1526 lines
84 KiB
Plaintext
1526 lines
84 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:03+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 12:06+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: main0226.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Form Design Toolbar"
|
|
msgstr "Inprimaki-diseinuaren tresna-barra"
|
|
|
|
#: main0226.xhp#hd_id3148520.1.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Form Design Toolbar</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Inprimaki-diseinuaren tresna-barra\">Inprimaki-diseinuaren tresna-barra</link>"
|
|
|
|
#: main0226.xhp#par_id3155364.2.help.text
|
|
msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode."
|
|
msgstr "Diseinu moduan lan egitean, inprimaki-objektu bat hautatu bezain laster ikusgai izango duzu inprimaki-diseinuaren barra."
|
|
|
|
#: main0226.xhp#hd_id3163802.8.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Gehitu eremua\">Gehitu eremua</link>"
|
|
|
|
#: main0226.xhp#hd_id3150669.4.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Elkartu\">Elkartu</link>"
|
|
|
|
#: main0226.xhp#hd_id3147335.5.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Banandu\">Banandu</link>"
|
|
|
|
#: main0226.xhp#hd_id3156024.6.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Sartu taldean\">Sartu taldean</link>"
|
|
|
|
#: main0226.xhp#hd_id3149295.7.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Irten taldetik\">Irten taldetik</link>"
|
|
|
|
#: main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text
|
|
msgctxt "main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Erakutsi sareta\">Erakutsi sareta</link>"
|
|
|
|
#: main0226.xhp#hd_id3148798.10.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Moldatu saretara\">Moldatu saretara</link>"
|
|
|
|
#: main0226.xhp#par_id3145419.12.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Specifies that you can move objects only between grid points.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Objektuak sareta-puntuen artean bakarrik mugi ditzakezula zehazten du.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0226.xhp#hd_id3148920.11.help.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Gidak lekuz aldatzean\">Gidak lekuz aldatzean</link>"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Fontwork"
|
|
msgstr "FontWork"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">FontWork</link>"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text
|
|
msgid "The Fontwork toolbar opens when you select a Fontwork object."
|
|
msgstr "Forntwork objektu bat hautatzean irekitzen da Fontwork tresna-barra."
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056D.help.text
|
|
msgid "Fontwork Gallery"
|
|
msgstr "Fontwork galeria"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10571.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fontwork galeria irekitzen da, eta bertan beste aurrebista bat hauta dezakezu. Propietate berriak aplikatzeko Fontwork objektuari, egin klik Ados botoian.</ahelp>"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10588.help.text
|
|
msgid "Fontwork Shape"
|
|
msgstr "Fontwork forma"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1058C.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Shape toolbar. Click a shape to apply the shape to all selected Fontwork objects.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fontwork formaren tresna-barra irekitzen du. Forma bat hautatutako Fontwork objektu guztietan aplikatzeko, egin klik forma horretan.</ahelp>"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105A6.help.text
|
|
msgid "Fontwork Same Letter Heights"
|
|
msgstr "Altuera berdineko Fontwork letrak"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105AA.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the letter height of the selected Fontwork objects from normal to the same height for all objects.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako Fontwork objektuen letren altuera aldatzen du normaletik objektu guztietarako altuera berdinera.</ahelp>"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C1.help.text
|
|
msgid "Fontwork Alignment"
|
|
msgstr "Fontwork lerrokatzea"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C5.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Alignment window.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fontwork lerrokatzearen leihoa irekitzen du.</ahelp>"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105DC.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik lerrokatzea hautatutako Fontwork objektuei aplikatzeko.</ahelp>"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F3.help.text
|
|
msgid "Fontwork Character Spacing"
|
|
msgstr "Fontwork karaktereen arteko tartea"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F7.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing window.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fontwork karaktereen arteko tartearen leihoa irekitzen du.</ahelp>"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1060E.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik karaktere-tartea hautatutako Fontwork objektuei aplikatzeko.</ahelp>"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1061D.help.text
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Pertsonalizatu"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10621.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fontwork karaktere-tartearen elkarrizketa-koadroa irekitzen du; karaktere-tartea definitzeko balio berri bat sar dezakezu bertan.</ahelp>"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10638.help.text
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Balioa"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1063C.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the Fontwork character spacing value.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu Fontwork karaktere-tartearen balioa.</ahelp>"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064B.help.text
|
|
msgid "Kern Character Pairs"
|
|
msgstr "Doitu pareko karaktere-tartea"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064F.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\"> kerning</link> of character pairs on and off.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Karaktere-pareen arteko<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\">tartea</link> aktibatzen eta desaktibatzen du.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0214.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Query Design Bar"
|
|
msgstr "Kontsulta-diseinuaren barra"
|
|
|
|
#: main0214.xhp#hd_id3159176.1.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Query Design Bar</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Kontsulta-diseinuaren barra\">Kontsulta-diseinuaren barra</link>"
|
|
|
|
#: main0214.xhp#par_id3150085.2.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">When creating or editing an SQL query, use the icons in the <emph>Query Design</emph> Bar to control the display of data.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">SQL kontsulta bat sortu edo editatzean, <emph>Kontsulta-diseinua</emph>ren barrako ikonoak erabil ditzakezu datuen bistaratzea kontrolatzeko.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0214.xhp#par_id3150276.5.help.text
|
|
msgid "Depending on whether you have created the query or view in the <emph>Design</emph> or <emph>SQL</emph> tab page, the following icons appear:"
|
|
msgstr "Kontsulta edo diseinua sortzeko moduaren arabera, hau da, <emph>Diseinua</emph> edo <emph>SQL</emph> fitxa-orria erabili izanaren arabera, ikono hauek agertuko dira:"
|
|
|
|
#: main0214.xhp#hd_id3151384.3.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Gehitu taulak\">Gehitu taulak</link>"
|
|
|
|
#: main0214.xhp#par_id3151041.4.help.text
|
|
msgid "The following icon is on the <emph>SQL</emph> tab page:"
|
|
msgstr "<emph>SQL</emph> fitxan egoten da ikono hau:"
|
|
|
|
#: main0500.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Glossaries"
|
|
msgstr "Glosarioak"
|
|
|
|
#: main0500.xhp#hd_id3156183.1.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\">Glossaries</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glosarioak\">Glosarioak</link>"
|
|
|
|
#: main0500.xhp#par_id3157898.2.help.text
|
|
msgid "This section provides a general glossary of technical terms used in $[officename], along with a list of Internet terms."
|
|
msgstr "$[officename] suitean erabiltzen diren termino teknikoen glosario orokorra eta Interneteko terminoen zerrenda aurkituko dituzu atal honetan."
|
|
|
|
#: main0204.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Table Bar"
|
|
msgstr "Taula barra"
|
|
|
|
#: main0204.xhp#hd_id3145587.help.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# swriter.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Taula barra\">Taula barra</link>\n"
|
|
"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Taula barra</link>"
|
|
|
|
#: main0204.xhp#par_id3154252.help.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Table</emph> Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\"><emph>Taula</emph> barrak taulekin lan egitean behar diren funtzioak ditu. Kurtsorea taularen barrura eramatean agertzen da.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0204.xhp#hd_id319945759.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Arearen estiloa / betetzea\">Arearen estiloa / betetzea</link>"
|
|
|
|
#: main0204.xhp#hd_id3147592.6.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main0204.xhp#hd_id3147820.9.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Ezabatu errenkada\">Ezabatu errenkada</link>"
|
|
|
|
#: main0204.xhp#hd_id3147231.10.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Ezabatu zutabea\">Ezabatu zutabea</link>"
|
|
|
|
#: main0204.xhp#hd_id3134447820.help.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Diapositiba-diseinua\">Diapositiba-diseinua</link>"
|
|
|
|
#: main0204.xhp#par_id16200812240344.help.text
|
|
msgid "Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main0204.xhp#hd_id947820.help.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Objektu-propietateak\">Objektu-propietateak</link>"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3147571.3.help.text
|
|
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"02\" title=\"Text Documents\">"
|
|
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"02\" title=\"Testu-dokumentuak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3157959.4.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0201\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0201\" title=\"Informazio orokorra eta erabiltzaile-interfazearen erabilera\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153527.5.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0202\" title=\"Command and Menu Reference\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0202\" title=\"Komando eta menuen erreferentzia\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153311.6.help.text
|
|
msgid "<node id=\"020201\" title=\"Menus\">"
|
|
msgstr "<node id=\"020201\" title=\"Menuak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3149182.7.help.text
|
|
msgid "<node id=\"020202\" title=\"Toolbars\">"
|
|
msgstr "<node id=\"020202\" title=\"Tresna-barrak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3145383.8.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0203\" title=\"Creating Text Documents\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0203\" title=\"Testu-dokumentuak sortzea\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3149812.9.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0204\" title=\"Graphics in Text Documents\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0204\" title=\"Testu-dokumentuetako grafikoak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3166461.10.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0205\" title=\"Tables in Text Documents\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0205\" title=\"Testu-dokumentuetako taulak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3155136.11.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0206\" title=\"Objects in Text Documents\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0206\" title=\"Testu-dokumentuetako objektuak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3155629.12.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0207\" title=\"Sections and Frames in Text Documents\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0207\" title=\"Testu-dokumentuetako sekzioak eta markoak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150670.13.help.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<node id=\"0208\" title=\"Tables of Contents and Indexes\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0904\" title=\"Taulak, kontsultak eta indizeak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153349.14.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0209\" title=\"Fields in Text Documents\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0209\" title=\"Testu-dokumentuetako eremuak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3145120.15.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0210\" title=\"Navigating Text Documents\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0210\" title=\"Testu-dokumentuetan nabigatzea\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3159400.16.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0211\" title=\"Calculating in Text Documents\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0211\" title=\"Testu-dokumentuetan kalkuluak egitea\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3145674.17.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0212\" title=\"Formatting Text Documents\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0212\" title=\"Testu-dokumentuak formateatzea\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3143229.18.help.text
|
|
msgid "<node id=\"021201\" title=\"Templates and Styles\">"
|
|
msgstr "<node id=\"021201\" title=\"Txantiloiak eta estiloak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3157910.19.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0213\" title=\"Special Text Elements\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0213\" title=\"Testu-elementu bereziak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3148564.20.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0214\" title=\"Automatic Functions\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0214\" title=\"Funtzio automatikoak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3145609.21.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0215\" title=\"Numbering and Lists\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0215\" title=\"Numerazioa eta zerrendak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3146794.22.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0216\" title=\"Spellchecking, Thesaurus, and Languages\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0216\" title=\"Ortografia-egiaztatzea, sinonimoen hiztegia eta hizkuntzak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3159413.23.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0217\" title=\"Forms in Text Documents\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0217\" title=\"Testu-dokumentuetako inprimakiak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3149656.24.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0218\" title=\"Troubleshooting Tips\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0218\" title=\"Arazoak konpontzeko iradokizunak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150398.25.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0219\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0219\" title=\"Kargatu, gorde, inportatu eta esportatu\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153524.26.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0220\" title=\"Master Documents\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0220\" title=\"Dokumentu maisuak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3154367.27.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0221\" title=\"Links and References\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0221\" title=\"Estekak eta erreferentziak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3159152.28.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0222\" title=\"Printing\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0222\" title=\"Inprimatzea\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3145421.29.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0223\" title=\"Searching and Replacing\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0223\" title=\"Bilatu eta ordeztu\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150871.30.help.text
|
|
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"06\" title=\"HTML Documents\">"
|
|
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"06\" title=\"HTML dokumentuak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150768.32.help.text
|
|
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"01\" title=\"Installation\">"
|
|
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"01\" title=\"Instalazioa\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3147229.33.help.text
|
|
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"10\" title=\"Common Help Topics\">"
|
|
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"10\" title=\"Laguntzako ohiko gaiak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3152934.34.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1001\" title=\"General Information\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1001\" title=\"Informazio orokorra\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3155429.107.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1002\" title=\"%PRODUCTNAME and Microsoft Office\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1002\" title=\"%PRODUCTNAME eta Microsoft Office\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153368.35.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1003\" title=\"Command and Menu Reference\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1003\" title=\"Komandoen eta menuen erreferentzia\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3146147.36.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1004\" title=\"%PRODUCTNAME Options\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1004\" title=\"%PRODUCTNAME aukerak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3145365.37.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1005\" title=\"Wizards\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1005\" title=\"Morroiak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150487.38.help.text
|
|
msgid "<node id=\"100501\" title=\"Letter Wizard\">"
|
|
msgstr "<node id=\"100501\" title=\"Gutunen morroia\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3151113.39.help.text
|
|
msgid "<node id=\"100502\" title=\"Fax Wizard\">"
|
|
msgstr "<node id=\"100502\" title=\"Faxen morroia\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3156442.41.help.text
|
|
msgid "<node id=\"100504\" title=\"Agenda Wizard\">"
|
|
msgstr "<node id=\"100504\" title=\"Agendaren morroia\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3146975.42.help.text
|
|
msgid "<node id=\"100505\" title=\"Presentation Wizard\">"
|
|
msgstr "<node id=\"100505\" title=\"Aurkezpenen morroia\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3148617.43.help.text
|
|
msgid "<node id=\"100506\" title=\"HTML Export Wizard\">"
|
|
msgstr "<node id=\"100506\" title=\"HTML esportazioko morroia\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153143.44.help.text
|
|
msgid "<node id=\"100507\" title=\"Group Element Wizard\">"
|
|
msgstr "<node id=\"100507\" title=\"Talde-elementuen morroia\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153574.46.help.text
|
|
msgid "<node id=\"100509\" title=\"Forms Wizard\">"
|
|
msgstr "<node id=\"100509\" title=\"Inprimakien morroia\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3146921.47.help.text
|
|
msgid "<node id=\"100510\" title=\"Document Converter Wizard\">"
|
|
msgstr "<node id=\"100510\" title=\"Dokumentu-bihurtzailearen morroia\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3154096.48.help.text
|
|
msgid "<node id=\"100511\" title=\"Table Element Wizard\">"
|
|
msgstr "<node id=\"100511\" title=\"Taula-elementuen morroia\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3144766.49.help.text
|
|
msgid "<node id=\"100512\" title=\"Combo Box/List Box Wizard\">"
|
|
msgstr "<node id=\"100512\" title=\"Konbinazio-koadroen/Zerrenda-koadroen morroia\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3154729.108.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1006\" title=\"Configuring %PRODUCTNAME\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1006\" title=\"%PRODUCTNAME konfiguratzea\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3151076.109.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1007\" title=\"Working with the User Interface\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1007\" title=\"Erabiltzaile-interfazearekin lan egitea\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3147125.110.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1008\" title=\"Printing, Faxing, Sending\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1008\" title=\"Inprimatzea, faxak, bidalketak egitea\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3149418.111.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1009\" title=\"Drag & Drop\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1009\" title=\"Arrastatu eta jaregin\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3154016.112.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1010\" title=\"Copy and Paste\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1010\" title=\"Kopiatu eta itsatsi\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3156180.113.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1011\" title=\"Databases\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1011\" title=\"Datu-baseak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150715.114.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1012\" title=\"Charts and Diagrams\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1012\" title=\"Diagramak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3154164.115.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1013\" title=\"Load, Save, Import, Export\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1013\" title=\"Kargatu, gorde, inportatu, esportatu\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3145650.116.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1014\" title=\"Links and References\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1014\" title=\"Estekak eta erreferentziak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153838.117.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1015\" title=\"Document Version Tracking\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1015\" title=\"Dokumentu-bertsioaren jarraipena\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150327.118.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1016\" title=\"Labels and Business Cards\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1016\" title=\"Etiketak eta bisita-txartelak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153708.119.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1018\" title=\"Inserting External Data\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1018\" title=\"Kanpoko datuak txertatzea\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3148916.120.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1019\" title=\"Automatic Functions\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1019\" title=\"Funtzio automatikoak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3152964.121.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1020\" title=\"Searching and Replacing\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1020\" title=\"Bilatu eta ordeztu\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153765.50.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1021\" title=\"Guides\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1021\" title=\"Gidak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3154361.51.help.text
|
|
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"09\" title=\"Database Functionality\">"
|
|
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"09\" title=\"Datu-baseen funtzionaltasuna\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150043.122.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0901\" title=\"General Information\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0901\" title=\"Informazio orokorra\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3154254.123.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0902\" title=\"Data Sources\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0902\" title=\"Datu-iturburuak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3149565.124.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0903\" title=\"Forms\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0903\" title=\"Inprimakiak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3155334.125.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0904\" title=\"Tables, Queries and Indexes\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0904\" title=\"Taulak, kontsultak eta indizeak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3149107.126.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0905\" title=\"Relations\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0905\" title=\"Erlazioak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3155937.127.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0906\" title=\"Reports\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0906\" title=\"Txostenak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153963.53.help.text
|
|
msgid "<help_section application=\"sbasic\" id=\"07\" title=\"Macros and Programming\">"
|
|
msgstr "<help_section application=\"sbasic\" id=\"07\" title=\"Makroak eta programatzea\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3151248.54.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0701\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0701\" title=\"Informazio orokorra eta erabiltzaile-interfazearen erabilera\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3154023.55.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0702\" title=\"Command Reference\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0702\" title=\"Komandoen erreferentzia\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3149924.56.help.text
|
|
msgid "<node id=\"070201\" title=\"Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators\">"
|
|
msgstr "<node id=\"070201\" title=\"Funtzio, instrukzio eta eragileen zerrenda alfabetikoa\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3145769.128.help.text
|
|
msgid "<node id=\"070202\" title=\"Run-Time Functions, Statements, and Operators\">"
|
|
msgstr "<node id=\"070202\" title=\"Exekuzio-denborako funtzioak, instrukzioa eta eragileak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3155606.57.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0703\" title=\"Guides\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0703\" title=\"Gidak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3149210.59.help.text
|
|
msgid "<help_section application=\"scalc\" id=\"08\" title=\"Spreadsheets\">"
|
|
msgstr "<help_section application=\"scalc\" id=\"08\" title=\"Kalkulu-orriak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3155582.60.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0801\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0801\" title=\"Informazio orokorra eta erabiltzaile-interfazearen erabilera\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3149033.61.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0802\" title=\"Command and Menu Reference\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0802\" title=\"Komando eta menuen erreferentzia\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3148630.62.help.text
|
|
msgid "<node id=\"080201\" title=\"Menus\">"
|
|
msgstr "<node id=\"080201\" title=\"Menuak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3156138.63.help.text
|
|
msgid "<node id=\"080202\" title=\"Toolbars\">"
|
|
msgstr "<node id=\"080202\" title=\"Tresna-barrak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3159236.64.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0803\" title=\"Functions Types and Operators\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0803\" title=\"Funtzio motak eta eragileak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153197.65.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0804\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0804\" title=\"Kargatu, gorde, inportatu eta esportatu\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153705.66.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0805\" title=\"Formatting\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0805\" title=\"Formateatzea\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3166425.67.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0806\" title=\"Filtering and Sorting\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0806\" title=\"Iragaztea eta ordenatzea\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3154716.68.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0807\" title=\"Printing\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0807\" title=\"Inprimatzea\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150344.69.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0808\" title=\"Data Ranges\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0808\" title=\"Datu-areak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150364.70.help.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<node id=\"0809\" title=\"Pivot Table\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0809\" title=\"Datu-pilotua\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3149966.71.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0810\" title=\"Scenarios\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0810\" title=\"Agertokiak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3146811.72.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0811\" title=\"References\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0811\" title=\"Erreferentziak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3148421.73.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0812\" title=\"Viewing, Selecting, Copying\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0812\" title=\"Ikusi, hautatu, kopiatu\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3145258.74.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0813\" title=\"Formulas and Calculations\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0813\" title=\"Formulak eta kalkuluak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3145586.75.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0814\" title=\"Protection\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0814\" title=\"Babesa\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150885.76.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0815\" title=\"Miscellaneous\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0815\" title=\"Hainbat\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150519.78.help.text
|
|
msgid "<help_section application=\"smath\" id=\"03\" title=\"Formulas\">"
|
|
msgstr "<help_section application=\"smath\" id=\"03\" title=\"Formulak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3155529.79.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0301\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0301\" title=\"Informazio orokorra eta erabiltzaile-interfazearen erabilera\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150522.80.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0302\" title=\"Command and Menu Reference\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0302\" title=\"Komando eta menuen erreferentzia\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3146978.81.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0303\" title=\"Working with Formulas\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0303\" title=\"Formulekin lan egitea\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3156168.83.help.text
|
|
msgid "<help_section application=\"simpress\" id=\"04\" title=\"Presentations and Drawings\">"
|
|
msgstr "<help_section application=\"simpress\" id=\"04\" title=\"Aurkezpenak eta marrazkiak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3155129.84.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0401\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0401\" title=\"Informazio orokorra eta erabiltzaile-interfazearen erabilera\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3152890.85.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0402\" title=\"Command and Menu Reference\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0402\" title=\"Komando eta menuen erreferentzia\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3155089.86.help.text
|
|
msgid "<node id=\"040201\" title=\"Presentations (%PRODUCTNAME Impress)\">"
|
|
msgstr "<node id=\"040201\" title=\" Aurkezpenak (%PRODUCTNAME Impress)\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153305.87.help.text
|
|
msgid "<node id=\"04020101\" title=\"Menus\">"
|
|
msgstr "<node id=\"04020101\" title=\"Menuak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3148841.88.help.text
|
|
msgid "<node id=\"04020102\" title=\"Toolbars\">"
|
|
msgstr "<node id=\"04020102\" title=\"Tresna-barrak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3156200.89.help.text
|
|
msgid "<node id=\"040202\" title=\"Drawings (%PRODUCTNAME Draw)\">"
|
|
msgstr "<node id=\"040202\" title=\"Marrazkiak (%PRODUCTNAME Draw)\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153816.90.help.text
|
|
msgid "<node id=\"04020201\" title=\"Menus\">"
|
|
msgstr "<node id=\"04020201\" title=\"Menuak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3146154.91.help.text
|
|
msgid "<node id=\"04020202\" title=\"Toolbars\">"
|
|
msgstr "<node id=\"04020202\" title=\"Tresna-barrak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3148866.92.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0403\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0403\" title=\"Kargatu, gorde, inportatu eta esportatu\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3151244.93.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0404\" title=\"Formatting\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0404\" title=\"Formateatzea\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3149329.94.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0405\" title=\"Printing\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0405\" title=\"Inprimatzea\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150318.95.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0406\" title=\"Effects\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0406\" title=\"Efektuak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150107.96.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0407\" title=\"Objects, Graphics, and Bitmaps\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0407\" title=\"Objektuak, grafikoak eta bit-mapak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3154343.97.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0408\" title=\"Groups and Layers\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0408\" title=\"Taldeak eta geruzak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3148604.98.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0409\" title=\"Text in Presentations and Drawings\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0409\" title=\"Aurkezpenetako eta marrazkietako testua\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3155269.99.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0410\" title=\"Viewing\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0410\" title=\"Ikusi\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3156351.101.help.text
|
|
msgid "<help_section application=\"scalc\" id=\"05\" title=\"Charts and Diagrams\">"
|
|
msgstr "<help_section application=\"scalc\" id=\"05\" title=\"Diagramak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3156177.102.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0501\" title=\"General Information\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0501\" title=\"Informazio orokorra\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3156036.103.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0502\" title=\"Command and Menu Reference\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0502\" title=\"Komando eta menuen erreferentzia\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153285.104.help.text
|
|
msgid "<node id=\"050201\" title=\"Menus\">"
|
|
msgstr "<node id=\"050201\" title=\"Menuak\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3154959.105.help.text
|
|
msgid "<node id=\"050202\" title=\"Toolbars\">"
|
|
msgstr "<node id=\"050202\" title=\"Tresna-barrak\">"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "3D-Settings"
|
|
msgstr "3D ezarpenak"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text
|
|
msgid "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">3D-Settings</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">3D ezarpenak</link></variable>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The 3D-Settings toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako 3D objektuen propietateak kontrolatzen ditu 3D ezarpenen tresna-barrak.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10575.help.text
|
|
msgid "Extrusion on/off"
|
|
msgstr "Estrusioa aktibatu/desaktibatu"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10579.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the 3D effects on and off for the selected objects.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">3D efektuak aktibatzen eta desaktibatzen ditu hautatutako objektuetarako.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10590.help.text
|
|
msgid "Tilt Down"
|
|
msgstr "Okertu beherantz"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10594.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object downwards by five degrees.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako objektua beherantz okertzen du bost gradu.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AB.help.text
|
|
msgid "Tilt Up"
|
|
msgstr "Okertu gorantz"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AF.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object upwards by five degrees.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako objektua gorantz okertzen du bost gradu.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105C6.help.text
|
|
msgid "Tilt Left"
|
|
msgstr "Okertu ezkerrerantz"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105CA.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object left by five degrees.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako objektua ezkerrerantz okertzen du bost gradu.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E1.help.text
|
|
msgid "Tilt Right"
|
|
msgstr "Okertu eskuinerantz"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E5.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object right by five degrees.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako objektua eskuinerantz okertzen du bost gradu.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105FC.help.text
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Sakonera"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10600.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Depth window.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Estrusio-sakoneraren leihoa irekitzen du.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10617.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an extrusion depth.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu estrusio-sakonera bat.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10632.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an extrusion depth.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu estrusio-sakonera bat.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1064C.help.text
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Norabidea"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10650.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Direction window.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Estrusio-norabidearen leihoa irekitzen du.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10667.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a direction.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu norabide bat.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10698.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a perspective or parallel extrusion method.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu perspektiba edo estrusio paraleloko metodo bat.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B3.help.text
|
|
msgid "Lighting"
|
|
msgstr "Argiztapena"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B7.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Lighting window.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Estrusio-argiztapenaren leihoa irekitzen du.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106C6.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting direction.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu argiztapen-norabide bat.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106E1.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting intensity.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu argiztapen-intentsitate bat.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106FC.help.text
|
|
msgid "Surface"
|
|
msgstr "Gainazala"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10700.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Surface window.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Estrusio-gainazalaren leihoa irekitzen du.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10717.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a surface material or a wireframe display.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu gainazal-material bat edo bilbe-bistaratze bat.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10732.help.text
|
|
msgid "3D Color"
|
|
msgstr "3D kolorea"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10736.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Color toolbar.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Estrusio-kolorearen tresna-barra irekitzen du.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0212.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Table Data Bar"
|
|
msgstr "Taula-datuen barra"
|
|
|
|
#: main0212.xhp#hd_id3147102.1.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\">Table Data Bar</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Taula-datuen barra\">Taula-datuen barra</link>"
|
|
|
|
#: main0212.xhp#par_id3153394.10.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Table Data bar to control the data view. </ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabili taula-datuen barra datuen ikuspegia kontrolatzeko. </ahelp>"
|
|
|
|
#: main0212.xhp#par_id3149346.12.help.text
|
|
msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar is activated."
|
|
msgstr "Iragazitako datuen ikuspegia aktibo egongo da, harik eta ordenatzeko edo iragazteko irizpideak aldatu edo bertan behera utzi arte. Iragazki bat aktibo badago, <emph>Aplikatu iragazkia</emph> ikonoa ere aktibatuta egongo da <emph>Taula-datu</emph>en barran."
|
|
|
|
#: main0212.xhp#par_id3147303.help.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Ikonoa</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text
|
|
msgctxt "main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text"
|
|
msgid "Save Record"
|
|
msgstr "Gorde erregistroa"
|
|
|
|
#: main0212.xhp#par_id3145173.help.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Ikonoa</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0212.xhp#par_id3151382.14.help.text
|
|
msgid "Undo: Data Input"
|
|
msgstr "Desegin: Datu-sarrera"
|
|
|
|
#: main0212.xhp#par_idN10744.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Data to Text</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Datuak testura</link>"
|
|
|
|
#: main0212.xhp#par_idN10753.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Markatutako erregistroaren eremu guztiak txertatzen ditu uneko dokumentuan, kurtsorearen kokalekuan.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0212.xhp#par_idN10780.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Posta-batzea</link>"
|
|
|
|
#: main0212.xhp#par_idN1078F.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main0650.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Java Platform Support"
|
|
msgstr "Java plataformaren euskarria"
|
|
|
|
#: main0650.xhp#hd_id3153089.1.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\">Java Platform Support</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java plataformaren euskarria\">Java plataformaren euskarria</link>"
|
|
|
|
#: main0650.xhp#par_id3152363.2.help.text
|
|
msgid "$[officename] supports the Java platform for running applications and components based on the JavaBeans architecture."
|
|
msgstr "$[officename] suiteak Java onartzen du aplikazioak, miniaplikazioak eta JavaBeans arkitekturan oinarritutako osagaiak exekutatzeko."
|
|
|
|
#: main0650.xhp#par_id3154751.3.help.text
|
|
msgid "For $[officename] to support the Java platform, you must install the Java 2 Runtime Environment software. When you installed $[officename], you automatically received the option to install these files if they were not yet installed. You can also install these files now if required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main0650.xhp#par_id3155338.4.help.text
|
|
msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications."
|
|
msgstr "Java plataformaren euskarria aktibatu egin behar da $[officename] suitean Java aplikazioak exekutatzeko."
|
|
|
|
#: main0650.xhp#par_id3155892.5.help.text
|
|
msgid "Activate Java platform support by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Java\">$[officename] - Java</link></emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main0650.xhp#par_id9116183.help.text
|
|
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main0650.xhp#par_id3153822.11.help.text
|
|
msgid "Your modifications at the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main0208.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents"
|
|
msgstr "$[officename] Basic dokumentuetako egoera-barra"
|
|
|
|
#: main0208.xhp#hd_id3148520.1.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">Status Bar in $[officename] Basic Documents</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"$[officename] Basic dokumentuetako egoera-barra\">$[officename] Basic dokumentuetako egoera-barra</link>"
|
|
|
|
#: main0208.xhp#par_id3154136.2.help.text
|
|
msgid "The <emph>Status</emph> Bar displays information about the current $[officename] Basic document."
|
|
msgstr "Uneko $[officename] Basic dokumentuari buruzko informazioa erakusten du <emph>Egoera</emph>-barrak."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Edit Points Bar"
|
|
msgstr "Editatu Puntuak barra"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#bm_id3149987.help.text
|
|
msgid "<bookmark_value>lines; editing points</bookmark_value><bookmark_value>curves; editing points</bookmark_value><bookmark_value>Edit Points bar</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>marrak; puntuak editatu</bookmark_value><bookmark_value>kurbak; puntuak editatu</bookmark_value><bookmark_value>Editatu Puntuak barra</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#hd_id3149987.39.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Editatu puntuak barra\">Editatu puntuak barra</link>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3150402.40.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">The <emph>Edit Points </emph>Bar appears when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\"><emph>Editatu Puntuak</emph>barra agertuko da poligono-objektu bat hautatu eta <emph>Editatu puntuak</emph> ikonoan klik egindakoan.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3144762.68.help.text
|
|
msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:"
|
|
msgstr "Kurba edo kurba bihurtutako objektu baten puntuak editatzeko aukera emango dizute erabilgarri dituzun funtzioek. Ikono hauek dituzu erabilgarri:"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text"
|
|
msgid "Edit Points"
|
|
msgstr "Editatu puntuak"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3159151.43.help.text
|
|
msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected."
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Editatu puntuak\"><emph>Editatu puntuak</emph></link> ikonoaren bidez Bézier objektuen edizio modua aktibatu edo desaktibatuko duzu. Edizio moduan marrazki-objektuaren puntu indibidualak hauta ditzakezu."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3145366.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Ikonoa</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text"
|
|
msgid "Edit Points"
|
|
msgstr "Editatu puntuak"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text"
|
|
msgid "Move Points"
|
|
msgstr "Lekuz aldatu puntuak"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3147435.46.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Activates a mode in which you can move points.</ahelp> The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Puntuak lekuz aldatzeko aukera emango dizun modua aktibatzen du.</ahelp> Saguaren erakusleak karratutxo huts bat erakusten du puntu baten gainean uztean. Arrastatu puntua beste leku batera. Puntuaren bi aldeetako kurbak mugimendua jarraitzen du; hurrengo puntuen arteko kurba-sekzioari forma aldatzen zaio."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3149481.47.help.text
|
|
msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form."
|
|
msgstr "Seinalatu bi punturen arteko kurba edo kurba itxi baten barruan, eta arrastatu sagua kurba osoa desplazatzeko forma desitxuratu gabe."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3154096.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Ikonoa</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text"
|
|
msgid "Move Points"
|
|
msgstr "Lekuz aldatu puntuak"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text"
|
|
msgid "Insert Points"
|
|
msgstr "Txertatu puntuak"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3160478.50.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Activates the insert mode. This mode allows you to insert points.</ahelp> You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Txertatze modua aktibatzen du. Puntuak txertatzeko aukera ematen du modu honek.</ahelp> Lekuz aldatzeko moduan bezala ere alda ditzakezu lekuz puntuak. Dena den, bi punturen arteko kurban klik egin eta sagua pixka bat mugitzen baduzu botoia sakatuta duzula, puntu berri bat txertatuko da. Puntua leuna izango da; kontrol-puntuetarako marrak paraleloak izango dira eta lekuz aldatu arren paralelo izaten jarraituko dute."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3157846.51.help.text
|
|
msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using <emph>Corner Point</emph>."
|
|
msgstr "Izkinako puntu bat sortu nahi baduzu, lehendabizi puntu leun edo simetriko bat txertatu behar duzu eta gero izkinako puntu bihurtu <emph>Izkinako puntu</emph> erabiliz."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3153838.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Ikonoa</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text"
|
|
msgid "Insert Points"
|
|
msgstr "Txertatu puntuak"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text"
|
|
msgid "Delete Points"
|
|
msgstr "Ezabatu puntuak"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3148917.56.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Use the <emph>Delete Points</emph> icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Hautatutako puntu bat edo hainbat ezabatzeko, erabili <emph>Ezabatu puntuak</emph> ikonoa. Hainbat puntu hautatzeko, egin klik puntu horietan MAIUS tekla sakatuta mantenduz.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3153766.57.help.text
|
|
msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del."
|
|
msgstr "Lehendabizi hautatu ezabatu nahi dituzun puntuak, eta, ondoren, egin klik ikono honetan edo sakatu Ezab (Del)."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3147321.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Ikonoa</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text"
|
|
msgid "Delete Points"
|
|
msgstr "Ezabatu puntuak"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text"
|
|
msgid "Split Curve"
|
|
msgstr "Zatitu kurba"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3151248.60.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">The<emph> Split Curve </emph>icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon</ahelp>."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\"><emph> Zatitu kurba </emph>ikonoak kurba zatitzen du. Kurba zein puntutan zatitzea nahi duzun hautatu, eta, ondoren, egin klik ikono honetan</ahelp>."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3153788.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Ikonoa</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text"
|
|
msgid "Split Curve"
|
|
msgstr "Zatitu kurba"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text"
|
|
msgid "Convert To Curve"
|
|
msgstr "Kurba bihurtu"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3148420.63.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve.</ahelp> If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Kurba marra zuzen bihurtzen du, edo alderantziz, marra zuzena kurba.</ahelp> Puntu bakarra hautatzen baduzu, puntuaren aurreko kurba bihurtuko da. Bi puntu hautatzen badituzu, bi puntuen arteko kurba bihurtuko da. Bi puntu baino gehiago hautatzen badituzu, ikono honetan klik egiten duzun bakoitzean kurbaren beste zati bat bihurtuko da. Behar izanez gero, puntu biribilak izkinako puntu bihurtuko dira, edo alderantziz, izkinako puntuak puntu biribil."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3150304.64.help.text
|
|
msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve."
|
|
msgstr "Kurbaren sekzio bat zuzena bada, marraren muturreko puntuek kontrol-puntu bana izango dute gehienez. Ezin dira puntu biribil bihurtu, marra zuzena ez bada berriz kurba bihurtzen."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3158212.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Ikonoa</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text"
|
|
msgid "Convert To Curve"
|
|
msgstr "Kurba bihurtu"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text"
|
|
msgid "Corner Point"
|
|
msgstr "Izkinako puntua"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3148460.67.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Converts the selected point or points into corner points.</ahelp> Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Hautatutako puntua edo puntuak izkinako puntu bihurtzen ditu.</ahelp> Izkinako puntuek bi kontrol-puntu mugigarri eta elkarrekiko independente izaten dituzte. Marra kurbatua, beraz, ez da zuzenean igarotzen izkinako puntu batetik; izkina osatzen du."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3154576.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Ikonoa</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text"
|
|
msgid "Corner Point"
|
|
msgstr "Izkinako puntua"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text"
|
|
msgid "Smooth Transition"
|
|
msgstr "Trantsizio leuna"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3155510.29.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel, and can only be moved simultaneously. The control points may differentiate in length, allowing you to vary the degree of curvature."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Izkinako puntua edo puntu leuna puntu simetriko bihurtzen du.</ahelp> Izkinako puntuaren bi kontrol-puntuak paraleloki lerrokatzen dira, eta aldi berean bakarrik alda daitezke lekuz. Kontrol-puntuek luzera desberdina izan dezakete, eta, beraz, posible duzu kurbadura-maila aldatzea."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3148813.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Ikonoa</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text"
|
|
msgid "Smooth Transition"
|
|
msgstr "Trantsizio leuna"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text"
|
|
msgid "Symmetric Transition"
|
|
msgstr "Trantsizio simetrikoa"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3155812.32.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">Izkinako puntua edo puntu leuna puntu simetriko bihurtzen du ikono honek.</ahelp> Izkinako puntuaren bi kontrol-puntuak paraleloki lerrokatuko dira, eta luzera berdina izango dute. Aldi berean bakarrik alda daitezke lekuz, eta kurbadura-maila berdina izaten da bi direkzioetan."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3153818.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Ikonoa</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text"
|
|
msgid "Symmetric Transition"
|
|
msgstr "Trantsizio simetrikoa"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text"
|
|
msgid "Close Bézier"
|
|
msgstr "Itxi Bézier"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3156032.35.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Closes a line or a curve.</ahelp> A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Marra edo kurba bat ixten du.</ahelp> Azken puntua lehen puntuarekin lotuz ixten da marra, karratu handitu batez adierazita."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3154344.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Ikonoa</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text"
|
|
msgid "Close Bézier"
|
|
msgstr "Itxi Bézier"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text"
|
|
msgid "Eliminate Points"
|
|
msgstr "Murriztu puntuak"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3149441.38.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the <emph>Convert to Curve </emph>icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><defaultinline>is 15° by default.</defaultinline></switchinline>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3148970.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Ikonoa</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text"
|
|
msgid "Eliminate Points"
|
|
msgstr "Murriztu puntuak"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Standard Bar"
|
|
msgstr "Barra estandarra"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#hd_id3154186.1.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Barra estandarra\">Barra estandarra</link>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_id3145136.2.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">The <emph>Standard</emph> bar is available in every $[officename] application.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">Barra <emph>Estandarra</emph> erabilgarri dago $[officename] aplikazio guztietan.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#hd_id3166460.4.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open File\">Open File</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Ireki fitxategia\">Ireki fitxategia</link>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN10661.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Gorde honela</link>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN10671.help.text
|
|
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/01070000.xhp#speichernuntertext\"/>"
|
|
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/01070000.xhp#speichernuntertext\"/>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN106A5.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Spellcheck</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Ortografia-egiaztatzea</link>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN106B5.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Checks the document or the current selection for spelling errors.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentuan edo uneko hautapenean ortografia-errorerik badagoen begiratzen du.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN1086E.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Insert Chart</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Txertatu diagrama</link>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_id4964445.help.text
|
|
msgctxt "main0201.xhp#par_id4964445.help.text"
|
|
msgid "Creates a chart in the current document."
|
|
msgstr "Diagrama bat sortzen du uneko dokumentuan."
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN1088E.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Sort Descending / Sort Ascending</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Ordenatu beherantz / Ordenatu gorantz</link>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN108B1.help.text
|
|
msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value using the column that contains the cursor."
|
|
msgstr "Balio handienetik txikienera ordenatzen du hautapena, edo txikienetik handienera, kurtsorea kokatutako zutabea erabiliz."
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN108BE.help.text
|
|
msgctxt "main0201.xhp#par_idN108BE.help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagrama</link>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN108EA.help.text
|
|
msgctxt "main0201.xhp#par_idN108EA.help.text"
|
|
msgid "Creates a chart in the current document."
|
|
msgstr "Diagrama bat sortzen du uneko dokumentuan."
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN108C1.help.text
|
|
msgid "Spreadsheet"
|
|
msgstr "Kalkulu-orria"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN10901.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a spreadsheet as an OLE object. Enter or paste data into the cells, then click outside the object to return to Impress.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kalkulu-orri bat txertatzen du OLE objektu gisa. Sartu edo itsatsi datuak gelaxketan, eta, ondoren, egin klik objektuaren kanpoan Impress-era itzultzeko.</ahelp> "
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN108C4.help.text
|
|
msgctxt "main0201.xhp#par_idN108C4.help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Erakutsi sareta\">Erakutsi sareta</link>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN108D7.help.text
|
|
msgctxt "main0201.xhp#par_idN108D7.help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagrama</link>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN10976.help.text
|
|
msgctxt "main0201.xhp#par_idN10976.help.text"
|
|
msgid "Creates a chart in the current document."
|
|
msgstr "Diagrama bat sortzen du uneko dokumentuan."
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN107D8.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Ikonoa</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN107F5.help.text
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Zooma"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN10818.help.text
|
|
msgctxt "main0201.xhp#par_idN10818.help.text"
|
|
msgid "What's this"
|
|
msgstr "Zer da hau?"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN1081E.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables extended help tips under the mouse pointer till the next click.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Laguntza-iradokizunak erakusten ditu saguaren erakuslearen azpian, harik eta hurrena klik egin arte.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN10855.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">ikonoa</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN10873.help.text
|
|
msgctxt "main0201.xhp#par_idN10873.help.text"
|
|
msgid "What's this"
|
|
msgstr "Zer da hau?"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Form Navigation Bar"
|
|
msgstr "Inprimaki-nabigazioaren barra"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#bm_id3157896.help.text
|
|
msgid "<bookmark_value>toolbars; Form Navigation bar</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;forms</bookmark_value><bookmark_value>sorting; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data; sorting in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;sorting data</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>tresna-barrak; Nabigazio-barra</bookmark_value><bookmark_value>Nabigazio-barra;inprimakiak</bookmark_value><bookmark_value>ordenatu; inprimakietako datuak</bookmark_value><bookmark_value>datuak; inprimakietan ordenatu</bookmark_value><bookmark_value>inprimakiak;datuak ordenatu</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#hd_id3157896.1.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\">Form Navigation Bar</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Inprimaki-nabigazioaren barra\">Inprimaki-nabigazioaren barra</link>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3154751.2.help.text
|
|
msgid "The <emph>Form Navigation</emph> bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database."
|
|
msgstr "<emph>Inprimakiko nabigazioa</emph>ren barrako ikonoekin datu-baseetako taulak edita ditzakezu, eta datu-ikuspegia kontrolatu ere bai. Datu-base batera estekatutako eremuak dituen dokumentuetan agertzen da barra, behealdean."
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3157958.27.help.text
|
|
msgid "You can use the <emph>Form Navigation</emph> bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The <emph>Form Navigation</emph> bar also contains sort, filter, and search functions for data records."
|
|
msgstr "<emph>Inprimaki-nabigazioa</emph>ren barra erabil dezakezu erregistroen artean mugitzeko edo erregistroak txertatzeko eta ezabatzeko. Datuak inprimaki batean gordez gero, aldaketak datu-basera transferitzen dira. <emph>Inprimaki-nabigazioa</emph>ren barran, halaber, datu-erregistroak ordenatzeko, iragazteko eta bilatzeko funtzioak ere aurkituko dituzu."
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_idN10717.help.text
|
|
msgid "You can use the Navigation bar icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">More Controls </link> bar to add a Navigation bar to a form."
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Kontrol gehiago</link>ren barrako Nabigazio-barraren ikonoa erabil dezakezu Nabigazio-barra bat gehitzeko inprimaki bati."
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3157910.3.help.text
|
|
msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
|
|
msgstr "Datu-baseekin konektatutako inprimakietan bakarrik ikusten da Nabigazio-barra. Inprimaki baten <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Diseinu-ikuspegia\">Diseinu-ikuspegia</link>n, Nabigazio-barra ez dago erabilgarri. Ikus halaber <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Taula-datuen barra\">Taula-datuen barra</link>."
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3153880.22.help.text
|
|
msgid "You can control the view of data with the sorting and filtering functions. Original tables are not changed."
|
|
msgstr "Ordenatzeko eta iragazteko funtzioekin kontrola dezakezu datuen ikuspegia. Jatorrizko taulak ez dira aldatzen."
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3153062.23.help.text
|
|
msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
|
|
msgstr "Uneko ordenatzeko ordena edo iragazkia gorde egiten da uneko dokumentuarekin batera. Iragazki bat ezarrita badago, <emph>Aplikatu iragazkia</emph> ikonoa ere aktibatuta egongo da <emph>Nabigazio</emph>-barran. Dokumentuko ordenatzeko eta iragazteko eginbideak <emph>Inprimaki-propietate</emph>en elkarrizketa-koadroan ere konfigura daitezke. (Aukeratu <emph>Inprimaki-propietateak - Datuak</emph> - propietateak<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Ordenatu\"><emph>Ordenatu</emph></link> eta <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Iragazi\"><emph>Iragazi</emph></link>)."
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3149810.24.help.text
|
|
msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph> - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode."
|
|
msgstr "Inprimakiaren oinarria SQL instrukzio bat bada (ikus <emph>Inprimaki-Propietateak</emph> - fitxa<emph>Datuak</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Datu-iturburua\"><emph>Datu-iturburua</emph></link>), SQL instrukzio hori taula bati dagokionean eta datu-basearen Jatorrizko SQLn idatzita ez dagoenean soilik egongo dira erabilgarri ordenatzeko eta iragazteko funtzioak."
|
|
|
|
#: main0213.xhp#hd_id3153192.4.help.text
|
|
msgid "Absolute Record"
|
|
msgstr "Erregistro-zenbakia"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3146922.5.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Shows the number of the current record. Enter a number to go to the corresponding record.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Uneko erregistroaren zenbakia erakusten du. Idatzi zenbaki bat dagokion erregistrora joateko.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#hd_id3153573.6.help.text
|
|
msgid "First Record"
|
|
msgstr "Lehen erregistroa"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3154013.help.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Ikonoa</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3155308.7.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Takes you to the first record.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Lehen erregistrora eramaten zaitu.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#hd_id3154792.8.help.text
|
|
msgid "Previous Record"
|
|
msgstr "Aurreko erregistroa"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3145647.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Ikonoa</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3157846.9.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Takes you to the previous record.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Aurreko erregistrora eramaten zaitu.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#hd_id3149121.10.help.text
|
|
msgid "Next Record"
|
|
msgstr "Hurrengo erregistroa"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3146913.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Ikonoa</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3148914.11.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Takes you to the next record.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Hurrengo erregistrora eramaten zaitu.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#hd_id3148997.12.help.text
|
|
msgid "Last Record"
|
|
msgstr "Azken erregistroa"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3155337.help.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Ikonoa</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3151248.13.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Takes you to the last record.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Azken erregistrora eramaten zaitu.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text
|
|
msgctxt "main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text"
|
|
msgid "Save Record"
|
|
msgstr "Gorde erregistroa"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3150647.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Ikonoa</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3146808.15.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Saves a new data entry. The change is registered in the database.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Datu-sarrera berri bat gordetzen du. Aldaketa datu-basean erregistratuko da.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#hd_id3158446.16.help.text
|
|
msgid "Undo: Data entry"
|
|
msgstr "Desegin: Datu-sarrera"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3166423.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Ikonoa</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3151276.17.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Allows you to undo a data entry.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Datu-sarrera bat desegiteko aukera ematen du.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#hd_id3149967.18.help.text
|
|
msgid "New Record"
|
|
msgstr "Erregistro berria"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3149735.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Ikonoa</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3148460.19.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Creates a new record.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Erregistro berri bat sortzen du.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#hd_id3153659.20.help.text
|
|
msgid "Delete Record"
|
|
msgstr "Ezabatu erregistroa"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3145584.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Ikonoa</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3148817.21.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Erregistro bat ezabatzen du. Kontsulta bat ezabatu ahal izateko, berretsi egin behar da.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#hd_id3156448.25.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Bilatu erregistroa\">Bilatu erregistroa</link>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#hd_id3148599.26.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Ordenatu\">Ordenatu</link>"
|
|
|
|
#: main0800.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "$[officename] and the Internet"
|
|
msgstr "$[officename] eta Internet"
|
|
|
|
#: main0800.xhp#hd_id3153089.1.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">$[officename] and the Internet</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] eta Internet\">$[officename] eta Internet</link>"
|
|
|
|
#: main0800.xhp#par_id3155150.2.help.text
|
|
msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet glossary\">Internet glossary</link> explains the most important terms."
|
|
msgstr "Interneti buruzko informazioa aurkituko duzu atal honetan. <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Interneteko glosarioa\">Interneteko glosarioa</link>n termino garrantzitsuenak azaltzen dira."
|
|
|
|
#: main0400.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Shortcut Keys"
|
|
msgstr "Laster-teklak"
|
|
|
|
#: main0400.xhp#hd_id3149495.1.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Shortcut Keys</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Laster-teklak\">Laster-teklak</link>"
|
|
|
|
#: main0400.xhp#par_id3150040.2.help.text
|
|
msgid "This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in $[officename]."
|
|
msgstr "$[officename](e)n maiz erabiltzen diren laster-teklei buruzko azalpenak aurkituko dituzu atal honetan."
|
|
|
|
#: main0108.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Laguntza"
|
|
|
|
#: main0108.xhp#hd_id3155364.1.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">Help</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Laguntza\">Laguntza</link>"
|
|
|
|
#: main0108.xhp#par_id3153990.2.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">The Help menu allows you to start and control the $[officename] Help system.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">$[officename] laguntza-sistema abiarazteko eta kontrolatzeko erabil dezakezu Laguntza menua.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0108.xhp#hd_id3147399.5.help.text
|
|
msgid "$[officename] Help"
|
|
msgstr "$[officename] laguntza"
|
|
|
|
#: main0108.xhp#par_id3147576.6.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Opens the main page of the $[officename] Help for the current application.</ahelp> You can scroll through the Help pages and you can search for index terms or any text."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Uneko aplikazioari buruzko $[officename] laguntza irekitzen du.</ahelp> Laguntzako orrietan zehar batetik bestera ibil zaitezke, edo indizeko terminoak edo edozein testu bila ditzakezu."
|
|
|
|
#: main0108.xhp#par_idN1064A.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">ikonoa</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0108.xhp#par_idN10667.help.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Help"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME laguntza"
|
|
|
|
#: main0108.xhp#hd_id4153881.7.help.text
|
|
msgid "License Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main0108.xhp#par_id4144510.8.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the Licensing and Legal information dialog.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main0108.xhp#hd_id5153881.7.help.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main0108.xhp#par_id5144510.8.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main0108.xhp#hd_id3153881.7.help.text
|
|
msgid "About $[officename]"
|
|
msgstr "$[officename](e)ri buruz"
|
|
|
|
#: main0108.xhp#par_id3144510.8.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:About\">Displays general program information such as version number and copyrights.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:About\">Programari buruzko informazio orokorra erakusten duk, bertsio-zenbakia eta copyright-ak, besteak beste.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0600.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Programming $[officename]"
|
|
msgstr "$[officename] programatzea"
|
|
|
|
#: main0600.xhp#bm_id3154232.help.text
|
|
msgid "<bookmark_value>programming;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic;programming</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>programatu;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic;programatu</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: main0600.xhp#hd_id3154232.1.help.text
|
|
msgid "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programming $[officename]\">Programming $[officename]</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"$[officename] programatzea\">$[officename] programatzea</link></variable>"
|
|
|
|
#: main0600.xhp#par_id3149760.2.help.text
|
|
msgid "<variable id=\"basic\">$[officename] can be controlled by using the $[officename] API. </variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"basic\">$[officename] kontrolatzeko $[officename] API erabil dezakezu. </variable>"
|
|
|
|
#: main0600.xhp#par_id3151111.12.help.text
|
|
msgid "$[officename] provides an Application Programming Interface (API) that enables you to control $[officename] components by using various programming languages. A $[officename] Software Development Kit is available for the programming interface."
|
|
msgstr "$[officename] suiteak Aplikazio Programaren Interfaze (API) bat ematen du, eta horrek hainbat programazio-lengoaia erabiliz $[officename] osagaiak kontrolatzeko aukera ematen dizu. $[officename] Software Development Kit bat ere erabilgarri dago programazio-interfazerako."
|
|
|
|
#: main0600.xhp#par_id3156346.15.help.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "For more information about $[officename] API reference, please visit http://api.libreoffice.org/"
|
|
msgstr "$[officename] API Erreferentziari buruz informazio gehiago nahi izanez gero, bisitatu gune hau:(http://api.openoffice.org/)"
|
|
|
|
#: main0600.xhp#par_id3153825.13.help.text
|
|
msgid "Macros created with $[officename] Basic based on the old programming interface will no longer be supported by the current version."
|
|
msgstr "Uneko bertsioak hemendik aurrera ez ditu onartuko programaren interfaze zaharrean oinarrituta $[officename] Basic-ekin sortutako makroak."
|
|
|
|
#: main0600.xhp#par_id3149795.14.help.text
|
|
msgid "For more information on $[officename] Basic, select \"$[officename] Basic\" in the list box."
|
|
msgstr "$[officename] Basic-i buruzko informazio gehiago nahi izanez gero, hautatu \"$[officename] Basic\" zerrenda-koadroan."
|