l10ntools do not tolerate missing files Change-Id: I45547fe19e6230d4eb6f48e241310af3ff3ba8c3
1519 lines
24 KiB
Plaintext
1519 lines
24 KiB
Plaintext
#. extracted from vcl/source/src
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 22:01+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 01:06+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||
|
||
#. This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string
|
||
#: btntext.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_OK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~OK"
|
||
msgstr "~У реду"
|
||
|
||
#. This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string
|
||
#: btntext.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_CANCEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#. This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string
|
||
#: btntext.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_OK_NOMNEMONIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "У реду"
|
||
|
||
#. This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string
|
||
#: btntext.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_CANCEL_NOMNEMONIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_YES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Yes"
|
||
msgstr "~Да"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_NO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~No"
|
||
msgstr "~Не"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_RETRY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Retry"
|
||
msgstr "~Понови"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_HELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr "~Помоћ"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_CLOSE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_MORE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~More"
|
||
msgstr "~Још"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_LESS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Less"
|
||
msgstr "~Мање"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_IGNORE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Ignore"
|
||
msgstr "~Занемари"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_ABORT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Abort"
|
||
msgstr "~Одустани"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_RESET\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "R~eset"
|
||
msgstr "Р~есетуј"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_ADD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Add"
|
||
msgstr "~Додај"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_DELETE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "~Обриши"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_REMOVE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Remove"
|
||
msgstr "~Уклони"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_NEW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~New"
|
||
msgstr "~Нова"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_EDIT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Edit"
|
||
msgstr "~Уреди"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_APPLY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Apply"
|
||
msgstr "~Примени"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_SAVE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Save"
|
||
msgstr "Сачувај"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_OPEN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Open"
|
||
msgstr "Отвори"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_UNDO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Undo"
|
||
msgstr "~Опозови"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_PASTE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Paste"
|
||
msgstr "~Убаци"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_NEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Next"
|
||
msgstr "~Следеће"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_GO_UP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Up"
|
||
msgstr "~Горе"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_GO_DOWN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do~wn"
|
||
msgstr "~Надоле"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_CLEAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Clear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_PLAY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Play"
|
||
msgstr "~Пусти"
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_FIND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Find"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_STOP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: btntext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"btntext.src\n"
|
||
"SV_BUTTONTEXT_CONNECT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C~onnect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Automatic file name extension"
|
||
msgstr "~Аутоматски наставак имена датотеке"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_PASSWORD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save with pass~word"
|
||
msgstr "Сачувај са ~лозинком"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Edit filter settings"
|
||
msgstr "~Уреди подешавања филтера"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_READONLY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Read-only"
|
||
msgstr "~Само за читање"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert as ~Link"
|
||
msgstr "Уметни као везу"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pr~eview"
|
||
msgstr "П~реглед"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_PLAY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Play"
|
||
msgstr "~Пусти"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_VERSION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Version:"
|
||
msgstr "~Верзија:"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_TEMPLATES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "S~tyles:"
|
||
msgstr "~Стилови"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Frame Style: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_SELECTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Selection"
|
||
msgstr "~Избор"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select Path"
|
||
msgstr "Избор путање"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please select a folder."
|
||
msgstr "Изаберите фасциклу."
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Датотека „$filename$“ већ постоји.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Желите ли да је замените?"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_ALLFORMATS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All Formats"
|
||
msgstr "Сви формати"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_OPEN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Отвори"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_SAVE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сачувај"
|
||
|
||
#: fpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fpicker.src\n"
|
||
"STR_FPICKER_TYPE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File ~type"
|
||
msgstr "~Врста датотеке"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_CLOSE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Close Document"
|
||
msgstr "Затвори документ"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_MINIMIZE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "Смањи"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_MAXIMIZE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "Повећај"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_RESTORE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Поново постави"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_ROLLDOWN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Drop down"
|
||
msgstr "Спусти"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_ROLLUP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Roll up"
|
||
msgstr "Подигни"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_HELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помоћ"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_ALWAYSVISIBLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Always visible"
|
||
msgstr "Увек видљив"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_FADEIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Прикажи"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_FADEOUT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Сакриј"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_SPLITFLOATING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Floating"
|
||
msgstr "Плутајући"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_HELPTEXT_SPLITFIXED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Stick"
|
||
msgstr "Фиксирај"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_SHORTCUT_HELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помоћ"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_SHORTCUT_CONTEXTHELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Context Help"
|
||
msgstr "Приручна помоћ"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_SHORTCUT_ACTIVEHELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Extended Tips"
|
||
msgstr "Проширени савети"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_SHORTCUT_DOCKUNDOCK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Dock/Undock Windows"
|
||
msgstr "Усидри или откачи прозоре"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_SHORTCUT_NEXTSUBWINDOW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To Next Toolbar/Window"
|
||
msgstr "У следећу палету или прозор"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_SHORTCUT_PREVSUBWINDOW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To Previous Toolbar/Window"
|
||
msgstr "У претходну палету или прозор"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_SHORTCUT_TODOCUMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To Document"
|
||
msgstr "У документ"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_SHORTCUT_MENUBAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To Menu Bar"
|
||
msgstr "У линију менија"
|
||
|
||
#: helptext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"helptext.src\n"
|
||
"SV_SHORTCUT_SPLITTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Split window separator"
|
||
msgstr "Раздвајач дељења прозора"
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<No selection possible>"
|
||
msgstr "<Није могућ избор>"
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
|
||
"SV_MENU_EDIT_UNDO\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Undo"
|
||
msgstr "~Опозови"
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
|
||
"SV_MENU_EDIT_CUT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Cu~t"
|
||
msgstr "И~сеци"
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
|
||
"SV_MENU_EDIT_COPY\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Copy"
|
||
msgstr "~Копирај"
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
|
||
"SV_MENU_EDIT_PASTE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Paste"
|
||
msgstr "~Убаци"
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
|
||
"SV_MENU_EDIT_DELETE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "~Обриши"
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
|
||
"SV_MENU_EDIT_SELECTALL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Select ~All"
|
||
msgstr "Изабери ~све"
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
|
||
"SV_MENU_EDIT_INSERTSYMBOL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Special Character..."
|
||
msgstr "~Посебан знак..."
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_MENU_MAC_SERVICES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Сервиси"
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_MENU_MAC_HIDEAPP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hide %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "Сакриј %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_MENU_MAC_HIDEALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hide Others"
|
||
msgstr "Сакриј остале"
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_MENU_MAC_SHOWALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "Прикажи све"
|
||
|
||
#: menu.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"menu.src\n"
|
||
"SV_MENU_MAC_QUITAPP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Quit %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "Напусти %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n"
|
||
"Preview\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Преглед"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n"
|
||
"Page number\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Page number"
|
||
msgstr "Број странице"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n"
|
||
"Number of pages\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Number of pages"
|
||
msgstr "Број страница:"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n"
|
||
"More\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Још"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n"
|
||
"Print selection only\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Print selection only"
|
||
msgstr "Штампај изабрано"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"A0\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "A0"
|
||
msgstr "А0"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"A1\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "A1"
|
||
msgstr "А1"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"A2\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "A2"
|
||
msgstr "А2"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"A3\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "A3"
|
||
msgstr "A3"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"A4\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "А4"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"A5\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "A5"
|
||
msgstr "A5"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"B4 (ISO)\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "B4 (ISO)"
|
||
msgstr "Б4 (ИСО)"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"B5 (ISO)\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "B5 (ISO)"
|
||
msgstr "Б5 (ИСО)"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"Letter\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "Писмо"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"Legal\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Legal"
|
||
msgstr "Legal"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"Tabloid\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Tabloid"
|
||
msgstr "Tabloid"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"User Defined\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "User Defined"
|
||
msgstr "Посебно"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"B6 (ISO)\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "B6 (ISO)"
|
||
msgstr "Б6 (ИСО)"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"C4 Envelope\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "C4 Envelope"
|
||
msgstr "Ц4 коверта"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"C5 Envelope\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "C5 Envelope"
|
||
msgstr "Ц5 коверта"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"C6 Envelope\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "C6 Envelope"
|
||
msgstr "Ц6 коверта"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"C6/5 Envelope\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "C6/5 Envelope"
|
||
msgstr "Ц6/5 коверта"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"DL Envelope\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "DL Envelope"
|
||
msgstr "ДЛ коверта"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"Dia Slide\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Dia Slide"
|
||
msgstr "Dia Slide"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"C\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"D\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "D"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"E\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"Executive\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Executive"
|
||
msgstr "Executive"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"Long Bond\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Long Bond"
|
||
msgstr "Long Bond"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"#8 (Monarch) Envelope\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "#8 (Monarch) Envelope"
|
||
msgstr "#8 (Monarch) коверта"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"#6 3/4 (Personal) Envelope\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope"
|
||
msgstr "#6 3/4 (Personal) коверта"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"#9 Envelope\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "#9 Envelope"
|
||
msgstr "#9 коверта"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"#10 Envelope\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "#10 Envelope"
|
||
msgstr "#10 коверта"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"#11 Envelope\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "#11 Envelope"
|
||
msgstr "#11 коверта"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"#12 Envelope\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "#12 Envelope"
|
||
msgstr "#12 коверта"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"16 Kai\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "16 Kai"
|
||
msgstr "16 Kai"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"32 Kai\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "32 Kai"
|
||
msgstr "32 Kai"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"Big 32 Kai\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Big 32 Kai"
|
||
msgstr "Велики 32 Kai"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"B4 (JIS)\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "B4 (JIS)"
|
||
msgstr "Б4 (ЈИС)"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"B5 (JIS)\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "B5 (JIS)"
|
||
msgstr "Б5 (ЈИС)"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"B6 (JIS)\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "B6 (JIS)"
|
||
msgstr "Б6 (ЈИС)"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
||
"Japanese Postcard\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Japanese Postcard"
|
||
msgstr "јапанска разгледница"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"SV_PRINT_NOPAGES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No pages"
|
||
msgstr "Нема страница"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"SV_PRINT_TOFILE_TXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Print to File..."
|
||
msgstr "Штампај у датотеку..."
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"SV_PRINT_DEFPRT_TXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default printer"
|
||
msgstr "Подразумевани штампач"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Print preview"
|
||
msgstr "Преглед пре штампања"
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please enter the fax number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"SV_PRINT_INVALID_TXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<ignore>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: print.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"print.src\n"
|
||
"SV_PRINT_CUSTOM_TXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The component (%s) could not be loaded.\n"
|
||
"Please start setup with the repair option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не могу учитати компоненту (%s). Покрените\n"
|
||
"програм за инсталацију са опцијом за поправку."
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do not show this question again."
|
||
msgstr "Не приказуј више ово питање."
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do not show warning again."
|
||
msgstr "Не приказуј више ово упозорење."
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_ACCESSERROR_NO_FONTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No fonts could be found on the system."
|
||
msgstr "Не могу да пронађем фонтове."
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_STDTEXT_ABOUT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "About %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "О пакету %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_STDTEXT_PREFERENCES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preferences..."
|
||
msgstr "Поставке..."
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_EDIT_WARNING_STR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_MAC_SCREENNNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Screen %d"
|
||
msgstr "Екран %d"
|
||
|
||
#: stdtext.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"stdtext.src\n"
|
||
"SV_STDTEXT_ALLFILETYPES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Any type"
|
||
msgstr "Врста кључа"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"mm\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"cm\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "cm"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"m\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: units.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"km\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "km"
|
||
msgstr "km"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"twips\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "twips"
|
||
msgstr "твипа"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"twip\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "twip"
|
||
msgstr "твип"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"pt\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr "тач."
|
||
|
||
#: units.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"pc\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "pc"
|
||
msgstr "пика"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"\"\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: units.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"in\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "in"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"inch\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "inch"
|
||
msgstr "in"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"'\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: units.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"ft\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "ft"
|
||
msgstr "ft"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"foot\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "foot"
|
||
msgstr "ft"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"feet\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "feet"
|
||
msgstr "ft"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"miles\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "miles"
|
||
msgstr "миље"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"mile\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "mile"
|
||
msgstr "миља"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"ch\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "ch"
|
||
msgstr "знакова"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"line\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "line"
|
||
msgstr "редова"
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"pixels\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"pixel\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "pixel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"°\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "°"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"sec\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "sec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: units.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"units.src\n"
|
||
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
||
"ms\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr ""
|