update translations
and force-fix errors using pocheck (based on 5-0 templates) Change-Id: Ia5f050e72d6aa24ae5ec73898e7c05ca2d4103cb
This commit is contained in:
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-24 05:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1415364964.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1432444671.000000\n"
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -632,7 +632,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4601940\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basic IDE iletişim düzenleyicideki Dil araç çubuğu yerelleştirilebilir iletişimleri etkinleştiren ve düzenleyen denetimleri gösterir."
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-26 23:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-06 22:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-10 10:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1417046251.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1439201100.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9132,7 +9132,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"03020103.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open Statement[Runtime]"
|
||||
msgid "Open Statement [Runtime]"
|
||||
msgstr "Open Deyimi [Runtime]"
|
||||
|
||||
#: 03020103.xhp
|
||||
@@ -9149,7 +9149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150791\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open Statement[Runtime]\">Open Statement[Runtime]</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open Statement [Runtime]\">Open Statement [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open Statement[Runtime]\">Open Deyimi [Runtime]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03020103.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-24 11:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Volkan <volkangezer@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-24 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414150529.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1432444735.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro </emph>dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">$[officename] Temel makrolarını yaratabileceğiniz, biçimlendirebileceğiniz, düzenleyebileceğiniz ve çalıştırabileceğiniz <emph>Makro </emph>iletişim öğesini açar</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -138,7 +138,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">$[officename] Basic düzenleyiciyi başlatır ve düzenleme için seçilen makroyu açar.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -549,7 +549,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçerli listeye eklemek istediğiniz <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic kütüphanesini konumlandırın ve Aç'ı tıklayın."
|
||||
|
||||
#: 06130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-21 01:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-24 05:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1416531928.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1432444557.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print Preview Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazdırma Önizleme Çubuğu"
|
||||
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Print Preview Bar\">Print Preview Bar</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Print Preview Bar\">Yazdırma Önizleme Çubuğu</link>"
|
||||
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">The <emph>Print Preview</emph> Bar is displayed when you choose <emph>File - Print Preview</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\"><emph>Yazdırma Önizleme</emph> Çubuğu <emph>Dosya - Yazdırma Önizleme</emph> menüsünden seçildiğinde görüntülenir.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id460829\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To exit the print preview, click the <emph>Close Preview</emph> button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazdırma önizlemesinden çıkmak için <emph>Önizlemeyi Kapat</emph> düğmesine basınız."
|
||||
|
||||
#: main0214.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,16 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-03 22:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Zeki <zeki@ozgurlukicin.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-24 05:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1432445255.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -380,7 +381,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"131\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the print preview: Moves to the previous print page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazdırma önizleme görünümünde: Bir önceki yazdırma sayfasına geçer."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -407,7 +408,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"132\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the print preview: Moves to the next print page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazdırma önizlemede: sonraki yazdırma sayfasına geçer."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-11 08:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-13 22:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1405065685.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1436825484.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OpenCL Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenCL Seçenekleri"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -786,7 +786,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3146799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>OpenCl;options</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>OpenCl; seçenekler</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -794,7 +794,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1502121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/OpenCL_options.xhp\">OpenCL Options</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/OpenCL_options.xhp\">OpenCL Seçenekleri</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -802,7 +802,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5293740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This page is under construction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu sayfa yapım halindedir"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -810,7 +810,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2733542\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OpenCL: the open standard for parallel programming of heterogeneous systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenCL: tek örnek olmayan sistemler için paralel programlamanın açık standardıdır."
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -819,7 +819,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Tools - Options - LibreOffice Calc - Formula</emph>, and in section <emph>Detailed Calculation Settings</emph> press <emph>Details...</emph> button</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"sam01\">Menü <emph>Araçlar - Seçenekler - LibreOffice Calc - Formül</emph> ve <emph>Ayrıntılı Hesaplama Ayarları</emph> alanında <emph>Ayrıntılar...</emph> düğmesine tıklayın</variable>"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -827,7 +827,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8266853\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OpenCL™ is the first open, royalty-free standard for cross-platform, parallel programming of modern processors found in personal computers, servers and handheld/embedded devices. OpenCL (Open Computing Language) greatly improves speed and responsiveness for a wide spectrum of applications in numerous market categories from gaming and entertainment to scientific and medical software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenCL™ çapraz platform, kişisel bilgisayarlar, sunucular ve avuçiçi / gömülü cihazlar bulunan modern işlemcilerin paralel programlanması için ilk açık, telif ücretsiz standarttır. OpenCL (Açık Hesaplama Dili) oyun ve eğlenceden bilimsel ve tıbbi yazılımlara varan çeşitli kategorilerde geniş bir yelpazade uygulamaların hızını ve hanıt verme sürelerini iyileştirir."
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -835,7 +835,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5293741\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "for more information on OpenCL, visit <link href=\"http://www.khronos.org/opencl/\">the OpenCL site</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenCL hakkında daha fazla bilgi için <link href=\"http://www.khronos.org/opencl/\">OpenCL sayfasını</link> ziyaret edin"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -843,7 +843,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4238715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Contents to Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sayılar için İçerik"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8277230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Conversion from text to number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metinden sayıya dönüşüm"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -859,7 +859,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id396740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir metin aritmetik bir işlemde işlenen olarak karşılaşıldığında veya sayı girdisi bekleyen bir fonksiyona girdi olduğunda nasıl işlenir. Üslü sayılar dahil tam sayıların, ISO 8601 biçimindeki tarihlerin ve saatlerin genişletilmiş biçimlerinin kesin dönüşümleri yapılabilir. ISO 8601 dışındaki kesirli sayısal değerler ve ondalıklı ayraçlar ile tarihler yerele bağlıdır. Yerele bağlı dönüşümlerin sonucundaki sayısal değerlerin farklı yereller arasında değişebileceğini unutmayın!"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -867,7 +867,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4086428\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Generate #VALUE! error:</emph> Text found where numeric data is expected will generate #VALUE! error. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will generate a #VALUE! error, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>#DEĞER! hatası üret:</emph> Sayısal bir veri beklenirken metin bulunduğunda #DEĞER! hatası oluştur. Örneğin: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> bir #DEĞER! hatası üretecek ama <item type=\"input\">123.45</item> üretmeyecektir."
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -875,7 +875,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9024628\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Treat as zero:</emph> Any text found where numeric data is expected will be considered as a number of value zero. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will map to zero, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Sıfır olarak davran:</emph> Sayısal veri içeren herhangi bir metin sıfır olarak değerlendirilir. Örneğin: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> sıfır olarak alınır ama <item type=\"input\">123.45</item> sıfır değildir."
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -883,7 +883,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3067110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"+55.21.9.8822.8813\"</item> will map to zero, because the numbers don't represent a numeric value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Sadece kesinse dönüştür:</emph> Eğer metin kesin ve belirsiz olmayan bir şekilde sayısal değere sahipse dönüştür. Örneğin: <item type=\"input\">\"+55.21.9.8822.8813\"</item> ifadesi sıfır alınacaktır çünkü içerdiği sayılar bir sayısal değere karşılık gelmemektedir."
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -891,7 +891,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8841822\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Convert also locale dependent:</emph> convert values valid in the locale representation. Example: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Yerele bağlı dönüşüm de yap:</emph> yerel gösterimde geçerli olan değerleri de dönüştür. Örneğin: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> bazı yerellerde geçerlidir çünkü virgül bir ayraç olarak kullanılmaktadır."
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -899,7 +899,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4077578\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Treat empty string as zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boş karakter dizilerini sıfır algıla"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -907,7 +907,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9094515\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu seçenek boş karakter dizilerinin nasıl algılanacağını belirler. Eğer \"Metinden sayıya\" ifadesini \"#DEĞER! hatası üret\" veya \"Sıfır olarak davran\" olarak ayarlamışsanız (burada) bir boş karakter dizisinin dönüşümünün bir hataya neden olmasını veya sıfır olarak alınmasını seçemezsiniz. Aksi durumda bu seçenek boş karakter dizilerine nasıl davranılacağını belirler."
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3859675\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reference syntax for string reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dizilim kaynağı için kaynak sözdizimi"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id402233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Karakter dizisi şeklinde verilen başvuruları çözümlerken kullanılacak formül sözdizimi. Bu, INDIRECT gibi karakter dizisi değeri olarak başvuru alan yerleşik işlevleri etkiler."
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1623889\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Use formula syntax:</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Formül söz dizimini kullan:</emph>"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -939,7 +939,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7781914\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Calc A1:</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Calc A1:</emph>"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -947,7 +947,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id300912\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Excel A1:</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Excel A1:</emph>"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -955,7 +955,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9534592\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Excel R1C1:</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Excel R1C1:</emph>"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -963,15 +963,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4969328\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OpenCL Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenCL Ayarları"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"OpenCL_options.xhp\n"
|
||||
"par_id9635914\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use Open_CL only for a subset of operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Use OpenCL only for a subset of operations"
|
||||
msgstr "OpenCL'i sadece işlemlerin bir alt kümesi için kullan"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -979,7 +979,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2476577\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use OpenCL only for some of the operations that spreadsheet formulas are translated to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenCL'i sadece çalışma sayfası formüllerinin dönüştürüldüğü işlemlerde kullan."
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -987,7 +987,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4217047\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Minimum data size for OpenCL use:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenCL için kullanılacak en büyük veri boyutu:"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2629474\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An approximate lower limit on the number of data cells a spreadsheet formula should use for OpenCL to be considered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenCL düşünüldüğünde bir çalışma sayfası formülünde veri hücresinin kullanacağı yaklaşık alt sınırı."
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8069704\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Subset of OpCodes for which OpenCL is used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenCL için kullanılacak OpCodes'un alt kümesi"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4524674\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The list of operators and function opcodes for which to use OpenCL. If a formula contains only these operators and functions, it might be calculated using OpenCL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenCL'in kullanacağı operatörlerin ve opcodes fonksiyonlarının listesi. Bir formül sadece bu operatör ve fonksiyonları kullandığında OpenCL kullanılarak hesaplanabilir."
|
||||
|
||||
#: empty_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-13 00:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-24 19:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1421110242.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1432495826.000000\n"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5370,7 +5370,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9121982\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Sonrakini Bul</emph> veya <emph>Tümünü Bul</emph>'a tıklayın."
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3808404\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Sonrakini Bul</emph> düğmesine tıkladığınızda, Calc metninizin bulunduğu sonraki hücreyi seçecektir. Metne bakabilir veya düzenleyebilirsiniz, sonra <emph>Sonrakini Bul</emph> düğmesine tekrar tıkladığınızda, metnin bulunduğu sıradaki hücre seçilir."
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5549,7 +5549,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"22\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"menuitem\">Biçim - Sayfa - Arkaplan</item> yoluyla yüklenen bir resim, sadece belge basılırken veya yazdırma önizleme görünümündeyken görüntülenir. Ekranda bir arkaplan resminin iyi görüntülenmesini sağlamak için, resmi <item type=\"menuitem\">Ekle - Görüntü - Dosyadan</item> menü komutuyla ekleyin. Bu resmin hücrelerin arkaplanında olmasını sağlamak için, <item type=\"menuitem\">Biçim - Düzenle - Arkaplana</item> menü komutunu seçin. Arkaplana gönderilmiş resimleri seçmek için, <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Gezgin</link>'i kullanın"
|
||||
|
||||
#: format_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7287,7 +7287,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Printing and Print Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazdırma ve Yazdırma Önizleme"
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9284,7 +9284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108D7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Bir Çalışma Sayfasında Yazdırma Aralıklarının Tanımlanması</link> </variable>"
|
||||
|
||||
#: printranges.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9372,7 +9372,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10929\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Biçim - Yazdırma Aralıkları - Temizle</emph> menüsünü seçin."
|
||||
|
||||
#: printranges.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-13 00:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-24 08:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1421110268.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1432454921.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"69\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Menu<emph> File - Print Preview</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menü<emph> Dosya - Yazdırma Önizleme</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN11384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazdırma Önizleme"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6787,7 +6787,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Print Preview</emph><emph>Bar</emph> of a text document, click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir metin belgesinde <emph>Yazdırma Önizleme</emph><emph> Araç Çubuğunda</emph>, tıklayın"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7656,7 +7656,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"44\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Full Screen On/Off (in Print Preview)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tam Ekran Açık/Kapalı (Yazdırma Önizlemede)"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7786,7 +7786,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"71\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Ekle - Ortam - Tara</emph> menüsünü seçin"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7795,7 +7795,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Select Source</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Ekle - Ortam - Tara - Kaynak Seç</emph> menüsünü seçin"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7804,7 +7804,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Request</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Ekle - Ortam - Tara - İstek</emph> menüsünü seçin"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-12 23:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-06 22:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-13 22:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1421105513.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1436826974.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3187,15 +3187,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Create New Directory"
|
||||
msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
|
||||
|
||||
#: 01070001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01070001.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155535\n"
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Default Directory"
|
||||
msgstr "Varsayılan Dizin"
|
||||
|
||||
#: 01070001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01070001.xhp\n"
|
||||
@@ -3766,7 +3757,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sayfalar:"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3784,7 +3775,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tables: </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of Sheets: </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tablolar: </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Sayfa Numaraları: </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3820,7 +3811,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Images: </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Resimler: </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3838,7 +3829,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">OLE Objects: </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">OLE Nesneleri: </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3856,7 +3847,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragraphs: </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragraflar: </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3874,7 +3865,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Words: </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Kelimeler: </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3892,7 +3883,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Characters: </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Karakterler: </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3910,7 +3901,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Lines: </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Satırlar: </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7114,7 +7105,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"68\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Find Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sonrakini Bul"
|
||||
|
||||
#: 02100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15472,8 +15463,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157320\n"
|
||||
"102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The language setting ensures that date and currency formats are preserved even when the document is opened in an operating system that uses a different default language setting."
|
||||
msgstr "Dil ayarları, metin, farklı bir varsayılan dil ayarı kullanan bir işletim sisteminde açıldığında bile tarih ve para birimi biçimlerinin korunmasını sağlar."
|
||||
msgid "The language setting ensures that date and currency formats, as well as decimal and thousands separators, are preserved even when the document is opened in an operating system that uses a different default language setting."
|
||||
msgstr "Dil ayarları, metin, farklı bir varsayılan dil ayarı kullanan bir işletim sisteminde açıldığında bile tarih ve para birimi biçimlerinin hatta ondalık ve binlik ayraçların korunmasını sağlar."
|
||||
|
||||
#: 05020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15583,6 +15574,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">Binler basamaklarının arasına bir ayırıcı ekler. Kullanılan ayırıcının türü dil ayarlarınıza bağlıdır.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147435\n"
|
||||
"106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Engineering notation"
|
||||
msgstr "Mühendislik yazımı"
|
||||
|
||||
#: 05020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020300.xhp\n"
|
||||
"par_id3146149\n"
|
||||
"107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/engineering\">With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/engineering\">Bilimsel biçim ile Mühendislik yazımı kuvvetin 3'ün katı olmasını sağlar.</ahelp> "
|
||||
|
||||
#: 05020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020300.xhp\n"
|
||||
@@ -15971,8 +15980,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154380\n"
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Depending on your language setting, you can use a comma or a period as a thousands separator. You can also use the separator to reduce the size of the number that is displayed by a multiple of 1000."
|
||||
msgstr "Dil ayarınıza bağlı olarak, binler ayırıcısı olarak virgül ya da nokta kullanabilirsiniz. Ayırıcıyı, 1000'in katıyla gösterilen sayının boyutunu azaltmak için de kullanabilirsiniz."
|
||||
msgid "Depending on your language setting, you can use a comma, a period or a blank as a thousands separator. You can also use the separator to reduce the size of the number that is displayed by a multiple of 1000."
|
||||
msgstr "Dil ayarınıza bağlı olarak, binler ayırıcısı olarak virgül, nokta veya boşluk kullanabilirsiniz. Ayırıcıyı, 1000'in katıyla gösterilen sayının boyutunu azaltmak için de kullanabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16313,8 +16322,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146923\n"
|
||||
"85\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10^5, and 0.000065 as 6.5 x 10^-5. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+."
|
||||
msgstr "Bilimsel gösterim, çok büyük sayıları ya da çok küçük kesirleri kısa bir şekilde yazmanızı sağlar. Örneğin, bilimsel gösterimde, 650000, 6,5 x 10^5 ve 0,000065, 6,5 x 10^-5 biçiminde yazılır. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> içinde, bu sayılar sırayla 6,5E+5 ve 6,5E-5 biçiminde yazılır. Sayıları bilimsel gösterimi kullanarak gösteren bir sayı biçimi oluşturmak için önce # ya da 0, daha sonra E-, E+, e- ya da e+ kodlarından birini girin."
|
||||
msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10^5, and 0.000065 as 6.5 x 10^-5. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+. If sign is omitted after E or e, it won't appear for positive value of exponent. To get engineering notation, enter 3 digits (0 or #) in the integer part.For instance: ###.##E+00"
|
||||
msgstr "Bilimsel gösterim, çok büyük sayıları ya da çok küçük kesirleri kısa bir şekilde yazmanızı sağlar. Örneğin, bilimsel gösterimde, 650000, 6,5 x 10^5 ve 0,000065, 6,5 x 10^-5 biçiminde yazılır. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> içinde, bu sayılar sırayla 6,5E+5 ve 6,5E-5 biçiminde yazılır. Sayıları bilimsel gösterimi kullanarak gösteren bir sayı biçimi oluşturmak için önce # ya da 0, daha sonra E-, E+, e- ya da e+ kodlarından birini girin. Eğer E veya e'den sonra işaret atlanırsa kuvvetin pozitif değeri olarak görüntülenmez. Mühendislik yazımını elde etmek için tam kısımdan sonra 3 (0 veya #) basamak yazın. Örneğin: ###.###E+00"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16899,8 +16908,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id1002200811563430\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19736,8 +19745,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144422\n"
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL\">Aligns the decimal point of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL\">Bir sayının ondalık kısmını sekme durağının ortasına ve metni sekmenin soluna hizalar.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL\">Aligns the decimal separator of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL\">Bir sayının ondalık ayracını sekme durağının ortasına ve metni sekmenin soluna hizalar.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28693,7 +28702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"62\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/off\">Removes baseline formatting.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/off\">Taban çizgisi biçimlendirmesini kaldırır.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05280000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28719,7 +28728,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/rotate\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/rotate\">Seçilen nesnenin üst ya da alt kenarını metin tabanı olarak kullanır.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05280000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28745,7 +28754,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"66\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/upright\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/upright\">Seçilen nesnenin üst ya da alt kenarını metin tabanı olarak kullanır ve bireysel karakterler için özgün dikey hizalamayı korur.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05280000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28771,7 +28780,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"68\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/slantx\">Horizontally slants the characters in the text object.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/slantx\">Metin nesnesindeki karakterleri yatay olarak eğer.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05280000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28797,7 +28806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"70\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/slanty\">Vertically slants the characters in the text object.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/slanty\">Metin nesnesindeki karakterleri dikey olarak eğer.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05280000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28823,7 +28832,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"22\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/orientation\">Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/orientation\">Metin akış yönünü ters çevirir ve metni yatay veya dikey döndürür. Bu komutu kullanmak için, metne farklı bir taban çizgisi uygulamalısınız.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05280000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28849,7 +28858,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"24\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/left\">Aligns the text to the left end of the text baseline.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/left\">Metin taban çizgisinin sol ucuna hizalar.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05280000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28875,7 +28884,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/center\">Centers the text on the text baseline.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/center\">Metni taban çizgisinin ortasına hizalar.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05280000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28901,7 +28910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/right\">Aligns the text to the right end of the text baseline.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/right\">Metni, metin taban çizgisinin sağ ucuna hizalar.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05280000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28927,7 +28936,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/autosize\">Resizes the text to fit the length of the text baseline.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/autosize\">Metni, metin alt çizgisinin uzunluğuna uydurur.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05280000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28953,7 +28962,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distance\">Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distance\">Metin taban çizgisi ile her bir karakterin tabanı arasında boşluk miktarını girin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05280000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28979,7 +28988,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"34\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/indent\">Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/indent\">Metin taban çizgisinin başlangıcı ile metnin başlangıcı arasında bırakılması gereken boşluk miktarını girin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05280000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29005,7 +29014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/contour\">Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/contour\">Metin taban çizgisini veya seçili nesnenin kenarlarını gösterir veya saklar.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05280000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29031,7 +29040,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"38\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/textcontour\">Shows or hides the borders of the individual characters in the text.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/textcontour\">Metin içindeki her bir karakterin kenarlıklarını gösterir veya saklar.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05280000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29057,7 +29066,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"40\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/noshadow\">Removes the shadow effects that you applied to the text.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/noshadow\">Metne uyguladığınız gölge etkilerini kaldırır.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05280000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29083,7 +29092,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"42\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/vertical\">Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/vertical\">Seçili nesne içindeki metne gölge ekler. Bu düğmeye basın ve daha sonra <emph>X Uzaklığı</emph> ve <emph>Y Uzaklığı</emph> kutularına gölgenin boyutlarını girin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05280000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29109,7 +29118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"44\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/slant\">Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/slant\">Seçili nesne içindeki metne eğik bir gölge ekler. Bu düğmeye tıklayın ve daha sonra <emph>X Uzaklığı</emph> ve <emph>Y Uzaklığı</emph> kutularına gölgenin boyutlarını girin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05280000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29144,7 +29153,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"46\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distancex\">Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distancex\">Metin karakterleri ile gölgenin köşesi arasındaki yatay uzaklığı girin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05280000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29179,7 +29188,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"48\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distancey\">Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distancey\">Metin karakterleri ile gölgenin köşesi arasındaki dikey uzaklığı girin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05280000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29214,7 +29223,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"50\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/color\">Select a color for the text shadow.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/color\">Metin gölgesi için bir renk seçin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05290000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31256,7 +31265,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/geometry\">Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose <emph>Convert - To 3D</emph>, or <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/geometry\">Seçili 3D nesnesinin şeklini ayarlar. Sadece 2D nesnelere dönüştürülerek oluşturulmuş 3D nesne şekillerini değiştirebilirsiniz. Bir 2D nesnesini 3D'ye dönüştürmek için, sağ tıklayın ve <emph>Dönüştür - 3D</emph> veya <emph>Dönüştür - 3D Dönen Nesne</emph>'yi seçin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31292,7 +31301,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/diagonal\">Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/diagonal\">Seçilen metnin yazı tipini boyutunu azaltmak istediğiniz miktarı girin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31310,7 +31319,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/scaleddepth\">Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/scaleddepth\">Seçili 3D nesnesinin ön kenarını ne kadar arttıracağınızı veya azaltacağınızı girin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31328,7 +31337,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/angle\">Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/angle\">Seçilen 3B dönme nesnesinin kaç derece döndürüleceğini girin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31346,7 +31355,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/depth\">Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/depth\">Seçili 3D nesnesi için kalıp derinliğini girin. Bu seçenek 3D dönme nesneleri için geçerli değildir.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31382,7 +31391,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/hori\">Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/hori\">Seçilen 3B dönme nesnesinde kullanılacak yatay dilim sayısını girin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31400,7 +31409,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/veri\">Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/veri\">Seçilen 3B dönme nesnesinde kullanılacak dikey dilim sayısını girin</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31436,7 +31445,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/objspecific\">Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/objspecific\">Nesnenin şekline göre 3D yüzeyini gerçekler. Örneğin, çembersel bir şekil yuvarlak bir yüzek olarak gerçeklenir.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31471,7 +31480,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/flat\">Renders the 3D surface as polygons.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/flat\">3B yüzeyleri poligon olarak gerçekler.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31506,7 +31515,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/spherical\">Renders a smooth 3D surface.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/spherical\">Pürüzsüz bir 3B yüzeyi gerçekler.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31541,7 +31550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/inverthormals\">Inverts the light source.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/inverthormals\">Işık kaynağını tersine döndürür.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31576,7 +31585,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"35\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/doublesidedillum\">Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the <emph>Invert Normals</emph> button.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/doublesidedillum\">Nesneyi dışarıdan ve içeriden aydınlatır. Ortam ışık kaynağı kullanmak için, bu düğmeye tıklayın ve daha sonra <emph>Normalleri Tersine Çevir</emph> düğmesine tıklayın.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31611,7 +31620,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"38\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/doublesided\">Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (<emph>Convert - To 3D</emph>).</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/doublesided\">Bir serbest çizgiyi dışlayarak oluşturulan 3D nesne şeklini kapatır (<emph>Dönüştür - 3D'ye</emph>) .</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31654,7 +31663,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/representation\">Sets the shading and shadow options for the selected 3D object.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/representation\">Seçilen 3B nesnesi için gölgelendirmenin ve gölge seçeneklerini ayarlar.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31690,7 +31699,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/mode\">Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/mode\">Kullanmak istediğiniz gölgeleme yöntemini seçiniz. Düz gölgeleme, nesne yüzeyindeki tek bir çokgene tek bir renk atar. Gouraud gölgelemesi çokgenlerdeki renkleri bir uçtan öbür uca karıştırır. Phong gölgelemesi ise bir pikseli çevreleyen diğer pikselleri baz alarak, her bir piksel için ortalama bir renk belirler ve daha fazla işlem gücü gerektirir.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31708,7 +31717,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/shadow\">Adds or removes a shadow from the selected 3D object.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/shadow\">Seçilen 3B nesne için bir gölge ekler veya kaldırır.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31716,7 +31725,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150254\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3159342\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3159342\">3-B gölgelendirme</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3159342\">Simge</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 05350300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31743,7 +31752,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/slant\">Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/slant\">Gölge için 0 ile 90 derece arasında bir açı girin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31779,7 +31788,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/distance\">Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/distance\">Seçili nesneyle kamera arasında bırakılan mesafeyi girin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31797,7 +31806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/focal\">Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/focal\">Küçük değerin \"balıkgözü\" objektife ve büyük değerin bir tele objektife denk olduğu yere kamera odak uzaklığını giriniz.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31823,7 +31832,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light\">Define the light source for the selected 3D object.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light\">Seçilen 3B nesnesi için ışık kaynağını tanımlayın.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31859,7 +31868,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light8\">Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the <emph>Ambient light</emph> box.</ahelp> You can also press the Spacebar to turn the light source on or off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light8\">Işık kaynağını açmak için çift tıklayın ve listeden ışığın rengini seçin. İsterseniz ortam ışını <emph>Ortam Işığı</emph> kutusundan seçerek ayarlayabilirsiniz.</ahelp> Işık kaynağını açıp kapatmak için boşluk tuşuna basabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: 05350400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31911,7 +31920,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/lightcolor1\">Select a color for the current light source.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/lightcolor1\">Işık kaynağı için bir renk seçin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31947,7 +31956,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/ambientcolor\">Select a color for the ambient light.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/ambientcolor\">Ortam ışığı için bir renk seçin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32000,7 +32009,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texture\">Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface textures to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the <emph>Gallery</emph>, hold down Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command), and then drag an image onto the selected 3D object.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texture\">Seçili 3D nesnesi için yüzey dokusunun özelliklerini ayarlar. Bu özellik yalnızca seçili nesneye bir yüzey dokusu uyguladığınızda kullanılabilir. Hızlıca bir yüzey dokusu uygulamak için, <emph>Galeri</emph>'yi açın, Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command) basılı iken seçili 3D nesnenin üzerine resmi sürükleyin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32054,7 +32063,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/textype\">Converts the texture to black and white.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/textype\">Dokuyu siyah beyaza döndürür.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32089,7 +32098,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcolor\">Converts the texture to color.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcolor\">Dokuyu renge dönüştürür.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32142,7 +32151,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texreplace\">Applies the texture without shading.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texreplace\">Dokuyu gölgelendirme olmadan uygular.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32177,7 +32186,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texmodulate\">Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the <emph>Shading</emph> button in this dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texmodulate\">Dokuyu gölgeleme ile uygular. Doku için gölgeleme seçeneklerini tanımlamak için, bu iletişim penceresindeki <emph>Gölgeleme</emph> düğmesine tıklayın.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32230,7 +32239,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texobjx\">Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texobjx\">Dokuyu nesnenin şekli ve boyutuna dayalı olarak otomatik ayarlar.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32265,7 +32274,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texparallelx\">Applies the texture parallel to the horizontal axis.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texparallelx\">Dokuyu yatay eksene paralel olacak şekilde uygular.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32300,7 +32309,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"31\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcirclex\">Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcirclex\">Doku desenini bir kürenin etrafına yatay eksende sarar.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32353,7 +32362,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texobjy\">Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texobjy\">Dokuyu otomatik olarak nesnenin şekline ve boyutuna göre ayarlar.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32388,7 +32397,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"39\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texparallely\">Applies the texture parallel to the vertical axis.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texparallely\">Dokuyu dikey eksene paralel olacak şekilde uygular.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32423,7 +32432,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"42\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcircley\">Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcircley\">Doku desenini bir kürenin etrafına dikey eksende sarar.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32476,7 +32485,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"47\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texfilter\">Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texfilter\">İstenmeyen benekleri kaldırmak için dokuyu hafifçe bulanıklaştırır.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32519,7 +32528,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/material\">Changes the coloring of the selected 3D object.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/material\">Seçilen 3B nesnenin rengini değiştirir.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32555,7 +32564,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/favorites\">Select a predefined color scheme, or select <emph>User-defined</emph> to define a custom color scheme.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/favorites\">Önceden tanımlanmış bir renk şeması seçin veya özel bir renk şeması tanımlamak için <emph>Kullanıcı tanımlı</emph>'yı seçin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32573,7 +32582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/objcolor\">Select the color that you want to apply to the object.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/objcolor\">Nesneye uygulamak istediğiniz rengi seçin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32600,7 +32609,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/illumcolor\">Select the color to illuminate the object.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/illumcolor\">Nesneyi aydınlatmak için bir renk seçin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32645,7 +32654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/speccolor\">Select the color that you want the object to reflect.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/speccolor\">Nesnenin yansıtmasını istediğiniz rengi seçin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32672,7 +32681,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/intensity\">Enter the intensity of the specular effect.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/intensity\">Ayna etkisi yoğunluğunu girin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05360000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33941,7 +33950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/replace\">Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the <emph>Replace with </emph>boxes.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/replace\">Mevcut görüntüdeki seçili kaynak renkleri <emph>Değiştir</emph> kutusunda tanımladığınız renklerle değiştirir.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33977,7 +33986,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/cbx4\">Select this checkbox to replace the current <emph>Source color</emph> with the color that you specify in the <emph>Replace with </emph>box.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/cbx4\">Mevcut <emph>Kaynak Rengi</emph>'ni <emph>Bununla değiştir</emph> kutusunda belirlediğiniz renk ile değiştirmek için bu onay kutusunu seçin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34013,7 +34022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/tol4\">Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/tol4\">Kaynak görüntüdeki kaynak rengin değiştirilmesi için toleransı belirleyin. Seçtiğiniz renge benzeyen değiştirilecek renkler için bir alt değer girin. Daha geniş bir aralıktaki renkleri değiştirmek için daha büyük bir değer girin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34031,7 +34040,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/color4\">Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/color4\">Kullanılabilir değiştirme renklerini listeler. Mevcut renk listesini düzenlemek için görüntü seçimini bırakın ve <emph>Biçimlendir - Alan</emph> altından <emph>Renkler</emph> sekmesine tıklayın.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34049,7 +34058,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/cbx5\">Replaces transparent areas in the current image with the color that you select.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/cbx5\">Mevcut resimdeki şeffaf alanları seçtiğiniz renkle değiştirir.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34067,7 +34076,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"22\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/color5\">Select the color to replace the transparent areas in the current image.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/color5\">Mevcut resimdeki şeffaf alanları değiştirmek için bir renk seçin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35191,7 +35200,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"53\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Note that this only applies to languages that have the convention of formatting ordinal numbers as superscript."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bunun sadece sıra numaralarını üst simge olarak biçimlendiren dillere uygulanacağını unutmayın."
|
||||
|
||||
#: 06040400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -40318,7 +40327,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kelime"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -41625,7 +41634,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3306680\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Soft hyphen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yumuşak tire"
|
||||
|
||||
#: formatting_mark.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43483,7 +43492,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the pages you type in the box.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kutuya yazdığınız sayfaları dışa aktarır.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43630,7 +43639,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id080420080355360\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hybrid PDF (embed ODF file)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hibrit PDF (ODF dosyasına gömülü)"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43646,7 +43655,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id2796411\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Archive PDF/A-1a (ISO 19005-1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arşiv PDF/A-1a (ISO 19005-1)"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43662,7 +43671,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107A0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tagged PDF (add document structure)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etiketli PDF (belge yapısını ekle)"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43798,7 +43807,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8551896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are exported to pdf file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. The previous chapter ends on an odd page. %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Açık ise, otomatik olarak eklenen boş sayfalar pdf dosyasına aktarılmış olur. Bu, eğer pdf dosyalarını çift taraflı basıyorsanız en iyi seçenektir. Örneğin: Bir kitapta bir bölüm paragrafının biçemi her zaman tek numaralı bir sayfayla başlıyacak şekilde ayarlanır. Önceki bölüm tek numaralı bir sayfada sonlanır. %PRODUCTNAME araya bir çift numaralı boş sayfa sokar. Bu seçenek bahsi geçen çift numaralı sayfaların basılıp basılmayacağını denetler.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44598,7 +44607,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id13068636\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Digital Signatures tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sayısal İmzalar sekmesi"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44606,7 +44615,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id22107303\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This tab contains the options related to exporting to a digitally signed PDF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu sekme sayısal olarak imzalanmış PDF dosyaları ile ilgili seçenekleri barındırır."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44614,7 +44623,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id22107304\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Digital signatures are used to ensure that the PDF was really created by the original author (i.e. you), and that the document has not been modified since it was signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sayısal imzalar PDF dosyasının özgün yazar (belki de siz) tarafından oluşturulduğundan ve imzalandığından bu yana değişmediğinden emin olmak için kullanılırlar."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44622,7 +44631,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id22107305\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The signed PDF export uses the keys and X.509 certificates already stored in your default key store location or on a smartcard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İmzalı PDF dışa aktarımı anahtarları ve varsayılan anahtar depolama konumunda veya bir akıllı kartta bulunan X.509 sertifikalarını kullanır."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44630,7 +44639,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id22107306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The key store to be used can be selected under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Security - Certificate Path</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kullanılacak anahtar deposu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Özellikler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Güvenlik - Sertifika Yolu</emph> altından seçilebilir."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44638,7 +44647,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id22107307\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When using a smartcard, it must already be configured for use by your key store. This is usually done during installation of the smartcard software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir akıllı kart kullanırken onun anahtar deponuz olarak kullanılacağı yapılandırılmış olmalıdır. Bu genellikle akıllı kart yazılımı ile kurulum sırasında yapılır."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44646,7 +44655,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id12927335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF belgelerini sayısal olarak imzalamak için bu sertifikayı kullan"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44654,7 +44663,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id12107303\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to select a certificate to be used for signing this PDF export.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">PDF dışa aktarımı sırasında imzalama için kullanılacak sertifikayı seçmenize izin verir.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44662,7 +44671,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id17985168\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seçim"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44670,7 +44679,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id12507303\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Select Certificate</emph> dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\"> <emph>Sertifika Seçme</emph> penceresini açar.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44678,7 +44687,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id12507403\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "All certificates found in your selected key store are displayed. If the key store is protected by a password, you are prompted for it. When using a smartcard that is protected by a PIN, you are also prompted for that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seçtiğiniz anahtar deponuzda bulunan bütün sertifikalar görüntüleniyor. Anahtar deposu bir parola ile korunuyorsa onu girmeniz istenecektir. Bir PIN ile korunan akıllı kart kullandığınızda da onu girmeniz istenecektir."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44686,7 +44695,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id12507503\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the certificate to use for digitally signing the exported PDF by clicking on the corresponding line, then click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sayısal imzalı bir PDF üretmek için kullanmak istediğiniz sertifikayı ilgili satıra tıklayarak seçin ve <emph>Tamam</emph> tuşuna tıklayın."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44694,7 +44703,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id12507603\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "All other fields on the <emph>Digital Signatures</emph> tab will be accessible only after a certificate has been selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Sayısal İmzalar</emph> sekmesindeki tüm diğer alanlar bir sertifika seçildikten sonra erişilebilir olacaktır."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44702,7 +44711,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1876186\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Certificate password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sertifika parolası"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44710,7 +44719,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id13939634\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password used for protecting the private key associated with the selected certificate.</ahelp> Usually this is the key store password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçili sertifika ile ilişkili özel anahtarı koruyan parolayı girin.</ahelp> Bu genellikle anahtar deposunun parolasıdır."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44718,7 +44727,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id13932634\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the key store password has already been entered in the <emph>Select Certificate</emph> dialog, the key store may already be unlocked and not require the password again. But to be on the safe side, enter it nevertheless."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eğer anahtar deposunun parolası <emph>Sertifika Seç</emph> adımında girilmişse parolanın yeniden girilmesi gerekmeyebilir. Yine de güvenli tarafta olması için yeniden girin."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44726,7 +44735,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id13933634\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When using a smartcard, enter the PIN here. Some smartcard software will prompt you for the PIN again before signing. This is cumbersome, but that's how smartcards work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir akıllı kart kullanırken PIN'i buraya girin. Bazı akıllı kart yazılımları imzalamadan hemen önce yeniden PIN girilmesini isteyebilir. Hantal bir şey olmasına rağmen akıllı kartlar böyle çalışmaktadır."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44734,7 +44743,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1599688\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Location, Contact information, Reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konum, İletişim Bilgisi, Neden"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44742,7 +44751,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id11371501\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu üç alan PDF dosyasına uygulanacak sayısal imza hakkında ilave bilgi girmenize izin verir (nerede, kim tarafından ve neden). Bu bilgiler PDF dosyasının uygun alanlarına gömülecek ve dosyayı görüntüleyen herkese okunabilir olacaklardır. Bu alanlardan biri veya tümü boş bırakılabilir."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44750,7 +44759,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id14661702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Time Stamp Authority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaman Damgası Otoritesi"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44758,7 +44767,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id17868892\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to optionally select a Time Stamping Authority (TSA) URL. </ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir Zaman Damgası Otoritesi (TSA) adresi seçmenize izin verir.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44766,7 +44775,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id29089022\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "During the PDF signing process, the TSA will be used to obtain a digitally signed timestamp that is then embedded in the signature. This (RFC 3161) timestamp will allow anyone viewing the PDF to verify when the document was signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF imzalama süreci boyunca TSA imzaya gömülecek sayısal imza zaman damgasını elde etmek için kullanılacaktır. Bu zaman damgası (RFC 3161) PDF dosyasını görüntüleyecek herkesin belgenin imzalandığını onaylamasına izin verecektir."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44774,7 +44783,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id39089022\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The list of TSA URLs that can be selected is maintained under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Security - TSAs</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TSA adreslerinin listesi <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Güvenlik - TSAlar</emph> altından seçilebilir."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44782,7 +44791,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id49089022\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If no TSA URL is selected (the default), the signature will not be timestamped, but will use the current time from your local computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eğer hiç TSA adresi seçilmemişse (varsayılan) imzada zaman damgası olmayacak ama bilgisayarınızın yerel zamanı kullanılacaktır."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-12 23:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-24 08:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1421105686.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1432455127.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12368,7 +12368,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sıfırla"
|
||||
|
||||
#: 09070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13087,7 +13087,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Belge içerisindeki önceki sayfaya gider.</ahelp> Bu fonksiyon sadece <emph>Dosya</emph> menüsü üzerinde <emph>Yazdırma Önizleme</emph> fonksiyonunu seçtiğinizde etkindir."
|
||||
|
||||
#: 10010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13130,7 +13130,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Belgedeki sonraki sayfaya ilerler.</ahelp> Bu işlev sadece siz <emph>Dosya</emph> menüsünden <emph>Yazdırma Önizleme</emph> işlevini seçtiğinizde etkinleşir."
|
||||
|
||||
#: 10020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13173,7 +13173,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Belgenin ilk sayfasını taşır.</ahelp> Bu işlev sadece siz <emph>Dosya</emph> menüsünde <emph>Yazdırma Önizleme</emph>'yi seçtiğinizde etkin olur."
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13216,7 +13216,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Moves to the last page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Belgenin son sayfasına götürür.</ahelp> Bu işlev sadece <emph>Dosya</emph> menüsünden <emph>Yazdırma Önizleme</emph>'yi seçtiğinizde etkindir."
|
||||
|
||||
#: 10040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13259,7 +13259,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Mevcut pencereyi kapatır.</ahelp><emph>Pencere - Pencereyi Kapat</emph>'ı seçin, ya da <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 tuşuna basın. $[officename] Writer ve Calc yazdırma ön izlemesinde, mevcut belgeyi <emph>Önizlemeyi Kapat</emph> düğmesine basarak kapatabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 15:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Volkan <volkangezer@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-24 08:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1424015394.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1432454753.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "returns dates that occurred before January 10, 2001"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "10 Ocak 2001 tarihinden bu yana geçen gün sayısını döndürür"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"112\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "All date expressions (literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connector you are using for more details.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gün ifadelerinin tümü (sabitler) tek tırnak içinde yazılmalıdır. (Kullandığınız özel veritabanı ve bağlayıcılar için kaynaklara başvurabilirsiniz.)"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 15:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Volkan <volkangezer@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-24 11:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1424015408.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1432467137.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106F4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Find Next</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Sonrakini Bul</emph>'a tıklayın."
|
||||
|
||||
#: find_attributes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17225,7 +17225,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bölünemez Boşluklar, Tireler ve Yumuşak Tireler Eklemek"
|
||||
|
||||
#: space_hyphen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17233,7 +17233,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>protected spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>spaces; inserting protected spaces</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens;inserting</bookmark_value><bookmark_value>hyphens;inserting custom</bookmark_value><bookmark_value>conditional separators</bookmark_value><bookmark_value>separators; conditional</bookmark_value><bookmark_value>dashes</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking hyphens</bookmark_value><bookmark_value>replacing;dashes</bookmark_value><bookmark_value>protected hyphens</bookmark_value><bookmark_value>exchanging, see also replacing</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>korumalı boşluklar;eklemek</bookmark_value><bookmark_value>bölünmez boşluklar;eklemek</bookmark_value><bookmark_value>boşluklar; korumalı boşluklar eklemek</bookmark_value><bookmark_value>yumuşak tire;eklemek</bookmark_value><bookmark_value>tireler;özel eklemek</bookmark_value><bookmark_value>şartlı ayraçlar</bookmark_value><bookmark_value>ayraçlar; şartlı</bookmark_value><bookmark_value>çizgiler</bookmark_value><bookmark_value>bölünemez tireler</bookmark_value><bookmark_value>değiştirmek;tireler</bookmark_value><bookmark_value>korumalı tireler</bookmark_value><bookmark_value>karşılıklı değiştirmek, ayrıca yer değiştirmeye bakınız</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: space_hyphen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17242,7 +17242,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens\">Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens\">Korumalı Boşluklar Eklemek, Tireler ve Durumlu Operatörler</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: space_hyphen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17277,7 +17277,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"62\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Non-breaking hyphen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bölünemez kısa çizgi"
|
||||
|
||||
#: space_hyphen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17286,7 +17286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An example of a non-breaking hyphen is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A-Z şeklindeki bir şirket adı bölünmez tireye örnek olarak gösterilebilir. Açıkçası, A- karakterlerini bir satırın sonunda ve B karakterini de diğer satırın başında görmek istemezsiniz. Bu sorunu çözmek için, Shift+Ctrl+ eksi işareti tuşlarına basın. Diğer bir deyişle, Shift ve Ctrl tuşlarına basılı tutarken ekşi işareti tuşuna basın."
|
||||
|
||||
#: space_hyphen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17295,7 +17295,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"65\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Replacing hyphens by dashes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tireleri çizgilerle değiştirmek"
|
||||
|
||||
#: space_hyphen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17304,7 +17304,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"66\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In order to enter dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two hyphens under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">AutoCorrect Options</link>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kısa çizgiler girmek için, <emph>Araçlar - Otomatik Düzeltme Seçenekleri</emph><emph>- Seçenekler</emph> altında <emph>Kısa çizgileri değiştir</emph> seçeneğini bulabilirsiniz. Bu seçenek belli durumlar altında bir veya iki eksi işaretini uzun çizgi veya daha uzun çizgi ile değiştirir. (<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">Otomatik Düzeltme Seçenekleri</link>'ne bakın)."
|
||||
|
||||
#: space_hyphen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17322,7 +17322,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"63\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Soft hyphen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koşullu kesme işareti"
|
||||
|
||||
#: space_hyphen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17331,7 +17331,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"60\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To support automatic hyphenation by entering a soft hyphen inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kelime içerisine koşullu kesme işareti girerek otomatik olarak hecelemeyi desteklemek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+eksi işareti tuşlarını kullanın. kelime satır sonunda olduğunda bu konumdan, paragraf için otomatik heceleme kapalı olsa bile, ayrılır."
|
||||
|
||||
#: space_hyphen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18517,7 +18517,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0820200802525413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The right pane contains thumbnails of the most recent documents you opened. Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sağ panel son açtığınız belgelerin ön izlemelerini içeren küçük resimler içerir. Fareyi küçük resimlerin üzerine götürdüğünüzde belge vurgulanır ve belgenin konumunu gösteren bir ipucu ve belgenin küçük resminin panelden kaldırılmasını sağlayan bir simge sağ üstte görüntülenir. Belgeyi açmak için üzerine tıklayın."
|
||||
|
||||
#: startcenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-13 00:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-24 19:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1421110437.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1432496450.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -793,7 +793,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149561\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Otomatik kurtarma bilgisini kaydederken <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'in tüm açık belgeleri kaydedeceğini belirtir. Otomatik Kurtarma ile aynı aralığı kullanır.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies view options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Görüntüleme seçeneklerini belirtir."
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4664754\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\" visibility=\"hidden\">Select the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\" visibility=\"hidden\">Araç çubuklarındaki ve iletişim pencerelerindeki simge biçemini seçin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3595,7 +3595,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6649372\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Metnin ekranda görünümünü yumuşatmak için seçin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3603,7 +3603,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4743797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Enter the smallest font size to apply antialiasing.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Örtüşme önleme uygulanacak en küçün yazı tipi boyutunu girin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3705,7 +3705,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10AD8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Ekran görüntüsünü iyileştirmek için doğrudan grafik görüntüleme bağdaştırıcısının donanım özelliklerine erişir.</ahelp> Donanım hızlandırma seçeneği tüm işletim sistemleri ve %PRODUCTNAME dağıtımları için etkin değildir."
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3721,7 +3721,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1208200812004444\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">Desteklendiğinde, grafikler için örtüşme önlemeyi etkinleştirebilir veya kapatabilirsiniz. Örtüşme önleme etkinken, çoğu grafik nesnesinin görüntüsü daha yumuşak ve daha az yapay görünür.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3745,7 +3745,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1019200910581186\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/trans\">If enabled, the text selection in Writer and the cell selection in Calc will be shown using a transparent color. If not enabled, the selection will be shown by inverted colors.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/trans\">Etkinleştirildiğinde, Writer metin seçimi ve Calc hücre seçimi şeffaf bir renk gösterilir. Etkin değilse, seçim zıt renklerle gösterilir.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3761,7 +3761,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1019200910581220\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/transmf\">Select the transparency level for transparent selections. The default value is 75%. You can select values from 10% to 90%.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/transmf\">Şeffaf seçimler için şeffaflık seviyesini seçin. Varsayılan değer %75'dir. Değerleri %10 ile %90 arasında seçebilirsiniz.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5677,7 +5677,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Certificate Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sertifika Yolu"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5685,7 +5685,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1068B0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Allows you to choose between different installed key store locations to use when signing ODF documents or exporting signed PDF. (Only on systems that use the Network Security Services NSS.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ODF belgelerini imzalarken veya imzalı PDF dosyalarını dışa aktarırken farklı anahtar depolama konumlarını seçmenize izin verir. (Sadece Ağ Güvenlik Servisleri NSS kullanan sistemlerde.)"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1068E0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sertifika"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5701,7 +5701,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106920\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the <emph>Certificate Path</emph> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Sertifika Yolu</emph> penceresini açar."
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5709,7 +5709,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "TSAs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TSAlar"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5717,7 +5717,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1068B1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Allows you to maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs. TSAs issue digitally signed timestamps (RFC 3161) that are optionally used during signed PDF export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaman Damgası Otorite (TSA) adreslerinin bir listesini tutmanıza izin verir. TSAlar sayısal imzalı PDF üretmek için (RFC 3161) isteğe bağlı olarak kullanılırlar."
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5725,7 +5725,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1068E1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "TSAs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TSAlar"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5733,7 +5733,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106921\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the <emph>Time Stamping Authority URLs</emph> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Zaman Damgası Otoritesi Adresi</emph> penceresini açar."
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7425,7 +7425,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3144510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>yazdırılmayan karakterler (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>görüntülemek; yazdırılmayan karakterler (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraf işaretleri; görüntülemek (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>karakterler; sadece ekranda görüntülemek (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>isteğe bağlı tireler (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>yumuşak tireler (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tireler; özel gösterim (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>özel tireler (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boşluklar; görüntülemek (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boşluklar; korumalı boşlukları görüntülemek (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>korumalı boşluklar; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>bölünmez boşluklar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>sekme sonları; görüntülemek (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>kesme görüntülemesi (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>saklı metin;göstermek (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>saklı alanların gösterilmesi (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraflar; saklı paragraflar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>imleç; korumalı alanlara izin vermek (Writer)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7488,7 +7488,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"31\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Soft hyphens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yumuşak tireler"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7497,7 +7497,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Yumuşak tirelerin (isteğe bağlı veya ihtiyari olarak da adlandırılır) gösterilip gösterilmeyeceğini belirler. Bunlar bir kelime içinde <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Tire(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Tire(-)</defaultinline></switchinline>'ye basarak girdiğiniz kullanıcı tanımlı gizli sınırlandırıcılardır. Kullanıcı tanımlı sınırlandırıcı içeren kelimeler satır sonunda, otomatik hecelemenin etkin olup olmadığına bakılmaksızın, sadece kullanıcı tanımlı sınırlandırıcı eklenen noktadan ayrılır.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11476,7 +11476,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2215549\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ODF Spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ODF Çalışma Sayfası (%PRODUCTNAME tarafından kaydedilmemiş):"
|
||||
|
||||
#: 01060900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13330,7 +13330,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Office belgelerini içe ve dışa aktarmak için ayarları belirtir."
|
||||
|
||||
#: 01130200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13339,7 +13339,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Embedded Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gömülü Nesneler"
|
||||
|
||||
#: 01130200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13348,7 +13348,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The<emph> Embedded Objects </emph>section specifies how to import and export Microsoft Office OLE objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Gömülü Nesneler</emph> bölümü Microsoft Office OLE nesnelerinin iöe ve dışa nasıl aktarılacağını belirtir."
|
||||
|
||||
#: 01130200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13418,7 +13418,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Character Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Karakter Arkaplanı"
|
||||
|
||||
#: 01130200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13427,7 +13427,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Office aynı $[officename] karakter arkaplanı gibi iki karakter özniteliği içerir. Microsoft Office dosya biçimlerini dışa aktarmak için kullanmak istediğiniz uygun özniteliği (vurgulama ve gölgelendirme) seçin."
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-22 20:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zeki <kobzeci@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-12 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1416689525.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1434134426.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5490,7 +5490,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/first\">Jumps to the first image in the animation sequence.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/first\">Canlandırma dizisindeki ilk görüntüye sıçrar.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5516,7 +5516,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/prev\">Plays the animation backwards.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/prev\">Canlandırmayı geri oynatır.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5542,7 +5542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/stop\">Stops playing the animation.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/stop\">Canlandırmayı durdurur.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5568,7 +5568,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/next\">Plays the animation.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/next\">Canlandırmayı oynatır.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/last\">Jumps to the last image in the animation sequence.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/last\">Canlandırma dizisindeki son görüntüye sıçrar.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5629,7 +5629,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/numbitmap\">Indicates the position of the current image in the animation sequence.</ahelp> If you want to view another image, enter its number or click the up and down arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/numbitmap\">Canlandırma sırasındaki mevcut resmin konumunu gösterir.</ahelp> Diğer resimleri göstermek isterseniz numarasını girin veya okları aşağı yukarı tıklayın."
|
||||
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5647,7 +5647,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/duration\">Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the <emph>Bitmap object</emph> option in the <emph>Animation group</emph> field.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/duration\">Mevcut resmin kaç saniye gösterileceğini girin. Bu seçenek sadece <emph>Canlandırma grubu</emph> alanındaki <emph>Bitmap nesnesi</emph> seçeneğini seçerseniz kullanılabilir.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5665,7 +5665,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"84\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/loopcount\">Sets the number of times that the animation is played.</ahelp> If you want the animation to play continuously, choose <emph>Max</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/loopcount\">Canlandırmanın kaç defa oynatılacağını ayarlar.</ahelp> Eğer canlandırmanın sürekli teklanmasını istiyorsanız <emph>Max</emph> seçeneğini seçin."
|
||||
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5701,7 +5701,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"39\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getone\">Adds selected object(s) as a single image.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getone\">Seçilen nesneleri tekil resimler olarak ekler.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5736,7 +5736,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"41\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getall\">Adds an image for each selected object.</ahelp> If you select a grouped object, an image is created for each object in the group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getall\">Her seçili nesne için bir görüntü ekler.</ahelp> Eğer gruplanmış bir nesne seçerseniz gruptaki her nesne için bir görüntü oluşturulur."
|
||||
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5780,7 +5780,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"43\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delone\">Deletes current image from the animation sequence.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delone\">Mevcut resmi canlandırma dizisinden çıkartır.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5815,7 +5815,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"45\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delall\">Deletes all of the images in the animation.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delall\">Canlandırmadan tüm resimleri çıkartır.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5886,7 +5886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"27\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/group\">Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/group\">Görüntüleri grup olarak taşınabilecek tek bir nesne içinde toplar. Slaytınızdaki nesneleri hala çift tıklayarak düzenleyebilirsiniz.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5904,7 +5904,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/bitmap\">Combines images into a single image.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/bitmap\">Resimleri tek bir resimde toplar.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5922,7 +5922,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/alignment\">Aligns the images in your animation.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/alignment\">Canlandırmanızdaki resimleri hizalar.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5940,7 +5940,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"35\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/create\">Inserts the animation into the current slide.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/create\">Mevcut slayta canlandırma ekler.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-25 17:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-24 05:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414258745.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1432444829.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -845,7 +845,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yumuşak kısa çizgiler; sizin ayarladığınız hecelere ayırma."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -863,7 +863,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"302\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bölünmez çizgi (hecelere ayırmak için kullanılmaz)"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 19:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-24 11:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414697673.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1432465761.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id091920080304108\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Do one of the following to get existing glue points visible for all elements:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tüm ögeler için mevcut yapışkan noktanın görünür hale gelmesi için aşağıdakilerden birini yapın:"
|
||||
|
||||
#: gluepoints.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id09192008030411601\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select element on slide where you want to add glue points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yapışkan nokta eklemek istediğiniz slayttaki ögeyi seçin."
|
||||
|
||||
#: gluepoints.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-25 11:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-24 05:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414235425.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1432444412.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13295,7 +13295,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biçem"
|
||||
|
||||
#: 06010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-20 01:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-24 05:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1416447102.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1432444646.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazdırma Önizleme"
|
||||
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Print Preview\">Print Preview</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Print Preview\">Yazdırma Önizleme</link>"
|
||||
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Print Preview</emph> Bar appears when you view the current document in the print preview mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Yazdırma Önizleme</emph> Çubuğu geçerli belgeniz yazdırma önizleme kipinde görüntülendiğinde belirir."
|
||||
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-13 00:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-24 11:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1421110480.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1432466244.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazdırma Önizleme"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id2013916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Print Preview</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Yazdırma Önizlemesi</link>"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8697470\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the icons on the <emph>Print Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dökümandaki sayfalarda baştan sona kaymak ya da yazdırmak için<emph>Yazdırma Önizleme Çubuğu</emph> üzerindeki simgeleri kullanın."
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4771874\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You cannot edit your document while you are in the print preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazdırma önizlemedeyken belgenizi düzenleyemezsiniz."
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5027008\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the print preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Yazdırma önizleme'den çıkmak için, <emph>Önizlemeyi Kapat</emph> düğmesine tıklayın.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3689,7 +3689,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Marks\">Shows or hides field shadings in your document, including non-breaking spaces, soft hyphens, indexes, and footnotes.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Marks\">Belgenizdeki özelleşmiş kısa çizgileri, dizin ve dipnotlar, kesintisiz boşluklar ile alan gölgelendirmelerini gösterir veya saklar.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4175,7 +4175,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"37\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\"/><link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Section</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\"/><link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Bölüm</link>"
|
||||
|
||||
#: 04020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4202,7 +4202,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type a name for the new section.</ahelp> By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Yeni bölüm için isim girin.</ahelp> Varsayılan olarak, $[officename] otomatik olarak \"Bölüm X\"'i yeni bölümlere atar, burada X ardışıl bir sayıdır."
|
||||
|
||||
#: 04020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4229,7 +4229,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the contents of another document or section from another document in the current section.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Başka bir belgeden içerik veya geçerli bölümdeki başka belgeden bölüm ekler.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4247,7 +4247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"27\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>DDE </emph>link. Select this check box, and then enter the <emph>DDE </emph>command that you want to use. The <emph>DDE</emph> option is only available if the <emph>Link</emph> check box is selected.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">bir <emph>DDE </emph>bağlantısı oluşturur. Bu onay kutusunu seçin ve daha sonra kullanmak istediğiniz <emph>DDE </emph>komutunu seçin. <emph>DDE</emph> seçeneği sadece <emph>Bağlantı</emph> onay kutusu seçildiyse kullanılabilir.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4274,7 +4274,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "File name<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE command</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosya adı<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE komutu</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 04020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4283,7 +4283,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the browse button (<emph>...</emph>) to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Eklemek istediğiniz dosya için dosya yolunu ve dosya adını girin veya dosyayı konumlandırmak için gözat düğmesine (<emph>...</emph>) tıklayın.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Eğer <emph>DDE </emph>onay kutusu seçilmişse kullanmak istediğiniz DDE komutunu girin.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 04020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4301,7 +4301,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"40\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the file that you want to insert as a link, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bağlantı olarak eklemek istediğiniz dosyanın konumunu belirleyin ve <emph>Ekle</emph>yi tıklayın.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4319,7 +4319,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"24\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the section in the file that you want to insert as a link.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bağlantı olarak eklemek istediğiniz bölüm için kaynak dosyasını seçin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4355,7 +4355,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents the selected section from being edited.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilen bölümü düzenlenmekten korur.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4373,7 +4373,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"45\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilen bölümü bir parola ile korur. Parola en az 5 karaktere sahip olmalıdır.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4391,7 +4391,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"47\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can change the current password.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geçerli parolayı değiştirebileceğiniz bir pencere açar.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4418,7 +4418,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides and prevents the selected section from being printed.</ahelp> The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçili alanı basılmaktan korur ve gizler.</ahelp> Gezinti içerisinde saklı bölümlerin bileşenleri gri olarak gözükür. Gezinti içerisindeki saklı bileşenin üzerine fare imlecinizi getirirseniz, \"saklı\" yardım ipucu gözükür."
|
||||
|
||||
#: 04020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4445,7 +4445,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the condition that must be met to hide the section.</ahelp> A condition is a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">logical expression</link>, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">mail merge</link> form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bölümü saklamak için karşılanması gereken durumu girin.</ahelp> Durum bir <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">mantıksal bölüm</link>dür, \"SELAMLAMA EQ Mr.\" gibi. Örneğin, eğer <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">posta birleştirme</link> form mektubu özelliğini \"Bay\", \"Bayan\" veya \"Bay ve Bayan\" içeren \"Selamlama\" veritabanı alanını tanımlamak için kullanırsanız, daha sonra bölümün sadece selamlamasının \"Bay\" olması durumunda basılmasını sağlayabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: 04020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17683,7 +17683,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çalışma Alanı"
|
||||
|
||||
#: 05060201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17709,7 +17709,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çalışma Alanı"
|
||||
|
||||
#: 05060201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23581,7 +23581,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To hide soft hyphens, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and then clear the <emph>Custom hyphens</emph> check box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kısa çizgileri saklamak için <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Biçimlendirme Yardımı</link></emph>'nı seçin ve <emph>Özel kısa çizgiler</emph> onay kutusunu temizleyin."
|
||||
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26976,7 +26976,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1057D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a magnification for the print preview.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Yazdırma önizlemesi için bir büyültme seçin.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: mailmerge05.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-22 21:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-24 05:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1416691099.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1432445081.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -979,7 +979,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Determines the zoom level of the print preview.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Yazdırma önizlemesinin yakınlaştırma seviyesini belirler.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -987,7 +987,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Two Pages Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İki Sayfalı Önizleme"
|
||||
|
||||
#: 10050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -996,7 +996,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Two Pages Preview\">Two Pages Preview</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Two Pages Preview\">İki Sayfalı Önizleme</link>"
|
||||
|
||||
#: 10050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Displays two pages in the Print Preview window.</ahelp> Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Yazdırma Önizleme penceresinde iki sayfa görüntüler. </ahelp> Tek sayılar daima sağ yanda çift sayılar ise sol yanda görüntülenir."
|
||||
|
||||
#: 10050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Two Pages Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İki Sayfalı Önizleme"
|
||||
|
||||
#: 10070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Multiple Pages Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çoklu Sayfalı Önizleme"
|
||||
|
||||
#: 10070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Multiple Pages Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çoklu Sayfalı Önizleme"
|
||||
|
||||
#: 10070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After clicking the <emph>Multiple Pages Preview</emph> icon, the<emph> Multiple pages</emph> dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Çoklu Sayfalı Önizleme</emph> simgesini tıkladıktan sonra <emph>Çok Sayfa</emph> iletişim penceresi açılır. Görüntülenecek sayfa sayısını ayarlamak için iki döndürme düğmesini kullanın."
|
||||
|
||||
#: 10070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the <emph>Multiple Pages Preview</emph> icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İletişim penceresinde seçtiğiniz ayarlar fare kullanılarak da ayarlanabilir: <emph>Çoklu Sayfalı Önizleme</emph> simgesinin yanındaki oku tıklayın. Şimdi istediğiniz satır ve sütun sayısı üzerine fareyi taşıyın."
|
||||
|
||||
#: 10080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1054C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Select to display the first page on the right side in the print preview.</ahelp> If not selected, the first page is displayed on the left side of the preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Yazdırma önizlemede ilk sayfayı sağ yanda görüntülemek için seçin.</ahelp> Seçilmemişse ilk sayfa önzilemede sol yanda görüntülenir."
|
||||
|
||||
#: 10080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-24 11:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Volkan <volkangezer@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-24 05:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414151264.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1432444878.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -907,7 +907,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yumuşak ayırma yerleri; sizin tarafınızdan belirlenmiş ayırma yerleri."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -925,7 +925,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"302\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bölünemez uzun tire (heceleme için kullanılamaz)"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-22 21:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-24 11:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1416691505.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1432465866.000000\n"
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4879,7 +4879,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5684072\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Sonrakini Bul</emph> veya <emph>Tümünü Bul</emph>'a tıklayın."
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4887,7 +4887,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4377269\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Writer will show you the next text that is equal to your entry. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Sonrakini Bul</emph>'a tıkladığınızda Writer girdinize eşit olan bir sonraki metni gösterecektir. Metni izleyebilir ve düzenleyebilirsiniz, daha sonra bir sonraki bulunan metne ilerlemek için <emph>Bul</emph>'a tekrar tıklayın."
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4967,7 +4967,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id703451\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Search for</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace with</emph> text box. Click <emph>Find Next</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Değiştir</emph>'e tıkladığınızda, <emph>Ara</emph> kutucuğundaki metni, imlecin o anki posizyonundan başlayarak tüm belgede arayacaktır. Metin bulunduğunda, Writer metni vurgulayacak ve cevabınızı bekleyecektir. Vurgulanan metni <emph>Bununla Değiştir</emph> metin kutusunda yazan metin ile değiştirmek için <emph>Değiştir</emph>'e tıklayın. Mevcut seçimi değiştirmeden bir sonraki bulunan metne ilerlemek için <emph>Sonrakini Bul</emph>'a tıklayın."
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5023,7 +5023,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id679342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the style to search for, then click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aramak istediğiniz biçemi seçin ve <emph>Sonrakini Bul</emph> veya <emph>Tümünü Bul</emph>'a tıklayın."
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5079,7 +5079,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7783745\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Sonrakini Bul</emph> veya <emph>Tümünü Bul</emph>'a tıklayın."
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9076,7 +9076,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Media - Scan\"><emph>Insert - Media - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Media - Scan\"><emph>Ekle - Ortam - Tara</emph></link>'yı seçin ve alt menüden tarama kaynağını seçin."
|
||||
|
||||
#: insert_graphic_scan.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11789,7 +11789,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>printing; previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews; print layouts</bookmark_value> <bookmark_value>print layout checks</bookmark_value> <bookmark_value>book view</bookmark_value> <bookmark_value>pages;previews</bookmark_value> <bookmark_value>printing;previews</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>yazdırmak; ön izlemeler</bookmark_value> <bookmark_value>ön izlemeler; yazdırma yerleşimleri</bookmark_value> <bookmark_value>yazdırma yerleşim kontrolleri</bookmark_value> <bookmark_value>kitap görünümü</bookmark_value> <bookmark_value>sayfalar;ön izlemeler</bookmark_value> <bookmark_value>yazdırmak;ön izlemeler</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: print_preview.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11807,7 +11807,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"34\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File</emph> - <emph>Print Preview</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Dosya</emph> - <emph>Yazdırma Önizleme</emph>yi seçin."
|
||||
|
||||
#: print_preview.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11816,7 +11816,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"35\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the zoom icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sayfa görünümünü küçültmek veya büyütmek için <emph>Yazdırma Önizlemesi</emph> çubuğundaki yakınlaştır/uzaklaştır simgesini kullanın."
|
||||
|
||||
#: print_preview.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11833,7 +11833,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to scroll through the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belgede gezinmek için ok tuşlarını veya <emph>Yazdırma Önizlemesi</emph> çubuğundaki ok simgelerini kullanın."
|
||||
|
||||
#: print_preview.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11842,7 +11842,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"37\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Page Preview\">Dosya - Yazdırma Önizleme</link>."
|
||||
|
||||
#: print_small.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11930,7 +11930,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Page Preview\">Dosya - Yazdırma Önizleme</link>"
|
||||
|
||||
#: printer_tray.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13241,7 +13241,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"51\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find Next</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"menuitem\">Sonrakini Bul</item> veya <item type=\"menuitem\">Tümünü Bul</item>'a tıklayın."
|
||||
|
||||
#: search_regexp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-04 09:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-06 22:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-10 10:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1415091861.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1439201118.000000\n"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -757,8 +757,40 @@ msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo.xhp\n"
|
||||
"par_1100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FILL ; close and fill the actual line shape<br/> CLOSE ; close the actual line shape<br/>"
|
||||
msgstr "FILL ; kapatır ve gerçek çizgi şeklini doldurur<br/> CLOSE ; gerçek çizgi şeklini kapatır<br/>"
|
||||
msgid "FILL ; close and fill the actual line shape or points<br/> CLOSE ; close the actual line shape or join the actual points<br/>"
|
||||
msgstr "FILL ; kapatır ve gerçek çizgi veya nokta şeklini doldurur<br/> CLOSE ; gerçek çizgi şeklini kapatır veya gerçek noktaları birleştirir<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo.xhp\n"
|
||||
"par_1102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: filling a regular triangle:"
|
||||
msgstr "Örnek: bir düzenli üçgeni doldurmak:"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo.xhp\n"
|
||||
"par_1104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FORWARD 50 LEFT 120 FORWARD 50 FILL<br/>"
|
||||
msgstr "FORWARD 50 LEFT 120 FORWARD 50 FILL<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo.xhp\n"
|
||||
"par_1106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: drawing a regular triangle:"
|
||||
msgstr "Örnek: bir düzenli üçgen çizmek:"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo.xhp\n"
|
||||
"par_1108\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FORWARD 50 LEFT 120 FORWARD 50 CLOSE<br/>"
|
||||
msgstr "FORWARD 50 LEFT 120 FORWARD 50 CLOSE<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -885,7 +917,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo.xhp\n"
|
||||
"par_1220\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FILLCOLOR “blue” ; fill with blue color, see also PENCOLOR<br/> FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; unfilled circle<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”] ; gradient between red and blue<br/> FILLCOLOR [[255, 255, 255], [255, 128, 0]] ; between white and orange<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”, 1, 0, 0] ; set axial gradient (with the required rotation and border settings), possible values: 0-5 = linear, axial, radial, elliptical, square and rectangle gradients<br/> FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20] ; linear with 20% border, rotated with 90 degrees from the actual heading of the turtle<br/> FILLCOLOR [“red”, 'blue”, 0, 90, 20, 0, 0, 200, 50] ; from 200% to 50% intensity<br/> FILLCOLOR [ANY, ANY, 2, 0, 0, 50, 50] ; radial gradient with random colors and 50-50% horizontal and vertical positions of the center<br/>"
|
||||
msgid "FILLCOLOR “blue” ; fill with blue color, see also PENCOLOR<br/> FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; unfilled circle<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”] ; gradient between red and blue<br/> FILLCOLOR [[255, 255, 255], [255, 128, 0]] ; between white and orange<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”, 1, 0, 0] ; set axial gradient (with the required rotation and border settings), possible values: 0-5 = linear, axial, radial, elliptical, square and rectangle gradients<br/> FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20] ; linear with 20% border, rotated with 90 degrees from the actual heading of the turtle<br/> FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20, 0, 0, 200, 50] ; from 200% to 50% intensity<br/> FILLCOLOR [ANY, ANY, 2, 0, 0, 50, 50] ; radial gradient with random colors and 50-50% horizontal and vertical positions of the center<br/>"
|
||||
msgstr "FILLCOLOR “blue” ; mavi renkle doldur, ayrıca PENCOLOR'a da bakın<br/> FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; doldurulmamış çember<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”] ; kırmızı mavi arası geçişli<br/> FILLCOLOR [[255, 255, 255], [255, 128, 0]] ; beyaz ve turuncu arası<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”, 1, 0, 0] ; eksensel geçiş ayarla (gerekli döndürme ve kenarlık ayarlarıyla), kullanılabilir değerler: 0-5 = doğrusal, eksensel, radyal, eliptik, kare ve dikdörtgen geçişleri<br/> FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20] ; %20 kenarlıkla doğrusal, kaplumbağanın gerçek başlığından 90 derece döndürülmüş<br/> FILLCOLOR [“red”, 'blue”, 0, 90, 20, 0, 0, 200, 50] ; %200 ile %50 arası yoğunluk<br/> FILLCOLOR [ANY, ANY, 2, 0, 0, 50, 50] ; merkezin %50-50 yatay ve dikey konumunda rasgele renklerle radyal geçişli<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
@@ -989,8 +1021,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo.xhp\n"
|
||||
"par_1330\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "RECTANGLE [50, 100] ; draw a rectange shape (50×100pt)<br/> RECTANGLE [50, 100, 10] ; draw a rectangle with rounded corners<br/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "RECTANGLE [50, 100] ; draw a rectangle shape (50×100pt)<br/> RECTANGLE [50, 100, 10] ; draw a rectangle with rounded corners<br/>"
|
||||
msgstr "RECTANGLE [50, 100] ; bir dikdörtgen şekli çiz (50×100pt)<br/> RECTANGLE [50, 100, 10] ; yuvarlatılmış köşeleri olan bir dikdörtgen çiz<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1008,6 +1040,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "POINT ; draw a point with size and color of the pen<br/>"
|
||||
msgstr "POINT ; kalemin renk ve boyutu ile bir nokta çiz<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo.xhp\n"
|
||||
"par_1354\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "CLOSE can join the last points, FILL can fill the shape defined by points. For example, it’s easy to draw a “flat” star starting from its center:"
|
||||
msgstr "CLOSE son noktaları birleştirebilir, FILL noktalarla tanımlanan şekli doldurabilir. Örneğin merkezinden başlayan bir “düz” yıldız çizmek çok kolaydır:"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo.xhp\n"
|
||||
"par_1357\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PENUP<br/> REPEAT 5 [<br/> FORWARD 80<br/> POINT<br/> BACK 80<br/> RIGHT 36<br/> FORWARD 50<br/> POINT<br/> BACK 50<br/> RIGHT 120<br/> ] FILL<br/>"
|
||||
msgstr "PENUP<br/> REPEAT 5 [<br/> FORWARD 80<br/> POINT<br/> BACK 80<br/> RIGHT 36<br/> FORWARD 50<br/> POINT<br/> BACK 50<br/> RIGHT 120<br/> ] FILL<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo.xhp\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user