update translations for 5.1.0 beta2
and force-fix erros using pocheck Change-Id: I1b2faba1d02fc0d683d8d50c77fd8d0dba4c8abf
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-20 22:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-29 23:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1448060348.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1448839145.000000\n"
|
||||
|
||||
#: BaseWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11937,7 +11937,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Clockwise 1 Spoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Годинникова стрілка, 1 сектор"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11946,7 +11946,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Clockwise 2 Spokes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Годинникова стрілка, 2 сектори"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11955,7 +11955,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Clockwise 3 Spokes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Годинникова стрілка, 3 сектори"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11964,7 +11964,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Clockwise 4 Spokes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Годинникова стрілка, 4 сектори"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11973,7 +11973,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Clockwise 8 Spokes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Годинникова стрілка, 8 секторів"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11982,7 +11982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Counterclockwise 1 Spoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проти стрілки годинника, 1 сектор"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11991,7 +11991,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Counterclockwise 2 Spokes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проти стрілки годинника, 2 сектори"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12000,7 +12000,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Counterclockwise 3 Spokes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проти стрілки годинника, 3 сектори"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12009,7 +12009,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Counterclockwise 4 Spokes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проти стрілки годинника, 4 сектори"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12018,7 +12018,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Counterclockwise 8 Spokes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проти стрілки годинника, 8 секторів"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12027,7 +12027,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Inside"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Всередину"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12036,7 +12036,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Outside"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назовні"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14703,14 +14703,13 @@ msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangePicture\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Replace Image"
|
||||
msgstr "~Замінити зображення..."
|
||||
msgstr "Замінити зображення"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14719,17 +14718,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Replace..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Замінити..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CompressGraphic\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Compress Image"
|
||||
msgstr "С~тиснути зображення…"
|
||||
msgstr "Стиснути зображення"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14738,17 +14736,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Co~mpress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "С~тиснути..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveGraphic\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Зберегти зображення..."
|
||||
msgstr "Зберегти зображення"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14757,10 +14754,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Save..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зберегти..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GridMenu\n"
|
||||
@@ -14770,14 +14766,13 @@ msgid "Gr~id"
|
||||
msgstr "~Сітка"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToolsFormsMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Forms"
|
||||
msgstr "Форми"
|
||||
msgstr "~Форми"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14816,7 +14811,6 @@ msgid "~Open..."
|
||||
msgstr "~Відкрити..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n"
|
||||
@@ -14826,7 +14820,6 @@ msgid "Open Remote ~File..."
|
||||
msgstr "~Відкрити віддалений файл..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n"
|
||||
@@ -14979,7 +14972,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Print Directly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Друкувати напряму"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15630,14 +15623,13 @@ msgid "~Edit Style..."
|
||||
msgstr "~Змінити стиль..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StyleNewByExample\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~New Style from Selection..."
|
||||
msgstr "Створити стиль з вибраного "
|
||||
msgstr "Створити стиль з ~вибраного..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15658,14 +15650,13 @@ msgid "Numeric Field"
|
||||
msgstr "Числове поле"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StyleUpdateByExample\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Update Style"
|
||||
msgstr "Оновити стиль за зразком"
|
||||
msgstr "~Оновити стиль"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15884,7 +15875,6 @@ msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Колір тла"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharBackColor\n"
|
||||
@@ -16381,14 +16371,13 @@ msgid "Frame and Ob~ject"
|
||||
msgstr "Кадр та о~б'єкт OLE"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatFormMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Form"
|
||||
msgstr "Форма"
|
||||
msgstr "~Форма"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16406,7 +16395,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "AutoFormat Table Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стилі автоформату таблиць"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16415,7 +16404,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Auto~Format Styles..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стилі ~автоформату..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16490,7 +16479,6 @@ msgid "~Shape"
|
||||
msgstr "~Фігура"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RulerMenu\n"
|
||||
@@ -16509,14 +16497,13 @@ msgid "~Scrollbars"
|
||||
msgstr "~Смуги прокрутки"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SidebarMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Sidebar"
|
||||
msgstr "Бічна панель"
|
||||
msgstr "~Бічна панель"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16870,24 +16857,22 @@ msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatPaintbrush\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Clone Formatting"
|
||||
msgstr "Показати форматування"
|
||||
msgstr "Копіювати формат"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatPaintbrush\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Clone Formatting (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr "Клонування формату (клацніть двічі для множинного вибору) "
|
||||
msgstr "Копіювати формат (клацніть двічі для множинного вибору)"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17634,7 +17619,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Flip the selected object horizontally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Віддзеркалити обраний об'єкт горизонтально."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17652,7 +17637,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Flip the selected object vertically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Віддзеркалити вибраний об'єкт вертикально."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18051,24 +18036,22 @@ msgid "~Customize..."
|
||||
msgstr "~Налаштувати..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToPDF\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Export as PDF"
|
||||
msgstr "Е~кспорт у PDF..."
|
||||
msgstr "Експорт у PDF"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToPDF\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Export Directly as PDF"
|
||||
msgstr "Експорт у PDF"
|
||||
msgstr "Експортувати безпосередньо у PDF"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18482,7 +18465,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Con~trol Properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Властивості ~елемента керування..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18491,7 +18474,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "For~m Properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Властивості ~форми..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19580,7 +19563,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Synony~ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Синон~іми"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19742,7 +19725,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "R~eference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Посилання"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20192,7 +20175,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Legacy Circles and Ovals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Застарілі кола та овали"
|
||||
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20381,7 +20364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Legacy Rectangles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Застарілі прямокутники"
|
||||
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21384,7 +21367,6 @@ msgid "Master Pages"
|
||||
msgstr "Готові сторінки"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.DeckList.SdCustomAnimationDeck\n"
|
||||
@@ -21432,7 +21414,6 @@ msgid "Functions"
|
||||
msgstr "Функції"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.DeckList.SwManageChangesDeck\n"
|
||||
@@ -21442,7 +21423,6 @@ msgid "Manage Changes"
|
||||
msgstr "Керування змінами"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.DeckList.SwDesignDeck\n"
|
||||
@@ -21452,7 +21432,6 @@ msgid "Design"
|
||||
msgstr "Дизайн"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.DeckList.ChartDeck\n"
|
||||
@@ -21543,7 +21522,6 @@ msgid "Graphic"
|
||||
msgstr "Графічний об'єкт"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.SdLayoutsPanel\n"
|
||||
@@ -21553,7 +21531,6 @@ msgid "Layouts"
|
||||
msgstr "Макети"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.SdUsedMasterPagesPanel\n"
|
||||
@@ -21563,17 +21540,15 @@ msgid "Used in This Presentation"
|
||||
msgstr "Використані у цій презентації"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.SdRecentMasterPagesPanel\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Recently Used"
|
||||
msgstr "Останні"
|
||||
msgstr "Нещодавно використані"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.SdAllMasterPagesPanel\n"
|
||||
@@ -21583,7 +21558,6 @@ msgid "Available for Use"
|
||||
msgstr "Доступні"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.SdCustomAnimationPanel\n"
|
||||
@@ -21593,24 +21567,22 @@ msgid "Custom Animation"
|
||||
msgstr "Власна анімація"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.SdSlideTransitionPanel\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Slide Transition"
|
||||
msgstr "Зміна слайдів"
|
||||
msgstr "Зміна слайда"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.SdTableDesignPanel\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Table Design"
|
||||
msgstr "Дизайн таблиці…"
|
||||
msgstr "Дизайн таблиці"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21622,7 +21594,6 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Порожньо"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.ScAlignmentPropertyPanel\n"
|
||||
@@ -21632,7 +21603,6 @@ msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Вирівнювання"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.ScCellAppearancePropertyPanel\n"
|
||||
@@ -21642,7 +21612,6 @@ msgid "Cell Appearance"
|
||||
msgstr "Вигляд комірки"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.ScNumberFormatPropertyPanel\n"
|
||||
@@ -21661,7 +21630,6 @@ msgid "Paragraph"
|
||||
msgstr "Абзац"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.SwWrapPropertyPanel\n"
|
||||
@@ -21716,7 +21684,6 @@ msgid "Styles and Formatting"
|
||||
msgstr "Стилі та форматування"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.ScFunctionsPanel\n"
|
||||
@@ -21736,7 +21703,6 @@ msgid "Style Presets"
|
||||
msgstr "Наперед задані стилі"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.SwThemePanel\n"
|
||||
@@ -22179,14 +22145,13 @@ msgid "Fo~rm Control"
|
||||
msgstr "Керування формами"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertHeaderFooterMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "He~ader and Footer"
|
||||
msgstr "~Колонтитули..."
|
||||
msgstr "~Колонтитули"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22258,7 +22223,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Table of Contents or ~Index..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зміст або ~покажчик..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22276,7 +22241,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Toggle Direct Cursor Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перемкнути вільний курсор"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22285,7 +22250,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Direct Cursor Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вільний курсор"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22567,14 +22532,13 @@ msgid "Caption..."
|
||||
msgstr "Назва..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnoteDialog\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "F~ootnote or Endnote..."
|
||||
msgstr "~Виноски та кінцеві виноски..."
|
||||
msgstr "~Виноска або кінцева виноска..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23317,14 +23281,13 @@ msgid "Number Format..."
|
||||
msgstr "Числовий формат..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:LoadStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Load Styles..."
|
||||
msgstr "Завантажити стилі..."
|
||||
msgstr "~Завантажити стилі..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23454,34 +23417,31 @@ msgid "Frame or Object Properties"
|
||||
msgstr "Властивості рисунка"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameDialog\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Properties..."
|
||||
msgstr "Властивості..."
|
||||
msgstr "~Властивості..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GraphicDialog\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Image Properties"
|
||||
msgstr "Властивості зображення... "
|
||||
msgstr "Властивості зображення"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GraphicDialog\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Properties..."
|
||||
msgstr "Властивості..."
|
||||
msgstr "~Властивості..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23493,14 +23453,13 @@ msgid "Ta~ble Properties..."
|
||||
msgstr "Властивості та~блиці..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TableDialog\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Properties..."
|
||||
msgstr "Властивості..."
|
||||
msgstr "~Властивості..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23953,7 +23912,6 @@ msgid "To Character Left"
|
||||
msgstr "Символ зліва"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:IndexEntryDialog\n"
|
||||
@@ -23990,24 +23948,22 @@ msgid "~Row"
|
||||
msgstr "~Рядок "
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EntireCell\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Select Cell"
|
||||
msgstr "Вибрати усе"
|
||||
msgstr "Вибрати комірку"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EntireCell\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "C~ell"
|
||||
msgstr "~Комірка "
|
||||
msgstr "~Комірку"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24136,7 +24092,6 @@ msgid "Calculate Table"
|
||||
msgstr "Обчислити таблицю"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UnsetCellsReadOnly\n"
|
||||
@@ -24557,7 +24512,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Jump To Specific Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перейти до вказаної сторінки"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24596,7 +24551,6 @@ msgid "Extended Selection On"
|
||||
msgstr "Увімкнути розширене виділення"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EditFootnote\n"
|
||||
@@ -25353,17 +25307,15 @@ msgid "~Line Numbering..."
|
||||
msgstr "Нумерація ~рядків..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowGraphics\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "View Images and Charts"
|
||||
msgstr "~Малюнки і діаграми"
|
||||
msgstr "Показувати малюнки і діаграми"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowGraphics\n"
|
||||
@@ -25400,7 +25352,6 @@ msgid "~Thesaurus..."
|
||||
msgstr "~Тезаурус..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:BackColor\n"
|
||||
@@ -25830,7 +25781,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Default ~Paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Типовий ~абзац"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25842,7 +25793,6 @@ msgid "~Title"
|
||||
msgstr "За~головок"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Subtitle&FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
|
||||
@@ -25940,7 +25890,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Default ~Character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Типовий ~символ"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25985,7 +25935,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Apply Paragraph Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Застосувати стиль абзацу"
|
||||
|
||||
#: WriterFormWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user