek použijte znak <literal>-</literal>. Například <input>1-4</input> vytiskne všechny stránky od 1 do 4."
|
||||
|
||||
#. AShg2
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
@@ -12605,7 +12605,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id651605685305228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Partial ranges are also allowed: <input>-5</input> prints all pages up to page 5; <input>10-</input> prints from page 10 to end of document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lze použít také částečný rozsah: <input>-5</input> vytiskne všechny stránky do čísla 5, <input>10-</input> stránky od 10 do konce dokumentu."
|
||||
|
||||
#. WBqMB
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
@@ -12614,7 +12614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id951605270474391\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use <literal>,</literal> or <literal>;</literal> for a list of pages. For example, <input>1,3;7</input> prints pages 1, 3 and 7. Spaces are optional: <input>1, 3, 7</input> also works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pro seznam stránek použijte znak <literal>,</literal> nebo <literal>;</literal>. Například <input>1,3;7</input> vytiskne stránky 1, 3 a 7. Volitelně lze doplnit mezery, fungovat bude také <input>1, 3, 7</input>."
|
||||
|
||||
#. EAR8E
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
@@ -12623,7 +12623,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id611605270697509\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Combinations are also possible. For example, <input>1, 3, 5-10, 15-</input> prints pages 1,3, 5 to 10, and 15 to end of document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Možné jsou také kombinace, například <input>1, 3, 5-10, 15-</input> vytiskne stránky 1, 3, od 5 do 10 a od 15 do konce dokumentu."
|
||||
|
||||
#. FRjsx
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
@@ -16898,7 +16898,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149974\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] has a number of predefined templates that you can use to create different types of text documents, such as business letters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$[officename] obsahuje předdefinované šablony, které je možné využít pro tvorbu různých druhů textových dokumentů, jako je například obchodní korespondence."
|
||||
|
||||
#. VFfAP
|
||||
#: text_animation.xhp
|
||||
@@ -17258,7 +17258,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106A3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na liště <item type=\"menuitem\">Nástroje</item> klepněte na ikonu <item type=\"menuitem\">Přímý kurzor</item> <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149846\">Ikona</alt></image>."
|
||||
|
||||
#. AmitQ
|
||||
#: text_direct_cursor.xhp
|
||||
@@ -17276,7 +17276,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106C8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5471987\">Ikona</alt></image> Zarovnání vlevo"
|
||||
|
||||
#. CSXBU
|
||||
#: text_direct_cursor.xhp
|
||||
@@ -17285,7 +17285,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106E4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5730253\">Ikona</alt></image> Na střed"
|
||||
|
||||
#. XcT6v
|
||||
#: text_direct_cursor.xhp
|
||||
@@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10700\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6953622\">Ikona</alt></image> Zarovnání vpravo"
|
||||
|
||||
#. EuMGF
|
||||
#: text_direct_cursor.xhp
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user