18054 lines
675 KiB
Plaintext
18054 lines
675 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 10:35+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
|
||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/de/>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1565411576.000000\n"
|
||
|
||
#. PzSYs
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Optionen"
|
||
|
||
#. F7Bz5
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"bm_id3153665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>options; tools</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; program configuration</bookmark_value> <bookmark_value>settings; program configuration</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Optionen; Extras</bookmark_value><bookmark_value>Voreinstellungen; Programmeinstellungen</bookmark_value><bookmark_value>Einstellungen; Programmeinstellungen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. FeaQL
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Optionen\">Optionen</link>"
|
||
|
||
#. nF5Kc
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_id3151384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">This command opens a dialog for a customized program configuration.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Dieser Befehl öffnet einen Dialog zur individuellen Anpassung des Programms.</ahelp>"
|
||
|
||
#. tnVaU
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_id3156344\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry."
|
||
msgstr "Alle Einstellungen werden automatisch gespeichert. Ein Eintrag in dieser hierarchischen Ansicht wird durch einen Klick auf das Pluszeichen oder durch Doppelklick aufgeklappt und durch einen Klick auf das dann sichtbare Minuszeichen beziehungsweise einen erneuten Doppelklick wieder zugeklappt."
|
||
|
||
#. HMSEY
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_idN10607\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You see only the entries that are applicable to the current document. If the current document is a text document, you see the %PRODUCTNAME Writer entry, and so on for all modules of %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr "Sie sehen nur die Einträge, die auf das aktuelle Dokument anwendbar sind. Wenn das aktuelle Dokument ein Textdokument ist, können Sie den Writer-Eintrag %PRODUCTNAME sehen, und für alle anderen Module von %PRODUCTNAME entsprechend."
|
||
|
||
#. uYcBu
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_id3125863\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Select an entry to edit.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie den Bereich, dessen Voreinstellungen Sie sehen oder ändern möchten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cLKW2
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_id61597440155071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. WS53M
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id551527692881035\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hilfe"
|
||
|
||
#. XuHL7
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_id831527692885723\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the help contents for the Options page displayed."
|
||
msgstr "Öffnet den Hilfeinhalt der angezeigten Seite in den Optionen."
|
||
|
||
#. Fg989
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>"
|
||
|
||
#. d3sto
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145787\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Load/Save</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Laden/Speichern\">Laden/Speichern</link>"
|
||
|
||
#. GRKjz
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153726\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Settings\">Language Settings</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Spracheinstellungen\">Spracheinstellungen</link>"
|
||
|
||
#. iyZPJ
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153188\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\">%PRODUCTNAME Writer</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Textdokument\">%PRODUCTNAME Writer</link>"
|
||
|
||
#. afn6b
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150104\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"
|
||
|
||
#. DBkFx
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154918\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%PRODUCTNAME Calc</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Tabellendokument\">%PRODUCTNAME Calc</link>"
|
||
|
||
#. VXBAL
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153142\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Präsentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>"
|
||
|
||
#. UcRAU
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147434\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Zeichnung\">%PRODUCTNAME Draw</link>"
|
||
|
||
#. kHrUr
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154732\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODUCTNAME Math</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formel\">%PRODUCTNAME Math</link>"
|
||
|
||
#. wwpdF
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149420\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Base</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Datenquellen\">%PRODUCTNAME Base</link>"
|
||
|
||
#. NMLtz
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155418\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Charts</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Diagramm\">Diagramme</link>"
|
||
|
||
#. Cei3Q
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150872\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
|
||
|
||
#. jGkq7
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename]"
|
||
msgstr "$[officename]"
|
||
|
||
#. ZQzuJ
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename]"
|
||
msgstr "$[officename]"
|
||
|
||
#. uArdT
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149177\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories.</variable> These settings are saved automatically."
|
||
msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Verwenden Sie diesen Dialog, um die allgemeinen Einstellungen für Ihre Arbeit mit $[officename] zu erzeugen. Die Informationen decken Bereiche wie Benutzerdaten, Speichern, Drucken, Pfade zu wichtigen Dateien und Verzeichnisse ab.</variable> Diese Einstellungen werden automatisch gespeichert."
|
||
|
||
#. WRAkq
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User Data"
|
||
msgstr "Eigene Benutzerdaten"
|
||
|
||
#. NpqEG
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"bm_id3155805\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>data; user data</bookmark_value><bookmark_value>user data; input</bookmark_value><bookmark_value>personal data input</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Benutzerdaten</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerdaten; Eingabe</bookmark_value><bookmark_value>Persönliche Daten eingeben</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. yQjBu
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155805\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">User Data</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"Benutzerdaten\">Benutzerdaten</link>"
|
||
|
||
#. Trz9C
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3156410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Use this tab page to enter or edit user data.</ahelp> Some of the data may have already been entered by the user or system administrator when installing $[officename]."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Hier ändern Sie verschiedene Benutzerdaten.</ahelp> Die Daten, die Sie hier sehen und bearbeiten können, haben Sie oder Ihr Systemadministrator eventuell bei der Installation von $[officename] bereits eingetragen."
|
||
|
||
#. 54GEJ
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3153748\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under <emph>File - Properties</emph>."
|
||
msgstr "Fast alle Daten werden von verschiedenen Vorlagen und Assistenten in $[officename] genutzt, um die dort vorgesehenen Feldbefehle bereits mit Ihren Daten zu belegen. Die Angaben in den Datenfeldern \"Vorname\" und \"Name\" werden beispielsweise unter <emph>Datei – Eigenschaften…</emph> verwendet, um Ihren Namen als Autor eines neuen Dokuments einzutragen."
|
||
|
||
#. jQejy
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3153031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted."
|
||
msgstr "Die Benutzerdaten Firma, Name, Straße, Ort, Titel und Position werden automatisch in ein internes Wörterbuch aufgenommen, sodass sie in der Rechtschreibprüfung als korrekt erkannt werden. Bei späteren Tippfehlern können diese Daten vom Programm als Korrekturvorschlag angeboten werden. Änderungen der Daten werden erst nach einem Neustart von $[officename] wirksam."
|
||
|
||
#. 9axWS
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3153032\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User data is also used when commenting and in tracking changes mode, to identify comments/edits author; and to mark last edit position in document, so that when author opens the document later, it opens at the last edit position."
|
||
msgstr "Benutzerdaten werden auch in Kommentaren und bei der Änderungsverfolgung verwendet, um Autoren zu identifizieren; und um die letzte Änderungsposition im Dokument zu markieren, damit Autoren, wenn sie das Dokument später öffnen, an dieser Position fortsetzen können."
|
||
|
||
#. AhHXy
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Anschrift"
|
||
|
||
#. Fiv4A
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3149762\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the <emph>Address</emph> field to enter and edit your personal user data."
|
||
msgstr "Im Bereich <emph>Anschrift</emph> haben Sie die Möglichkeit, Ihre persönlichen Benutzerdaten einzugeben oder zu ändern."
|
||
|
||
#. mvf5s
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3156329\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Firma"
|
||
|
||
#. eYCEo
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3143270\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of your company in this field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie hier den Namen Ihrer Firma ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iG3zd
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145315\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Vorname"
|
||
|
||
#. Q6aWi
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3153821\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your first name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie Ihren Vornamen ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mUDNX
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3159158\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#. iihkn
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3145609\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your last name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie Ihren Nachnamen ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. G9VXp
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3156344\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "Kürzel"
|
||
|
||
#. uSDBY
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3147264\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your initials.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie Ihre Initialen ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 5BVxy
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153526\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Straße"
|
||
|
||
#. Px9eD
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3151212\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of your street in this field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie hier den Namen Ihrer Straße ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rfoUH
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154909\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ZIP"
|
||
msgstr "PLZ"
|
||
|
||
#. SeCUs
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3145607\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your ZIP in this field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie hier Ihre Postleitzahl ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. f6q7B
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154685\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Ort"
|
||
|
||
#. PgwTa
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3149807\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the city where you live.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie Ihren Wohnort ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 4wV8B
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154125\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Land"
|
||
|
||
#. 8Bk65
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3150441\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your state.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie Ihr Land ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6FwWh
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147434\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#. XsLHi
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3147317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your title in this field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie hier Ihre(n) Titel ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AgDr3
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145364\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Position"
|
||
|
||
#. rKEGy
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3147428\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your position in the company in this field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie hier Ihre geschäftliche Position ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. yKBgr
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155306\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tel. (Home)"
|
||
msgstr "Telefon (privat)"
|
||
|
||
#. m7KTD
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154011\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your private telephone number in this field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie hier Ihre private Telefonnummer ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7BatJ
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3151118\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tel. (Work)"
|
||
msgstr "Telefon (geschäftlich)"
|
||
|
||
#. 6GrNa
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3159153\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your work number in this field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie hier Ihre geschäftliche Telefonnummer ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 27NTE
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3146921\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Fax"
|
||
|
||
#. wXFhS
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3153159\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your fax number in this field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie hier Ihre Faxnummer ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rioqH
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150592\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-Mail"
|
||
|
||
#. FNyZE
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154942\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your email address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tragen Sie Ihre E-Mail-Adresse ein.</ahelp> Beispielsweise: mein.name@mein.provider.de"
|
||
|
||
#. DA4Z7
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id61543592770503\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cryptography"
|
||
msgstr "Verschlüsselung"
|
||
|
||
#. DqFbT
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id311543858573650\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set the preferred public key for OpenPGP encryption and digital signature. These preferred keys will be pre-selected in key selection dialog every time you sign or encrypt a document, so you don't have to select it yourself when signing with one specific key frequently."
|
||
msgstr "Legen Sie den bevorzugten öffentlichen Schlüssel für die OpenPGP-Verschlüsselung und die digitale Signatur fest. Diese bevorzugten Schlüssel werden bei jedem Signieren oder Verschlüsseln eines Dokuments im Schlüsselauswahldialog vorab ausgewählt, sodass Sie sie nicht selbst auswählen müssen, wenn Sie häufig mit einem bestimmten Schlüssel signieren."
|
||
|
||
#. WFBnd
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id231543592828796\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenPGP signing key"
|
||
msgstr "OpenPGP-Signaturschlüssel"
|
||
|
||
#. X2R6a
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id641543592980979\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie Ihren OpenPGP-Schlüssel aus der Dropdown-Liste aus, um ODF-Dokumente zu signieren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. kHqDS
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id241543592833855\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenPGP encryption key"
|
||
msgstr "OpenPGP-Schlüssel zum Verschlüsseln"
|
||
|
||
#. BcAPk
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id41543592987773\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie Ihren OpenPGP-Schlüssel aus der Dropdown-Liste aus, um ODF-Dokumente zu verschlüsseln.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NcGka
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id191543593080405\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
|
||
msgstr "Wenn Dokumente verschlüsselt werden, immer mit eigenem Schlüssel"
|
||
|
||
#. dCUoc
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id721543594922942\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um die Datei auch mit Ihrem öffentlichen Schlüssel zu verschlüsseln, damit Sie das Dokument mit Ihrem privaten Schlüssel öffnen können.</ahelp>"
|
||
|
||
#. HFh2t
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id851543858754421\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Keep this option selected</emph>, if you ever want to be able to decrypt documents you've encrypted for other people."
|
||
msgstr "<emph>Lassen Sie diese Option aktiviert</emph>, wenn Sie Dokumente entschlüsseln möchten, die Sie für andere Personen verschlüsselt haben."
|
||
|
||
#. swkDJ
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Allgemein"
|
||
|
||
#. byELo
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"bm_id3143284\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>saving; options</bookmark_value><bookmark_value>defaults;of saving</bookmark_value><bookmark_value>URL; saving absolute/relative paths</bookmark_value><bookmark_value>relative saving of URLs</bookmark_value><bookmark_value>absolute saving of URLs</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Speichern; Optionen</bookmark_value><bookmark_value>Vorgaben; beim Speichern</bookmark_value><bookmark_value>URL; absolute/relative Pfade speichern</bookmark_value><bookmark_value>URLs relativ speichern</bookmark_value><bookmark_value>URLs absolut speichern</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 3G9dn
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3143284\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">General</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Allgemein\">Allgemein</link>"
|
||
|
||
#. pRBjV
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3145669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\">In the <emph>General</emph> section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\">Im Bereich <emph>Allgemein</emph> können Sie Standardeinstellungen für das Speichern von Dokumenten und Standarddateiformate vorgeben.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CnBRV
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3154824\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Laden"
|
||
|
||
#. 84ZYE
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153311\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Load user-specific settings with the document"
|
||
msgstr "Benutzerspezifische Einstellungen mit dem Dokument laden"
|
||
|
||
#. ZEbzz
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3147209\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">Loads the user-specific settings saved in a document with the document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">Die in einem Dokument gespeicherten benutzerdefinierten Einstellungen werden mit dem Dokument geladen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 4Hwjv
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3166460\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If <emph>Load user-specific settings with the document</emph> is not selected, the following user-specific settings still apply:"
|
||
msgstr "Auch wenn die Option <emph>Benutzerspezifische Einstellungen mit dem Dokument laden</emph> nicht aktiviert ist, sind die folgenden benutzerdefinierten Einstellungen trotzdem wirksam:"
|
||
|
||
#. aZp7W
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3155388\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Settings available in <emph>File - Print - Options</emph>,"
|
||
msgstr "Einstellungen, die Sie unter <emph>Datei – Drucken… – Register: Zusätze</emph> finden,"
|
||
|
||
#. SnQF4
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3153348\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Name of Fax,"
|
||
msgstr "Name des Faxdruckers,"
|
||
|
||
#. uCBrA
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3150276\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spacing options for paragraphs before text tables,"
|
||
msgstr "Abstandsoptionen für Absätze vor Texttabellen,"
|
||
|
||
#. f7LEw
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3148686\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Information about automatic updating for links, field functions and charts,"
|
||
msgstr "Informationen über die automatische Aktualisierung für Verknüpfungen, Feldfunktionen und Diagramme,"
|
||
|
||
#. uyp4x
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3153254\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Information about working with Asian character formats."
|
||
msgstr "Informationen über den Umgang mit asiatischen Zeichenformatierungen."
|
||
|
||
#. LCo9j
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3153666\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following settings are <emph>always</emph> loaded with a document, whether or not this option is marked:"
|
||
msgstr "Unabhängig davon, ob diese Option aktiviert ist, werden die folgenden Einstellungen <emph>immer</emph> mit dem Dokument geladen:"
|
||
|
||
#. h4wCB
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3148946\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data source linked to the document and its view."
|
||
msgstr "mit dem Dokument verbundene Datenquelle und deren Ansicht."
|
||
|
||
#. 4SF9U
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id927152\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Load printer settings with the document"
|
||
msgstr "Lädt die Druckereinstellungen mit dem Dokument"
|
||
|
||
#. FEYtF
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id5684987\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the <emph>Print</emph> dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Falls die Option aktiviert ist, werden die Druckereinstellungen mit dem Dokument geladen. Dies kann dazu führen, das ein Dokument auf einen entfernten Drucker gedruckt wird, falls Sie nicht den Drucker manuell im Dialog <emph>Drucken</emph> ändern. Falls die Option deaktiviert ist, wird Ihr Standarddrucker verwendet, um dieses Dokument zu drucken. Die gegenwärtigen Druckereinstellungen werden mit dem Dokument gespeichert, ob diese Option markiert ist oder nicht.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VGaBA
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3146794\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Speichern"
|
||
|
||
#. CxT6b
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3154071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit document properties before saving"
|
||
msgstr "Eigenschaften vorher bearbeiten"
|
||
|
||
#. TBAwp
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3148798\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Specifies that the <emph>Properties</emph> dialog will appear every time you select the <emph>Save As</emph> command.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Bestimmt, dass der Dialog <emph>Eigenschaften</emph> bei jedem Aufruf des Befehls <emph>Speichern unter…</emph> geöffnet wird.</ahelp>"
|
||
|
||
#. KBi2j
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3145606\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Always create backup copy"
|
||
msgstr "Sicherungskopie immer erstellen"
|
||
|
||
#. HkZiC
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3154123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension <emph>.BAK</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Kopiert die ältere Version eines Dokuments als Sicherungskopie, wenn Sie das aktuelle Dokument speichern. Jedes Mal, wenn <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> eine Sicherungskopie anlegt, wird die vorherige Kopie ersetzt. Die Sicherungskopie erhält die Dateinamenserweiterung <emph>.BAK</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ufcNf
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3153192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To change the location of the backup copy, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file."
|
||
msgstr "Um den Speicherort für die Sicherungskopien zu ändern, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Pfade</emph> und geben Sie dort einen neuen Pfad für die Sicherungskopien an."
|
||
|
||
#. HL42B
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3154908\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save AutoRecovery information every"
|
||
msgstr "Autowiederherstellungsinfos speichern alle"
|
||
|
||
#. fDahe
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3149560\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Legt fest, dass <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> die Daten speichert, die im Fall eines Systemausfalls zur Wiederherstellung aller geöffneten Dokumente benötigt werden. Das Zeitintervall für diese automatische Speicherung können Sie auswählen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rSxfE
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3146147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "Minuten"
|
||
|
||
#. hRKAq
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3152460\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Bestimmt das Zeitintervall für die automatische Wiederherstellung des Dokuments in Minuten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. uhR9g
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3154909\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Automatically save the document too"
|
||
msgstr "Speichert automatisch auch das Dokument"
|
||
|
||
#. hERrV
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3149561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Hiermit legen Sie fest, dass <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> alle offenen Dokumente speichert, wenn es die Autowiederherstellungsinformationen speichert. Verwendet dasselbe Zeitintervall wie die Autowiederherstellung.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BFvqF
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153575\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"relative_saving_option\">Save URLs relative to file system</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"relative_saving_option\">URLs relativ zum Dateisystem speichern</variable>"
|
||
|
||
#. URbep
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3149484\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative\"><emph>relative</emph></link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive."
|
||
msgstr "Mit dieser Option können Sie die <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative\"><emph>relative</emph></link> Adressierung als Standard für URLs im Dateisystem und im Internet festlegen. Voraussetzung für eine relative Adressierung ist, dass sich Quell- und Zieldokument auf demselben Laufwerk befinden."
|
||
|
||
#. jDPKd
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3145799\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:"
|
||
msgstr "Relative Adressen beginnen stets mit dem Verzeichnis, in dem sich das aktuelle Dokument befindet. Im Gegensatz dazu beginnen absolute Adressen stets mit einem Basisverzeichnis. Die folgende Tabelle verdeutlicht die Unterschiede in der Syntax für die relative und die absolute Adressierung:"
|
||
|
||
#. QGMLs
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3149413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Beispiele"
|
||
|
||
#. FgiBW
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3148455\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "File system"
|
||
msgstr "Dateisystem"
|
||
|
||
#. m3kVF
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3150715\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Internet"
|
||
msgstr "Internet"
|
||
|
||
#. wkwVP
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3155602\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "relative"
|
||
msgstr "relativ"
|
||
|
||
#. WSii5
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3147176\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "../images/img.jpg"
|
||
msgstr "../images/img.jpg"
|
||
|
||
#. ZZ63n
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3145652\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "../images/img.jpg"
|
||
msgstr "../images/img.jpg"
|
||
|
||
#. CpEFG
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3155064\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "absolute"
|
||
msgstr "absolut"
|
||
|
||
#. gquX4
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3154361\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "file:///C:/work/images/img.jpg"
|
||
msgstr "file:///C:/Arbeit/Bilder/img.jpg"
|
||
|
||
#. pMFVu
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3148408\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "https://myserver.com/work/images/img.jpg"
|
||
msgstr "https://myserver.com/work/images/img.jpg"
|
||
|
||
#. SkE4n
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3145148\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected."
|
||
msgstr "Die Anzeige in der Tipp-Hilfe zeigt immer einen absoluten Pfad an. Beim Speichern im HTML-Dateiformat trägt <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> jedoch einen relativen Pfad ein, sofern Sie diese Option aktivieren."
|
||
|
||
#. 2sqRz
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3155176\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs in the file system.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um URLs im Dateisystem <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph>relativ zu speichern</emph></link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. x9sAv
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3155334\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save URLs relative to internet"
|
||
msgstr "URLs relativ zum Internet speichern"
|
||
|
||
#. UHaGc
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3155608\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs to the Internet.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um URLs im Internet <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph>relativ zu speichern</emph></link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Ymh8t
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id2016968\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default file format and ODF settings"
|
||
msgstr "Einstellungen für Standard-Dateiformat und ODF"
|
||
|
||
#. uQeFT
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id2659077\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF format version"
|
||
msgstr "ODF-Formatversion"
|
||
|
||
#. sDCvq
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id6944182\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "LibreOffice 7.0 supports the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.3. The prior versions of LibreOffice support the file format ODF 1.2. Prior file formats cannot store all new features of the new software."
|
||
msgstr "LibreOffice 7.0 und höher unterstützen das <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link>-Format (ODF) Version 1.3. Die früheren Versionen von LibreOffice unterstützen das Dateiformat ODF 1.2. Frühere Dateiformate können nicht alle neuen Funktionen der neuen Software speichern."
|
||
|
||
#. BZc73
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id6944181\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduced new features which have to be saved using the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software."
|
||
msgstr "OpenOffice.org 3 und StarOffice 9 führten neue Funktionen ein, die mit dem <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link>-Format (ODF) Version 1.2 gespeichert werden müssen. Die früheren Versionen von OpenOffice.org 2 und StarOffice 8 unterstützen die Dateiformate ODF 1.0/1.1. Diese früheren Dateiformate können nicht alle neuen Funktionen der neuen Software speichern."
|
||
|
||
#. BoRgh
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id886257\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1, 1.2, and 1.3."
|
||
msgstr "Aktuelle %PRODUCTNAME-Versionen können Dokumente in den ODF-Formaten 1.0/1.1, 1.2 und 1.3 öffnen."
|
||
|
||
#. PL8e4
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id8892483\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.3, ODF 1.3 Extended, ODF 1.2, ODF 1.2 Extended, ODF 1.2 Extended (compatibility mode), or in the prior format ODF 1.0/1.1."
|
||
msgstr "Wenn Sie ein Dokument speichern, können Sie auswählen, ob das Dokument im Format ODF 1.3, ODF 1.3 Extended, ODF 1.2, ODF 1.2 Extended, ODF 1.2 Extended (Kompatibilitätsmodus) oder im vorherigen Format ODF 1.0/1.1 gespeichert werden soll."
|
||
|
||
#. hadyp
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id0915200911205367\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) or newer formats enable files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version."
|
||
msgstr "Derzeit ermöglichen die Formate ODF 1.2 (Erweitert) oder neuer, dass Dateien von Draw und Impress Kommentare enthalten. Diese Kommentare können durch <item type=\"menuitem\">Einfügen – Kommentar</item> in der neuesten Softwareversion eingefügt werden. Die Kommentare gehen verloren, wenn Dateien in frühere Softwareversionen geladen werden, die mit der neuesten Softwareversion gespeichert wurden."
|
||
|
||
#. aLBQC
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id7198400\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Einige Unternehmen oder Organisationen benötigen möglicherweise ODF-Dokumente im Format ODF 1.0/1.1 oder ODF 1.2. Sie können dieses Format im Listenfeld zum Speichern auswählen. Diese älteren Formate können nicht alle neuen Funktionen speichern, daher wird nach Möglichkeit das neue Format ODF 1.3 (Erweitert) empfohlen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9iBAX
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id7198401\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The ODF 1.2 Extended (compatibility mode) is a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode. It uses features that are deprecated in ODF 1.2 and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. It may be useful if you need to interchange ODF documents with users who use pre-ODF 1.2 or ODF 1.2-only legacy applications."
|
||
msgstr "ODF 1.2 Extended (Kompatibilitätsmodus) ist ein abwärtskompatibler Modus für ODF 1.2 Extended. Es verwendet Funktionen, die in ODF 1.2 veraltet sind und/oder mit älteren OpenOffice.org-Versionen \"fehlerkompatibel\" sind. Dies kann hilfreich sein, wenn Sie ODF-Dokumente mit Benutzern austauschen müssen, die veraltete Anwendungen \"vor\" ODF 1.2 oder \"nur\" ODF 1.2 verwenden."
|
||
|
||
#. iP4AE
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_idN1091E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
|
||
msgstr "Immer warnen, wenn nicht im ODF- oder Standardformat gespeichert werden soll"
|
||
|
||
#. vavB7
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_idN10922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in <emph>Load/Save - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sie können festlegen, dass eine Warnmeldung ausgegeben wird, wenn Sie ein Dokument in einem Nicht-OpenDocument-Format beziehungsweise in einem Format speichern, das Sie im Dialog Optionen unter <emph>Laden/Speichern – Allgemein</emph> nicht als Standardformat festgelegt haben.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iyqKt
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3158444\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default."
|
||
msgstr "Sie können festlegen, in welchen Dateiformaten bestimmte Dokumenttypen standardmäßig gespeichert werden. Sollten Sie Ihre Dokumente beispielsweise immer mit Microsoft Office-Benutzern austauschen, dann könnten Sie %PRODUCTNAME hier anweisen, standardmäßig nur Microsoft Office-Dateiformate zu verwenden."
|
||
|
||
#. WuUbB
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153270\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Document type"
|
||
msgstr "Dokumenttyp"
|
||
|
||
#. 5VxPG
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3150828\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Specifies the document type for which you want to define the default file format.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Legt den Dokumenttyp fest, für den Sie das Standarddateiformat definieren möchten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. huqMU
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3149527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Always save as"
|
||
msgstr "Immer speichern als"
|
||
|
||
#. JBywu
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3149035\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Dokumente des links ausgewählten Typs werden immer in dem hier gewählten Dateiformat gespeichert. Im Dialog <emph>Speichern unter</emph> kann trotzdem ein anderer Dateityp für das aktuelle Dokument gewählt werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. zHaCC
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Pfade"
|
||
|
||
#. DaMNN
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"bm_id3149514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>paths; defaults</bookmark_value><bookmark_value>variables; for paths</bookmark_value><bookmark_value>directories;directory structure</bookmark_value><bookmark_value>files and folders in $[officename]</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Pfade; Voreinstellungen</bookmark_value><bookmark_value>Variablen; für Pfade</bookmark_value><bookmark_value>Verzeichnisse; Verzeichnisstruktur</bookmark_value><bookmark_value>Dateien und Ordner in $[officename]</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. GM2Rn
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"hd_id3149514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"pathsh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"pathsh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Pfade</link></variable>"
|
||
|
||
#. PUqHN
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3151384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">Dieser Abschnitt enthält die Standardpfade zu wichtigen Verzeichnissen in $[officename]. Diese Pfade können durch den Benutzer bearbeitet werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. heHrx
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"hd_id3149810\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "Die Pfade, die von %PRODUCTNAME verwendet werden."
|
||
|
||
#. GCGpP
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3154923\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">Um einen Eintrag in dieser Liste zu ändern, klicken Sie erst auf den Eintrag und dann auf <emph>Bearbeiten</emph>. Sie können auch doppelt auf den Eintrag klicken.</ahelp>"
|
||
|
||
#. S3Lqd
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"hd_id3151210\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#. MSfZZ
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3153968\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">The<emph> Default </emph>button resets the predefined paths for all selected entries.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">Mit der Schaltfläche <emph>Standard</emph> setzen Sie für alle ausgewählten Einträge wieder die vordefinierten Pfade ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. d49ci
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"hd_id3147229\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
||
#. wYUQJ
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3151177\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Klicken Sie hier, um den Dialog <emph>Pfad auswählen</emph> oder<emph> Pfade bearbeiten</emph> zu öffnen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. SCxs8
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3153193\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse."
|
||
msgstr "Die Reihenfolge der Einträge können Sie durch einen Klick auf <emph>Typ</emph> ändern. Die Spaltenbreite ändern Sie, indem Sie den Trennstrich zwischen den Spalten mit der Maus verschieben."
|
||
|
||
#. 4ueLz
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id691607812924039\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>{user profile}</emph> directory and its subdirectories contain user data.<variable id=\"userprofile_location\">The location of the <emph>{user profile}</emph> directory is determined when %PRODUCTNAME is installed. See the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile#Default_locations\" name=\"Default_location\">Default location</link> section in the Wiki page about <emph>LibreOffice user profile</emph> for more information about typical locations of the <emph>user profile</emph> in different operating systems.</variable>"
|
||
msgstr "Der Ordner <emph>{Benutzerprofil}</emph> und seine Unterordner enthalten die benutzerbezogenen Daten. <variable id=\"userprofile_location\">Der Speicherort des Ordners <emph>{Benutzerprofil}</emph> wird ermittelt, wenn %PRODUCTNAME installiert wird. Siehe auch den Abschnitt <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile/de#Standardspeicherorte\" name=\"Standardspeicherorte\">Standardspeicherorte</link> in der Wiki-Seite über das <emph>LibreOffice Benutzerprofil</emph> für weitere Informationen über typische Speicherorte des <emph>Benutzerprofil</emph> in verschiedenen Betriebssystemen.</variable>"
|
||
|
||
#. cFiDw
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id601607813017831\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following list shows the default predefined paths for storing user data, and explains what type of user data is stored in each path. Use the <emph>Edit</emph> dialog to change, add, or delete paths for the different types."
|
||
msgstr "Die folgende Liste enthält die standardmäßig voreingestellten Pfade für die Speicherung der benutzerbezogenen Daten und eine Beschreibung, welche Art von benutzerbezogenen Daten in dem Pfad gespeichert wird. Verwenden Sie die Schaltfläche <emph>Bearbeiten</emph> zum Ändern, Hinzufügen oder Löschen von Pfaden der verschiedenen Arten."
|
||
|
||
#. WkpG4
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3149260\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#. 3e8Eo
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3146974\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default Path"
|
||
msgstr "Standardpfad"
|
||
|
||
#. X5fVa
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3152938\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beschreibung"
|
||
|
||
#. r5woj
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id8316599\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "AutoCorrect"
|
||
msgstr "AutoKorrektur"
|
||
|
||
#. ZqDCp
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3753776\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/autocorr</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{Benutzerprofil}/user/autocorr</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{Benutzerprofil}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{Benutzerprofil}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. dAcPa
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id5284279\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts."
|
||
msgstr "In diesem Ordner werden Ihre AutoKorrekturtexte gespeichert."
|
||
|
||
#. CosnK
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id4494766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "AutoText"
|
||
msgstr "AutoText"
|
||
|
||
#. SnqLB
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id7858516\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/autotext</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{Benutzerprofil}/user/autotext</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{Benutzerprofil}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{Benutzerprofil}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. UkYUE
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id973540\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This folder stores your own AutoText texts."
|
||
msgstr "In diesem Ordner werden Ihre Textbaustein-Texte gespeichert."
|
||
|
||
#. vGjc8
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3146891\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Backups"
|
||
msgstr "Sicherungskopien"
|
||
|
||
#. DHWuJ
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3154915\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/backup</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{Benutzerprofil}/user/backup</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{Benutzerprofil}/user/backup</caseinline><defaultinline>{Benutzerprofil}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. VkjYd
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3154603\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Automatic backup copies of documents are stored here."
|
||
msgstr "Hier werden die automatisch erstellten Sicherungskopien der Dokumente abgelegt."
|
||
|
||
#. ccgwe
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id271607721701065\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Dictionaries"
|
||
msgstr "Wörterbücher"
|
||
|
||
#. FXATD
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id651607721812472\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/wordbook</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/wordbook</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\wordbook</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{Benutzerprofil}/user/wordbook</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{Benutzerprofil}/user/wordbook</caseinline><defaultinline>{Benutzerprofil}\\user\\wordbook</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. bY2D9
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id491607721838854\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This folder stores files with words in your custom dictionaries."
|
||
msgstr "In diesem Ordner werden Dateien mit Wörtern Ihrer benutzerdefinierten Wörterbücher gespeichert."
|
||
|
||
#. EaKN5
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3154493\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "Gallery"
|
||
|
||
#. SocGA
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3154484\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{Benutzerprofil}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{Benutzerprofil}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{Benutzerprofil}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. xsB26
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3156289\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New Gallery themes are stored in this folder."
|
||
msgstr "Neue Gallery-Themen werden in diesem Ordner gespeichert."
|
||
|
||
#. vE8bT
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3151333\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Bilder"
|
||
|
||
#. s2XBY
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3152890\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{Benutzerprofil}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{Benutzerprofil}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{Benutzerprofil}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. gA5VT
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3148597\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object."
|
||
msgstr "Dieser Ordner wird geöffnet, wenn Sie den Dialog zum Öffnen oder zum Speichern einer Grafik das erste Mal aufrufen."
|
||
|
||
#. d7NjW
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id4680928\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Vorlagen"
|
||
|
||
#. uESPt
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id9014252\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/template</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/template</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{Benutzerprofil}/user/template</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{Benutzerprofil}/user/template</caseinline><defaultinline>{Benutzerprofil}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. s3p3u
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id6011841\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In this folder you can store your own templates."
|
||
msgstr "In diesem Ordner können Sie Ihre eigenen Vorlagen speichern."
|
||
|
||
#. UtFiW
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3154606\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Temporary files"
|
||
msgstr "Temporäres Basisverzeichnis"
|
||
|
||
#. 87Fpm
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3149343\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/temp</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{Benutzerprofil}/user/temp</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{Benutzerprofil}/user/temp</caseinline><defaultinline>{Benutzerprofil}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. A6rYi
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3154650\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This is where $[officename] puts its temporary files."
|
||
msgstr "Hier legt $[officename] seine temporären Dateien an."
|
||
|
||
#. tvGG2
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3151073\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "My Documents"
|
||
msgstr "Arbeitsverzeichnis"
|
||
|
||
#. E2bhb
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3149400\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default document folder of your system"
|
||
msgstr "Standard Dokumentordner Ihres Systems"
|
||
|
||
#. qGCeQ
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3153418\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog."
|
||
msgstr "Dieser Ordner wird angezeigt, wenn Sie den Dialog <emph>Öffnen</emph> oder <emph>Speichern</emph> das erste Mal aufrufen."
|
||
|
||
#. DmYec
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3154607\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Classification"
|
||
msgstr "Klassifikation"
|
||
|
||
#. QFw9q
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3149344\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{Installationsordner}/share/classification/example.xml</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{Installationsordner}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{Installationsordner}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. XWkWA
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3154651\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] reads the TSCP BAF policy from this file."
|
||
msgstr "$[officename] liest die TSCP-BAF-Richtlinie dieser Datei."
|
||
|
||
#. Vu8hD
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3150439\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Internal Paths</emph> shows the paths where predefined content for %PRODUCTNAME is installed. These paths cannot be edited in this dialog box."
|
||
msgstr "<emph>Interne Pfade</emph> zeigt die Pfade an, in denen vorgegebener Inhalt für %PRODUCTNAME installiert ist. Diese Pfade können nicht in diesem Dialog bearbeitet werden."
|
||
|
||
#. 2vzzF
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id131608971415763\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The paths refer to subdirectories in <literal>{install}</literal><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline><literal>share</literal>. These subdirectories are read-only and contain content shown to all users. The location of the <literal>{install}</literal> directory is determined when %PRODUCTNAME is installed."
|
||
msgstr "Die Pfade verweisen zu Unterordnern des Ordners <literal>{Installationsordner}</literal><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline><literal>share</literal>. Diese Unterordner sind schreibgeschützt und enthalten Inhalte, welche für alle Benutzer verfügbar sind. Der Speicherort des Ordners <literal>{Installationsordner}</literal> wird ermittelt, wenn %PRODUCTNAME installiert wird."
|
||
|
||
#. n5y6M
|
||
#: 01010301.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010301.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit Paths"
|
||
msgstr "Pfade bearbeiten"
|
||
|
||
#. KNAuu
|
||
#: 01010301.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010301.xhp\n"
|
||
"hd_id3150772\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit Paths"
|
||
msgstr "Pfade bearbeiten"
|
||
|
||
#. GFAAJ
|
||
#: 01010301.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010301.xhp\n"
|
||
"par_id3149762\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Edit Paths </emph>dialog, you can select some folders that are available in $[officename]."
|
||
msgstr "Im Dialog<emph> Pfade bearbeiten</emph> können Sie einige der Ordner auswählen, die in $[officename] verfügbar sind."
|
||
|
||
#. FDqTf
|
||
#: 01010301.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010301.xhp\n"
|
||
"hd_id3147559\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Pfade"
|
||
|
||
#. 2mgtS
|
||
#: 01010301.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010301.xhp\n"
|
||
"par_id3153524\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Enthält eine Liste der bereits hinzugefügten Pfade. Markieren Sie den Standardpfad für neue Dateien.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6NDww
|
||
#: 01010301.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010301.xhp\n"
|
||
"hd_id3148798\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hinzufügen"
|
||
|
||
#. XqvmU
|
||
#: 01010301.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010301.xhp\n"
|
||
"par_id3153106\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Hiermit öffnen Sie den Dialog<emph> Pfad auswählen</emph> zum Auswählen eines anderen Verzeichnisses, oder den Dialog<emph> Öffnen</emph> zum Auswählen einer anderen Datei.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vATBf
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Writing Aids"
|
||
msgstr "Linguistik"
|
||
|
||
#. C9xQJ
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"bm_id7986388\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>spelling; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spelling</bookmark_value><bookmark_value>spelling; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Optionen in der Linguistik</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerwörterbücher; bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerdefinierte Wörterbücher; bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>Wörterbücher; benutzerdefinierte Wörterbücher bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>Ausnahmen; Benutzerwörterbücher</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerwörterbücher; Ausnahmewörterbuch</bookmark_value><bookmark_value>Rechtschreibprüfung; Ausnahmewörterbuch</bookmark_value><bookmark_value>Ignorieren-Liste für die Rechtschreibprüfung</bookmark_value><bookmark_value>Rechtschreibprüfung; Ignorieren-Liste</bookmark_value><bookmark_value>Rechtschreibung; Ignorieren-Liste</bookmark_value><bookmark_value>Rechtschreibung; Ausnahmewörterbuch</bookmark_value><bookmark_value>Ignorieren-Liste für Rechtschreibung</bookmark_value><bookmark_value>Silbentrennung; Mindestwortlänge</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. BfSt6
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3145136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Writing Aids\">Writing Aids</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Linguistik\">Linguistik</link>"
|
||
|
||
#. SCgzo
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3153527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Legt die Eigenschaften von Rechtschreibung, Thesaurus und Silbentrennung fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. u8YqG
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3149096\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Available Language Modules"
|
||
msgstr "Verfügbare Sprachmodule"
|
||
|
||
#. guCvB
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3154749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Contains the installed language modules.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Zeigt die installierten Sprachmodule.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MFzHZ
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3153663\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spelling, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog."
|
||
msgstr "Ein Sprachmodul kann ein, zwei oder drei Teilmodule enthalten: Rechtschreibung, Silbentrennung und Thesaurus. Jedes Teilmodul kann in einer oder mehreren Sprachen verfügbar sein. Wenn Sie vor den Namen des Moduls klicken, aktivieren Sie alle verfügbaren Teilmodule gleichzeitig. Wenn Sie eine gesetzte Markierung entfernen, deaktivieren Sie alle verfügbaren Teilmodule gleichzeitig. Wenn Sie einzelne Teilmodule aktivieren oder deaktivieren möchten, klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Bearbeiten…</emph>, um den Dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Module bearbeiten</emph></link> zu öffnen."
|
||
|
||
#. oeBAY
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3294778\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The configuration allows two different directories: one folder where the user has write permissions, and one without write permissions. The user can only edit and delete the user dictionaries that are located in the writable path. Other dictionaries can be read only."
|
||
msgstr "Die Konfiguration erlaubt zwei verschiedene Verzeichnisse: Ein Ordner, in dem der Nutzer Schreibrechte hat und einen ohne Schreibrechte des Nutzers. Der Nutzer kann nur die Nutzer-Wörterbücher bearbeiten und löschen, die sich in dem schreibbaren Pfad befinden. Andere Wörterbücher können nur gelesen werden."
|
||
|
||
#. HX2DX
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3154307\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
||
#. ySP74
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3145673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog appears."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">Um ein Sprachmodul zu bearbeiten, wählen Sie es aus und drücken Sie <emph>Bearbeiten</emph>.</ahelp> Der Dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Module bearbeiten\"><emph>Module bearbeiten</emph></link> öffnet sich."
|
||
|
||
#. GBhhC
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3153348\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User-defined dictionaries"
|
||
msgstr "Benutzerwörterbücher"
|
||
|
||
#. HRXBC
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spelling and hyphenation."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Listet die verfügbaren Benutzerwörterbücher auf.</ahelp> Markieren Sie die Benutzerwörterbücher, die Sie für Rechtschreibung und Silbentrennung verwenden möchten."
|
||
|
||
#. hFB5J
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3144511\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Neu"
|
||
|
||
#. UyKAq
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3146794\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Öffnet den Dialog <emph>Benutzerwörterbuch anlegen</emph>, in dem Sie die Einstellungen für das neue Benutzerwörterbuch festlegen können.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pMKyw
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3151054\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New Dictionary"
|
||
msgstr "Benutzerwörterbuch anlegen"
|
||
|
||
#. 6zHg5
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3153360\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Im Bereich <emph>Wörterbuch</emph> können Sie ein neues Benutzerwörterbuch oder Ausnahmewörterbuch benennen und die Sprache festlegen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Gr7vt
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3150398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#. 22C7T
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3153192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Legt den Namen des neuen Benutzerwörterbuchs fest.</ahelp> Die Dateierweiterung \"*.DIC\" wird automatisch hinzugefügt."
|
||
|
||
#. wcybh
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3150767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Sprache"
|
||
|
||
#. VTpXB
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3148920\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">Durch Angabe einer Sprache beschränken Sie den Einsatz des Benutzerwörterbuchs.</ahelp> Wählen Sie <emph>Alle</emph>, wird das Benutzerwörterbuch unabhängig von der aktuellen Sprache verwendet."
|
||
|
||
#. DDSU6
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3153106\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Exceptions (-)"
|
||
msgstr "Ausnahme (–)"
|
||
|
||
#. APQJq
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3149561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Legt die in Ihren Dokumenten zu vermeidenden Wörter fest.</ahelp> So können Sie ein Benutzerwörterbuch erstellen, das alle zu vermeidenden Wörter enthält. Wenn dieses Ausnahme-Benutzerwörterbuch aktiviert ist, erhalten Sie bei der Rechtschreibprüfung bei allen Wörtern, die vermieden werden sollen, einen entsprechenden Hinweis."
|
||
|
||
#. fwK2g
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3145785\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
||
#. MnrMo
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3152576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Öffnet den Dialog <emph>Benutzerwörterbuch bearbeiten</emph>, in dem Sie Ihr Benutzerwörterbuch erweitern oder vorhandene Einträge verändern können.</ahelp>"
|
||
|
||
#. H5mNz
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3147436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Edit Custom Dictionary</emph> dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries.</ahelp> If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Im Dialog <emph>Benutzerwörterbuch bearbeiten</emph> geben Sie neue Begriffe ein oder bearbeiten vorhandene Einträge.</ahelp> Bearbeiten Sie ein Ausnahmewörterbuch, ist der Dialog um die Möglichkeit erweitert, für ein Wort eine Ausnahme zu definieren. Bei einer Prüfung der Rechtschreibung wird dann diese Ausnahme als Vorschlag aufgeführt."
|
||
|
||
#. AkpMA
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3145750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated."
|
||
msgstr "Bei der Bearbeitung eines Wörterbuchs wird überprüft, welchen Status die Datei hat. Ist sie beispielsweise schreibgeschützt, lässt sie sich nicht verändern. Die Schaltflächen <emph>Neu</emph> und <emph>Löschen</emph> sind dann ausgeschaltet."
|
||
|
||
#. yYKDD
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3150116\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Book"
|
||
msgstr "Buch"
|
||
|
||
#. CVmCJ
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3147394\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Specifies the book to be edited.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Hier legen Sie das Buch fest, das bearbeitet werden soll.</ahelp>"
|
||
|
||
#. C7hDb
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3154730\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>List of Ignored Words (All)</emph> includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"ignore\"><emph>IgnoreAllList [Alle]</emph> beinhaltet alle Wörter, die während der Rechtschreibprüfung mit dem Befehl <emph>Ignorieren</emph> ausgezeichnet wurden. Diese Liste ist nur für die Dauer der aktuellen Rechtschreibprüfung gültig.</variable>"
|
||
|
||
#. rgJHG
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3154757\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed."
|
||
msgstr "Der Eintrag <emph>IgnoreAllList</emph> ist nicht abwählbar und kann nicht gelöscht werden. Nur die als Inhalt aufgenommenen Wörter können gelöscht werden. Automatisch geschieht dies bei jedem Beenden des $[officename]."
|
||
|
||
#. hR5Be
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3149018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Sprache"
|
||
|
||
#. nEeVZ
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3154255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Weist dem gegenwärtigen Benutzerwörterbuch eine neue Sprache zu.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CygEN
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3151189\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Word"
|
||
msgstr "Wort"
|
||
|
||
#. DjBVy
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3151252\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">Sie können Wörter eingeben, die in das Wörterbuch aufgenommen werden sollen. In der Liste darunter wird der Inhalt des aktuellen Benutzerwörterbuchs angezeigt.</ahelp> Ein Wort, das Sie in der Liste auswählen, wird in das Textfeld übertragen. Wörter, an die Sie ein Gleichheitszeichen (=) anhängen, beispielsweise \"AutoEingabe=\", werden weder automatisch getrennt noch zur Silbentrennung vorgeschlagen. Wenn Sie \"Auto=Eingabe\" eingeben, wird das Wort an dieser Stelle getrennt oder zur Silbentrennung vorgeschlagen, und zwar nur an der Stelle, an der Sie das Zeichen = eingefügt haben."
|
||
|
||
#. yWnTn
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3151253\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can use a [] block instead of the = sign to specify character changes before the hyphenation break. Possible character changes: (1) Extra characters, for example <emph>tug[g]gumi</emph> results the correct hyphenation “tugg- gummi” of the Swedish word “tuggummi”. (2) Character removing specified by a digit, for example <emph>paral·[1]lel</emph> results correct hyphenation “paral- lel” of the Catalan word “paral·lel”, removing one character before the break point. (3) Both removed and extra characters, for example <emph>cafee[2é]tje</emph> results correct hyphenation “café- tje” of the Dutch word “cafeetje”, removing two characters before the break point, and adding an extra one."
|
||
msgstr "Sie können [] anstatt des Zeichens = zum Festlegen von Zeichenänderungen vor dem Trennzeichen festlegen. Mögliche Zeichenänderungen sind: (1) Einfügen eines zusätzlichen Zeichen; zum Beispiel ergibt <emph>tug[g]gumi</emph> die korrekte Silbentrennung „tugg- gummi“ des schwedischen Worts „tuggummi“. (2) Entfernen eines Zeichens (werden mit einem Punkt gekennzeichnet); zum Beispiel ergibt <emph>paral·[1]lel</emph> in der korrekten Silbentrennung „para- lel“ des katalanischen Worts „paral·lel“, also die Entfernung eines Zeichens vor dem Umbruch. (3) Ersetzen von Zeichen durch andere Zeichen; zum Beispiel ergibt <emph>cafee[2é]tje</emph> die korrekte Silbentrennung „café- tje“ des niederländischen Worts „cafeetje“, also die Ersetzung von zwei Zeichen vor dem Umbruch und durch ein anderes Zeichen."
|
||
|
||
#. P5pVw
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3155175\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Replace By or Grammar By"
|
||
msgstr "Ersetzen durch oder Grammatik nach"
|
||
|
||
#. UEJxL
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3147323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">Dieses Eingabefeld steht nur zur Verfügung, wenn Sie ein Ausnahme-Wörterbuch oder ein sprachabhängiges Benutzerwörterbuch bearbeiten. In Ausnahme-Wörterbüchern zeigt das Feld den alternativen Vorschlag für das aktuelle Wort im Textfeld \"Wort\" an. In sprachabhängigen Benutzerwörterbüchern enthält das Feld ein bekanntes Stammwort, das als Modell für das Anfügen an das neue Wort oder dessen Verwendung in zusammengesetzten Wörtern steht. Zum Beispiel wird in einem deutschen Wörterbuch für das Wort \"Litschi\" mit dem Modellwort \"Gummi\" auch \"Litschis\", \"Litschibaum\", \"Litschifrucht\" und so weiter erkannt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. SuYV9
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3147361\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Neu"
|
||
|
||
#. RBs57
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3163808\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Adds the word in the <emph>Word</emph> text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion</emph> field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Nimmt das Wort im Textfeld <emph>Wort</emph> in das aktuelle Benutzerwörterbuch auf. Bei der Arbeit mit Ausnahmewörterbüchern wird auch das Wort im Feld <emph>Vorschläge</emph> aufgenommen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BnYrE
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3145790\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hiermit löschen Sie das ausgewählte Wort aus dem aktuellen Benutzerwörterbuch.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Unsfn
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3151277\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hiermit löschen Sie das ausgewählte Benutzerwörterbuch, sofern es nicht schreibgeschützt ist, nach einer weiteren Bestätigung.</ahelp>"
|
||
|
||
#. h7WRT
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3149032\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Optionen"
|
||
|
||
#. owcVJ
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3145259\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Dient zum Festlegen der Optionen für Rechtschreibprüfung und Silbentrennung.</ahelp>"
|
||
|
||
#. s6eeZ
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3149965\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
||
#. 2w8AR
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3153231\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">Um einen Wert zu ändern, wählen Sie den Eintrag aus und klicken auf <emph>Bearbeiten</emph>.</ahelp> Es wird ein Dialog für die Eingabe neuer Werte geöffnet."
|
||
|
||
#. D4KJG
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3150983\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Check uppercase words"
|
||
msgstr "Großgeschriebene Wörter prüfen"
|
||
|
||
#. vBtGy
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3152582\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck."
|
||
msgstr "Bewirkt, dass Wörter in Großbuchstaben geprüft werden."
|
||
|
||
#. 87fhY
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3150826\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Check words with numbers."
|
||
msgstr "Wörter mit Ziffern prüfen"
|
||
|
||
#. CUMqd
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3150208\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked."
|
||
msgstr "Bewirkt, dass Wörter, die Zahlen und Buchstaben enthalten, geprüft werden."
|
||
|
||
#. gBfL7
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3166424\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Check special regions"
|
||
msgstr "Sonderbereiche prüfen"
|
||
|
||
#. EpaaL
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3150345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck."
|
||
msgstr "Legt fest, ob bestimmte Bereiche, wie beispielsweise Text in Zeichnungselementen, von der Rechtschreibprüfung berücksichtigt werden sollen."
|
||
|
||
#. FPMMT
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3166429\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Check spelling as you type"
|
||
msgstr "Automatische Prüfung"
|
||
|
||
#. 89nYM
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3155531\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Führt eine automatische Rechtschreibprüfung während der Texteingabe durch und unterstreicht etwaige Fehler.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. DxCYj
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3156291\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again."
|
||
msgstr "Rechtschreibfehler werden im Dokument rot unterstrichen. Wenn Sie den Mauszeiger auf ein so markiertes Wort setzen, können Sie das Kontextmenü öffnen und eine Liste der Korrekturvorschläge anzeigen. Wählen Sie einen Vorschlag aus, um das Wort zu ersetzen. Sollten Sie in diesem Dokument denselben Fehler wiederholen, wird er erneut als Fehler gekennzeichnet."
|
||
|
||
#. 8PeLA
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3153815\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table."
|
||
msgstr "Um das Wortpaar in die <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">Ersetzungstabelle der AutoKorrektur</link> zu übernehmen, öffnen Sie das <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">Kontextmenü der automatischen Korrektur</link> und wählen <emph>Immer korrigieren in</emph>. Treffen Sie Ihre Auswahl im Untermenü. Das Wort wird ersetzt und gleichzeitig wird das Wortpaar in die Ersetzungstabelle übernommen."
|
||
|
||
#. jX9FE
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3150111\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Minimal number of characters for hyphenation"
|
||
msgstr "Minimale Wortlänge für Silbentrennung"
|
||
|
||
#. XBxeP
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3150316\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Mindestanzahl der erforderlichen Zeichen für die automatisch anzuwendende Silbentrennung fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 256wd
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3148823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Characters before line break"
|
||
msgstr "Zeichen vor den Zeilenumbruch"
|
||
|
||
#. fuRGi
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3156029\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt fest, wie viele Buchstaben bei der Silbentrennung eines Worts am Ende der Zeile mindestens zurückbleiben müssen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Gq63n
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3154956\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Characters after line break"
|
||
msgstr "Zeichen nach dem Zeilenumbruch"
|
||
|
||
#. me6ju
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3149439\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt fest, wie viele Buchstaben bei der Silbentrennung eines Worts am Anfang der nächsten Zeile mindestens stehen müssen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iY2yJ
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3156337\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hyphenate without inquiry"
|
||
msgstr "Trennen ohne Nachfrage"
|
||
|
||
#. PtFpp
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3151130\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens."
|
||
msgstr "Bewirkt, dass Sie in keinem Fall zur manuellen Silbentrennung aufgefordert werden. Wenn dieses Kästchen nicht markiert ist, werden Sie bei unbekannten Wörtern zur Vorgabe der Silbentrennung aufgefordert."
|
||
|
||
#. cEiZf
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3155900\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hyphenate special regions"
|
||
msgstr "Sonderbereiche trennen"
|
||
|
||
#. z7EA5
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3155098\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers."
|
||
msgstr "Bewirkt, dass die Silbentrennung auch in Fußnoten, Kopf- und Fußzeilen erfolgt."
|
||
|
||
#. xh8LV
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit module"
|
||
msgstr "Module bearbeiten"
|
||
|
||
#. cBBRb
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"bm_id3154230\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>spelling; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Rechtschreibprüfung; aktivieren für eine Sprache</bookmark_value><bookmark_value>Rechtschreibung; aktivieren für eine Sprache</bookmark_value><bookmark_value>Silbentrennung; aktivieren für eine Sprache</bookmark_value><bookmark_value>Thesaurus; aktivieren für eine Sprache</bookmark_value><bookmark_value>Sprachen; aktivieren der Module</bookmark_value><bookmark_value>Wörterbücher; erstellen</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerwörterbücher; erstellen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. LFHnZ
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"hd_id3154046\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit module\">Edit module</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Module bearbeiten\">Module bearbeiten</link>"
|
||
|
||
#. zdH9C
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"hd_id3148685\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Optionen"
|
||
|
||
#. xfrTM
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"par_id3148473\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Legt die Sprache und die verfügbaren Untermodule für Rechtschreibung, Silbentrennung und Thesaurus für das gewählte Modul fest.</ahelp> Sie können die Untermodule nach ihrer Priorität anordnen."
|
||
|
||
#. hxdgC
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"par_id3155449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the language from the <emph>Language</emph> list."
|
||
msgstr "Wählen Sie die Sprache aus der Liste <emph>Sprache</emph>."
|
||
|
||
#. QrUXC
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"par_id3144510\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus."
|
||
msgstr "Markieren Sie unter den Überschriften Rechtschreibung, Silbentrennung und Thesaurus alle Module, die für diese Sprache aktiviert werden sollen."
|
||
|
||
#. RmC8D
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"par_id3154923\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph> buttons."
|
||
msgstr "Wenn es mehr als ein Submodul in einem Bereich gibt, werden die Submodule für Rechtschreibung und der Thesaurus in der aufgeführten Reihenfolge bearbeitet. Sie können die Reihenfolge mit <emph>Nach oben verschieben</emph> und <emph>Nach unten verschieben</emph> ändern."
|
||
|
||
#. DbVZd
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"par_id3148663\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Only one sub-module can be activated under Hyphenation."
|
||
msgstr "Für die Silbentrennung kann nur ein Submodul aktiviert werden."
|
||
|
||
#. svUFH
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"hd_id3150398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Sprache"
|
||
|
||
#. wBWkS
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"par_id3152933\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Specifies the language of the module.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Legt die Sprache des Moduls fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iSXVF
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"par_id3156214\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:"
|
||
msgstr "Für alle Sprachauswahlfelder in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> gilt Folgendes:"
|
||
|
||
#. kG3XF
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"par_id3148922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"sprachenfeld\">A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">Ein Spracheintrag ist mit einem führenden Häkchen versehen, wenn die Rechtschreibprüfung für diese Sprache aktiviert wurde.</variable>"
|
||
|
||
#. csACD
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"hd_id3145419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Nach oben verschieben"
|
||
|
||
#. kbiHq
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"par_id3154216\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Vergrößter die Priorität des im Listenfeld gewählten Moduls um eine Stufe.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YMDeu
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"hd_id3158407\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Nach unten verschieben"
|
||
|
||
#. stUFL
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"par_id3155429\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Verkleinert die Priorität des im Listenfeld gewählten Moduls um eine Stufe.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 3kGoC
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"hd_id3161832\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||
|
||
#. dEDZC
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"par_id3155307\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Klicken Sie hier, um die aktuellen Änderungen im Listenfeld zurückzunehmen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. M3rSX
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selecting a new color"
|
||
msgstr "Eine neue Farbe auswählen"
|
||
|
||
#. B6n3s
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"bm_id3150771\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>pick color</bookmark_value><bookmark_value>color selector</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Farbe wählen</bookmark_value><bookmark_value>Farbauswahl</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. yHj82
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3153126\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"colorpickerh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Selecting a new color\">Selecting a new color</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"colorpickerh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Selecting a new color\">Eine neue Farbe auswählen</link></variable>"
|
||
|
||
#. 2DKci
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3150771\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the <emph>Pick a Color</emph> dialog.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">In %PRODUCTNAME können Sie benutzerdefinierte Farben über eine zweidimensionale Grafik und ein numerisches Verlaufsdiagramm im Dialog <emph>Farbauswahl</emph> festlegen.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. EtMYc
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3149514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Pick a Color Window"
|
||
msgstr "Das Fenster Farbauswahl"
|
||
|
||
#. Xu7fM
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3148944\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Pick a Color dialog consists of four main areas."
|
||
msgstr "Der Dialog »Farbe auswählen« besteht aus vier Hauptbereichen."
|
||
|
||
#. JA9HB
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3148945\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable and is provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
|
||
msgstr "Mit den Optionsfeldern wählen Sie die Farbkomponente der Farbe. Die Farbkomponente kann entweder im RGB- (rot, grün, blau) oder HSB-Farbraum (Hue: Farbton, Saturation: Sättigung, Brightness: Helligkeit) festgelegt werden. Das CMYK-Farbmodell ist nicht wählbar und wird nur zur Verfügung gestellt, um die Eingabe von Farbwerten in der CMYK-Notation zu ermöglichen."
|
||
|
||
#. FJTXy
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3148946\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The spin buttons are for entering the numerical value of the color component."
|
||
msgstr "Die Spinfelder sind für die Eingabe des Zahlwerts der Farbkomponente da."
|
||
|
||
#. LDVtQ
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3148947\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color.</ahelp> With the large colored square you can select the color component approximately."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mit der vertikalen Farbauswahl kann der Wert der jeweiligen Farbkomponente verändert werden.</ahelp> Mit dem großen Farbfeld kann näherungsweise die Farbkomponente gewählt werden."
|
||
|
||
#. 7noqJ
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3148948\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The horizontal bottom color bar shows the current color and the new color, side by side."
|
||
msgstr "Die horizontale Farbleiste unten zeigt nebeneinander die aktuelle und die neue Farbe."
|
||
|
||
#. TcRQF
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3153061\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie in das große Farbfeld links, um eine neue Farbe zu wählen. In diesem Farbfeld können Sie zwei der drei Komponenten der Farbe verändern, wie sie im RGB- beziehungsweise HSB-Farbraum dargestellt werden. Dabei werden jeweils die zwei Komponenten dargestellt, die nicht mit dem Optionsfeld rechts im Dialog ausgewählt wurden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Lnrj6
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3154164\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Im rechten Bereich der Leiste unten sehen Sie die Originalfarbe des vorherigen Registers <emph>Farben</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NGZzA
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3154165\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Im linken Bereich der Leiste unten sehen Sie das aktuelle Ergebnis der Farbauswahl in diesem Dialog.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pZFsP
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id9701528\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME verwendet für den Farbdruck ausschließlich das RGB-Farbmodell. Die CMYK-Steuerelemente sollen nur die Eingabe von CMYK-Farbwerten erleichtern."
|
||
|
||
#. ycsex
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id315200\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#. Ye9nW
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3151114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Rot"
|
||
|
||
#. kAiQV
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3153727\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die rote Komponente im vertikalen Farbregler fest sowie die grüne und blaue Komponente im zweidimensionalen Farbauswahlfeld. Zulässige Werte sind 0 bis 255.</ahelp>"
|
||
|
||
#. G5BRr
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3153726\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Lässt Sie den Wert der roten Farbe direkt setzen. Erlaubt sind Werte zwischen 0 und 255.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AqzMN
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3148618\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Grün"
|
||
|
||
#. jBJPJ
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3153728\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die grüne Komponente im vertikalen Farbregler fest sowie die rote und blaue Komponente im zweidimensionalen Farbauswahlfeld. Zulässige Werte sind 0 bis 255.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NauiA
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3149298\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Lässt Sie den Wert der grünen Farbe direkt setzen. Erlaubt sind Werte zwischen 0 und 255.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JjLaN
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3151075\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Blau"
|
||
|
||
#. gBqSU
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3153729\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die blaue Komponente im vertikalen Farbregler fest sowie die grüne und rote Komponente im zweidimensionalen Farbauswahlfeld. Zulässige Werte sind 0 bis 255.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EHQDG
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3148455\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Lässt Sie den Wert der blauen Farbe direkt setzen. Erlaubt sind Werte zwischen 0 und 255.</ahelp>"
|
||
|
||
#. QRGET
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3151076\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hex #"
|
||
msgstr "Hex #"
|
||
|
||
#. YhKYN
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3148456\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt und lässt Sie den Farbwert im RGB-Farbraum mittels Hexadezimalzahl setzen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Ch72f
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id315201\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HSB"
|
||
msgstr "HSB"
|
||
|
||
#. RXFZ6
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3145647\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Farbton"
|
||
|
||
#. 7Zvps
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3153730\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Farbtonkomponente im vertikalen Farbregler fest sowie die Sättigungs- und Helligkeitskomponente im zweidimensionalen Farbauswahlfeld. Die Werte werden in Grad von 0 bis 359 angegeben.</ahelp>"
|
||
|
||
#. fGAJ5
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3154729\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Lässt Sie den Farbton im HSB-Farbraum direkt setzen. Ausgedrückt in Gradwerten zwischen 0 und 359.</ahelp>"
|
||
|
||
#. C2bUG
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3144766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Sättigung"
|
||
|
||
#. 7KBnT
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3153731\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Sättigungskomponente im vertikalen Farbregler fest sowie die Farbton- und Helligkeitskomponente im zweidimensionalen Farbauswahlfeld. Die Werte werden in Prozent (0 bis 100) angegeben.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cuCGT
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3153512\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Lässt Sie die Sättigung im HSB-Farbraum direkt setzen. Ausgedrückt in Prozentwerten (zwischen 0 und 100).</ahelp>"
|
||
|
||
#. cpAdC
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3156180\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Helligkeit"
|
||
|
||
#. NEpUE
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3153732\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Helligkeitskomponente im vertikalen Farbregler fest sowie die Farbton- und Sättigungskomponenten im zweidimensionalen Farbauswahlfeld. Die Werte werden in Prozent (0 bis 100) angegeben.</ahelp>"
|
||
|
||
#. uDLZu
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3146969\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Lässt Sie die Helligkeit im HSB-Farbraum direkt setzen. Ausgedrückt in Prozentwerten (zwischen 0 und 100).</ahelp>"
|
||
|
||
#. L6gxZ
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id315202\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#. kSfhF
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3149203\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Cyan"
|
||
|
||
#. m6ywe
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3159252\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lässt Sie den Wert der Farbe Cyan im CMYK-Farbraum setzen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7rQCC
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3155429\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Magenta"
|
||
|
||
#. NFfdH
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3152596\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lässt Sie den Wert der Farbe Magenta im CMYK-Farbraum setzen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. X4vfE
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3154147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Yellow"
|
||
|
||
#. Xn2LZ
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3155306\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lässt Sie den Wert der Farbe Yellow im CMYK-Farbraum setzen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. widRF
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3150105\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Key"
|
||
|
||
#. KrgFG
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3146148\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lässt Sie den Farbwert für Key (schwarz) im CMYK-Farbraum setzen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. UG3Cc
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Allgemein"
|
||
|
||
#. sWcX8
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"bm_id3155450\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>opening; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>years; 2-digit options</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Öffnen; Dialogeinstellungen</bookmark_value><bookmark_value>Speichern; Dialogeinstellungen</bookmark_value><bookmark_value>Jahre; Optionen für zweistellige Zahlen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. Nw2Ew
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"hd_id3154514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">General</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Allgemein\">Allgemein</link>"
|
||
|
||
#. Y9Cxs
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_id3150085\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general settings for $[officename].</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier legen Sie die allgemeinen Einstellungen für $[officename] fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 8YfGe
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"hd_id3148664\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hilfe"
|
||
|
||
#. KT2NP
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_id3153525\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the behavior of the installed help."
|
||
msgstr "Hier legen Sie das Verhalten der Online-Hilfe fest."
|
||
|
||
#. eAPAG
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_idN106F6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Extended tips"
|
||
msgstr "Erweiterte Tipps"
|
||
|
||
#. Kzk7B
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_idN106FA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Diese Option zeigt einen Hilfetext an, wenn Sie den Cursor über ein Symbol, einen Menübefehl oder ein Steuerelement in einem Dialog halten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 5mBwV
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"hd_id3148617\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Document status"
|
||
msgstr "Dokumentstatus"
|
||
|
||
#. t6PAo
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"hd_id3149299\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Printing sets \"document modified\" status"
|
||
msgstr "Drucken setzt \"Dokument geändert\" Status"
|
||
|
||
#. K2CGB
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_id3145800\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Bestimmt, ob das Drucken eines Dokuments als Änderung betrachtet wird.</ahelp> Wenn diese Option markiert ist, werden Sie beim Schließen eines gerade gedruckten Dokuments gefragt, ob die Änderungen gespeichert werden sollen. Die Änderung besteht darin, dass das Datum des Druckvorgangs in die Dokumenteigenschaften eingetragen wird."
|
||
|
||
#. 3rs5u
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"hd_id3153561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Year (two digits)"
|
||
msgstr "Zweistellige Jahreszahlen"
|
||
|
||
#. ftr3B
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_id3147530\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Hier legen Sie den Datumsbereich für die automatisch Erkennung zweistelliger Jahreszahlen fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. hEoPD
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_id3156343\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920."
|
||
msgstr "$[officename] stellt Jahreszahlen intern vierstellig dar. Zwischen dem 1.1.99 und dem 1.1.01 wird eine Differenz von zwei Jahren berechnet. Mit der Einstellung <emph>Zweistellige Jahreszahlen</emph> können Sie den Bereich an Jahren festlegen, innerhalb dessen eine zweistellige Jahresangabe zu 2000 addiert wird. Das heißt, wenn Sie hier 1.1.30 einstellen, wird die Eingabe \"1.1.20\" als 1.1.2020 und nicht als 1.1.1920 interpretiert."
|
||
|
||
#. iGjLN
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"hd_id3163561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "Mithelfen, %PRODUCTNAME zu verbessern"
|
||
|
||
#. qxiYD
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"hd_id3169299\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Send crash reports to The Document Foundation"
|
||
msgstr "Absturzberichte an The Document Foundation senden"
|
||
|
||
#. FpxZ2
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_id3167530\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/crashreport\">Send crash reports to help developers improve the software’s reliability.</ahelp> Whenever %PRODUCTNAME crashes, you can opt to send reports containing certain debugging information, useful to help track down the cause of the bug and fix it eventually."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/crashreport\">Senden Sie Absturzberichte, um den Entwicklern zu helfen, die Zuverlässigkeit der Software zu verbessern.</ahelp> Wenn %PRODUCTNAME abstürzt, können Sie Berichte mit bestimmten Debugging-Informationen senden, die dabei helfen, die Ursache des Fehlers aufzuspüren und ihn zu beheben."
|
||
|
||
#. Zb7tT
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"hd_id111581845580821\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Schnellstarter"
|
||
|
||
#. BrALY
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"hd_id731581845724606\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
|
||
msgstr "Lädt %PRODUCTNAME während des Systemstarts"
|
||
|
||
#. J7FUd
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_id971581845639198\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If enabled, loads %PRODUCTNAME into memory when the computer is booted, or when %PRODUCTNAME is restarted. When loaded, it reduces the time for opening %PRODUCTNAME. An icon is also added to the system tray. Right-click on the icon to show a menu for opening new or existing documents, and for stopping the quickstarter."
|
||
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird %PRODUCTNAME beim Starten des Computers oder beim Neustart von %PRODUCTNAME in den Speicher geladen. Nach dem Laden wird die Zeit zum Öffnen von %PRODUCTNAME verkürzt. Ein Symbol wird auch zur Taskleiste hinzugefügt. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol, um ein Menü zum Öffnen neuer oder vorhandener Dokumente und zum Stoppen des Schnellstarters anzuzeigen."
|
||
|
||
#. MGRtz
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"hd_id411581548563601\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME File Associations"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Dateizuordnungen"
|
||
|
||
#. sAAWp
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"hd_id81581845691263\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Windows Default Apps"
|
||
msgstr "Windows-Standard-Apps"
|
||
|
||
#. BnQGA
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_id481581548792359\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Call Windows file associations management. This button behaves according to Microsoft file association management policy, which is to open \"Default apps\" on Windows 7, 8, and 8.1; and to show a message telling user how to open that applet manually in Windows 10."
|
||
msgstr "Rufen Sie die Verwaltung der Windows-Dateizuordnungen auf. Diese Schaltfläche verhält sich gemäß der Microsoft-Richtlinie zur Verwaltung von Dateizuordnungen, mit der \"Standard-Apps\" unter Windows 7, 8 und 8.1 geöffnet werden, und um eine Meldung anzuzeigen, die den Benutzer darüber informiert, wie das Applet in Windows 10 manuell geöffnet werden kann."
|
||
|
||
#. 9MQ7V
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Schriftarten"
|
||
|
||
#. EGT4M
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"bm_id3150715\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>HTML;fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>Basic; fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>fonts;for HTML and Basic</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>HTML; Schriftarten für Quellcode-Anzeige</bookmark_value><bookmark_value>Basic; Schriftarten für Quellcode-Anzeige</bookmark_value><bookmark_value>Schriftarten; für HTML und Basic</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. Nav2y
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"hd_id3149398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Schriftarten\">Schriftarten</link>"
|
||
|
||
#. zTJGT
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3153665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Ersetzt eine Schriftart mit einer Schriftart Ihrer Wahl. Die Ersetzung ersetzt nur eine Schriftart, wenn sie am Bildschirm angezeigt wird, oder am Bildschirm und beim Drucken. Die Ersetzung ändert nicht die Schriftarteinstellungen, die im Dokument gespeichert werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. uoJPk
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document."
|
||
msgstr "Auf Wunsch können Sie die Schrift ändern, die ihr Betriebssystem verwendet, um eine in einem Dokument genannte Schrift anzuzeigen, die im System nicht vorhanden ist."
|
||
|
||
#. EsGUf
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3145610\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font replacement also affects the display of fonts on the $[officename] user interface."
|
||
msgstr "Die Schriftartersetzung beeinflusst auch die Anzeige der Schriftarten auf der $[officename]-Oberfläche."
|
||
|
||
#. y7f8c
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"hd_id3149295\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Apply replacement table"
|
||
msgstr "Ersetzungstabelle anwenden"
|
||
|
||
#. yXa52
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3159413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Aktiviert die Schriftartersetzungen, die Sie festgelegt haben.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 5nVAe
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"hd_id3148664\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Replacement table"
|
||
msgstr "Ersetzungstabelle"
|
||
|
||
#. 6ADrE
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3154073\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">Lists the original font and the font that will replace it. Select <emph>Always</emph> to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select <emph>Screen only </emph>to replace the screen font only and never replace the font for printing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">Zeigt die originale Schrift und die Ersatzschrift an. Wählen Sie <emph>Immer</emph> zum Ersetzen der Schriftart aus, auch wenn die Originalschrift in Ihrem System installiert ist. Wählen Sie <emph>Nur Bildschirm</emph>, um nur die Bildschirmschrift, aber nicht die Druckschrift, zu ersetzen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Fkuwi
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id052020080402332\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Always checkbox"
|
||
msgstr "Markierfeld Immer"
|
||
|
||
#. Wzxgi
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id0520200804023432\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Screen only checkbox"
|
||
msgstr "Nur Markierfeld Bildschirm"
|
||
|
||
#. x8zmu
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id0520200804023472\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Replacement action"
|
||
msgstr "Ersetzungsaktion"
|
||
|
||
#. 65Hur
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id0520200804023418\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "checked"
|
||
msgstr "markiert"
|
||
|
||
#. z6pzY
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id0520200804023451\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "blank"
|
||
msgstr "unmarkiert"
|
||
|
||
#. hoAbC
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id052020080402349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font replacement on screen and when printing, whether the font is installed or not."
|
||
msgstr "Schriftartersetzung am Bildschirm und beim Drucken, gleichgültig ob die Schriftart installiert ist oder nicht."
|
||
|
||
#. FjNDJ
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id0520200804023438\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "checked"
|
||
msgstr "markiert"
|
||
|
||
#. DFsDF
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id0520200804023482\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "checked"
|
||
msgstr "markiert"
|
||
|
||
#. CAiGK
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id0520200804023457\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font replacement only on screen, whether the font is installed or not."
|
||
msgstr "Schriftartersetzung nur am Bildschirm, gleichgültig, ob die Schriftart installiert ist oder nicht."
|
||
|
||
#. EUZGj
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id0522200812384923\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "blank"
|
||
msgstr "unmarkiert"
|
||
|
||
#. MyArx
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id0520200804023410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "checked"
|
||
msgstr "markiert"
|
||
|
||
#. EKpX7
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id0520200804023477\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font replacement only on screen, but only if font is not available."
|
||
msgstr "Schriftartersetzung nur am Bildschirm, aber nur, falls die Schriftart nicht verfügbar ist."
|
||
|
||
#. PzewT
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id0520200804023430\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "blank"
|
||
msgstr "unmarkiert"
|
||
|
||
#. bkgFa
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id0520200804023577\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "blank"
|
||
msgstr "unmarkiert"
|
||
|
||
#. GqNK6
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id052020080402354\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font replacement on screen and when printing, but only if font is not available."
|
||
msgstr "Schriftartersetzung am Bildschirm und beim Drucken, aber nur, falls die Schriftart nicht verfügbar ist."
|
||
|
||
#. mXA4G
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"hd_id3154218\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Schriftart"
|
||
|
||
#. rDEAP
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3151176\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Enter or select the name of the font that you want to replace.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Wählen Sie den Namen der Schrift, die ersetzt werden soll, oder geben Sie den Namen ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BxuLu
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"hd_id3145785\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Replace with"
|
||
msgstr "Ersetzen durch"
|
||
|
||
#. WhwgR
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3149560\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Enter or select the name of the replacement font.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Wählen Sie den Namen der Ersatzschrift, oder geben Sie den Namen ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. dDyW7
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"hd_id3153363\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Übernehmen"
|
||
|
||
#. qGwGn
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3145750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">Applies the selected font replacement.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">Wendet die Schriftartersetzung an.</ahelp>"
|
||
|
||
#. HDuHF
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3146984\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Symbol</alt></image>"
|
||
|
||
#. XEnv8
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3147426\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Übernehmen"
|
||
|
||
#. pwDmZ
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"hd_id3147443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#. bPfG6
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3148576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">Deletes the selected font replacement.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">Ein Klick löscht das im Listenfeld gewählte Schriftartenpaar aus der Liste.</ahelp>"
|
||
|
||
#. QN5Ap
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3149300\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Symbol</alt></image>"
|
||
|
||
#. AB7CV
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3145800\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#. RvWRy
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"hd_id3150715\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font settings for HTML and Basic sources"
|
||
msgstr "Schrifteinstellungen für HTML- und Basic-Quelltexte"
|
||
|
||
#. 9MGGF
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3153950\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code."
|
||
msgstr "Wählen Sie hier die Schrift und Schriftgröße für die Anzeige von HTML- und Basic-Quellcode."
|
||
|
||
#. Eg7YA
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"hd_id3153838\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Schriftarten"
|
||
|
||
#. gmLAB
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3146990\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Wählen Sie die Schrift für die Anzeige von HTML- und Basic-Quellcode.</ahelp> Mit <emph>Automatisch</emph> wird automatisch eine geeignete Schrift ermittelt."
|
||
|
||
#. gFmPE
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"hd_id3146791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Non-proportional fonts only"
|
||
msgstr "Nur nicht-proportionale Schriftarten"
|
||
|
||
#. mwqhL
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3154362\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Aktivieren Sie dieses Markierfeld, damit im Listenfeld <emph>Schriftarten</emph> nur die nicht-proportionalen Schriftarten aufgeführt werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9Az28
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"hd_id3153765\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Größe"
|
||
|
||
#. 7e8CJ
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3150323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Wählen Sie eine Schriftgröße für die Anzeige von HTML- und Basic-Quellcode.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VFdDD
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Anzeige"
|
||
|
||
#. oZ2Fg
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"bm_id3155341\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; middle button</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;settings</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Ansichten; Voreinstellungen</bookmark_value><bookmark_value>Voreinstellungen; Ansichten</bookmark_value><bookmark_value>Einstellungen; Ansichten</bookmark_value><bookmark_value>Symbole; Größen</bookmark_value><bookmark_value>Symbole; Stile</bookmark_value><bookmark_value>WYSIWYG in Schriftartenlisten</bookmark_value><bookmark_value>Vorschauen; Schriftartenlisten</bookmark_value><bookmark_value>Schriftartenlisten</bookmark_value><bookmark_value>Auswahlfeld Schriftart</bookmark_value><bookmark_value>Maus; Positionierung</bookmark_value><bookmark_value>Maus; mittlere Taste</bookmark_value><bookmark_value>Zwischenablage; Zwischenablagen-Auswahl</bookmark_value><bookmark_value>Zwischenablagen-Auswahl</bookmark_value><bookmark_value>Skia; Einstellungen</bookmark_value><bookmark_value>Skia; Grafikausgabe</bookmark_value><bookmark_value>Symbolband; Symbolgröße</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. cGjPM
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id3155341\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">View</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"Ansicht\">Ansicht</link>"
|
||
|
||
#. hFBha
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3155630\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies view options."
|
||
msgstr "Legt die Ansichtsoptionen fest."
|
||
|
||
#. w38HE
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id310720161555238963\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Icon Theme"
|
||
msgstr "Symbolthema"
|
||
|
||
#. omu6i
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id310720161555341027\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Wählen Sie den Symbolstil für die Symbole in den Symbolleisten und Dialogen aus.</ahelp>"
|
||
|
||
#. wYGZr
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id310720161612581529\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Icon Size"
|
||
msgstr "Symbolgröße"
|
||
|
||
#. 4uDBN
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id3149123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "Symbolleiste"
|
||
|
||
#. dwkqf
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3153947\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Wählen Sie die Größe für Symbole in der Seitenleiste.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vXois
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id190920161822223888\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Notebookbar"
|
||
msgstr "Symbolband"
|
||
|
||
#. 29iV7
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id190920161825438077\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Specifies the display size of <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">notebook bar</link> icons.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Wählen Sie die Größe für die Symbole des <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Symbolbands</link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CTALB
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id310720161555082010\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "Seitenleiste"
|
||
|
||
#. YyspZ
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id310720161554582186\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Specifies the display size of sidebar icons.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Wählen Sie die Größe für die Symbole in der Seitenleiste.</ahelp>"
|
||
|
||
#. inCeL
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_idN107A3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Sichtbarkeit"
|
||
|
||
#. uU7jb
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id3156056\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu icons"
|
||
msgstr "Menüsymbole"
|
||
|
||
#. zqqN8
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3155766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Zeigt die Symbole neben den zugehörigen Menüeinträgen an. Wählen Sie aus \"Automatisch\", \"Verbergen\" oder \"Anzeigen\". \"Automatisch\" zeigt die Symbole entsprechend den Systemeinstellungen und -themen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vyLbD
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id311605831089020\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Tastenkombinationen"
|
||
|
||
#. 5ECGG
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id261605832091566\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Displays shortcut keys next to corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\", and \"Show\". \"Automatic\" displays shortcut keys according to system settings."
|
||
msgstr "Zeigt die Tastenkombinationen zu den Menüeinträgen an. Wählen Sie zwischen \"Automatisch\", \"Verbergen\" und \"Anzeigen\". \"Automatisch\" zeigt die Tastenkombinationen entsprechend den Systemeinstellungen an."
|
||
|
||
#. QWZyh
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id310720161614431319\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "Maus"
|
||
|
||
#. yJ3aD
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id3166432\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Positioning"
|
||
msgstr "Positionierung"
|
||
|
||
#. aYKpK
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3155530\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Legen Sie fest, ob und an welcher Stelle der Mauszeiger in neu geöffneten Dialogen platziert wird.</ahelp>"
|
||
|
||
#. D92FV
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id3146982\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Middle button"
|
||
msgstr "Mittlere Taste"
|
||
|
||
#. 6Qe9V
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3150521\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Legt die Funktion der mittleren Maustaste fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EGc8J
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3152889\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view."
|
||
msgstr "<emph>Automatischer Bildlauf</emph> – Ziehen mit gedrückter mittlerer Maustaste im Dokument verschiebt die Ansicht."
|
||
|
||
#. aL2qb
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3155810\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position."
|
||
msgstr "<emph>Zwischenablage einfügen</emph> – Betätigen der mittleren Maustaste fügt an der Cursorposition den Inhalt der Auswahl-Zwischenablage ein."
|
||
|
||
#. 3yzSd
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3148703\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time."
|
||
msgstr "Die \"Auswahl-Zwischenablage\" ist unabhängig von der normalen Zwischenablage, die Sie über <emph>Bearbeiten – Kopieren/Ausschneiden/Einfügen</emph> oder über die entsprechenden Tastenkombinationen ansprechen. Zwischenablage und \"Auswahl-Zwischenablage\" können gleichzeitig unterschiedliche Inhalte enthalten."
|
||
|
||
#. GXsZD
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3148870\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Clipboard</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Zwischenablage</emph>"
|
||
|
||
#. qbieu
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3145076\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Selection clipboard</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Auswahl-Zwischenablage</emph>"
|
||
|
||
#. BEEGn
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3156030\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Copy content</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Inhalt kopieren</emph>"
|
||
|
||
#. WmZMd
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3150110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<menuitem>Edit - Copy</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>."
|
||
msgstr "<menuitem>Bearbeiten – Kopieren</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>."
|
||
|
||
#. kx5rB
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3149588\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select text, table, object."
|
||
msgstr "Text, Tabelle, Objekt auswählen."
|
||
|
||
#. oovJ3
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3149331\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Paste content</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Inhalt einfügen</emph>"
|
||
|
||
#. v8nBD
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3156337\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<menuitem>Edit - Paste</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> pastes at the cursor position."
|
||
msgstr "<menuitem>Bearbeiten – Einfügen</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> fügt an der Position des Textcursors ein."
|
||
|
||
#. MCFEo
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3151127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position."
|
||
msgstr "Klick mit mittlerer Maustaste fügt an der Position des Mauszeigers ein."
|
||
|
||
#. UBACD
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3159206\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Pasting into another document</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Inhalt in ein anderes Dokument einfügen</emph>"
|
||
|
||
#. 9gJnG
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3148974\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "No effect on the clipboard contents."
|
||
msgstr "Kein Einfluss auf den Inhalt der Zwischenablage."
|
||
|
||
#. GxDgt
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3152870\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard."
|
||
msgstr "Die zuletzt vorgenommene Auswahl ist der Inhalt der Auswahl-Zwischenablage."
|
||
|
||
#. WG8CG
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_idN10A1D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+R</keycode> to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umschalt+R</keycode>, um die Ansicht des aktuellen Dokuments wiederherzustellen oder zu aktualisieren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9BPVM
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_idN10AC8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Graphics Output"
|
||
msgstr "Grafikausgabe"
|
||
|
||
#. WzMq5
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_idN10AD4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use hardware acceleration"
|
||
msgstr "Hardwarebeschleunigung verwenden"
|
||
|
||
#. Fy7Zr
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_idN10AD8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Diese Option greift zur Verbesserung der Darstellung auf dem Bildschirm direkt auf die Hardwareleistungsmerkmale der Grafikkarte zu.</ahelp> Die Hardwarebeschleunigung wird nicht für alle Betriebssysteme und Plattformdistributionen von %PRODUCTNAME unterstützt."
|
||
|
||
#. dMnNi
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id1208200812004470\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use Anti-Aliasing"
|
||
msgstr "Antialiasing verwenden"
|
||
|
||
#. Gw2Zf
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id1208200812004444\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">Wenn es unterstützt wird, können Sie Antialiasing für Objekte aktivieren oder deaktivieren. Wenn Antialiasing aktiviert ist, erscheint die Ansicht der meisten grafischen Objekte glatter und mit weniger Artefakten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. N8g8U
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id1208200812004471\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use Skia for all rendering (on restart)"
|
||
msgstr "Skia für das Rendern verwenden (Neustart erforderlich)"
|
||
|
||
#. neuEJ
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id1208200812004445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Skia graphics engine to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> Skia uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Verwendet die Hochleistung-Grafik-Engine Skia, um alle visuellen Elemente der Anwendung, einschließlich Fenster, Menüs, Symbolleisten und Symbole zu rendern.</ahelp> Skia nutzt die Grafikkarte des Rechners, um das Grafik-Rendern zu beschleunigen."
|
||
|
||
#. tF5EX
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id1208200812004472\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Force Skia software rendering (on restart)"
|
||
msgstr "Rendern mittels Skia-Software erzwingen (Neustart erforderlich)"
|
||
|
||
#. 3TFwM
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id1208200812004446\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Select this control to disable Skia's use of the computer graphics device.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um die Verwendung der Grafikkarte durch Skia auszuschalten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CSJCp
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id951606170938129\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "During installation, %PRODUCTNAME chooses the best options for configuring the Skia graphics engine. Normally you do not need to change the default settings if Skia is enabled."
|
||
msgstr "Während der Installation wählt %PRODUCTNAME die besten Einstellungen für die Konfiguration der Grafik-Engine Skia aus. Normalerweise müssen Sie die Standardeinstellungen nicht ändern, wenn Skia eingeschaltet ist."
|
||
|
||
#. Berbx
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id361606171335950\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you experience graphical display problems (e.g., with the appearance of toolbar icons or drawing objects) and Skia is enabled, then you can try to disable <emph>Force Skia software rendering</emph> or disable Skia entirely."
|
||
msgstr "Wenn Sie Grafikdarstellungsprobleme (beispielsweise mit dem Aussehen der Symbolleistensymbole oder Zeichnungsobjekten) wahrnehmen und Skia ist eingeschaltet, können Sie versuchsweise <emph>Rendern mittels Skia-Software erzwingen</emph> deaktivieren oder Skia vollständig ausschalten."
|
||
|
||
#. wPnrb
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id310720161619163588\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font Lists"
|
||
msgstr "Liste der Schriftarten"
|
||
|
||
#. cC64w
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id3149262\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show preview of fonts"
|
||
msgstr "Schriftartenvorschau aktivieren"
|
||
|
||
#. EbQfv
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3155415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Zeigt die Namen der auswählbaren Schriftarten in der entsprechenden Schriftart an, beispielsweise im Feld \"Schrift\" in der Symbolleiste <emph>Format</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bPXzY
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id3400982\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Screen font antialiasing"
|
||
msgstr "Antialiasing für Bildschirmschrift"
|
||
|
||
#. mnNge
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id6649372\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Lässt die Textdarstellung auf dem Bildschirm glatter aussehen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. eNJhS
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id451605831585825\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "from"
|
||
msgstr "ab"
|
||
|
||
#. T8pbH
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id4743797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Enter the smallest font size to apply antialiasing to.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Geben Sie die kleinste Schriftgröße ein, auf welche die Kantenglättung angewendet werden soll.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2Z5jk
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print Options"
|
||
msgstr "Druckoptionen"
|
||
|
||
#. dbR2J
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"bm_id3147323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>printing; colors in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>grayscale printing</bookmark_value><bookmark_value>colors; printing in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>printing; warnings</bookmark_value><bookmark_value>paper size warning</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Drucken; Farben in Graustufen</bookmark_value><bookmark_value>Graustufendruck</bookmark_value><bookmark_value>Farben; in Graustufen drucken</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; Warnungen</bookmark_value><bookmark_value>Papiergrößenwarnung</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. SqfTp
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3148946\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Druckoptionen\">Druckoptionen</link>"
|
||
|
||
#. AeGFc
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3150359\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the print setting options.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier legen Sie die Druckereinstellungen und Druckoptionen fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ZpKJA
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3148451\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reduce print data"
|
||
msgstr "Druckdaten reduzieren"
|
||
|
||
#. h2YMw
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3154910\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality."
|
||
msgstr "Es ist möglich, die an den Drucker gesendete Datenmenge zu reduzieren. Durch eine Reduzierung der Druckdaten wird der Druckvorgang beschleunigt, da die Druckdateien kleiner ausfallen. Diese Option erleichtert folglich das Drucken auf Geräten mit kleinerem Druckspeicher. Die Ausgabequalität kann dabei geringfügig beeinträchtigt werden."
|
||
|
||
#. W8djj
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3147085\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Settings for"
|
||
msgstr "Einstellungen für"
|
||
|
||
#. bCuk5
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3158407\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier bestimmen Sie, ob die Druckereinstellungen für direktes Drucken oder die Ausgabe in eine Datei gelten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. gF8kA
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3145786\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reduce transparency"
|
||
msgstr "Transparenz reduzieren"
|
||
|
||
#. FBCpR
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3159154\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">Markieren Sie dieses Feld, werden transparente Objekte (abhängig von Ihrer Wahl in den folgenden beiden Optionsfeldern) wie normale, nicht-transparente Objekte gedruckt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. R69BG
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3156444\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result."
|
||
msgstr "Die Transparenzeinstellungen können nicht direkt an einen Drucker ausgegeben werden. Die Bereiche im Dokument, in welchen Transparenz zu sehen sein soll, sind deshalb immer als Bitmaps zu berechnen und in dieser Form an den Drucker zu senden. Je nach Größe der Bitmaps und der Druckauflösung kann dabei eine große Datenmenge entstehen."
|
||
|
||
#. HLYND
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3147441\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Automatically"
|
||
msgstr "Feldbefehle und Diagramme"
|
||
|
||
#. bFvA5
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3150488\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Hiermit legen Sie fest, dass die Transparenz nur gedruckt wird, falls der transparente Bereich weniger als ein Viertel der ganzen Seite verdeckt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ZyafF
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3149417\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "No transparency"
|
||
msgstr "Keine Transparenz"
|
||
|
||
#. 9G5xc
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3153878\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">With this option transparency is never printed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">Mit dieser Option wird Transparenz nie gedruckt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. jBAjA
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3149960\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reduce bitmaps"
|
||
msgstr "Bitmaps reduzieren"
|
||
|
||
#. VuDFR
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3148455\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Bestimmt, dass Bitmaps mit verringerter Qualität gedruckt werden. Die Auflösung kann nur verringert und nicht erhöht werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2reGi
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3149400\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "High/normal print quality"
|
||
msgstr "Hohe/Normale Druckqualität"
|
||
|
||
#. exxtC
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3154510\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hohe Druckqualität entspricht einer Auflösung von 300 dpi. Normale Druckqualität entspricht einer Auflösung von 200 dpi.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6SEA9
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3146969\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Auflösung"
|
||
|
||
#. QMq4F
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3154270\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die maximale Druckqualität in dpi fest. Die Auflösung kann nur verringert und nicht erhöht werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VgszB
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3146789\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Include transparent objects"
|
||
msgstr "Transparente Objekte einschließen"
|
||
|
||
#. U5pns
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3150749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">Wenn dieses Feld markiert ist, wird die Verringerung der Druckqualität für Bitmaps sowie für die transparenten Bereiche von Objekten gelten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mjt5z
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3154362\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reduce gradient"
|
||
msgstr "Farbverlauf reduzieren"
|
||
|
||
#. BW8BU
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3148914\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">Wenn dieses Feld markiert ist, werden Farbverläufe mit reduzierter Qualität gedruckt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. jHQN2
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3155766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Gradient stripes"
|
||
msgstr "Farbverlaufsstreifen"
|
||
|
||
#. NS88i
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3156382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier legen Sie die maximale Anzahl an Farbverlaufsstreifen fürs Drucken fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. r6pvq
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3146313\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Intermediate color"
|
||
msgstr "Zwischenfarbe"
|
||
|
||
#. 8Deiw
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3145230\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Hier legen Sie fest, dass Farbverläufe nur als Zwischenfarben gedruckt werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MfFYd
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3147323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Convert colors to grayscale"
|
||
msgstr "Farben in Graustufen umwandeln"
|
||
|
||
#. 3NCHE
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3145150\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Specifies that all colors are printed only as grayscale.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Hier legen Sie fest, dass alle Farben in Graustufen gedruckt werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pjjFG
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3150646\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Printer warnings"
|
||
msgstr "Drucker-Warnungen"
|
||
|
||
#. EEenG
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3154022\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Defines which warnings appear before printing begins.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Legen Sie hier die Drucker-Warnungen fest, die angezeigt werden sollen, bevor der Druck beginnt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. UDAAF
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3147003\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paper size"
|
||
msgstr "Papiergröße"
|
||
|
||
#. QRqfg
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3150206\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Aktivieren Sie dieses Markierfeld, wenn zum Drucken des aktuellen Dokuments eine bestimmte Papiergröße erforderlich ist.</ahelp> Stimmt das Papierformat des aktuellen Druckers nicht mit dem benötigten Papierformat überein, so erfolgt eine Fehlermeldung."
|
||
|
||
#. bxQMe
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3155581\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paper orientation"
|
||
msgstr "Papierorientierung"
|
||
|
||
#. fgDPW
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3153231\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Wählen Sie dieses Markierfeld, falls Sie für den Ausdruck des aktuellen Dokuments eine bestimmte Papierausrichtung benötigen.</ahelp> Wird die im Dokument verwendete Papierausrichtung nicht vom aktuellen Drucker bereitgestellt, erhalten Sie eine Fehlermeldung."
|
||
|
||
#. CuhCu
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3149531\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Transparenz"
|
||
|
||
#. Fj8xB
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3152778\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um stets eine Warnung über transparente Objekte im aktuellen Dokument zu erhalten.</ahelp> Beim Drucken eines solchen Dokuments wird ein Dialog angezeigt, in dem Sie dann von Fall zu Fall entscheiden, ob die Transparenz gedruckt werden soll oder nicht."
|
||
|
||
#. fFCuQ
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Application Colors"
|
||
msgstr "Anwendungsfarben"
|
||
|
||
#. QPR5c
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"bm_id3153527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value><bookmark_value>colors; applications</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Farben; Darstellung</bookmark_value><bookmark_value>Optionen; Darstellung</bookmark_value><bookmark_value>Darstellungsoptionen</bookmark_value><bookmark_value>Farben; Anwendungen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. MXQk8
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Application Colors\">Application Colors</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Application Colors\">Anwendungsfarben</link>"
|
||
|
||
#. Xs6ky
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"par_id3145120\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the colors for the $[officename] user interface.</ahelp> You can save the current settings as color scheme and load them later."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier legen Sie die Farben der Oberfläche von $[officename] fest.</ahelp> Die aktuelle Einstellung können Sie unter einem Namen als Farbschema speichern und später wieder laden."
|
||
|
||
#. 98D2F
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154046\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Farbschema"
|
||
|
||
#. EwtJQ
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"par_id3152349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save and delete color schemes."
|
||
msgstr "Dient zum Speichern und Löschen von Farbschemata."
|
||
|
||
#. GYQSC
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153252\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Scheme"
|
||
msgstr "Schema"
|
||
|
||
#. Cfgfm
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"par_id3153541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Selects the color scheme you want to use.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Hier wählen Sie ein Farbschema aus.</ahelp>"
|
||
|
||
#. z8ZWF
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Speichern"
|
||
|
||
#. DzSZ7
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"par_id3145609\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Speichert die aktuellen Einstellungen als Farbschema, sodass es anschließend wieder geladen werden kann.</ahelp> Der Name wird in das Feld <emph>Schema</emph> übertragen."
|
||
|
||
#. 3strP
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Name of color scheme"
|
||
msgstr "Name des Farbschemas"
|
||
|
||
#. tYTXn
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"par_id3159413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Enter a name for the color scheme.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Geben Sie hier einen Namen ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. nbeBB
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152811\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#. DVMWE
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"par_id3150400\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">Deletes the color scheme shown in the <emph>Scheme</emph> box. You cannot delete the Default scheme.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">Löscht das im Feld <emph>Schema</emph> angezeigte Farbschema. Das Standardschema kann nicht gelöscht werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. E3wCV
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148672\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Custom Colors"
|
||
msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
|
||
|
||
#. 7JQfD
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"par_id3149204\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Wählen Sie Farben für die Elemente der Benutzeroberfläche aus.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 4JfXR
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"par_id3150769\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To apply a color to a <emph>user interface element</emph>, ensure that the box in front of the name is checked. To hide a user interface element, clear the check box."
|
||
msgstr "Um eine Farbe auf ein <emph>Element der Benutzeroberfläche</emph> anzuwenden, stellen Sie sicher, dass das Markierfeld vor dem Namen aktiviert ist. Deaktivieren Sie das Markierfeld, um ein Element der Benutzeroberfläche auszublenden."
|
||
|
||
#. LRXwH
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"par_id3155430\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some <emph>user interface elements</emph> cannot be hidden."
|
||
msgstr "Einige <emph>Elemente der Benutzeroberfläche</emph> können nicht ausgeblendet werden."
|
||
|
||
#. ebKkM
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"par_id3145365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To enhance cursor visibility, set the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray."
|
||
msgstr "Um die Sichtbarkeit des Cursors zu verbessern, stellen Sie die Hintergrundfarbe der Anwendung zwischen 40 % und 60 % Grau ein. Sie wird automatisch in 40 % Grau geändert."
|
||
|
||
#. 7xJHG
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"par_id3153144\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Automatic</emph> color setting changes the user interface element to the preset color from the color scheme."
|
||
msgstr "Wenn Sie <emph>Automatisch</emph> wählen, erhalten die Elemente der Benutzeroberfläche die im Farbschema für sie voreingestellte Farbe."
|
||
|
||
#. SAQiE
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"par_id3154921\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied."
|
||
msgstr "Die Farben für \"Internet Link\" und \"Besuchter Internet Link\" gelten nur für danach neu angelegte Dokumente."
|
||
|
||
#. QiAXQ
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr "Barrierefreiheit"
|
||
|
||
#. NEsnD
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"bm_id3159411\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>disabled persons</bookmark_value><bookmark_value>text colors for better accessibility</bookmark_value><bookmark_value>animations; accessibility options</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; hiding</bookmark_value><bookmark_value>high contrast mode</bookmark_value><bookmark_value>accessibility; options</bookmark_value><bookmark_value>options; accessibility</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Personen mit Behinderung</bookmark_value><bookmark_value>Textfarben zur besseren Lesbarkeit</bookmark_value><bookmark_value>Animationen; Optionen der Barrierefreiheit</bookmark_value><bookmark_value>Hilfetipps; ausblenden</bookmark_value><bookmark_value>Kontrastdarstellungsmodus</bookmark_value><bookmark_value>Barrierefreiheit; Optionen</bookmark_value><bookmark_value>Optionen; Barrierefreiheit</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. ymbHD
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159411\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibility\">Accessibility</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Barrierefreiheit\">Barrierefreiheit</link>"
|
||
|
||
#. m46an
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"par_id3149827\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt Optionen für die Barrierefreiheit der Module von <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> fest, beispielsweise für Personen mit Sehbehinderungen oder für die Steuerung der Module ohne die Maus.</ahelp>"
|
||
|
||
#. fmTrF
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"hd_id3166460\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Miscellaneous options"
|
||
msgstr "Sonstige Optionen"
|
||
|
||
#. UtcuF
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"par_id3152996\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sets accessibility options."
|
||
msgstr "Hier legen Sie die Optionen der Barrierefreiheit fest."
|
||
|
||
#. gGUDu
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Unterstützung behindertengerechter Zugangsprogramme (Programmneustart erforderlich)</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. Fr2e4
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"par_id3155628\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Ermöglicht die Verwendung von behindertengerechten Zugangsprogrammen und Geräten, wie beispielsweise externe Bildschirmlesegeräte, Braille-Ausgabegeräte oder sprachgesteuerte Eingabegeräte. Das Java Runtime Environment muss auf Ihrem System installiert sein, bevor Sie diese Unterstützung nutzen können.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. dqDv8
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154047\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use text selection cursor in read-only text document"
|
||
msgstr "Textauswahlcursor in schreibgeschützten Textdokumenten verwenden"
|
||
|
||
#. h2CAX
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"par_id3149164\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Zeigt den Cursor in schreibgeschützten Dokumenten an.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ZyzDd
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147531\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Allow animated images"
|
||
msgstr "Animierte Bilder erlauben"
|
||
|
||
#. ASy2k
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"par_id3145069\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Previews animated graphics, such as GIF images, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Zeigt animierte Grafiken, wie beispielsweise GIF-Bilder, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> an.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BzB8J
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147264\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Allow animated text"
|
||
msgstr "Animierten Text zulassen"
|
||
|
||
#. vKm5H
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"par_id3149656\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Zeigt Text mit Animationseffekten, wie beispielsweise blinkenden oder laufenden Text, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> an.</ahelp>"
|
||
|
||
#. zXerC
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149809\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Options for high contrast appearance"
|
||
msgstr "Optionen für die Kontrastdarstellung"
|
||
|
||
#. DkPVC
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"par_id3153106\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system."
|
||
msgstr "Die Kontrastdarstellung ist ein Anzeigemodus des Betriebssystems, bei dem zugunsten einer besseren Lesbarkeit ein anderes Systemfarbschema eingesetzt wird. Sie können entscheiden, wie <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> diese Kontrasteinstellungen des Betriebssystems nutzt."
|
||
|
||
#. 3GueN
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"par_id3125863\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then."
|
||
msgstr "Zellumrandungen und Schatten werden bei aktivem Kontrastdarstellungsmodus stets in der Textfarbe angezeigt. Etwaige Zellhintergrundfarben werden dann ignoriert."
|
||
|
||
#. RxDgd
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155132\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system"
|
||
msgstr "Kontrastdarstellungsmodus des Betriebssystems automatisch erkennen"
|
||
|
||
#. r5VKG
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"par_id3153768\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Bei einer sehr dunklen Systemhintergrundfarbe wird <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in den Kontrastdarstellungsmodus geschaltet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. adddF
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154918\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use automatic font color for screen display"
|
||
msgstr "Systemschriftfarbe für Bildschirmdarstellung nutzen"
|
||
|
||
#. nd5gY
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"par_id3146984\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Die Schriftarten in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> werden gemäß den Systemfarbeinstellungen dargestellt. Diese Einstellung wirkt sich nur auf die Bildschirmanzeige aus.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ACMLB
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153091\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use system colors for page previews"
|
||
msgstr "Systemfarben für Druckvorschauen verwenden"
|
||
|
||
#. gdDWF
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"par_id3146923\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Die Systemeinstellungen für die Kontrastdarstellung werden auch auf die Druckvorschauen angewendet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 3Terk
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Load/Save options"
|
||
msgstr "Optionen Laden/Speichern"
|
||
|
||
#. GQv4p
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147291\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Load/Save options"
|
||
msgstr "Optionen Laden/Speichern"
|
||
|
||
#. ajt3N
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3146957\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Hier legen Sie allgemeine Einstellungen für das Laden und Speichern fest.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. Ps5c6
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "Proxy"
|
||
|
||
#. covY4
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"bm_id3147577\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>settings; proxies</bookmark_value><bookmark_value>proxy settings</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Einstellungen; Proxies</bookmark_value><bookmark_value>Proxyeinstellungen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. NLJh3
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3156414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>"
|
||
|
||
#. irHG3
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_id3145090\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Proxy servers\">Proxy servers</link> for accessing the Internet can be set up manually as needed."
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Proxy servers\">Proxy-Server</link> für den Internetzugang können bei Bedarf von Hand eingerichtet werden."
|
||
|
||
#. NBdSR
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147577\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#. HgoAS
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_id3153748\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the settings for the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">proxy server</link>."
|
||
msgstr "Legt die Einstellungen für einen <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">Proxy-Server</link> fest."
|
||
|
||
#. DJ6pi
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3151110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Proxy server"
|
||
msgstr "Proxy Server"
|
||
|
||
#. U7wuU
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_id3147275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Specifies the type of proxy definition.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Legt die Art der Proxy-Definition fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. zb4ia
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147574\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Keine"
|
||
|
||
#. CTpxk
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_id3148685\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a connection directly on your computer to an Internet provider that does not use a proxy."
|
||
msgstr "Greift ohne Proxy-Server auf das Internet zu. Sie haben eine direkte Verbindung zu einem Internet-Provider und der Provider verwendet keinen Proxy."
|
||
|
||
#. dpLKJ
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150984\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Manuell"
|
||
|
||
#. cR8GG
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_id3156155\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the proxies and ports to enter."
|
||
msgstr "Dient zur manuellen Angabe eines Proxy-Servers. Geben Sie die von Ihrem Internetservice vorgesehenen Proxy-Server ein. Fragen Sie gegebenenfalls Ihren Systemadministrator nach den erforderlichen Proxies und Ports."
|
||
|
||
#. j2vBv
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_id3148943\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.example.com, not http://www.example.com."
|
||
msgstr "Geben Sie Servernamen ohne Protokollpräfix ein. Schreiben Sie also nicht http://www.example.com, sondern www.example.com."
|
||
|
||
#. HbPRw
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_idN10684\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "System"
|
||
|
||
#. FASzj
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_idN10688\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On Windows or UNIX systems using GNOME or KDE, this option tells %PRODUCTNAME to use the system settings. You must restart %PRODUCTNAME to initiate this setting."
|
||
msgstr "Bei Windows- oder UNIX-Systemen, auf welchen Gnome oder KDE ausgeführt wird, teilt diese Option %PRODUCTNAME mit, dass die Systemeinstellungen verwendet werden sollen. Sie müssen %PRODUCTNAME neu starten, um diese Einstellung zu übernehmen."
|
||
|
||
#. uyi5M
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3148948\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTTP proxy"
|
||
msgstr "Http Proxy"
|
||
|
||
#. CiRiL
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_id3154923\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/http\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/http\">Geben Sie den Namen des Proxyservers für <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> ein.</ahelp> In das Feld rechts daneben geben Sie den Port ein."
|
||
|
||
#. DC73X
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"hd_id9971922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTTPS proxy"
|
||
msgstr "HTTPS Proxy"
|
||
|
||
#. KRbfa
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_id5319071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den Namen des Proxy-Servers für HTTPS ein. Geben Sie den Port in das Feld rechts ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. DFjVB
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150543\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "FTP proxy"
|
||
msgstr "FTP Proxy"
|
||
|
||
#. iBL9u
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_id3154138\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\">Geben Sie den Namen des Proxyservers für <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link> ein.</ahelp> In das Feld rechts daneben geben Sie den Port ein."
|
||
|
||
#. 2XBfa
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3125863\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "No proxy for"
|
||
msgstr "Kein Proxy für"
|
||
|
||
#. mnAQA
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_id3151178\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.</ahelp> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Hier geben Sie, durch Strichpunkte getrennt, die Namen der Server an, die keine Proxies benötigen.</ahelp> Dies sind beispielsweise Server, die in Ihrem lokalen Netzwerk angesprochen werden oder zum Streaming von Video- und Audiodaten verwendet werden."
|
||
|
||
#. DquNj
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_id3145171\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy."
|
||
msgstr "Host- und Domainnamen können auch durch Platzhalter ersetzt werden. Schreiben Sie also beispielsweise *.sun.com, um alle Rechner in der Domain sun.com ohne Proxy anzusprechen."
|
||
|
||
#. sFv3y
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_id3153666\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Geben Sie den Port für den jeweils daneben stehenden Proxy-Server ein.</ahelp> Der Höchstwert einer Portnummer ist auf 65535 festgelegt."
|
||
|
||
#. 7oGRX
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-Mail"
|
||
|
||
#. 8iAf5
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"par_idN1054D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">Email</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-Mail</link>"
|
||
|
||
#. zqXGG
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"par_idN1056B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On UNIX systems, specifies the email program to use when you send the current document as email."
|
||
msgstr "Legen Sie bei UNIX-System das zu verwendende E-Mail-Programm fest, wenn Sie das aktuelle Dokument als E-Mail senden möchten."
|
||
|
||
#. DFhk6
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"par_idN10576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Email program"
|
||
msgstr "E-Mail-Programm"
|
||
|
||
#. KBusD
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"par_idN1057A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Enter the email program path and name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Geben Sie den Pfad und den Namen des E-Mail-Programms ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. aP7pK
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"par_idN10591\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Durchsuchen"
|
||
|
||
#. DAjWA
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"par_idN10595\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Opens a file dialog to select the email program.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Öffnet den Dialog Datei, um das E-Mail-Programm auszuwählen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. KhbuR
|
||
#: 01030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Internet options"
|
||
msgstr "Optionen Internet"
|
||
|
||
#. 5G6No
|
||
#: 01030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154926\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Internet options"
|
||
msgstr "Optionen Internet"
|
||
|
||
#. rmZTZ
|
||
#: 01030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030000.xhp\n"
|
||
"par_id3154894\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"laden\">Specifies Internet settings.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"laden\">Legt die Interneteinstellungen fest.</variable>"
|
||
|
||
#. jffts
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Sicherheit"
|
||
|
||
#. MQawL
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"bm_id2322153\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>macros;selecting security warnings</bookmark_value><bookmark_value>security;options for documents with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Makros; Auswahl der Sicherheitswarnungen</bookmark_value><bookmark_value>Sicherheit; Optionen für Dokumente mit Makros</bookmark_value><bookmark_value>Makros; Sicherheit</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. tHKGA
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"hd_id3147588\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Sicherheit\">Sicherheit</link>"
|
||
|
||
#. vVGCA
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id3153255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Sicherheitsoptionen für das Sichern eines Dokuments, für Webverbindungen und für das Öffnen von Dokumenten mit Makros fest..</ahelp>"
|
||
|
||
#. R3Xf2
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_idN10640\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Security Options and Warnings"
|
||
msgstr "Sicherheitsoptionen und -warnungen"
|
||
|
||
#. j35gF
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_idN10644\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet den Dialog \"Sicherheitsoptionen und -warnungen\".</ahelp>"
|
||
|
||
#. jDRj8
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"hd_id4076357\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Passwords for web connections"
|
||
msgstr "Kennwörter für Internet-Verbindungen"
|
||
|
||
#. 8kRWx
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id8231757\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can enter a master password to enable easy access to sites that require a user name and password."
|
||
msgstr "Sie können ein Master-Kennwort eingeben, um einfachen Zugriff auf Seiten, die einen Benutzernamen und ein Kennwort benötigen, zu ermöglichen."
|
||
|
||
#. Srxem
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"hd_id3168736\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Persistently save passwords for web connections"
|
||
msgstr "Kennwörter für Web-Verbindungen dauerhaft speichern"
|
||
|
||
#. LvZcG
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id1909848\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wenn aktiviert, speichert %PRODUCTNAME alle Kennwörter, die Sie für den Zugriff auf Dateien von Webservern verwenden, sicher. Sie können die Kennwörter aus einer Liste abfragen, nachdem Sie das Master-Kennwort eingegeben haben.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ERTPo
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id3149655\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Old configurations may contain weakly encrypted passwords, in this case an infobar is shown when the application starts to prompt to reenter the master password in order to resave them with stronger encryption."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TcKkK
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"hd_id3901791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Protected by a master password (recommended)"
|
||
msgstr "Mit Master-Kennwort schützen (empfohlen)"
|
||
|
||
#. 5nAWY
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id31527711486980\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Check to enable all connections' passwords to be protected by a master password."
|
||
msgstr "Markieren, um alle Verbindungs-Kennwörter mit einem Master-Kennwort zu schützen."
|
||
|
||
#. SioDQ
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"hd_id141527711343312\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Master Password"
|
||
msgstr "Master-Kennwort"
|
||
|
||
#. huKG4
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id4571977\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Enter Master Password dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet den Eingabedialog für das Master-Kennwort.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CaAgb
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id5216223\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\" visibility=\"hidden\">Enter the master password.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\" visibility=\"hidden\">Geben Sie das Master-Kennwort ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. C24cQ
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id7067171\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\" visibility=\"hidden\">Enter the master password again.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\" visibility=\"hidden\">Geben Sie das Master-Kennwort erneut ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. HKwHf
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id7499313\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password to continue.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Das Master-Kennwort eingeben, um fortzufahren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AFYHK
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"hd_id3283486\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "Verbindungen"
|
||
|
||
#. JHCMm
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id3472090\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fragt nach dem Master-Kennwort. Wenn das Master-Kennwort richtig ist, wird der Dialog für gespeicherte Internetverbindungen angezeigt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. QiepC
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id3289590\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Stored Web Connection Information dialog shows a list of web sites and user names that you entered previously. You can select any entry and remove it from the list. You can view the password for the selected entry."
|
||
msgstr "Der Dialog für gespeicherte Internetverbindungen zeigt eine Liste der Webseiten und Nutzer-Namen, die Sie zuvor eingegeben haben. Sie können irgendeinen Eintrag auswählen und ihn von der Liste entfernen. Sie können für den ausgewählten Eintrag das Kennwort anschauen."
|
||
|
||
#. LCmGZ
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id7499008\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Den gewählten Eintrag aus der Liste entfernen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Zj6mt
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id7021088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes all entries from the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alle Einträge aus der Liste entfernen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mxGYJ
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id1981261\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can view and change the password for the selected entry.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öffnet einen Dialog, in dem Sie das Kennwort für den ausgewählten Eintrag ansehen und ändern können.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ABoCE
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_idN10687\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Macro security"
|
||
msgstr "Makrosicherheit"
|
||
|
||
#. 2rHSt
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_idN1068B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro authors."
|
||
msgstr "Anpassen der Sicherheitsstufe für das Ausführen von Makros und Definieren der vertrauenswürdigen Makro-Entwickler."
|
||
|
||
#. rvs9J
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_idN1068E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Macro Security"
|
||
msgstr "Makrosicherheit"
|
||
|
||
#. ch6a2
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_idN10692\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Öffnet den Dialog <emph>Makrosicherheit</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cLpMK
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_idN106870\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Certificate Path"
|
||
msgstr "Zertifizierungspfad"
|
||
|
||
#. EJCGw
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_idN1068B0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Allows you to choose between different installed key store locations to use when signing ODF documents or exporting signed PDF. (Only on systems that use the Network Security Services NSS.)"
|
||
msgstr "Hier können Sie zwischen verschiedenen Orten für Schlüsselspeicher wählen, die Sie verwenden können, wenn Sie ein ODF-Dokument signieren oder ein signiertes PDF-Dokument erstellen. (Steht nur auf Systemen zur Verfügung, die NSS (Network Security Services) verwenden.)"
|
||
|
||
#. ukDcL
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_idN1068E0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Certificate"
|
||
msgstr "Zertifikat"
|
||
|
||
#. FRqVV
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_idN106920\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Opens the <emph>Certificate Path</emph> dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Öffnet den Dialog <emph>Zertifizierungspfad</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. tY5b3
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTML compatibility"
|
||
msgstr "HTML-Kompatibilität"
|
||
|
||
#. WJj8D
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"bm_id3155132\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>$[officename] Basic scripts in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>HTML;compatibility settings</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>$[officename] Basic-Skripte in HTML-Dokumenten</bookmark_value><bookmark_value>HTML; Kompatibilitätseinstellungen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. aAAiF
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"hd_id3153821\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML compatibility\">HTML compatibility</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML compatibility\">HTML-Kompatibilität</link>"
|
||
|
||
#. vPrF6
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id3156326\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Hiermit legen Sie die Einstellungen für HTML-Seiten fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. uAATY
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"hd_id3154897\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font sizes"
|
||
msgstr "Schriftgrößen"
|
||
|
||
#. 5b7Fp
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id3145673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwenden Sie die Drehfelder <emph>Größe 1</emph> bis <emph>Größe 7</emph>, um die jeweiligen Schriftgrößen für den HTML-Code der Tags <font size=1> bis <font size=7> festzulegen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. gBDtB
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"hd_id3148943\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Import"
|
||
|
||
#. qB8hB
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id3151385\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the settings for importing HTML documents."
|
||
msgstr "Hier legen Sie die Einstellungen für den Import von HTML-Dokumenten fest."
|
||
|
||
#. uy4YB
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"hd_id6065248\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers"
|
||
msgstr "Gebietsschema 'Englisch (USA)' für Zahlen verwenden"
|
||
|
||
#. HvkQz
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id8023926\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"."
|
||
msgstr "Beim Importieren von Zahlen aus einer HTML-Seite hängen Dezimal- und Tausendertrennzeichen vom Gebietsschema der HTML-Seite ab. Die Zwischenablage enthält jedoch keine Informationen über das Gebietsschema. Die aus einer deutschen Webseite kopierten Zeichen \"1.000\" bedeuten höchstwahrscheinlich \"eintausend\", da in einem deutschen Gebietsschema der Punkt das Tausendertrennzeichen ist. Aus einer englischen Webseite kopiert, stehen dieselben Zeichen dagegen für die Zahl 1, da der Punkt das Dezimaltrennzeichen ist."
|
||
|
||
#. Rrotr
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id7658314\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Language Settings - Language of - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wenn unmarkiert: Zahlen werden gemäß den Einstellungen im Dialog Optionen unter <emph>Spracheinstellungen – Sprachen – Gebietsschema</emph> interpretiert. Wenn markiert: Zahlen werden gemäß Gebietsschema 'English (USA)' interpretiert.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iqsD6
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"hd_id3145068\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Import unknown HTML tags as fields"
|
||
msgstr "Unbekannte HTML-Tags als Felder importieren"
|
||
|
||
#. Db4up
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id3149295\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Aktivieren Sie dieses Markierfeld, wenn <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">Tags</link>, die $[officename] nicht erkennt, als Felder importiert werden sollen.</ahelp> Für einleitende Tags wird ein HTML_ON-Feld mit dem Tag-Namen als Wert erzeugt. Für schließende Tags erstellt das Programm ein HTML_OFF-Feld. Diese Felder werden beim HTML-Export in Tags konvertiert."
|
||
|
||
#. MCnDY
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"hd_id3148797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ignore font settings"
|
||
msgstr "Schriftarteinstellungen ignorieren"
|
||
|
||
#. dbPD4
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id3149202\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Aktivieren Sie dieses Markierfeld, so werden alle Schriftarteinstellungen beim Import ignoriert. Es werden dann die Schriftarten verwendet, die in Ihrer HTML-Seitenvorlage definiert sind.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Tvwa2
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"hd_id3155132\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] Basic"
|
||
msgstr "$[officename] Basic"
|
||
|
||
#. YAFJa
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id3146120\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um die $[officename] Basic-Anweisungen beim Exportieren in das HTML-Format zu berücksichtigen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. uG4pF
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id3150872\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header."
|
||
msgstr "Sie müssen diese Option einschalten, bevor Sie das $[officename]-Basic-Skript erstellen, da es sonst nicht eingefügt wird. $[officename]-Basic-Skripte müssen im Header des HTML-Dokuments stehen. Nachdem Sie in der $[officename]-Basic-IDE das Makro erstellt haben, erscheint es im Quelltext des HTML-Dokuments im Header."
|
||
|
||
#. DMUCd
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"hd_id3149664\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Display warning"
|
||
msgstr "Warnung anzeigen"
|
||
|
||
#. mrFRi
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id3150420\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">Wenn dieses Feld aktiviert ist, wird beim Exportieren nach HTML eine Warnung angezeigt, dass die %PRODUCTNAME Basic-Makros verloren gehen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 5TZAD
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"hd_id3154729\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print layout"
|
||
msgstr "Drucklayout"
|
||
|
||
#. qRCBf
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id3145254\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wenn Sie dieses Feld markieren, wird auch das Drucklayout des aktuellen Dokuments exportiert (beispielsweise das Inhaltsverzeichnis mit ausgerichteten Seitenzahlen und füllenden Punkten).</ahelp> Es kann von $[officename], Mozilla Firefox und MS Internet Explorer gelesen werden."
|
||
|
||
#. d9vWW
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id3156276\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated."
|
||
msgstr "Der HTML-Filter unterstützt CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) für das Drucken von Dokumenten. Diese Fähigkeiten kommen nur zum Tragen, wenn der Export des Drucklayouts aktiviert wird."
|
||
|
||
#. i7jxE
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"hd_id3144764\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copy local images to Internet"
|
||
msgstr "Lokale Bilder in das Internet kopieren"
|
||
|
||
#. B6A8K
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id3149379\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um die eingebetteten Bilder beim Hochladen über FTP automatisch auf den Internet-Server hochzuladen. Speichern Sie dazu das Dokument über den Dialog <emph>Speichern unter</emph> und geben Sie eine vollständige FTP-URL als Dateinamen im Internet ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CGmvv
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text Document Options"
|
||
msgstr "Optionen Textdokument"
|
||
|
||
#. DWPJj
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155628\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer Options"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Writer-Optionen"
|
||
|
||
#. y6t62
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"par_id3145315\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document.</ahelp></variable> The global settings are automatically saved."
|
||
msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">Diese Einstellungen bestimmen, wie die in $[officename] erstellten Textdokumente behandelt werden. Darüber hinaus können Sie hier Einstellungen für das aktuelle Textdokument vornehmen.</ahelp></variable> Die globalen Einstellungen werden automatisch gespeichert."
|
||
|
||
#. FCRFo
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Western)\">Basic Fonts (Western)</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Grundschriften (westlich)\">Grundschriften (westlich)</link>"
|
||
|
||
#. GfMBt
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"par_id3151385\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the settings for the basic fonts."
|
||
msgstr "Hier geben Sie die Einstellungen für die Grundschriften an."
|
||
|
||
#. fwGEu
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Basic Fonts (Asian)</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Grundschriften (asiatisch)\">Grundschriften (asiatisch)</link>"
|
||
|
||
#. GdUHr
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"par_id3147304\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages.</emph>"
|
||
msgstr "Legt die Einstellungen für asiatische Schriftarten fest, wenn die Unterstützung für die asiatischen Sprachen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Spracheinstellungen – Sprachen</emph> aktiviert wurde."
|
||
|
||
#. QqGZX
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149294\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (CTL)\">Basic Fonts (CTL)</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Grundschriften (CTL)\">Grundschriften (CTL)</link>"
|
||
|
||
#. RSYFa
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"par_id3150792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
|
||
msgstr "Legt die Einstellungen zu Basisschriften für Sprachen mit komplexem Textlayout fest, wenn die Unterstützung unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Spracheinstellungen – Sprachen</emph> aktiviert wurde."
|
||
|
||
#. DrtAF
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Anzeige"
|
||
|
||
#. C8LR2
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"bm_id3156346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>snap lines; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Fanglinien; beim Bewegen von Rahmen anzeigen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Bildlaufleisten; horizontal und vertikal (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Horizontale Bildlaufleisten (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Vertikale Bildlaufleisten (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Sanfter Bildlauf (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Bilder und Objekte (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; anzeigen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Objekte; in Textdokumenten anzeigen</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Tabellen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen im Text; anzeigen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellenbegrenzungen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Rahmen; Tabellenbegrenzung (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Tabellenbegrenzungen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Zeichnungen und Steuerelemente (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Zeichnungen; anzeigen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Steuerelemente; anzeigen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Kommentare in Textdokumenten</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. Bc7jh
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3145090\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Ansicht\">Ansicht</link>"
|
||
|
||
#. WL5Pf
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3147088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier legen Sie die Vorgaben für die Anzeige von Objekten in Textdokumenten sowie für Fensterelemente fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. oFHR7
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3145072\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Guides"
|
||
msgstr "Hilfslinien"
|
||
|
||
#. ye7LB
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3153527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies settings that refer to the representation of boundaries."
|
||
msgstr "Legt Einstellungen für die Darstellung von Begrenzungen fest."
|
||
|
||
#. gQAEB
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3156346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Helplines While Moving"
|
||
msgstr "Hilfslinien beim Verschieben"
|
||
|
||
#. VGT9g
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3146798\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Helplines While Moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Zeigt beim Verschieben von Rahmen Hilfslinien an. Sie können die Option <emph>Hilfslinien beim Verschieben</emph> auswählen, um die exakte Position des Objekts mithilfe von Linien zu bestimmen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cjedA
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153091\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Anzeigen"
|
||
|
||
#. 3WrMN
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3154920\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines which document elements are displayed."
|
||
msgstr "Legt fest, welche Elemente der Dokumente angezeigt werden."
|
||
|
||
#. Dwtis
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Images and objects"
|
||
msgstr "Bilder und Objekte"
|
||
|
||
#. 7AqAG
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3149261\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Specifies whether to display images and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders."
|
||
msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Legt fest, ob Bilder und Objekte auf dem Bildschirm angezeigt werden.</ahelp></variable> Falls diese Elemente versteckt sind, sehen Sie leere Rahmen als Platzhalter."
|
||
|
||
#. ACUX3
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3154944\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Images and Charts</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar."
|
||
msgstr "Sie können die Anzeige von Grafiken auch über das Symbol <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Bilder und Diagramme\"><emph>Bilder und Diagramme</emph></link> steuern. Dieses Symbol wird in der Symbolleiste <emph>Extras</emph> angezeigt, wenn ein Textdokument geöffnet ist."
|
||
|
||
#. dciDP
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3146898\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the <emph>Images and objects</emph> option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page."
|
||
msgstr "Wenn <emph>Grafiken und Objekte</emph> nicht gewählt ist, werden keine Grafiken aus dem Internet geladen. Befinden sich Grafiken ohne Größenangabe innerhalb einer Tabelle, kann es bei der Verwendung eines älteren HTML-Standards auf der angewählten Seite zu Darstellungsproblemen kommen."
|
||
|
||
#. sDnYE
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3156332\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Tabellen"
|
||
|
||
#. 6HyeV
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3154482\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">Displays the tables contained in your document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">Zeigt Tabellen an.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NFLKc
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3153713\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Zum Anzeigen der Tabellenbegrenzungen klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Tabelle und wählen <emph>Tabellenbegrenzungen</emph>, oder wählen Sie <emph>Ansicht - Tabellenbegrenzungen</emph> in einem Writer-Dokument.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7Wbwq
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3149018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drawings and controls"
|
||
msgstr "Zeichnungen und Steuerelemente"
|
||
|
||
#. MUz2Z
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3151249\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Displays the drawings and controls contained in your document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Zeigt die Zeichnungen und Steuerelemente in Ihrem Dokument an.</ahelp>"
|
||
|
||
#. xFt8H
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3150647\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Kommentare"
|
||
|
||
#. AAT2g
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3159335\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Zeigt Kommentare an. Klicken Sie in einen Kommentar, um diesen zu bearbeiten. Nutzen Sie das Kontextmenü im Navigator, um einen Kommentar zu finden oder zu löschen. Nutzen Sie das Kontextmenü des Kommentars, um ihn oder alle Kommentare des Autors zu löschen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. hDFez
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id901581669796238\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Display fields"
|
||
msgstr "Felder anzeigen"
|
||
|
||
#. 7A8My
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3149481\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hidden text"
|
||
msgstr "Verborgenen Text"
|
||
|
||
#. 82k4a
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3149413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Zeigt Text an, der durch Feldbefehle für <emph>bedingten Text</emph> oder <emph>verborgenen Text</emph> verborgen wurde.</ahelp>"
|
||
|
||
#. zT6EU
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3149300\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hidden paragraphs"
|
||
msgstr "Verborgene Absätze"
|
||
|
||
#. nH86m
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3149418\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Display paragraphs that contain a <emph>Hidden Paragraph</emph> field.</ahelp> This option has the same function as the menu command <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\"><menuitem>View - Field Hidden Paragraphs</menuitem></link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Zeigt Absätze an, die mittels Feldbefehl <emph>Verborgene Absätze</emph> ausgeblendet wurden.</ahelp> Diese Option hat die selbe Funktion wie der Befehl im Menü unter <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\"><menuitem>Ansicht – Versteckte Absätze anzeigen</menuitem></link></caseinline><defaultinline>Ansicht – Versteckte Absätze</defaultinline></switchinline>."
|
||
|
||
#. 5TDVz
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3149416\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Anzeige"
|
||
|
||
#. APhrj
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3155922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed."
|
||
msgstr "Legt fest, welche Bildlaufleisten und Lineale sichtbar sind."
|
||
|
||
#. uAbTa
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3159149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Horizontal ruler"
|
||
msgstr "Horizontales Lineal"
|
||
|
||
#. HEUXw
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3149202\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Zeigt das horizontale Lineal an. Im Listenfeld wählen Sie die Maßeinheit.</ahelp>"
|
||
|
||
#. sGprE
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153104\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Vertical ruler"
|
||
msgstr "Vertikales Lineal"
|
||
|
||
#. PcJiW
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3147287\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Zeigt das vertikale Lineal an. Im Listenfeld wählen Sie die Maßeinheit.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bxWiD
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3155414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Smooth scroll"
|
||
msgstr "Weiches Rollen"
|
||
|
||
#. JHe6k
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3153364\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Activates the smooth page scrolling function. </ahelp> The scrolling speed depends of the area and of the color depth display."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Aktiviert das weiche Rollen.</ahelp> Die Bildlaufgeschwindigkeit hängt dabei von der zu rollenden Fläche und der Farbtiefe der Anzeige ab."
|
||
|
||
#. A5pWy
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3152460\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right-aligned"
|
||
msgstr "Rechts ausgerichtet"
|
||
|
||
#. kCZHo
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3151116\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Zeigt das vertikale Lineal am rechten Rand an.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mpQdJ
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"bm_id411624631841785\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>outline folding buttons;settings</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Schaltflächen für Gliederungsfaltung; Einstellungen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. AyGcm
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id751624630367767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Outline folding"
|
||
msgstr "Gliederungsfaltung"
|
||
|
||
#. ZLHPa
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id671624630372163\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show outline-folding buttons"
|
||
msgstr "Schaltflächen zur Gliederungsfaltung anzeigen"
|
||
|
||
#. tbuLW
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id261624630524895\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings."
|
||
msgstr "Zeigt die Schaltflächen für die Gliederungsfaltung links neben den Gliederungsüberschriften an."
|
||
|
||
#. G6sDV
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id211624630375989\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Include sub levels"
|
||
msgstr "Unterebenen einschließen"
|
||
|
||
#. GyAV9
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id231624630529145\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Also displays the folding buttons of the outline sub levels."
|
||
msgstr "Zeigt auch die Schaltflächen für die Unterebenen der Gliederung an."
|
||
|
||
#. jH6p8
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3147001\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Settings (for HTML document only)"
|
||
msgstr "Einstellungen (nur bei HTML-Dokument)"
|
||
|
||
#. JFAeo
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3149926\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Measurement unit"
|
||
msgstr "Maßeinheit"
|
||
|
||
#. hG7QC
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3154716\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Unit\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Legt die <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Unit\">Maßeinheit</link> für HTML-Dokumente fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GCy4m
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Basic Fonts"
|
||
msgstr "Grundschriften"
|
||
|
||
#. kgkLv
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"bm_id3151299\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>fonts;default settings</bookmark_value><bookmark_value>defaults;fonts</bookmark_value><bookmark_value>basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>predefining fonts</bookmark_value><bookmark_value>fonts;changing in templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;changing basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;modifying basic fonts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Schriftarten; Standardeinstellungen</bookmark_value><bookmark_value>Standardeinstellungen; Schriftarten</bookmark_value><bookmark_value>Grundschriftarten</bookmark_value><bookmark_value>Schriften vordefinieren</bookmark_value><bookmark_value>Schriftarten; in Vorlagen ändern</bookmark_value><bookmark_value>Vorlagen; Grundschriftarten ändern</bookmark_value><bookmark_value>Absatzvorlagen; Grundschriftarten ändern</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. mzfAp
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"hd_id3151299\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts\">Basic Fonts</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Grundschriften\">Grundschriften</link>"
|
||
|
||
#. BpL74
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_id3149786\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Specifies the settings for the basic fonts in your documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Hier legen Sie die Einstellungen für die Grundschriftarten in Ihren Dokumenten fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GeU8F
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_id3152349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
|
||
msgstr "Sie können die Grundschriften für asiatische Sprachen und Sprachen mit komplexem Textlayout ändern, wenn Sie die entsprechende Unterstützung unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Spracheinstellungen – Sprachen</emph> aktiviert haben."
|
||
|
||
#. DeGFa
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_id3145609\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"default text templates\">default text templates</link>."
|
||
msgstr "Diese Einstellungen legen die Grundschriftarten für die vordefinierten Dokumentvorlagen fest. Sie können auch die <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"default text templates\">standardmäßige Textdokumentvorlagen</link> ändern oder anpassen."
|
||
|
||
#. Cd5Am
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"hd_id3152811\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Basic fonts"
|
||
msgstr "Grundschriften"
|
||
|
||
#. ZpsNq
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"hd_id3150791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#. H8WUf
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_id3154140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/standardbox\">Specifies the font to be used for the <emph>Default</emph> Paragraph Style.</ahelp> The <emph>Default</emph> Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/standardbox\">Legt die Schriftart für die Absatzvorlage <emph>Standard</emph> fest.</ahelp> Da fast alle mitgelieferten Absatzvorlagen auf der Absatzvorlage <emph>Standard</emph> basieren, legen Sie hiermit auch die Schriftart für fast jede Absatzvorlage fest, sofern nicht die Absatzvorlage eine andere Schriftart definiert."
|
||
|
||
#. FbmYv
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"hd_id573137\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Größe"
|
||
|
||
#. 2LAeJ
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_id7700735\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of the font.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier legen Sie die Größe der Schrift fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NdEtU
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"hd_id3150447\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "Überschrift"
|
||
|
||
#. JBVJx
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_id3159149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Specifies the font to be used for headings.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Hier legen Sie die Schriftart fest, welche für Überschriften verwendet wird.</ahelp>"
|
||
|
||
#. yXAjG
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"hd_id3147228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Liste"
|
||
|
||
#. sEbwG
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_id3144433\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Specifies the font and font size for the <emph>List</emph> paragraph style, which is inherited by all derived paragraph styles.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Legt die Schriftart und -größe für die Absatzvorlage <emph>Liste</emph> fest, die an alle von ihr abgeleiteten Absatzvorlagen vererbt wird.</ahelp>"
|
||
|
||
#. aQFY4
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_id3150767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem></link></caseinline><defaultinline><menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically."
|
||
msgstr "Wenn Sie <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><menuitem>Format – Aufzählungszeichen und Nummerierung…</menuitem></link></caseinline><defaultinline><menuitem>Format – Aufzählungszeichen und Nummerierung…</menuitem></defaultinline></switchinline> wählen, um einen Absatz mit Aufzählungszeichen oder Nummerierung in einem Textdokument zu formatieren, werden diese Absatzvorlagen automatisch vom Programm zugeordnet."
|
||
|
||
#. 3nSZ5
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"hd_id3154918\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Beschriftung"
|
||
|
||
#. EcHFA
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_id3150010\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/labelbox\">Specifies the font used for the captions of images and tables.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/labelbox\">Hier legen Sie die Schriftart fest, die für die Beschriftungen von Bildern und Tabellen verwendet wird.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VCMPs
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"hd_id3152463\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Verzeichnis"
|
||
|
||
#. Z8ASa
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_id3146923\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Legt die Grundschrift für benutzerdefinierte Verzeichnisse, Stichwortverzeichnisse, Inhaltsverzeichnisse und alle daraus abgeleiteten Absatzvorlagen fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Ni7Vy
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print (Options)"
|
||
msgstr "Drucken (Optionen)"
|
||
|
||
#. xqTJ6
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"bm_id3156156\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>pictures; printing</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; printing</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing in text documents </bookmark_value><bookmark_value>controls; printing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; elements in text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; print settings</bookmark_value><bookmark_value>printing; text always in black</bookmark_value><bookmark_value>black printing in Calc</bookmark_value><bookmark_value>printing; left/right pages</bookmark_value><bookmark_value>even/odd pages;printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; text in reverse order</bookmark_value><bookmark_value>reversing printing order</bookmark_value><bookmark_value>brochures; printing several</bookmark_value><bookmark_value>printing; brochures</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing in text</bookmark_value><bookmark_value>printing; creating individual jobs</bookmark_value><bookmark_value>faxes;selecting a fax machine</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Bilder; drucken</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen im Text; drucken</bookmark_value><bookmark_value>Zeichnungen; drucken in Textdokumenten </bookmark_value><bookmark_value>Steuerelemente; drucken</bookmark_value><bookmark_value>Hintergründe; drucken</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; Elemente in Textdokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Textdokumente; Druckereinstellungen</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; Text immer in schwarz</bookmark_value><bookmark_value>Schwarz drucken in Calc</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; linke/rechte Seiten</bookmark_value><bookmark_value>Gerade/ungerade Seiten; Drucken</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; Text in umgekehrter Reihenfolge</bookmark_value><bookmark_value>Druckreihenfolge umkehren</bookmark_value><bookmark_value>Broschüren; mehrere drucken</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; Broschüren</bookmark_value><bookmark_value>Kommentare; im Text drucken</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; einzelne Jobs erzeugen</bookmark_value><bookmark_value>Faxe; Auswählen des Faxgerätes</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 8ZZMr
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3156414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Drucken\">Drucken</link>"
|
||
|
||
#. nY4Yv
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3152801\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Specifies print settings within a text or HTML document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Legt Druckeinstellungen für Textdokumente oder HTML-Dokumente fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rwhVS
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3153542\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The print settings defined on this tab page apply to subsequent new documents, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <menuitem>File - Print</menuitem> dialog."
|
||
msgstr "Die festgelegten Druckeinstellungen in diesem Register werden auf alle nachfolgenden Druckaufträge angewendet, bis Sie die Einstellungen wieder ändern. Wenn Sie nur die Einstellungen für den aktuellen Druckauftrag ändern möchte, verwenden Sie den Dialog <menuitem>Datei – Drucken…</menuitem>."
|
||
|
||
#. kHkS3
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3156330\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Inhalt"
|
||
|
||
#. EGNdD
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3155628\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies which document contents are to be printed."
|
||
msgstr "Legt fest, welche Dokumentinhalte ausgedruckt werden."
|
||
|
||
#. y2E9m
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3156156\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Images and objects"
|
||
msgstr "Bilder und Objekte"
|
||
|
||
#. kgtQG
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3153824\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/graphics\">Specifies whether the graphics of your text document are printed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/graphics\">Legt fest, dass die Grafiken des Textdokuments gedruckt werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WBDmT
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3153525\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form controls"
|
||
msgstr "Formular-Steuerelemente"
|
||
|
||
#. nrLsF
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3158408\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Legt fest, dass die Formular-Steuerelemente des Textdokuments gedruckt werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. yLUpZ
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3153968\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Page background"
|
||
msgstr "Seitenhintergrund"
|
||
|
||
#. CWYCo
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3159150\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt fest, ob die Farben und Objekte, die im Hintergrund der Seite eingefügt wurden (Format – Seite… – Register: Hintergrund), gedruckt werden sollen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. UFYzB
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3150868\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print text in black"
|
||
msgstr "Text schwarz drucken"
|
||
|
||
#. txERh
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3149562\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/inblack\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/inblack\">Legt fest, dass die Texte immer in Schwarz gedruckt werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MfR6Q
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id8004394\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hidden text"
|
||
msgstr "Ausgeblendeter Text"
|
||
|
||
#. 27ECg
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id2021546\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp> The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format - Character - Font Effects - Hidden</link>, and the text fields <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Hidden text and Hidden paragraphs</link>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivieren Sie diese Option, um Text, der als verborgen markiert ist, zu drucken.</ahelp> Der folgende verborgene Text wird gedruckt: Text, der durch <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format – Zeichen… – Register: Schrifteffekte – Ausgeblendet</link> als verborgen formatiert ist, und die Textfelder <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Versteckter Text und Versteckte Absatz</link>."
|
||
|
||
#. hYDvY
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id2623981\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text placeholder"
|
||
msgstr "Textplatzhalter"
|
||
|
||
#. 5YGAc
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id7242042\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Text placeholders</link> are fields."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivieren Sie diese Option, um Textplatzhalter zu drucken. Deaktivieren Sie diese Option, um Textplatzhalter im Ausdruck zu unterdrücken.</ahelp> <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Textplatzhalter</link> sind Felder."
|
||
|
||
#. xFufN
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3151115\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Seiten"
|
||
|
||
#. gsJ67
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3145365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the print order for $[officename] Writer documents with multiple pages."
|
||
msgstr "In diesem Bereich wird festgelegt, wie $[officename] Writer mehrseitige Dokumente druckt."
|
||
|
||
#. 28iDP
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3150874\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Left pages (not for HTML documents)"
|
||
msgstr "Linke Seiten (nicht bei HTML-Dokument)"
|
||
|
||
#. Pu8YG
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3149665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Legt fest, dass alle linken (geradzahligen) Seiten des Dokuments gedruckt werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GgDCC
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3152885\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right pages (not for HTML documents)"
|
||
msgstr "Rechte Seiten (nicht bei HTML-Dokument)"
|
||
|
||
#. sxKmV
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3150103\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">Legt fest, dass alle rechten (ungeradzahligen) Seiten des Dokuments gedruckt werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NGaU4
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3147318\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Brochure"
|
||
msgstr "Broschüre"
|
||
|
||
#. sEpz2
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3155417\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print your document in brochure format.</ahelp> The brochure format is as follows in $[officename] Writer:"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">Legt fest, dass das Dokument als <emph>Broschüre</emph> gedruckt wird.</ahelp> Dabei verhält sich $[officename] Writer folgendermaßen:"
|
||
|
||
#. AcemF
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3149410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked."
|
||
msgstr "Drucken Sie ein Dokument im Hochformat auf einer Querseite aus, werden zwei gegenüberliegende Seiten nebeneinander ausgedruckt. Auf einem doppelseitigen Drucker drucken Sie auf diese Weise direkt eine Broschüre. Auf einem Drucker, der nur eine Papierseite bedrucken kann, drucken Sie zuerst alle Vorderseiten mit der Option \"Vorderseiten / rechte Seiten\", danach legen Sie den Papierstapel umgedreht in Ihren Drucker und drucken alle Rückseiten mit der Option \"Rückseiten / linke Seiten\"."
|
||
|
||
#. CeBJc
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id9475386\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right to left"
|
||
msgstr "Rechts nach Links"
|
||
|
||
#. 8GjGN
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id7894222\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivieren sie diese Option, um die Seiten eines Heftes in der richtigen Reihenfolge für eine rechts-nach-links Schrift zu drucken.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YCF2u
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id251602857011343\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This control appears only if <emph>Complex text layout</emph> is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>."
|
||
msgstr "Diese Einstellung ist nur sichtbar, wenn <emph>Komplexes Textlayout</emph> unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – Spracheinstellungen – Sprachen</menuitem> aktiviert ist."
|
||
|
||
#. ap5FC
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3148916\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Sonstiges"
|
||
|
||
#. sfsMU
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id4188055\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print automatically inserted blank pages"
|
||
msgstr "Automatisch eingefügte leere Seiten drucken"
|
||
|
||
#. FeCMe
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id8295541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wenn diese Option aktiviert ist, werden automatisch eingefügte Leerseiten ausgedruckt. Diese Option sollten Sie beim doppelseitigen Drucken verwenden. Angenommen, Sie haben in einem Buch eine Absatzvorlage \"Kapitel\" definiert, die dafür sorgt, dass ein Kapitel immer mit einer ungeraden Seitenzahl anfängt. Wenn das vorherige Kapitel mit einer Seite mit ungerader Seitenzahl endet, fügt %PRODUCTNAME eine Leerseite mit gerader Seitenzahl ein. Diese Option legt fest, ob diese Seite mit gerader Seitenzahl gedruckt wird.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WwHSp
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3156384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paper tray from printer settings"
|
||
msgstr "Papierschacht aus Druckereinstellung"
|
||
|
||
#. 4BXTE
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3146316\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">Legt fest, dass bei Druckern mit mehreren Papierschächten der Papierschacht verwendet wird, der in den Systemeinstellungen des Druckers angegeben ist.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 86QaM
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3147362\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Fax"
|
||
|
||
#. mVBtM
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3154703\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/fax\">If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/fax\">Haben Sie eine Faxsoftware installiert, wählen Sie hier den Faxdrucker aus.</ahelp>"
|
||
|
||
#. fD3Cv
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3149300\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Kommentare"
|
||
|
||
#. Pkyu4
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3151320\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether comments in your document are printed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt fest, ob die Kommentare in Ihrem Dokument gedruckt werden sollen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Mhhd9
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table (Options)"
|
||
msgstr "Tabelle (Optionen)"
|
||
|
||
#. qKJfB
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"bm_id3149656\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>inserting; new text tables defaults</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; default settings</bookmark_value><bookmark_value>aligning;tables in text</bookmark_value><bookmark_value>number formats; recognition in text tables</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Einfügen; Vorgaben für neue Texttabellen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen im Text; Vorgaben</bookmark_value><bookmark_value>Ausrichten; Tabellen im Text</bookmark_value><bookmark_value>Zahlenformate; in Texttabellen erkennen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 96PPp
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3153087\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Tabelle\">Tabelle</link>"
|
||
|
||
#. wBsWL
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3145674\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">Hier legen Sie die Attribute von Tabellen in Textdokumenten fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GrwCf
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3145609\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></caseinline><defaultinline> in the $[officename] Writer Help</defaultinline></switchinline>."
|
||
msgstr "Hier legen Sie die Standardeinstellungen für Spalten und Zeilen sowie die Tabellenmodi fest. Darüber hinaus bestimmen Sie hier die Standardwerte für das Verschieben und Einfügen von Spalten und Zeilen. Weitere Informationen finden Sie unter <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Tabellen per Tastatur bearbeiten\">Tabellen per Tastatur bearbeiten</link></caseinline> <defaultinline> in der Hilfe zu $[officename] Writer</defaultinline> </switchinline>."
|
||
|
||
#. dTFTF
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3149656\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#. pWCbq
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3148797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the defaults for all newly created text tables in text documents."
|
||
msgstr "Legt die Voreinstellungen für alle neuen Texttabellen in Textdokumenten fest."
|
||
|
||
#. CZG5D
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3152922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "Überschrift"
|
||
|
||
#. RAQFX
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3150447\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Formatiert die erste Zeile der Tabelle mit der Absatzvorlage \"Tabellen Überschrift\".</ahelp>"
|
||
|
||
#. C6vxP
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3147086\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Repeat on each page"
|
||
msgstr "Auf jeder Seite wiederholen"
|
||
|
||
#. 4khpF
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149204\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Wiederholt die Überschrift der Tabelle nach einem Seitenumbruch auf der neuen Seite.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MkQjT
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3125864\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do not split (not in HTML)"
|
||
msgstr "Nicht trennen (nicht unter HTML)"
|
||
|
||
#. VcWFN
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155429\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Properties - Text Flow</emph>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Verhindert das Trennen der Tabelle bei einem Seitenumbruch.</ahelp> Sie können diese Option auch unter <emph>Tabelle – Eigenschaften… – Register: Textfluss </emph> finden."
|
||
|
||
#. MCoPP
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3148575\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Umrandung"
|
||
|
||
#. KyF2K
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3146119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Hier legen Sie fest, dass Tabellenzellen standardmäßig eine Umrandung haben sollen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EbCnz
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3146976\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Input in tables"
|
||
msgstr "Eingabe in Tabellen"
|
||
|
||
#. nKEGs
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3153142\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Number recognition"
|
||
msgstr "Zahlenerkennung"
|
||
|
||
#. jgBdg
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149481\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Specifies that numbers entered into a text table cell are recognized and formatted as numbers.</ahelp> Table cells in %PRODUCTNAME Writer can recognize a number when it is represented in one of the number formats available in categories of Numbers, Percent, Currency, Date, Time, Scientific, Fraction and Boolean."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Legt fest, dass Zahlen, welche in eine Textzelle eingegeben werden, erkannt und als Zahlen formatiert werden.</ahelp> Tabellenzellen in %PRODUCTNAME Writer können eine Zahl erkennen, wenn sie in eine der Zahlenformate, die in den Kategorien Zahlen, Prozent, Währung, Datum, Zeit, Wissenschaftlich, Bruch und Wahrheiswert verfügbar sind, dargestellt werden."
|
||
|
||
#. 4UzAW
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id871520543043646\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The recognized number is displayed with default number format for table cells, and sets the cell format to the recognized category. For example, if a number is recognized as Date, the cell format category is set to Date. You can set a specific number format for the cell, for example, a date entered as <item type=\"input\">8/3/2018</item> displays as Thursday March 8, 2018 when the cell number format is set to \"Friday, December 31, 1999\" in the Number Format dialog."
|
||
msgstr "Die erkannte Zahl wird mit dem Standardformat der Zahlen für Tabellenzellen angezeigt, und setzt das Zellenformat auf die erkannte Kategorie. Falls zum Beispiel eine Zahl als Datum erkannt wird, wird die Kategorie des Zellenformat auf Datum gesetzt. Sie können ein bestimmtes Zellenformat für die Zelle setzen, zum Beispiel ein als Datum eingegebenes <item type=\"input\">8/3/2018</item>, das als Donnerstag, 8. März 2018 angezeigt wird, wenn das Zahlenformat für die Zelle auf \"Freitag, 31. Dezember 1999\" im Dialog Zahl formatieren gesetzt wird."
|
||
|
||
#. VKduk
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id451520542990536\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Recognized Date and Time numbers are converted to internal date and time serial values. Percent numbers are converted internally to their numeric values. Boolean values are converted internally to 0 or 1."
|
||
msgstr "Die erkannten Daten und Zeiten werden in interne fortlaufende Datums- und Zeitwerte konvertiert. Prozentzahlen werden intern in ihre numerischen Werte konvertiert. Wahrheitswerte werden intern in 0 oder 1 konvertiert."
|
||
|
||
#. CWUcK
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id331520543028270\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When an input cannot be recognized as a number, the number category changes to <emph>Text</emph> and the input is not changed."
|
||
msgstr "Wenn eine Eingabe nicht als eine Zahl erkannt wird, ändert sich die Zahlkategorie nach <emph>Text</emph> und die Eingabe wird nicht geändert."
|
||
|
||
#. FgZSX
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155306\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If <emph>Number recognition</emph> is not marked, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned."
|
||
msgstr "Ist die <emph>Zahlenerkennung</emph> nicht gewählt, werden Zahlen im Textformat abgespeichert linksbündig ausgerichtet."
|
||
|
||
#. ZJCGf
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3155856\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Number format recognition"
|
||
msgstr "Zahlenformaterkennung"
|
||
|
||
#. dKekB
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3159346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">Ist die <emph>Zahlenerkennung</emph> nicht gewählt, wird eine Eingabe nur akzeptiert, wenn sie im festgelegten Zellformat erfolgt. Andere Eingaben setzen das Zellformat auf <emph>Text</emph> zurück.</ahelp> Ist in der Zelle beispielsweise das Zahlenformat \"-123,45 €\" gesetzt, werden Eingaben in der Form 123 oder 123 € automatisch als Zahl erkannt. Geben Sie aber 1.1 ein, wird dies als Datum interpretiert, was mit dem an der Zelle gesetzten Format nicht übereinstimmt. Die Eingabe wird deshalb als Text formatiert."
|
||
|
||
#. oJ4kr
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id391520546159065\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For example, if a cell contains a date value and has its cell format as date, a new input of a percent value in the cell set the cell format to <emph>Text</emph> and the percent input number is not recognized."
|
||
msgstr "Falls eine Zelle zum Beispiel einen Datumswert enthält und hat sein Zellenformat als Datum gesetzt, setzt die neue Eingabe eines Prozentwerts in die Zelle das Zellenformat auf <emph>Text</emph> und die eingegebene Prozentzahl wird nicht erkannt."
|
||
|
||
#. S6XTv
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id961520546165825\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When <emph>Number format recognition</emph> is marked, input numbers sets the cell format to the recognized number category."
|
||
msgstr "Wenn <emph>Zahlenerkennung</emph> aktiviert ist, setzen eingegebene Zahlen das Zellenformat auf die erkannte Zahlenkategorie."
|
||
|
||
#. s8CRB
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3153876\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Ausrichtung"
|
||
|
||
#. E8MNR
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149379\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Zahlen werden am unteren und rechten Zellenrand ausgerichtet.</ahelp> Ist dieses Feld nicht markiert, werden Zahlen stets am oberen und linken Zellenrand ausgerichtet."
|
||
|
||
#. oGpv8
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3146792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Direct formatting is not influenced by the <emph>Alignment</emph> field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved."
|
||
msgstr "Auf direkte Formatierungen hat das Feld <emph>Ausrichtung</emph> keine Auswirkung. Wenn Sie den Zellinhalt also direkt zentrieren, bleibt er zentriert, wobei es keine Rolle spielt ob die Zelle Text oder Zahlen enthält."
|
||
|
||
#. FLsum
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3154360\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Keyboard handling"
|
||
msgstr "Tastatursteuerung"
|
||
|
||
#. PYLjF
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3149018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Move cells"
|
||
msgstr "Zellen verschieben"
|
||
|
||
#. cFC2n
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153711\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the default settings for moving rows and columns with the keyboard."
|
||
msgstr "Hier legen Sie die Standardeinstellungen für das Verschieben von Zeilen und Spalten über die Tastatur fest."
|
||
|
||
#. dDMUD
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3155445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "Zeile"
|
||
|
||
#. 23qKF
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3159264\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Hier legen Sie den Wert fest, der beim Verschieben einer Zeile verwendet werden soll.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 8V86n
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3150388\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Spalte"
|
||
|
||
#. mEJa8
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155905\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Hier legen Sie den Wert fest, der beim Verschieben einer Spalte verwendet werden soll.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EGZPb
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3155938\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert cell"
|
||
msgstr "Zelle einfügen"
|
||
|
||
#. Axafs
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155176\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the default settings for inserting rows and columns with the keyboard."
|
||
msgstr "Hier legen Sie die Standardeinstellungen für das Einfügen von Zeilen und Spalten über die Tastatur fest."
|
||
|
||
#. vAvpD
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3155333\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "Zeile"
|
||
|
||
#. BaEDy
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153966\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Hier legen Sie den Standardwert für das Einfügen von Zeilen fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2x3ur
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3155607\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Spalte"
|
||
|
||
#. TFQxk
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3159334\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">Hier legen Sie den Standardwert für das Einfügen von Spalten fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. He8Ln
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3150645\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Behavior of rows/columns"
|
||
msgstr "Verhalten von Zeilen/Spalten"
|
||
|
||
#. Q7GQ3
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3150298\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Determines the relative effect of rows and columns on adjacent rows or columns, as well as on the entire table."
|
||
msgstr "Hier bestimmen Sie die Auswirkungen des Verhaltens von Zeilen und Spalten auf benachbarte Zeilen oder Spalten und auf die gesamte Tabelle."
|
||
|
||
#. 23ZKA
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3149335\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Fest"
|
||
|
||
#. TmzgH
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3151213\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Änderungen an einer Zeile oder Spalte wirken sich nur auf den jeweils benachbarten Bereich aus.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EbFG4
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3154199\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fixed, proportional"
|
||
msgstr "Fest, proportional"
|
||
|
||
#. NW5Tc
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3147128\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Änderungen an einer Zeile oder Spalte wirken sich auf die gesamte Tabelle aus.</ahelp>"
|
||
|
||
#. wTSDy
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3150783\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Variabel"
|
||
|
||
#. CcFFW
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3166423\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/var\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/var\">Hier legen Sie fest, dass Änderungen an einer Zeile oder Spalte die Tabellengröße verändern.</ahelp>"
|
||
|
||
#. o9wRU
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formatting Aids"
|
||
msgstr "Formatierungshilfen"
|
||
|
||
#. rm6EA
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"bm_id3144510\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Math baseline alignment (Writer)</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4FxhX
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3154285\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formatting Aids\">Formatting Aids</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formatierungshilfen\">Formatierungshilfen</link>"
|
||
|
||
#. GzhGZ
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3155450\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">Hier bestimmen Sie die Anzeigeoptionen für spezielle Zeichen und die Eigenschaften des Direkt-Cursors in $[officename]-Text- und HTML-Dokumenten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. eBkay
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id821663355645262\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Layout Assistance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wuvLB
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id971663355698696\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Math baseline alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. x3xWE
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id911663355661468\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies whether Math formula objects are aligned using the text baseline as reference. Uncheck this option to be able to change the vertical position of Math objects in a paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. RDE3b
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3144510\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Display formatting"
|
||
msgstr "Formatierung anzeigen"
|
||
|
||
#. 7EDoZ
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3156343\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines which formatting marks are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting marks On/Off\"><emph>Formatting Marks</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
|
||
msgstr "Hier bestimmen Sie, welche Formatierungszeichen in der Bildschirmanzeige sichtbar sind. Aktivieren Sie das Symbol <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatierungszeichen ein/aus\"><emph>Formatierungszeichen ein/aus</emph></link> in der Symbolleiste <emph>Standard</emph>. Alle Zeichen, die Sie in den <emph>Formatierungshilfen</emph> markiert haben, werden angezeigt."
|
||
|
||
#. sTExC
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3154140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paragraph end"
|
||
msgstr "Absatzenden"
|
||
|
||
#. Syrhe
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3154123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Legt fest, ob Absatzzeichen angezeigt werden. Die Absatzzeichen enthalten auch Informationen über das Absatzformat.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7sgBS
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3153193\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Soft hyphens"
|
||
msgstr "Weichen Trennzeichen"
|
||
|
||
#. aQbZj
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3147230\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Gibt an, ob weiche Trennzeichen (auch weicher Trennstrich oder bedingtes Trennzeichen genannt) angezeigt werden. Dabei handelt es sich um verborgene Trennzeichen innerhalb von Wörtern, die mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Minus (-) eingegeben werden. Wörter mit weichen Trennzeichen werden am Zeilenende ausschließlich an der durch das Trennzeichen vorgegebenen Stelle getrennt, unabhängig davon, ob die automatische Silbentrennung aktiviert oder deaktiviert ist.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7DBG4
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3147287\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spaces"
|
||
msgstr "Leerzeichen"
|
||
|
||
#. WMuhq
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3147427\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Hier legen Sie fest, ob jedes Leerzeichen im Text mit einem Punkt dargestellt wird.</ahelp>"
|
||
|
||
#. sAFip
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3145750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Non-breaking spaces"
|
||
msgstr "Geschützten Zeichen"
|
||
|
||
#. 3hLF5
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3152938\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Geschützte Leerzeichen werden grau hinterlegt dargestellt und am Zeilenende nicht umgebrochen. Geschützte Leerzeichen werden mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+Leertaste eingegeben.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ZLn7V
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3147348\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Tabulatoren"
|
||
|
||
#. FbYgd
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3153574\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Hier legen Sie fest, dass Tabulatoren als schmale Pfeile angezeigt werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YoDPd
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3159154\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Breaks"
|
||
msgstr "Umbrüchen"
|
||
|
||
#. oSVwS
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3150874\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Alle mit Umschalt+Eingabetaste eingefügten Zeilenumbrüche werden angezeigt. Diese Zeilenumbrüche erzeugen zwar eine neue Zeile, aber keinen neuen Absatz.</ahelp>"
|
||
|
||
#. S3ArJ
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_idN108E5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hidden characters"
|
||
msgstr "Verborgene Zeichen"
|
||
|
||
#. F2h2C
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_idN108FB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Formatting Marks</emph> is enabled.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Zeigt Text mit \"verstecktem\" Zeichenformat an, wenn im Menü <emph>Ansicht – Formatierungszeichen ein/aus</emph> aktiviert ist.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JVWDv
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id901581666055387\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Lesezeichen"
|
||
|
||
#. AhYjX
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id241581666070616\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies that bookmark indicators are shown. | indicates the position of a point bookmark. [ ] indicates the start and end of a bookmark on a text range."
|
||
msgstr "Legt fest, dass Lesezeichenmarkierungen angezeigt werden. | zeigt die Position eines Lesezeichens an. [ ] zeigt den Anfang und das Ende eines Lesezeichens in einem Textbereich an."
|
||
|
||
#. PoJmB
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id931581667619159\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following controls appear only for Writer documents, not for HTML documents."
|
||
msgstr "Die folgenden Steuerelemente werden nur für Writer-Dokumente angezeigt, nicht für HTML-Dokumente."
|
||
|
||
#. 7xFsw
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3146134\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Protected Areas"
|
||
msgstr "Geschützte Bereiche"
|
||
|
||
#. UuMDa
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id131581667078614\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable cursor"
|
||
msgstr "Cursor aktivieren"
|
||
|
||
#. BHJaU
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3147508\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Hier legen Sie fest, dass Sie den Cursor in einen geschützten Bereich setzen, aber nichts ändern können.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AafSP
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3156180\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Direct cursor"
|
||
msgstr "Direkt-Cursor"
|
||
|
||
#. FDnFU
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3146900\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines all the properties of the direct cursor."
|
||
msgstr "Hier legen Sie sämtliche Eigenschaften des Direkt-Cursors fest."
|
||
|
||
#. dEfPy
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3154273\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Direct cursor"
|
||
msgstr "Direkt-Cursor"
|
||
|
||
#. oruCQ
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3150749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Toggle Direct Cursor Mode</link> icon on the Tools bar or by choosing the <emph>Edit - Direct Cursor Mode</emph> command in a text document."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Aktiviert den Direkt-Cursor.</ahelp> Sie können diese Funktion auch durch einen Klick auf das Symbol <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Direkt-Cursor Modus umschalten</link> in der Symbolleiste Extras oder durch Wahl von <emph>Bearbeiten - Direkt-Cursor Modus</emph> in einem Textdokument aktivieren."
|
||
|
||
#. BD3Cs
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3152962\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Einfügen"
|
||
|
||
#. zCrNj
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3149020\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:"
|
||
msgstr "Hier bestimmen Sie die Einfügeoptionen für den Direkt-Cursor. Wenn Sie auf eine beliebige Stelle im Dokument klicken, kann an der Cursorposition ein neuer Absatz eingefügt werden. Die Eigenschaften des neuen Absatzes hängen von der ausgewählten Option ab. Sie können eine der folgenden Optionen wählen:"
|
||
|
||
#. arLP9
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3145147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Tabulatoren"
|
||
|
||
#. nsXPA
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3155174\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">Bei Verwendung des Direkt-Cursors werden so viele Tabulatoren in den neuen Absatz eingefügt, wie zum Erreichen der Mausklickposition erforderlich sind.</ahelp>"
|
||
|
||
#. DcRBY
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3166449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tabs and Spaces"
|
||
msgstr "Tabulator und Leerzeichen"
|
||
|
||
#. AThkF
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3155904\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">Beim Anwenden des Direkt-Cursors werden in dem neuen Absatz entsprechend viele Tabulatoren und Leerzeichen eingefügt, um an die geklickte Position zu kommen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Pgr5a
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id631581667209365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spaces"
|
||
msgstr "Leerzeichen"
|
||
|
||
#. EQ5VD
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id441581667221797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When the direct cursor is used, spaces are added in the new paragraph until the clicked position is reached."
|
||
msgstr "Wenn der Direkt-Cursor verwendet wird, werden im neuen Absatz Leerzeichen hinzugefügt, bis die angeklickte Position erreicht ist."
|
||
|
||
#. AKwn3
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3150387\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Left paragraph margin"
|
||
msgstr "Linker Absatzrand"
|
||
|
||
#. p6mzV
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3151188\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">Bei Verwendung des Direkt-Cursors geben Sie durch Klicken mit der Maus die Position vor, auf die der linke Einzug gesetzt wird. Der Absatz wird linksbündig ausgerichtet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. TXRgV
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3148995\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paragraph alignment"
|
||
msgstr "Absatzausrichtung"
|
||
|
||
#. qSFt6
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3156384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Bei der Verwendung des Direkt-Cursors wird die Absatzausrichtung gesetzt. Je nachdem, wo Sie mit der Maus klicken, wird der Absatz linksbündig, zentriert oder rechtsbündig ausgerichtet. Vor dem Klicken mit der Maus zeigt der Cursor durch ein Dreieck an, welche Ausrichtung gesetzt wird.</ahelp>"
|
||
|
||
#. sGDAC
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3149964\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor."
|
||
msgstr "Sämtliche Einfügeoptionen beziehen sich nur auf den aktuellen Absatz, der mit dem Direkt-Cursor erzeugt wird."
|
||
|
||
#. Do7Ez
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Changes"
|
||
msgstr "Änderungen"
|
||
|
||
#. WRD4W
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"hd_id3153823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Änderungen\">Änderungen</link>"
|
||
|
||
#. Pejwx
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"par_id3149416\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Legt das Erscheinungsbild von Änderungen im Dokument fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. t5def
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"par_id3156153\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>."
|
||
msgstr "Um Änderungen Ihres Text- oder Tabellendokuments aufzuzeichnen oder anzuzeigen, wählen Sie <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Bearbeiten – Änderungen – Aufzeichnen</emph></link> beziehungsweise <emph>Bearbeiten – Änderungen – Anzeigen</emph>."
|
||
|
||
#. FGDFT
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"hd_id3155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text display"
|
||
msgstr "Textdarstellung"
|
||
|
||
#. PMicr
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"par_id3144510\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options."
|
||
msgstr "Hier legen Sie die Einstellungen für die Anzeige aufgezeichneter Änderungen fest. Wählen Sie für die verschiedenen Änderungsarten ein Darstellungsattribut und eine Farbe. Im Vorschaufeld sehen Sie die Auswirkung der ausgewählten Darstellungsoptionen."
|
||
|
||
#. t6B99
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"hd_id3148550\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insertions / Attributes"
|
||
msgstr "Einfügen / Attribute"
|
||
|
||
#. 6TWgE
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"par_id3154758\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Mit dieser Option bestimmen Sie, wie Änderungen im Dokument dargestellt werden sollen, wenn ein neuer Text in das Dokument eingefügt wird.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EJZXE
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"hd_id3152812\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deletions / Attributes"
|
||
msgstr "Löschen / Attribute"
|
||
|
||
#. iDUn6
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"par_id3154365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">Hier legen Sie fest, wie das Löschen von Text im Dokument dargestellt wird. Wenn Sie das Löschen von Text aufzeichnen lassen, wird der Text mit dem ausgewählten Attribut (beispielsweise durchgestrichen) dargestellt und nicht gelöscht.</ahelp>"
|
||
|
||
#. xf2GG
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"hd_id3148674\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Changed attributes / Attributes"
|
||
msgstr "Attributänderung / Attribute"
|
||
|
||
#. ebW8Z
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"par_id3151042\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Hier legen Sie fest, wie Änderungen an Textattributen im Dokument dargestellt werden. Dies sind Änderungen an Fett-, Kursivschrift, Unterstreichungen oder anderen Textattributen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. gFHYs
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"hd_id3153105\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Farbe"
|
||
|
||
#. r7cZb
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"par_id3145419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">Sie können alle Arten von aufgezeichneten Änderungen auch durch eine Farbe hervorheben. Wenn Sie in der Liste die Bedingung \"Nach Autor\" wählen, wird die Farbe von $[officename] automatisch festgelegt und alle Änderungen werden mit der Farbe für den jeweiligen Autor hervorgehoben.</ahelp>"
|
||
|
||
#. fGHEC
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"hd_id3145607\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lines changed"
|
||
msgstr "Geänderte Zeilen"
|
||
|
||
#. pEf4F
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"par_id3149562\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin."
|
||
msgstr "Zur Hervorhebung der Zeilen, in welchen Textänderungen stattgefunden haben, können Sie eine am linken oder rechten Seitenrand eingezeichnete Markierung auswählen."
|
||
|
||
#. AECgF
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"hd_id3145785\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mark"
|
||
msgstr "Markierung"
|
||
|
||
#. RGiTX
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"par_id3154638\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Hier legen Sie fest, ob und wo geänderte Zeilen im Dokument markiert werden sollen.</ahelp> Sie können diese Markierungen stets am linken oder rechten Seitenrand platzieren oder so, dass die Markierung stets außen oder innen erfolgt."
|
||
|
||
#. kAFo7
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"hd_id3163713\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Farbe"
|
||
|
||
#. iVLuq
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"par_id3146975\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Legt die Farbe der Hervorhebung der geänderten Zeilen im Text fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BANMp
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Comparison Options"
|
||
msgstr "Optionen für den Dokumentvergleich"
|
||
|
||
#. E6UnW
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"bm_id481597340419434\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>document comparison;options</bookmark_value> <bookmark_value>comparison;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>comparison;by word</bookmark_value> <bookmark_value>comparison;by character</bookmark_value> <bookmark_value>document comparison;random ID</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Dokument vergleichen; Optionen</bookmark_value><bookmark_value>Vergleich; Automatisch</bookmark_value><bookmark_value>Vergleich; Wortweise</bookmark_value><bookmark_value>Vergleich; Zeichenweise</bookmark_value><bookmark_value>Dokument vergleichen; Zufalls-ID</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. Bw9mZ
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"hd_id801597320214148\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"comparisonoptionh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01040800.xhp\" name=\"Comparison\">Document Comparison Options</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"comparisonoptionh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01040800.xhp\" name=\"Comparison\">Optionen für den Dokumentvergleich</link></variable>"
|
||
|
||
#. DRYng
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"par_id761597320214148\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the comparison options for the document."
|
||
msgstr "Legt die Optionen für den Dokumentvergleich fest."
|
||
|
||
#. vgLbk
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"par_id101597332748471\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Comparison</menuitem>."
|
||
msgstr "Öffnen Sie ein Textdokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Writer – Vergleich</menuitem>."
|
||
|
||
#. mjJDZ
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"hd_id421597320817511\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Compare documents"
|
||
msgstr "Dokumente vergleichen"
|
||
|
||
#. uKiJe
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"par_id821597320851919\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Automatic</emph>: Uses traditional algorithm for document comparison (default)."
|
||
msgstr "<emph>Automatisch</emph>: Verwendet einen herkömmlichen Algorithmus für den Dokumentvergleich (Standard)."
|
||
|
||
#. sG9SF
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"par_id771597320878668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>By word</emph>: compares documents segmenting contents word by word."
|
||
msgstr "<emph>Wortweise</emph>: Vergleicht den Inhalt der Dokumentteile Wort für Wort."
|
||
|
||
#. BRvm7
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"par_id431597320905536\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>By characters</emph>: compares documents segmenting contents character by character. You can define the minimal number of character for the comparison."
|
||
msgstr "<emph>Zeichenweise</emph>: Vergleicht den Inhalt der Dokumentteile Zeichen für Zeichen. Sie können eine Mindestanzahl der Zeichen für den Vergleich festlegen."
|
||
|
||
#. 8Pb46
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"hd_id521597320824763\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Random Number to improve accuracy of document comparison"
|
||
msgstr "Zufallszahlen verwenden, um die Genauigkeit des Dokumentvergleichs zu verbessern"
|
||
|
||
#. CVid8
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"par_id411597332706569\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Introduce an identifier to improve accuracy of document comparison when done by word or by characters."
|
||
msgstr "Eine Zufallszahl nutzen, um die Genauigkeit des Dokumentvergleichs zu verbessern, wenn wortweise oder zeichenweise verglichen wird."
|
||
|
||
#. SBPxy
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"par_id631597333767341\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "These options are enabled when the Compare documents options are by words or by characters."
|
||
msgstr "Diese Einstellungen sind verfügbar, wenn für die Option „Dokumente vergleichen“ „Wortweise“ oder „Zeichenweise“ ausgewählt ist."
|
||
|
||
#. D8X8F
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"hd_id601597323591520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Take it into account when comparing"
|
||
msgstr "Beim Vergleich in Betracht ziehen"
|
||
|
||
#. AzAaF
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"par_id191597335836486\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Activates the document comparison using By word and By character options."
|
||
msgstr "Die Option kann aktiviert werden, wenn für „Dokument vergleichen“ „Wortweise“ oder „Zeichenweise“ verwendet wird."
|
||
|
||
#. BRybW
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"hd_id1001597323596761\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ignore pieces of length"
|
||
msgstr "Abschnitte der Länge ignorieren"
|
||
|
||
#. jrR5L
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"par_id751597333853235\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set the minimum number of characters to trigger a valid comparison."
|
||
msgstr "Legt die Mindestanzahl an Zeichen fest, um einen gültigen Vergleich zu haben."
|
||
|
||
#. hZ7bt
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"hd_id291597323603653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Store it when changing the document"
|
||
msgstr "Beim Ändern des Dokuments speichern"
|
||
|
||
#. GgGrD
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"par_id421597332757267\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stores the random number in the document."
|
||
msgstr "Speichert die Zufallszahl in dem Dokument."
|
||
|
||
#. CxgNP
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Allgemein"
|
||
|
||
#. dsATf
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"bm_id3145119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Verknüpfungen; Aktualisierungsoptionen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Aktualisierung; Verknüpfungen in Textdokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Aktualisierung; Felder und Diagramme, automatisch (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Tabulatoren; Abstand in Textdokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Abstand; Tabulatoren in Textdokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Wortzählung; Trennzeichen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. JhHC7
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3155892\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">General</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Allgemein\">Allgemein</link>"
|
||
|
||
#. 7xNxH
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id3145382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Legt allgemeine Einstellungen für Textdokumente fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VoQn9
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3156326\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aktualisierung"
|
||
|
||
#. NDiiZ
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3145119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Update links when loading"
|
||
msgstr "Verknüpfungen beim Öffnen aktualisieren"
|
||
|
||
#. HxZJV
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id050420171032255464\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Settings for automatic links updates stored in documents are ignored for security reasons. Link updates are always bounded by %PRODUCTNAME Security settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME – Security</item>."
|
||
msgstr "Einstellungen, die in Dokumenten gespeichert sind, um Verknüpfungen automatisch zu aktualisieren, werden aus Sicherheitsgründen ignoriert. Die Aktualisierung von Verknüpfungen ist immer beschränkt auf die Sicherheitseinstellungen von %PRODUCTNAME, die Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras – Optionen…</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME – Sicherheit</item> festlegen."
|
||
|
||
#. R4VkB
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3155136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Immer"
|
||
|
||
#. cvAmG
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id3155628\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Aktualisiert Verknüpfungen immer beim Laden eines Dokuments und nur, wenn das Dokument an einem vertrauenswürdigen Speicherort befindet oder das globale Sicherheitslevel auf Niedrig (nicht empfehlenswert) eingestellt ist.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mbQT2
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id050420171020567355\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This setting is treated as <emph>On request</emph> unless either the global macro security level is set to Low in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Security Level - Low (not recommended)</item> or the document is located in a trusted place defined by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Trusted Sources - Trusted File Locations</item>."
|
||
msgstr "Diese Einstellung wird als <emph>Auf Anfrage</emph> gehandhabt, solange das globale Sicherheitslevel für Makros unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras – Optionen…</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME – Sicherheit – Makrosicherheit… – Register: Sicherheitslevel</item> auf Niedrig gesetzt ist oder das Dokument an einem vertrauenswürdigen Ort liegt, wie er unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras – Optionen…</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME – Sicherheit – Makrosicherheit… – Register: Vertrauenswürdige Quellen – Vertrauenswürdige Speicherorte</item> festgelegt ist."
|
||
|
||
#. Wx9Ak
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3155449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On request"
|
||
msgstr "Auf Nachfrage"
|
||
|
||
#. fX5FG
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id3153252\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Aktualisiert Verknüpfungen nur bei Bedarf während des Ladens eines Dokuments.</ahelp>"
|
||
|
||
#. xKwZE
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3151384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Nie"
|
||
|
||
#. FZpVr
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id3148946\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">Verknüpfungen werden nie beim Laden eines Dokuments aktualisiert.</ahelp>"
|
||
|
||
#. d9ABs
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3154347\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Automatically"
|
||
msgstr "Feldbefehle und Diagramme"
|
||
|
||
#. AGM9F
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id8801538\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update fields manually</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">So aktualisieren Sie Felder manuell</link>"
|
||
|
||
#. pBaft
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3148664\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Felder"
|
||
|
||
#. 4Gi7B
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id3154071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">Die Inhalte aller Felder werden automatisch aktualisiert, wenn der Bildschirminhalt neu angezeigt wird. Auch wenn dieses Markierfeld deaktiviert ist, werden einige Felder jedes Mal aktualisiert, wenn eine bestimmte Bedingung zutrifft.</ahelp> In der folgenden Tabelle werden die Felder aufgeführt, die ungeachtet der Einstellung für dieses Markierfeld aktualisiert werden."
|
||
|
||
#. DXmZB
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN10788\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Bedingung"
|
||
|
||
#. rsc4d
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN1078E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Automatically updated fields"
|
||
msgstr "Automatisch aktualisierte Felder"
|
||
|
||
#. yi4QA
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN10795\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Printing the document (also exporting as PDF)"
|
||
msgstr "Dokumente drucken (und Export im PDF-Format)"
|
||
|
||
#. eW7EC
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN1079B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time, References, Last printed"
|
||
msgstr "Autor, Absender, Kapitel, Datum, Uhrzeit, Referenzen, Zuletzt gedruckt am"
|
||
|
||
#. RCtpd
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN107A2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reloading the document"
|
||
msgstr "Dokumente neu laden"
|
||
|
||
#. XFY4s
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN107A8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time"
|
||
msgstr "Autor, Absender, Kapitel, Datum, Uhrzeit"
|
||
|
||
#. Xzw2v
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN107AF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Saving the document"
|
||
msgstr "Dokumente speichern"
|
||
|
||
#. jPU8x
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN107B5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "File name, Statistics, Document number, Editing time, Modified"
|
||
msgstr "Dateiname, Statistik, Dokumentnummer, Bearbeitungszeit, Geändert am"
|
||
|
||
#. sapHP
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN107BC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Editing the text line where the field is in"
|
||
msgstr "Bearbeiten der Textzeile, in der sich das Feld befindet"
|
||
|
||
#. pXQGf
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN107C2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time"
|
||
msgstr "Autor, Absender, Kapitel, Datum, Uhrzeit"
|
||
|
||
#. dB55S
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN107C9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Manually changing a variable"
|
||
msgstr "Variablen manuell ändern"
|
||
|
||
#. ewEiD
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN107CF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Conditional text, Hidden text, Hidden paragraph, Variables, DDE field"
|
||
msgstr "Bedingter Text, Versteckter Text, Versteckter Absatz, Variablen, DDE-Feld"
|
||
|
||
#. QUZKi
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN107D6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Switching off \"fixed content\""
|
||
msgstr "\"Inhalt fixieren\" abschalten"
|
||
|
||
#. C7Fdn
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN107DC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Author, Sender, all document information fields"
|
||
msgstr "Autor, Absender, alle Dokumentinformationsfelder"
|
||
|
||
#. XjHFR
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN107E3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Changing the page count"
|
||
msgstr "Änderung der Seitenanzahl"
|
||
|
||
#. aLFTB
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN107E9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Seite"
|
||
|
||
#. H2PBt
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3159149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Charts"
|
||
msgstr "Diagramme"
|
||
|
||
#. SEe9k
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id3150768\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Hier geben Sie an, ob Diagramme automatisch aktualisiert werden. Wenn sich der Wert einer Zelle in einer Writer-Tabelle ändert und Sie den Cursor an eine andere Stelle verschieben, wird das Diagramm, in dem dieser Wert dargestellt wird, automatisch entsprechend aktualisiert.</ahelp>"
|
||
|
||
#. gyqY9
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3146976\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#. 6i32W
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3153364\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Measurement unit"
|
||
msgstr "Maßeinheit"
|
||
|
||
#. TutNJ
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id3146147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Legt die <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"unit of measurement\">Maßeinheit</link> für Textdokumente fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WmFn3
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3154944\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tab stops"
|
||
msgstr "Tabulator"
|
||
|
||
#. QmhRA
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id3150417\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">Hier geben Sie den Abstand zwischen den einzelnen Tabulatoren an.</ahelp> Der ausgewählte Abstand wird im horizontalen Lineal eingezeichnet."
|
||
|
||
#. rdALd
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3154946\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable char unit"
|
||
msgstr "Zeicheneinheit aktivieren"
|
||
|
||
#. GxDyi
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id3150419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab will be character (ch) and line.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Maßeinheiten für Einzüge und Abstände in <emph>Format – Absatz… – Einzüge und Abstände</emph> in Zeichen (ch) und Zeilen (line) angegeben.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EhWRQ
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3154945\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use square page mode for text grid"
|
||
msgstr "Quadratischen Seitenmodus für Textgitter verwenden"
|
||
|
||
#. vDnnX
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id3150418\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the text grid will look like square page.</ahelp> Square page is a kind of page layout which is used to train students to write articles in China and Japan."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Textgitter quadratisch aussehen.</ahelp> Quadratische Gitter sind Seitenlayouts, um mit Schülern das Schreiben chinesischer oder japanischer Artikel zu lernen."
|
||
|
||
#. axcqw
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3166976\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Word count"
|
||
msgstr "Wörter zählen"
|
||
|
||
#. vfrbi
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3166980\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Additional separators"
|
||
msgstr "Weitere Trennzeichen"
|
||
|
||
#. GjhmD
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id3166985\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the characters that are considered as word separators when counting words, in addition to spaces, tabs and line and paragraph breaks."
|
||
msgstr "Legt die Zeichen bei der Wortzählung fest, die als Wortrennzeichen zusätzlich zu Leerzeichen, Tabulatoren, Zeilen- und Absatzumbrüchen berücksichtigt werden."
|
||
|
||
#. LBDBF
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id691599000315902\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show standardized page count"
|
||
msgstr "Standardisierte Seitenzählung anzeigen"
|
||
|
||
#. DCAGD
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id581599002628645\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Editors and publishers often define a “standard” page as containing a specified number of characters or words. Mark this field to allow quick calculation of the number of these pages."
|
||
msgstr "Herausgeber und Verleger definieren meisten eine „standardisierte“ Seite mit festgelegten Anzahl von Zeichen oder Wörter. Markieren Sie diese Option, um eine schnelle Berechnung der Anzahl dieser Seiten zu ermöglichen."
|
||
|
||
#. eQjAd
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id511599000321915\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Characters per standardized page"
|
||
msgstr "Zeichen pro standardisierter Seite"
|
||
|
||
#. AFkck
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id271599002636069\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set the number of characters for the standardized page."
|
||
msgstr "Legt die Anzahl der Zeichen für die standardisierte Seite fest."
|
||
|
||
#. RPuAH
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr "Kompatibilität"
|
||
|
||
#. tYGmh
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"bm_id3577990\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Word documents;compatibility</bookmark_value> <bookmark_value>importing;compatibility settings for text import</bookmark_value> <bookmark_value>options;compatibility (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>compatibility settings for MS Word import</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>layout;importing Word documents</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. xvqun
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10607\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Compatibility</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Kompatibilität</link></variable>"
|
||
|
||
#. VkHbz
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10625\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/OptCompatPage\">Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/OptCompatPage\">Hier wählen Sie die Kompatibilitätseinstellungen für Textdokumente. Damit können Sie %PRODUCTNAME für den Import von Microsoft Word-Dokumenten optimieren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. xTqJF
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id3153876\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some of the settings defined here are only valid for the current document and must be defined separately for each document."
|
||
msgstr "Einige hier definierte Einstellungen gelten nur für das aktuelle Dokument und sind für jedes Dokument einzeln vorzunehmen."
|
||
|
||
#. J39oF
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145640\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
|
||
msgstr "Abstand zwischen Absätzen und Tabellen hinzufügen"
|
||
|
||
#. TSr55
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id3147339\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in Microsoft Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding Word documents."
|
||
msgstr "In $[officename] Writer sind Absatzabstände anders definiert als in Microsoft Word-Dokumenten. Definierte Abstände zwischen zwei Absätzen oder Tabellen werden im entsprechenden Microsoft Word-Dokument addiert."
|
||
|
||
#. kEFur
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id3151250\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies whether to add Microsoft Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents."
|
||
msgstr "In $[officename] Writer-Textdokumenten werden Microsoft Word-kompatible Absatz- und Tabellenabstände verwendet."
|
||
|
||
#. 4aF2m
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
|
||
msgstr "Absatz- und Tabellenabstände an Seitenanfängen addieren"
|
||
|
||
#. U5bFW
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id3155333\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document. The same applies for a page break."
|
||
msgstr "Der Absatzabstand nach oben wird auch dann am Anfang einer Seite oder Spalte wirksam, wenn der Absatz auf der ersten Seite des Dokuments steht. Dasselbe gilt für Seitenumbrüche."
|
||
|
||
#. qDmqR
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id3145789\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you import a Word document, the spaces are automatically added during the conversion."
|
||
msgstr "Wenn Sie ein Microsoft Word-Dokument importieren, werden die Abstände bei der Konvertierung automatisch addiert."
|
||
|
||
#. DvDBF
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149964\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tab stop formatting"
|
||
msgstr "OpenOffice 1.1 Tabulatorstopp-Formatierung verwenden"
|
||
|
||
#. PrcAD
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id3152777\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break. If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications."
|
||
msgstr "Legt fest, wie Text an Tabulatoren, die sich jenseits des rechten Seitenrandes befinden, ausgerichtet werden soll und wie Dezimaltabulatoren sowie Tabulatoren an Zeilenumbrüchen gehandhabt werden sollen. Wenn dieses Markierfeld nicht aktiviert ist, werden Tabulatoren wie in anderen Office-Anwendungen auch gehandhabt."
|
||
|
||
#. yCdZt
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10810\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In text documents created by your current version of Writer, the new tab stop handling is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the old tab stop handling is applied."
|
||
msgstr "In Textdokumenten, die mit der aktuellen Version von Writer erstellt wurden, wird die neue Tabulator-Behandlung verwendet. In Textdokumenten, die mit Versionen vor StarOffice 8 oder OpenOffice.org 2.0 erstellt wurden, wird die alte Tabulator-Behandlung verwendet."
|
||
|
||
#. u7RWi
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN107F9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
|
||
msgstr "Keinen zusätzlichen Leerraum zwischen Textzeilen hinzufügen"
|
||
|
||
#. sEKBN
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10806\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies that additional leading (extra space) between lines of text is not added, even if the font in use contains the additional leading attribute."
|
||
msgstr "Legt fest, dass auch dann zwischen Textzeilen kein zusätzlicher Abstand (Durchschuss) eingefügt wird, wenn die anzuwendende Schriftart ein Attribut für einen zusätzlichen Abstand enthält."
|
||
|
||
#. mHLfw
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10809\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In text documents created by your current version of Writer, the additional leading is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the additional leading is not used."
|
||
msgstr "In Textdokumenten, die mit der aktuellen Version von Writer erstellt wurden, wird der zusätzliche Durchschuss verwendet. In Textdokumenten, die mit Versionen vor StarOffice 8 oder OpenOffice.org 2.0 erstellt wurden, wird der zusätzliche Durchschuss nicht verwendet."
|
||
|
||
#. AxZBU
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN107FF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
|
||
msgstr "OpenOffice 1.1 Zeilenabstand verwenden"
|
||
|
||
#. mYpm4
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10815\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the option is off, a new process for formatting text lines with proportional line spacing will be applied. If the option is on, the previous method of formatting of text lines with proportional line spacing will be applied."
|
||
msgstr "Ist diese Option ausgeschaltet, wird ein neuer Prozess zur Formatierung von Textzeilen mit proportionalen Zeilenabständen angewendet. Ist diese Option eingeschaltet, wird die frühere Methode zur Formatierung von Textzeilen mit proportionalen Zeilenabständen angewendet."
|
||
|
||
#. Mqo8E
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10818\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In text documents created by your current version of Writer and in Microsoft Word documents of recent versions, the new process is used. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the previous process is used."
|
||
msgstr "In Textdokumenten, die mit der aktuellen Version von Writer, oder mit neueren Versionen von Microsoft Word erstellt wurden, wird das neue Verfahren verwendet. In Textdokumente, die mit Versionen vor StarOffice 8 oder OpenOffice.org 2.0 erstellt wurden, wird das vorherige Verfahren verwendet."
|
||
|
||
#. T9tGK
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN1081B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
|
||
msgstr "Absatz- und Tabellenabstände am Ende von Tabellenzellen hinzufügen"
|
||
|
||
#. N8tD8
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10846\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies that the bottom spacing is added to a paragraph, even when it is the last paragraph in a table cell."
|
||
msgstr "Legt fest, dass auch dann nach dem Absatz ein Abstand eingefügt wird, wenn es sich um den letzten Absatz in einer Tabellenzelle handelt."
|
||
|
||
#. Kb6Gx
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10849\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the option is off, table cells will be formatted as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. The option is on by default for new documents created with %PRODUCTNAME and for documents imported from Microsoft Word format."
|
||
msgstr "Wenn diese Option ausgeschaltet ist, werden Tabellenzellen wie in Writer Versionen vor StarOffice 8 oder OpenOffice.org 2.0 formatiert. Wenn die Option eingeschaltet ist, wird eine andere Methode zum Formatieren von Tabellenzellen angewendet. Die Option ist standardmäßig eingeschaltet für neue, mit %PRODUCTNAME erstellte Dokumente und für Dokumente, welche vom Microsoft Office Format importiert wurden."
|
||
|
||
#. EVC55
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN1084C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
|
||
msgstr "OpenOffice 1.1 Objektpositionierung verwenden"
|
||
|
||
#. CVZ4z
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10864\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies how to calculate the position of floating objects anchored to a character or paragraph with respect to the top and bottom paragraph spacing."
|
||
msgstr "Legt fest, wie die Position nicht fixierter Objekte, die mit Zeichen beziehungsweise Absätzen verankert sind, in Bezug auf Abstände am Absatzanfang beziehungsweise -ende berechnet wird."
|
||
|
||
#. tV8wz
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10867\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the option is on, the floating objects are positioned as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is off, the floating objects are positioned using an alternative method that is similar to the method used by Microsoft Word."
|
||
msgstr "Wenn die Option eingeschaltet ist, werden nicht fixierte Objekte wie in den Writer Versionen vor StarOffice 8 oder OpenOffice.org 2.0 eingefügt. Wenn diese Option ausgeschaltet ist, wird eine andere Methode, ähnlich der von Microsoft Office, verwendet."
|
||
|
||
#. fLiAw
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN1086A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The option will be set to off for new documents. For Writer documents created by a version prior to OpenOffice.org 2.0 the option is on."
|
||
msgstr "Für neue Dokumente ist diese Option standardmäßig deaktiviert. Für Writer-Dokumente, die mit einer Version vor OpenOffice.org 2.0 erstellt wurden, ist diese Option aktiviert."
|
||
|
||
#. BTBF5
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10821\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
|
||
msgstr "OpenOffice 1.1 Textumlauf um Objekte verwenden"
|
||
|
||
#. L9n5q
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id4016541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Microsoft Word and Writer have different approaches on wrapping text around floating screen objects. Floating screen object are Writer frames and drawing objects, and the objects 'text box', 'graphic', 'frame', 'picture' etc. in Microsoft Word."
|
||
msgstr "In Microsoft Word und Writer liegen dem Textumlauf um nicht fixierte Bildschirmobjekte unterschiedliche Prinzipien zugrunde. Bei nicht fixierten Bildschirmobjekten handelt es sich um Rahmen und Zeichnungsobjekte aus Writer sowie um die Objekte 'Textfeld', 'Grafik', 'Rahmen' und 'Bild' aus Microsoft Word."
|
||
|
||
#. cxcHm
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id7280190\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In Microsoft Word and in current versions of Writer, page header/footer content and footnote/endnote content does not wrap around floating screen objects. Text body content wraps around floating screen objects which are anchored in the page header."
|
||
msgstr "In Microsoft Word und in der aktuellen Version von Writer werden weder Kopf- und Fußzeilen noch Fuß- und Endnoten um nicht fixierte Bildschirmobjekte gebrochen. Hingegen wird der Textkörper um nicht fixierte Bildschirmobjekte gebrochen, die in der Kopfzeile verankert sind."
|
||
|
||
#. uTUYA
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id2782982\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the opposite was true."
|
||
msgstr "In Writer Versionen vor StarOffice 8 oder OpenOffice.org 2.0 war das Gegenteil der Fall."
|
||
|
||
#. JVF7p
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10892\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the option is off, which is the default setting, the new text wrapping will be applied. If the option is on, the former text wrapping will be applied."
|
||
msgstr "Wenn diese Option ausgeschaltet ist (dies ist die Standardeinstellung) wird der bisherige Textumlauf angewendet."
|
||
|
||
#. yGkwB
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN1092A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
|
||
msgstr "Umbruchart bei der Positionierung von Objekten berücksichtigen"
|
||
|
||
#. hf5MD
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10837\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies how the complex process of positioning floating objects that are anchored to a character or paragraph should work. In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, an iterative process was used, while in current versions a straightforward process is used, which is similar to the same process in Microsoft Word."
|
||
msgstr "Legt fest, wie der komplexe Prozess der Positionierung von schwebenden Objekten, die an einen Buchstaben oder Absatz verankert sind, arbeiten soll. In Writer-Versionen vor StarOffice 8 oder OpenOffice 2.0 wurde ein iteratives Verfahren angewendet, während in den aktuellen Versionen ein einfacheres verwendet wird, welches ähnlich dem Prozess von Microsoft Word ist."
|
||
|
||
#. zcUDo
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10943\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the option is off, the old %PRODUCTNAME iterative process of object positioning is used. If the option is on, the new straightforward process is used to ensure compatibility with Microsoft Word documents."
|
||
msgstr "Wenn die Option ausgeschaltet ist, wird das alte iterative %PRODUCTNAME-Verfahren angewendet. Wenn die Option eingeschaltet ist, wird das neue einfachere Verfahren angewendet, um eine Kompatibilität mit Microsoft Word sicherzustellen."
|
||
|
||
#. Cn7Uf
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"hd_id5240028\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
|
||
msgstr "Dehnt die Wortabstände in Zeilen mit einem manuellen Zeilenumbruch im Blocksatz aus"
|
||
|
||
#. HiKzW
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id8599810\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If enabled, Writer adds spacing between words, in lines that end with Shift+Enter in justified paragraphs. If disabled, spacing between words will not be expanded to justify the lines."
|
||
msgstr "Falls sie aktiv ist, fügt Writer einen Abstand zwischen Wörtern in Zeilen ein, die mittels Umschalt+Eingabetaste in im Blocksatz ausgerichteten Absätze enden. Falls sie nicht aktiv ist, wird der Abstand zwischen den Wörtern nicht erweitert, um die Zeilen auszudehnen."
|
||
|
||
#. CkDJv
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id8012634\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents."
|
||
msgstr "Diese Einstellung ist standardmäßig für .odt-Textdokumente aktiv. Sie wird mit dem Dokument im .odt-Textdokumentformat gespeichert und geladen. Diese Einstellung kann nicht in alten .sxw-Textdokumenten gespeichert werden, daher ist diese Einstellung nicht für .sxw-Textdokumente aktiv."
|
||
|
||
#. Ebsyg
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"hd_id5241028\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents"
|
||
msgstr "Weiße Linien in PDF-Seitenhintergründen für die Kompatibilität mit alten Dokumenten zulassen"
|
||
|
||
#. eFA8D
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id8112634\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use %PRODUCTNAME 4.3 anchoring paint order and tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds created from legacy documents."
|
||
msgstr "Verwendet die %PRODUCTNAME 4.3 Verankerung für die Farbreihenfolge und toleriert weiße Linien, welche in PDF-Seitenhintergründen auftauchen können, die mit älteren Dokumenten erstellt wurden."
|
||
|
||
#. C3cmh
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10845\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use as Default"
|
||
msgstr "Als Standardeinstellung verwenden"
|
||
|
||
#. tLtsB
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10848\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/default\">Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/default\">Klicken Sie, um die Einstellungen in diesem Register als Standardeinstellung für zukünftige Sitzungen mit %PRODUCTNAME zu verwenden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. gsofq
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10977\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The factory defaults are set as follows. Enabled are the following options, while all other options are disabled:"
|
||
msgstr "Die werksseitigen Voreinstellungen sind wie folgt gesetzt. Die folgenden Optionen sind aktiviert, während alle anderen Optionen deaktiviert sind:"
|
||
|
||
#. APEpc
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN1097D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
|
||
msgstr "Abstand zwischen Absätzen und Tabellen hinzufügen"
|
||
|
||
#. FgZcx
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10981\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
|
||
msgstr "Absatz- und Tabellenabstände an Seitenanfängen hinzufügen"
|
||
|
||
#. JocxW
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10985\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
|
||
msgstr "Absatz- und Tabellenabstände am Ende von Tabellenzellen hinzufügen"
|
||
|
||
#. q2Djj
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id4653767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
|
||
msgstr "Dehnt die Wortabstände in Zeilen mit einem manuellen Zeilenumbruch im Blocksatz aus"
|
||
|
||
#. DHArv
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "AutoCaption"
|
||
msgstr "Automatische Beschriftung"
|
||
|
||
#. 2tmfC
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"bm_id5164036\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>automatic captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>captions;automatic captions (Writer)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Automatische Beschriftungen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Automatische Beschriftung in %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>Beschriftungen; automatische Beschriftungen (Writer)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. uAGKc
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_idN10561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">AutoCaption</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Automatische Beschriftung</link>"
|
||
|
||
#. DmVAN
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_idN10571\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the settings for captions that are automatically added to inserted objects."
|
||
msgstr "Legt die Einstellungen für Beschriftungen fest, die eingefügten Objekten automatisch hinzugefügt werden."
|
||
|
||
#. LxMy2
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_idN10588\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add captions automatically when inserting"
|
||
msgstr "Automatische Beschriftung beim Einfügen von"
|
||
|
||
#. Fa42d
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_idN1058C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie den Objekttyp, für den die Einstellungen Automatische Beschriftung gelten sollen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. qPqeZ
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_idN1058F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Beschriftung"
|
||
|
||
#. 4myfF
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_idN10593\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the options to be applied to the selected object type. These options are identical to those in the <emph>Insert - Caption</emph> menu, which is available when an object is selected. Below the settings is a preview of the object category, together with numbering type."
|
||
msgstr "Definiert die auf den gewählten Objekttyp anzuwendenden Optionen. Diese Optionen sind mit denen unter <emph>Einfügen – Beschriftung…</emph> identisch, das bei Auswahl eines Objekts zur Verfügung steht. Unterhalb der Einstellungen befindet sich eine Vorschau der Objektkategorie zusammen mit der Nummerierungsart."
|
||
|
||
#. ECNxB
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"hd_id3146798\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Kategorie"
|
||
|
||
#. HGcNB
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_id3155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">Legt die Kategorie des ausgewählten Objekts fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MQAMV
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155628\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "Nummerierung"
|
||
|
||
#. BgkZ3
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_id3149233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Legt die erforderliche Nummerierungsart fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 4Abu3
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149457\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Trennzeichen"
|
||
|
||
#. WVbnN
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_idN106E2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Bestimmt das Zeichen, das nach der Nummer der Überschriften- oder Kapitelebene angezeigt wird.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6ZDxA
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Position"
|
||
|
||
#. KVfgr
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_id3151384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Bestimmt die Position der Beschriftung relativ zum Objekt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Asm3b
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_idN1064E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Numbering captions by chapter"
|
||
msgstr "Kapitelweise Nummerierung der Beschriftung"
|
||
|
||
#. nxTEi
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145609\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Ebene"
|
||
|
||
#. 5G6WB
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_id3153898\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Hier legen Sie fest, bei welcher Überschrifts- oder Kapitelebene die Nummerierung neu beginnen soll.</ahelp>"
|
||
|
||
#. yX64U
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"hd_id661541680699404\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Trennzeichen"
|
||
|
||
#. AUoqC
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_id3153524\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Legt das Zeichen fest, das nach der Überschriftennummerierung oder Kapitelebene angezeigt wird.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FURqn
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_idN106A8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Category and frame format"
|
||
msgstr "Kategorie- und Rahmenformat"
|
||
|
||
#. ZKDWm
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_idN106AE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Character style"
|
||
msgstr "Zeichenvorlage"
|
||
|
||
#. Mtiqj
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_idN106B4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style of the caption paragraph.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Zeichenvorlage für den Absatz der Kapitelüberschrift fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rLbjJ
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"hd_id3143280\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Apply border and shadow"
|
||
msgstr "Umrandung und Schatten übernehmen"
|
||
|
||
#. DPuBP
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_id3149826\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Versieht den Beschriftungsrahmen mit einer Umrandung oder einem Schatten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. wPHCi
|
||
#: 01050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTML Document Options"
|
||
msgstr "Optionen HTML-Dokument"
|
||
|
||
#. tPWD2
|
||
#: 01050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web Options"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web-Optionen"
|
||
|
||
#. 5QwJC
|
||
#: 01050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050000.xhp\n"
|
||
"par_id3145120\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Defines the basic settings for $[officename] documents in HTML format.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Hier bestimmen Sie die Grundeinstellungen für $[officename]-Dokumente im HTML-Format.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. gBmRc
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Raster"
|
||
|
||
#. gEeTL
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"bm_id3147226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>grids; defaults (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; grids (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>snap grid defaults (Writer/Calc)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Raster; Vorgaben (Writer/Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Vorgaben; Raster (Writer/Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Fangrastervorgaben (Writer/Calc)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. RQSgP
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Raster\">Raster</link>"
|
||
|
||
#. kxs4A
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3147088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/OptGridPage\">Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/OptGridPage\">Dient zum Festlegen der Einstellungen für das konfigurierbare Raster in den Dokumentseiten. Anhand dieses Rasters lassen sich Ihre Objekte exakt positionieren. Sie können das Raster auch mit dem \"magnetischen\" Fangraster gleichschalten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cFg5q
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Raster"
|
||
|
||
#. u9SMt
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "Am Raster fangen"
|
||
|
||
#. RFzEa
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3154897\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Bestimmt, ob Rahmen, Zeichnungselemente und Steuerelemente nur zwischen den Rasterpunkten verschoben werden dürfen.</ahelp> Um den Status des Fangrasters nur für die aktuelle Aktion zu ändern, halten Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt, während Sie ein Objekt ziehen."
|
||
|
||
#. 9uAJk
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153824\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Visible grid"
|
||
msgstr "Raster sichtbar"
|
||
|
||
#. whPQE
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3149516\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Legt fest, ob das Raster angezeigt wird.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. uBNFD
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3149294\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu for the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">Die Sichtbarkeit des Rasters kann auch mit dem Befehl <emph>Raster – Raster sichtbar</emph> im Kontextmenü der Seite umgeschaltet werden. Im Untermenü dieses Kontextmenüs steht Ihnen darüber hinaus der Befehl <emph>Raster – Raster vorn</emph> zur Verfügung, um das Raster vor den Objekten darzustellen.</variable></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. EEHpm
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3150791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu of the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">Die Sichtbarkeit des Rasters kann auch mit dem Befehl <emph>Raster – Raster sichtbar</emph> im Kontextmenü der Seite umgeschaltet werden. Im Untermenü dieses Kontextmenüs steht Ihnen darüber hinaus der Befehl <emph>Raster – Raster vorn</emph> zur Verfügung, um das Raster vor den Objekte darzustellen.</variable></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. quDTW
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154684\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Auflösung"
|
||
|
||
#. LnD2F
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149203\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Horizontal"
|
||
|
||
#. MrdYD
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3153104\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">Legt die Einheiten für den Abstand zwischen Rasterpunkten auf der X-Achse fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. KWocE
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150447\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Vertikal"
|
||
|
||
#. nvjp2
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3148923\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Legt die Einheiten für den Abstand zwischen Rasterpunkten auf der Y-Achse fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FZjQz
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Subdivision"
|
||
msgstr "Unterteilung"
|
||
|
||
#. EkHaL
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153368\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Horizontal"
|
||
|
||
#. HhGK9
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3150439\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier geben Sie an, wie viele Zwischenschritte zwischen zwei Rasterpunkten der X-Achse bestehen sollen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. kqM5q
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147441\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Vertikal"
|
||
|
||
#. JBPR3
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3154918\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier geben Sie an, wie viele Zwischenschritte zwischen zwei Rasterpunkten der Y-Achse bestehen sollen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. jQ6kM
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149667\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Synchronize axes"
|
||
msgstr "Achsen synchronisieren"
|
||
|
||
#. sWszH
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3147350\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Bestimmt, ob die aktuellen Rastereinstellungen symmetrisch zu ändern sind.</ahelp> Die Auflösung und Unterteilung der x- und y-Achse bleiben unverändert."
|
||
|
||
#. LoE8W
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3146121\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Im Kontextmenü einer Seite gibt es weitere Befehle:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Im Kontextmenü einer Seite gibt es weitere Befehle:</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. tLotR
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3146984\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Grid to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Grid to Front</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Raster vorn</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Raster vorn</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. KL2CS
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3153573\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Setzt das sichtbare Raster vor alle Objekte.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Setzt das sichtbare Raster vor alle Objekte.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. nebPJ
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id4122135\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the visible grid in front of all objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Setzt das sichtbare Raster vor alle Objekte.</ahelp>"
|
||
|
||
#. uZ7x2
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Snap Lines to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Snap Lines to Front</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Fanglinien im Vordergrund</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Fanglinien im Vordergrund</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. dsQZD
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3150592\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Setzt die Fanglinien vor alle Objekte.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Setzt die Fanglinien vor alle Objekte.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. HvGyE
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id1251869\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the snap lines in front of all objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Setzt die Fanglinien vor alle Objekte.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2zE2p
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id984221\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link>."
|
||
msgstr "Legen Sie die Farbe des Rasters unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras – Optionen…</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Anwendungsfarben</link> fest."
|
||
|
||
#. YiEyD
|
||
#: 01050300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Hintergrund"
|
||
|
||
#. dosgE
|
||
#: 01050300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050300.xhp\n"
|
||
"hd_id3147653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Hintergrund\">Hintergrund</link>"
|
||
|
||
#. h9iJH
|
||
#: 01050300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050300.xhp\n"
|
||
"par_id3150443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the background for HTML documents. The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
|
||
msgstr "Legt den Hintergrund für HTML-Dokumente fest. Der Hintergrund gilt sowohl für neue HTML-Dokumente als auch für diejenigen, die Sie laden, sofern diese keinen eigenen Hintergrund definiert haben."
|
||
|
||
#. S3B8f
|
||
#: 01050300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050300.xhp\n"
|
||
"par_id3151114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click a color. Click the <emph>None</emph> button to remove a background color.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie eine Farbe. Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Ohne</emph>, um die Hintergrundfarbe zu entfernen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YvDPU
|
||
#: 01060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spreadsheet Options"
|
||
msgstr "Optionen für Tabellendokumente"
|
||
|
||
#. CUzYJ
|
||
#: 01060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Calc Options"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Calc-Optionen"
|
||
|
||
#. Z6bPt
|
||
#: 01060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060000.xhp\n"
|
||
"par_id3145345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".\">Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. </ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".\">Legt verschiedene Einstellungen für Tabellendokumente, anzuzeigenden Inhalt und die Cursorrichtung nach einem Zelleneintrag fest. Sie können auch Sortierlisten definieren, die Anzahl der Dezimalstellen und die Einstellungen für das Aufzeichnen und Hervorheben von Änderungen festlegen.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. wHiUo
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Anzeige"
|
||
|
||
#. rpSZT
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"bm_id3147242\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value> <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Zellen; Gitterlinien anzeigen (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Rahmen; Zellen anzeigen (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Gitter; Linien anzeigen (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Farben; Gitterlinien und Zellen (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Seitenumbrüche; anzeigen (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Hilfslinien; anzeigen (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Nullwerte (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Nullwerte; anzeigen (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen in Tabellendokumenten; Werte hervorheben</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; unsichtbare Formatierung (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; einfärben (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Anker; anzeigen (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Farben; Einschränkungen (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Textüberlauf in Tabellenzellen</bookmark_value><bookmark_value>Referenzen; farbig darstellen (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Objekte; in Tabellendokumenten anzeigen</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; in Calc anzeigen</bookmark_value><bookmark_value>Diagramme; anzeigen (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Zeichenobjekte; anzeigen (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Zeilenköpfe; anzeigen (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Spaltenköpfe; anzeigen (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Bildlaufleisten; anzeigen (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Tabellenregister; anzeigen</bookmark_value><bookmark_value>Register; Tabellenregister anzeigen</bookmark_value><bookmark_value>Umrandungen; Symbole umranden</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 2LsVx
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\">View</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Ansicht\">Ansicht</link>"
|
||
|
||
#. Tdqxy
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3153988\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\">Hier bestimmen Sie, welche Elemente des <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-Hauptfensters angezeigt werden. Außerdem können Sie die Hervorhebung von Werten in Tabellen ein- oder ausblenden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. uGmMv
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153682\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Visual aids"
|
||
msgstr "Optische Hilfen"
|
||
|
||
#. wC3Lt
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3153311\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies which lines are displayed."
|
||
msgstr "Hier legen Sie fest, welche Linien angezeigt werden."
|
||
|
||
#. Nfd2b
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147242\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Grid lines"
|
||
msgstr "Gitterlinien"
|
||
|
||
#. FUFAJ
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3153088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Legt fest, wann Gitterlinien angezeigt werden. Bei \"Hinter Zellhintergrund\" werden Gitterlinien nur für Zellen angezeigt, die keine Hintergrundfarbe haben. Bei \"Vor Zellhintergrund\" werden die Gitterlinien auch für Zellen mit Hintergrundfarbe angezeigt. Bei \"Nicht anzeigen\" werden keine Gitterlinien angezeigt.</ahelp> Um Gitterlinien zu drucken, wählen Sie <emph>Format – Seite…</emph> – Register: <link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Tabelle</emph></link> und wählen das Markierfeld <emph>Tabellengitter</emph> aus."
|
||
|
||
#. QkscY
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3156326\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Farbe"
|
||
|
||
#. UMzth
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3154286\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Application Colors</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Legt die Farbe für die Linien des Tabellengitters im aktuellem Dokument fest.</ahelp> Um die mit dem Dokument abgespeicherte Farbe des Tabellengitters zu sehen, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Anwendungsfarben</emph>. Im Abschnitt <emph>Benutzerdefinierte Farben</emph> finden Sie den Eintrag <emph>Tabellendokument – Gitterlinien</emph>. Stellen Sie die Farbe auf \"Automatisch\" um."
|
||
|
||
#. y2GVB
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3152349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Page breaks"
|
||
msgstr "Seitenumbrüche"
|
||
|
||
#. svCrA
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3151245\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Legt fest, ob die Seitenumbrüche innerhalb eines definierten Druckbereichs sichtbar sind.</ahelp>"
|
||
|
||
#. tZFL4
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Helplines While Moving"
|
||
msgstr "Hilfslinien beim Verschieben"
|
||
|
||
#. cFxtH
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3148550\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Markieren Sie dieses Feld, um beim Verschieben von Zeichnungen, Rahmen, Grafiken und anderen Objekten Hilfslinien zu sehen.</ahelp> Diese Linien helfen Ihnen beim Ausrichten der Objekte."
|
||
|
||
#. 4eD3Z
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3152920\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Anzeigen"
|
||
|
||
#. CEeJP
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3125864\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select various options for the screen display."
|
||
msgstr "In diesem Bereich wählen Sie Optionen für die Anzeige am Bildschirm."
|
||
|
||
#. JAh2c
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154218\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formulas"
|
||
msgstr "Formeln"
|
||
|
||
#. BZgyM
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3150440\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/formula\">Specifies whether to show formulas instead of results in the cells.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/formula\">Legt fest, ob Formeln anstatt Ergebnisse in der Zelle angezeigt werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. xzGqW
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155132\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Zero values"
|
||
msgstr "Nullwerte"
|
||
|
||
#. FTLxZ
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3147318\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">Legt fest, ob Zahlen mit dem Wert 0 angezeigt werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Nd6HL
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147348\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Comment indicator"
|
||
msgstr "Kommentaranzeiger"
|
||
|
||
#. KCtBY
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3146974\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Legt fest, dass ein Rechteck in der oberen rechten Ecke einer Zelle angezeigt wird, sobald ein Kommentar vorhanden ist. Der Kommentar wird nur angezeigt, wenn Sie im Dialog Optionen unter <emph>%PRODUCTNAME – Allgemein</emph> Tipps erlaubt haben.</ahelp>"
|
||
|
||
#. T4iFp
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3150487\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">To display a comment permanently, select the <emph>Show comment</emph> command from the cell's context menu.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">Soll ein Kommentar ständig sichtbar sein, wählen Sie die Option <emph>Kommentar anzeigen</emph> im Kontextmenü der Zelle.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mmHSm
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3149667\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment."
|
||
msgstr "Über den Befehl <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Einfügen – Kommentar</emph></link> können Sie Kommentare einfügen und bearbeiten. Ständig eingeblendete Kommentare können Sie bearbeiten, indem Sie auf deren Rahmen klicken. Wenn Sie auf den Navigator klicken, sehen Sie unter dem Eintrag <emph>Kommentare</emph> sämtliche Kommentare des aktuellen Dokuments. Durch Doppelklicken auf einen Kommentar im Navigator springt der Cursor in die dazugehörige Zelle."
|
||
|
||
#. qmC7Q
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150872\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Value highlighting"
|
||
msgstr "Werte hervorheben"
|
||
|
||
#. 8aPEg
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3154792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\">Markieren Sie <emph>Werte hervorheben</emph>, um abhängig vom Typ die Zellinhalte in verschiedenen Farben darzustellen. Texte werden in schwarz, Formeln in grün, Zahlen in blau dargestellt und geschützte Zellen werden mit hellgrauem Hintergrund angezeigt, unabhängig davon, wie die Zellen formatiert sind.</ahelp>"
|
||
|
||
#. qEmEC
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3151319\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When this command is active, any colors assigned in the document will not be displayed until the function is deactivated."
|
||
msgstr "Solange diese Option aktiviert ist, werden etwaige im Dokument festgelegte Farben nicht angezeigt."
|
||
|
||
#. mKCDj
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3157846\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Anchor"
|
||
msgstr "Anker"
|
||
|
||
#. AkAj6
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3147494\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Legt fest, ob beim Auswählen eines eingefügten Objekts, beispielsweise einer Grafik, das Ankersymbol angezeigt wird.</ahelp>"
|
||
|
||
#. zgfrG
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3146898\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text overflow"
|
||
msgstr "Textüberlauf"
|
||
|
||
#. Q8W4V
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3153707\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">Wenn der Text in einer Zelle die Zellbreite übersteigt und die Zelle rechts daneben ebenfalls Daten enthält, so wird an der rechten Seite der Zelle mit einem kleinen Dreieck auf die Fortsetzung des Textes hingewiesen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. eMNiE
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150327\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show references in color"
|
||
msgstr "Referenzen farbig anzeigen"
|
||
|
||
#. T24A7
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3153766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">In der Formel werden alle Referenzen farbig hervorgehoben. Sobald Sie eine Zelle, in der eine Referenz enthalten ist, zum Bearbeiten auswählen, wird auch der Zellbereich farbig umrandet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AL2Gp
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155444\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Objekte"
|
||
|
||
#. gAcCG
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3148405\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines whether to display or hide objects for up to three object groups."
|
||
msgstr "Bestimmt für bis zu drei Objektgruppen, ob Objekte ein- oder ausgeblendet werden."
|
||
|
||
#. QzArL
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150043\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Objects/Graphics"
|
||
msgstr "Objekte/Grafiken"
|
||
|
||
#. DMhEf
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3163549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/objgrf\">Defines if objects and graphics are shown or hidden.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/objgrf\">Legt fest, ob Objekte und Grafiken angezeigt oder versteckt werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GtMcZ
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3151249\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Charts"
|
||
msgstr "Diagramme"
|
||
|
||
#. VfaGz
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3149106\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/diagram\">Defines if charts in your document are shown or hidden.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/diagram\">Legt fest, ob Diagramme in Ihrem Dokument angezeigt oder versteckt werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FfY8B
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154703\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drawing objects"
|
||
msgstr "Zeichnungsobjekte"
|
||
|
||
#. BJFym
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3155959\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Legt fest, ob Zeichnungsobjekte in Ihrem Dokument angezeigt oder versteckt werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. RT3qR
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id0909200810585828\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Zoom"
|
||
|
||
#. ihBVU
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id0909200810585881\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Synchronize sheets"
|
||
msgstr "Synchronisieren der Tabellen"
|
||
|
||
#. Gq9P8
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id0909200810585870\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wenn markiert, werden alle Tabellen mit demselben Zoomfaktor angezeigt. Wenn nicht markiert, kann jede Tabelle einen eigenen Zoomfaktor haben.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FRGCQ
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153920\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Fenster"
|
||
|
||
#. 7qgDf
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3154661\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies whether some Help elements will or will not appear in the table."
|
||
msgstr "Hier legen Sie fest, ob bestimmte Hilfselemente in der Tabelle angezeigt werden oder nicht."
|
||
|
||
#. ykr7s
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149923\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Column/Row headers"
|
||
msgstr "Zeilen- und Spaltenköpfe"
|
||
|
||
#. BasRo
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3149816\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Legt fest, ob Zeilen- und Spaltenüberschriften angezeigt werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. d5GAX
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154205\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Horizontal scrollbar"
|
||
msgstr "Horizontale Bildlaufleiste"
|
||
|
||
#. Z7vrm
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3155578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">Hier bestimmen Sie, ob am unteren Dokumentfenster eine horizontale Bildlaufleiste angezeigt wird.</ahelp>"
|
||
|
||
#. UTVoE
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3148422\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Vertical scrollbar"
|
||
msgstr "Vertikale Bildlaufleiste"
|
||
|
||
#. Xx6aC
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3147128\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">Hier bestimmen Sie, ob am rechten Dokumentfenster eine vertikale Bildlaufleiste angezeigt wird.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Aid3Q
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150826\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sheet tabs"
|
||
msgstr "Tabellenregister"
|
||
|
||
#. ZrLLB
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3154658\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Hier bestimmen Sie, ob die Tabellenregister am unteren Rand des Tabellendokuments angezeigt werden.</ahelp> Wenn dieses Feld nicht markiert ist, müssen Sie zum Umschalten zwischen den verschiedenen Tabellen den <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline> verwenden."
|
||
|
||
#. ytaBT
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3152584\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Outline symbols"
|
||
msgstr "Gliederungssymbole"
|
||
|
||
#. Xi3JZ
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3145135\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/outline\">If you have defined an <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link></caseinline><defaultinline>outline</defaultinline></switchinline>, the <emph>Outline symbols</emph> option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/outline\">Falls Sie eine <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Gliederung\">Gliederung</link></caseinline><defaultinline>Gliederung</defaultinline></switchinline> festgelegt haben, legen Sie per <emph>Gliederungssymbole</emph> fest, ob die Gliederungssymbole am Tabellenrand angezeigt werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bBVnj
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Allgemein"
|
||
|
||
#. dNqQR
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"bm_id3151110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value> <bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Metriken; in Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Tabulatoren; Einstellungen in Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Cursor-Position nach Eingabe (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Bearbeitungsmodus; durch Eingabetaste (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Formatierung; erweitern (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Erweitern der Formatierung (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Referenzen; erweitern (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Spaltenköpfe; Hervorhebung (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Zeilenköpfe; Hervorhebung (Calc)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. ViFyA
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"hd_id3153311\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">General</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Allgemein\">Allgemein</link>"
|
||
|
||
#. E3z4y
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id3156410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines general settings for spreadsheet documents."
|
||
msgstr "Hier legen Sie allgemeine Einstellungen für Tabellendokumente fest."
|
||
|
||
#. fQoGV
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"hd_id3155338\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Metrics"
|
||
msgstr "Metriken"
|
||
|
||
#. 3uY8a
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"hd_id3151110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Measurement unit"
|
||
msgstr "Maßeinheit"
|
||
|
||
#. CxNiB
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id3150444\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Defines the unit of measure in spreadsheets.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Legt die Maßeinheit in Tabellendokumenten fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. dRuLe
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"hd_id3149795\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tab stops"
|
||
msgstr "Tabulator"
|
||
|
||
#. rHSQ8
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id3150084\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/tabmf\">Defines the tab stops distance.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/tabmf\">Legt den Abstand der Tabulatoren fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VqB4L
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"hd_id3155135\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Input settings"
|
||
msgstr "Eingabeeinstellungen"
|
||
|
||
#. XEdVE
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"hd_id3148491\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press Enter to move selection"
|
||
msgstr "Eingabetaste bewegt die Auswahl nach"
|
||
|
||
#. s9HGT
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id3145119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Bestimmt, in welche Richtung der Cursor im Tabellendokument nach Betätigung der Eingabetaste weiterrückt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. LfHGq
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"hd_id3154307\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press Enter to switch to edit mode"
|
||
msgstr "Eingabetaste schaltet in den Bearbeitungsmodus"
|
||
|
||
#. jHBp2
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id3148943\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Determines the behavior of the Enter key in a spreadsheet. Checking this option causes Enter to open cell contents for editing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Bestimmt das Verhalten der Eingabetaste in einer Tabelle. Wenn Sie diese Option aktivieren, öffnet die Eingabetaste den Zellinhalt zur Bearbeitung.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NMaGC
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id291629751925288\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Uncheck this option to make the Enter key select the cell below the current cell."
|
||
msgstr "Deaktivieren Sie diese Option, damit durch die Eingabetaste die Zelle unter der aktuellen Zelle auswählt wird."
|
||
|
||
#. msttp
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id391629752077203\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If a range of cells is selected, each time Enter is pressed will select the next cell inside the range. Hence, enabling this option is useful when entering values into a range of cells sequentially."
|
||
msgstr "Wenn ein Zellbereich ausgewählt ist, wird bei jedem Drücken der Eingabetaste die nächste Zelle innerhalb des Bereichs ausgewählt. Daher ist das Aktivieren dieser Option nützlich, wenn Sie Werte nacheinander in einen Zellbereich eingeben möchten."
|
||
|
||
#. zqG2F
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"hd_id3153896\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Expand formatting"
|
||
msgstr "Formatierung ausdehnen"
|
||
|
||
#. 64K2o
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id3150400\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Legt fest, ob die Formatierungsattribute der ausgewählten Zelle automatisch auf benachbarte leere Zellen angewendet werden.</ahelp> Wenn der Inhalt der ausgewählten Zelle beispielsweise mit dem Attribut fett formatiert ist, wird auch der Inhalt der benachbarten Zellen fett geschrieben. Auf Zellen, die bereits formatiert wurden, hat diese Funktion keinen Einfluss. Der Bereich, auf den sich diese Funktion auswirkt, lässt sich mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Multiplikation (*) (im Ziffernblock) ermitteln. Dieses Format gilt auch für alle Werte, die Sie anschließend innerhalb dieses Bereichs eingeben. Für die Zellen außerhalb dieses Bereichs gelten die normalen Standardeinstellungen."
|
||
|
||
#. mAJf5
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"hd_id3148451\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Expand references when new columns/rows are inserted"
|
||
msgstr "Bezüge beim Einfügen von Spalten/Zeilen an deren Rändern ausdehnen"
|
||
|
||
#. qaYcG
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id3154684\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Beim Einfügen von Spalten oder Zeilen, die direkt an einen Referenzbereich angrenzen, wird die Referenz ausgedehnt. Dies ist nur möglich, wenn sich der an die neu eingefügte Zeile oder Spalte angrenzende Referenzbereich bereits um mindestens zwei Zellen in die gewünschte Richtung erstreckt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pUKU7
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id3153194\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Example:</emph> If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction."
|
||
msgstr "<emph>Beispiel:</emph> Wenn auf den Bereich A1:B1 in einer Formel verwiesen wird und Sie neben Spalte B eine neue Spalte einfügen, so wird der Verweis auf A1:C1 ausgedehnt. Wird jedoch auf den Bereich A1:B1 verwiesen und Sie fügen unter Zeile 1 eine neue Zeile ein, so wird der Verweis nicht ausgedehnt, da der Verweisbereich in senkrechter Richtung nur eine Zelle umfasst."
|
||
|
||
#. 8XFWb
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id3150449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you insert rows or columns in the middle of a reference area, the reference is always expanded."
|
||
msgstr "Fügen Sie Zeilen oder Spalten mitten in einem Verweisbereich ein, wird der Verweis selbstverständlich immer ausgedehnt."
|
||
|
||
#. 7mH7f
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"hd_id3151176\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Highlight selection in column/row headings"
|
||
msgstr "Auswahl in Spalten-/Zeilenköpfen hervorheben"
|
||
|
||
#. ChEGA
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id3145171\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Spalten- und Zeilenköpfe in ausgewählten Spalten und Zeilen werden hervorgehoben.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WvdHF
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"hd_id3146146\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show overwrite warning when pasting data"
|
||
msgstr "Überschreibwarnung beim Einfügen von Daten anzeigen"
|
||
|
||
#. JyxjR
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id3150872\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Beim Einfügen von Zellen aus der Zwischenablage in einen nicht leeren Zellbereich wird eine Warnung angezeigt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ADrdk
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"hd_id3146147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Position cell reference with selection"
|
||
msgstr "Zellbezug mit Auswahl positionieren"
|
||
|
||
#. GpsAH
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id31508727\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">With the option set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift </item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\"> Shift</item>+<item type=\"keycode\">Left/Right</item>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">Wenn die Option aktiviert ist, springt das Erweitern einer Auswahl (mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Befehl</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Umschalt</item>+<item type=\"keycode\">Pfeil nach oben/unten</item>) an das Ende des Bereichs in der Spalte, die zuletzt zur ursprünglichen Auswahl hinzugefügt wurde. Wenn die Option nicht aktiviert ist, springt das Erweitern einer Auswahl (mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Befehl</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Umschalt</item>+<item type=\"keycode\">Pfeil nach oben/unten</item>) an das Ende des Bereichs in der Spalte, in der die Auswahl des Zellbereichs gestartet wurde. Gleiches gilt natürlich auch beim Erweitern einer Auswahl von Zeilen mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Befehl</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Umschalt</item>+<item type=\"keycode\">Pfeil nach links/rechts</item>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Q9amG
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sort Lists"
|
||
msgstr "Sortierlisten"
|
||
|
||
#. A83ea
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"hd_id3145382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort Lists\">Sort Lists</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sortierlisten\">Sortierlisten</link>"
|
||
|
||
#. 2o7qE
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"par_id3153825\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">Alle benutzerdefinierten Listen werden im Dialog <emph>Sortierlisten</emph> angezeigt. Sie können auch eigene Listen definieren und bearbeiten. In Sortierlisten kann nur Text verwendet werden, Zahlen sind nicht zugelassen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. p6hhr
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"hd_id3149416\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "Listen"
|
||
|
||
#. qQvox
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"par_id3150503\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Zeigt alle verfügbaren Listen an. Diese Listen können ausgewählt und bearbeitet werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iLCLL
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"hd_id3147531\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Entries"
|
||
msgstr "Einträge"
|
||
|
||
#. CXvon
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"par_id3149669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Zeigt den Inhalt der gegenwärtig ausgewählten Liste an. Dieser Inhalt kann bearbeitet werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 4Capq
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"hd_id3145069\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copy list from"
|
||
msgstr "Liste kopieren aus"
|
||
|
||
#. QKTcq
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"par_id3149457\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copyfrom\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copyfrom\">Gibt das Tabellendokument und die zu kopierenden Zellen an, die in das Feld <emph>Listen</emph> übernommen werden sollen. Vorgabe ist der aktuell im Tabellendokument ausgewählte Bereich.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GNDEx
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"hd_id3151211\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopieren"
|
||
|
||
#. NXCJ8
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"par_id3158409\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Mit dieser Schaltfläche kopieren Sie den Inhalt der im Feld <emph>Liste kopieren aus</emph> angegebenen Zellen. Ist ein Bezug aus zusammenhängenden Zeilen und Spalten ausgewählt, sehen Sie nach dem Anklicken der Schaltfläche den Dialog <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Liste kopieren\"><emph>Liste kopieren</emph></link>, in dem Sie wählen können, ob der Bezug zeilenweise oder spaltenweise zu Sortierlisten werden soll.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ai3rf
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"hd_id3154684\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New/Discard"
|
||
msgstr "Neu/Verwerfen"
|
||
|
||
#. LAfLh
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"par_id3153970\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">Überträgt den Inhalt einer neuen Liste in das Feld <emph>Einträge</emph>.</ahelp> Die Schaltfläche <emph>Neu</emph> heißt nach ihrer Betätigung <emph>Verwerfen</emph> und ermöglicht es dann, die neue Liste zu löschen."
|
||
|
||
#. S2cLF
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"hd_id3144760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add/Modify"
|
||
msgstr "Hinzufügen/Ändern"
|
||
|
||
#. ESXUR
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"par_id3145785\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">Fügt eine neue Liste in das Feld <emph>Listen</emph> ein.</ahelp> Wenn Sie die Liste im Feld <emph>Einträge</emph> bearbeiten, heißt diese Schaltfläche nicht mehr <emph>Hinzufügen</emph>, sondern <emph>Ändern</emph> und dient dann zum übernehmen der bearbeiteten Liste."
|
||
|
||
#. uDYFy
|
||
#: 01060401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060401.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copy List"
|
||
msgstr "Sortierliste; kopieren"
|
||
|
||
#. kTGhC
|
||
#: 01060401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060401.xhp\n"
|
||
"bm_id3153341\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>sort lists; copying to in Calc</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Sortierlisten, in Calc in Sortierlisten kopieren</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. C3cNK
|
||
#: 01060401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060401.xhp\n"
|
||
"hd_id3153341\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copy List"
|
||
msgstr "Sortierliste; kopieren"
|
||
|
||
#. HHkSf
|
||
#: 01060401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060401.xhp\n"
|
||
"par_id3150772\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">Allows you to copy marked cells to a sort list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">Hier können Sie die markierten Zellen in eine Sortierliste kopieren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pnGbc
|
||
#: 01060401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060401.xhp\n"
|
||
"hd_id3147574\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "List from"
|
||
msgstr "Liste aus"
|
||
|
||
#. KRAPf
|
||
#: 01060401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060401.xhp\n"
|
||
"par_id3148563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose between the options<emph> Rows</emph> and <emph>Columns</emph>. Cells without text will be ignored when copying."
|
||
msgstr "Wählen Sie zwischen den Optionen <emph>Zeilen</emph> und <emph>Spalten</emph>. Zellen ohne Text werden beim Kopieren ignoriert."
|
||
|
||
#. ppNa2
|
||
#: 01060401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060401.xhp\n"
|
||
"hd_id3156343\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Zeilen"
|
||
|
||
#. uedBx
|
||
#: 01060401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060401.xhp\n"
|
||
"par_id3148664\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Select the<emph> Rows </emph>option to summarize the contents of the selected rows in a list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Mit der Option <emph>Zeilen</emph> werden die Inhalte der ausgewählten Zeilen in einer Liste zusammengefasst.</ahelp>"
|
||
|
||
#. HuCMz
|
||
#: 01060401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060401.xhp\n"
|
||
"hd_id3153525\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Spalten"
|
||
|
||
#. Jno4E
|
||
#: 01060401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060401.xhp\n"
|
||
"par_id3154216\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/columns\">Select the<emph> Columns </emph>option to summarize the contents of the selected columns in a list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/columns\">Mit der Option <emph>Spalten</emph> werden die Inhalte der ausgewählten Spalten in einer Liste zusammengefasst.</ahelp>"
|
||
|
||
#. eVv3H
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Calculate"
|
||
msgstr "Register Berechnen"
|
||
|
||
#. SfNAZ
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"bm_id3149399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>references; iterative (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;iterative references (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>iterative references in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>recursions in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>dates; default (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>case sensitivity;comparing cell contents (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places displayed (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>precision as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>values; rounded as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rounding precision (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>search criteria for database functions in cells</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; search criteria</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Bezüge; zirkuläre (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Berechnen; zirkuläre Bezüge (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Zirkuläre Bezüge in Tabellendokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Rekursionen in Tabellendokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Datumsangaben; Standard (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Datumsangaben; Beginn 01.01.1900 (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Datumsangaben; Beginn 01.01.1904 (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Groß- und Kleinschreibung beachten; beim Vergleichen von Zellinhalten (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Angezeigte Dezimalstellen (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Genauigkeit wie angezeigt (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Werte; gerundet wie angezeigt (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Rundungsgenauigkeit (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Suchbedingungen für Datenbankfunktionen in Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Excel; Suchbedingungen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. CUWxB
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3145071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Berechnen\">Berechnen</link>"
|
||
|
||
#. RSiK5
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3147576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the calculation settings for spreadsheets.</ahelp> Defines the behavior of spreadsheets with iterative references, the date settings, the number of decimal places, and if capitalization or lower cases are to be considered when searching within sheets."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier legen Sie die Vorgaben für das Berechnen in Tabellendokumenten fest.</ahelp> Bestimmt das Verhalten von Tabellendokumenten bei zirkulären Bezügen, die Datumseinstellungen, die Anzahl der Dezimalstellen und den Umgang mit Groß- und Kleinbuchstaben bei der Suche innerhalb von Tabellen."
|
||
|
||
#. zgHdG
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3149399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Iterative references"
|
||
msgstr "Zirkuläre Referenzen"
|
||
|
||
#. ha2Sx
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In this section you can delimit the number of approximation steps carried out during iterative calculations. In addition, you can specify the degree of precision of the answer."
|
||
msgstr "In diesem Bereich können Sie die Anzahl der bei iterativen Berechnungen durchgeführten Näherungsschritte begrenzen. Darüber hinaus können Sie die Genauigkeit der Antwort festlegen."
|
||
|
||
#. LHdJn
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3154142\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Iterations"
|
||
msgstr "Iterationen"
|
||
|
||
#. 6FaTZ
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3149795\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions.</ahelp> If the<emph> Iterations </emph>box is not marked, an iterative reference in the table will cause an error message."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Gibt an, ob Formeln mit zirkulären Referenzen (also Formeln, die bis zur Lösung der Aufgabe ständig wiederholt werden) nach einer bestimmten Anzahl von Wiederholungen ausgerechnet werden sollen.</ahelp> Wenn die Option <emph>Iterationen</emph> nicht markiert ist, führen zirkuläre Referenzen in Tabellen zu Fehlermeldungen."
|
||
|
||
#. sWX4Q
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3148686\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Example:</emph> calculating the cost of an item without the value-added tax."
|
||
msgstr "<emph>Beispiel:</emph> Die Berechnung des Nettopreises eines Artikels, dessen Preis inklusive Mehrwertsteuer bekannt ist."
|
||
|
||
#. eCp4x
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3156155\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type the text 'Selling price' in cell A5, the text 'Net' in cell A6, and the text 'Value-added tax' in cell A7."
|
||
msgstr "Sie möchten einen Verkaufspreis in den Nettopreis und die enthaltene Mehrwertsteuer aufteilen. Geben Sie dafür beispielsweise in A5 den Text \"VK\" ein, in A6 den Text \"Netto\" und in A7 den Text \"MwSt\"."
|
||
|
||
#. FEk8i
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3147530\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Now type a selling price (for example, 100) in cell B5. The net price should be shown in cell B6 and the value-added tax should be shown in cell B7."
|
||
msgstr "Geben Sie nun den Verkaufspreis (beispielsweise 100) in B5 ein. In Zelle B6 soll der Nettopreis stehen und in B7 die Mehrwertsteuer."
|
||
|
||
#. An5BC
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3153061\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You know that the value-added tax is calculated as 'net price times 15%' and that you arrive at the net price by deducting the value-added tax from the selling price. Type the formula <item type=\"literal\">=B5-B7</item> in B6 to calculate the net price, and type the formula <item type=\"literal\">=B6*0.15</item> in cell B7 to calculate the value-added tax."
|
||
msgstr "Sie wissen, dass die Mehrwertsteuer sich aus \"Nettopreis mal 19 %\" errechnet und dass der Nettopreis sich ergibt, wenn Sie vom Verkaufspreis die Mehrwertsteuer abziehen. Geben Sie also in B6 für den Nettopreis die Formel <item type=\"literal\">=B5-B7</item> und in Zelle B7 für die Mehrwertsteuer die Formel <item type=\"literal\">=B6*0,19</item> ein."
|
||
|
||
#. 2cBCe
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3154760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the <emph>Status</emph> Bar."
|
||
msgstr "Schalten Sie die Iterationen ein, um die Formeln korrekt zu berechnen, da sonst eine Fehlermeldung 'Zirkuläre Referenz' in der <emph>Statusleiste</emph> erscheint."
|
||
|
||
#. GykKF
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3154365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#. J4nN3
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3145606\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#. ygByF
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3149202\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#. 6z38X
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3151041\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selling Price"
|
||
msgstr "VK"
|
||
|
||
#. ZaFFo
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3159149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "100"
|
||
msgstr "100"
|
||
|
||
#. TGxF8
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3159254\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#. MZAGg
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3147317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Net"
|
||
msgstr "Netto"
|
||
|
||
#. TeJB8
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3147348\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "=B5-B7"
|
||
msgstr "=B5-B7"
|
||
|
||
#. xAexy
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3154918\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "7"
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
#. aLbs4
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3153573\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "MwSt"
|
||
|
||
#. 7ZEHi
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3154319\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "=B6*0.15"
|
||
msgstr "=B6*0,15"
|
||
|
||
#. k6GMF
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3145750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Steps"
|
||
msgstr "Schritte"
|
||
|
||
#. ioE9i
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3152576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">Sets the maximum number of iteration steps.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">Legt die maximal zulässige Anzahl von Iterationsschritten fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6X8Ae
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3153728\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Minimum Change"
|
||
msgstr "Minimaler Änderungswert"
|
||
|
||
#. PtqGQ
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3153139\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Gibt die Differenz der Ergebnisse zweier aufeinanderfolgender Iterationsschritte an. Unterschreitet das Iterationsergebnis den minimalen Änderungswert, dann wird die Iteration beendet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WVcLB
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3147125\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#. VVQGt
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155416\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the start date for the internal conversion from days to numbers."
|
||
msgstr "Wählen Sie ein Anfangsdatum für die interne Konvertierung von Tagen in Zahlen."
|
||
|
||
#. pC7WF
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3147396\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "12/30/1899 (default)"
|
||
msgstr "30.12.1899 (Standard)"
|
||
|
||
#. 7BGiF
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3145646\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Sets 12/30/1899 as day zero.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Der 30.12.1899 wird als Tag Null eingestellt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ynwja
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3156283\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "01/01/1900 (StarCalc 1.0)"
|
||
msgstr "01.01.1900 (StarCalc 1.0)"
|
||
|
||
#. bnmCD
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3154018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Der 01.01.1900 wird als Tag Null eingestellt. Verwenden Sie diese Einstellung für StarCalc 1.0 Tabellendokumente mit Datumseinträgen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ea2hM
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3156181\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "01/01/1904"
|
||
msgstr "01.01.1904"
|
||
|
||
#. pQJAm
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3153948\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Der 01.01.1904 wird als Tag Null eingestellt. Verwenden Sie diese Einstellung für Tabellendokumente, die aus einem Fremdformat importiert werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MWGbu
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3153838\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "Groß- und Kleinschreibung"
|
||
|
||
#. 7PKRF
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3146793\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">Legt fest, ob beim Vergleich von Zellinhalten zwischen Groß- und Kleinschreibung von Text zu unterscheiden ist.</ahelp>"
|
||
|
||
#. fKxzV
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3153707\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell."
|
||
msgstr "<emph>Beispiel:</emph> Geben Sie in Zelle A1 den Text 'Test' ein und in Zelle B1 den Text 'test'. Geben Sie dann in Zelle C1 die Formel \"=A1=B1\" ein. Ist die Option <emph>Groß- und Kleinschreibung</emph> markiert, so wird FALSCH als Ergebnis angezeigt, anderenfalls erhalten Sie das Ergebnis WAHR."
|
||
|
||
#. u3A4u
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3153965\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The EXACT text function is always case-sensitive, independent of the settings in this dialog."
|
||
msgstr "Die Textfunktion IDENTISCH berücksichtigt immer die Groß- und Kleinschreibung, unabhängig von der Einstellung in diesem Dialog."
|
||
|
||
#. ruRa7
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3153966\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Disable case sensitivity for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
|
||
msgstr "Aktivieren Sie Groß- und Kleinschreibung für Tabellendokumente, welche die Kompatibilität zu Microsoft Excel erfordern."
|
||
|
||
#. ERhxk
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3145150\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Precision as shown"
|
||
msgstr "Genauigkeit wie angezeigt"
|
||
|
||
#. XM6DE
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3150644\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the <emph>Precision as shown</emph> option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Hiermit geben Sie an, ob die in der Tabelle angezeigte Genauigkeit auch für Berechnungen gilt. In Diagrammen werden die angezeigten Werte wiedergegeben. Ist die Option <emph>Genauigkeit wie angezeigt</emph> nicht aktiviert, werden die Zahlen zwar gerundet angezeigt, aber intern nicht gerundet berechnet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AqDaL
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3152581\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells"
|
||
msgstr "Suchkriterien = und <> müssen auf ganze Zellen zutreffen"
|
||
|
||
#. fMN39
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3149211\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box and the <emph>Enable wildcards in formulas</emph> box are marked, $[officename] Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Hiermit legen Sie fest, dass die gesamte Zelle exakt mit dem für die Calc-Datenbankfunktionen gewählten Suchkriterium übereinstimmen muss. Sind sowohl die Optionen <emph>Suchkriterien = und <> müssen auf ganze Zellen zutreffen</emph> sowie <emph>Platzhalter in Formeln ermöglichen</emph> aktiviert, verhält sich $[officename] Calc beim Durchsuchen von Zellen in den Datenbankfunktionen genau wie Microsoft Excel.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EmD6f
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3148422\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "* in following position:"
|
||
msgstr "* an folgender Stelle:"
|
||
|
||
#. Y2kot
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3156139\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Search result:"
|
||
msgstr "Auswirkung auf die Suche:"
|
||
|
||
#. GDeyq
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3150979\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "win"
|
||
msgstr "win"
|
||
|
||
#. 6WrsD
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3159239\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Finds win, but not win95, os2win, or upwind"
|
||
msgstr "Findet win, aber nicht win95, os2win oder Gewinde"
|
||
|
||
#. Rrr4s
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3153782\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "win*"
|
||
msgstr "win*"
|
||
|
||
#. BfqrN
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3151278\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Finds win and win95, but not os2win or upwind"
|
||
msgstr "Findet win und win95 aber nicht os2win oder Gewinde"
|
||
|
||
#. f7DkB
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155506\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*win"
|
||
msgstr "*win"
|
||
|
||
#. WBywa
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3150886\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Finds win and os2win, but not win95 or upwind"
|
||
msgstr "Findet win und os2win aber nicht win95 oder Gewinde"
|
||
|
||
#. S2JKF
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3147167\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*win*"
|
||
msgstr "*win*"
|
||
|
||
#. jHDad
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3152985\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Finds win, win95, os2win, and upwind"
|
||
msgstr "Findet win, win95, os2win und Gewinde"
|
||
|
||
#. 8mk4z
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3148814\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \"*win*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions."
|
||
msgstr "Wenn <emph>Suchkriterien = und <> müssen auf ganze Zellen zutreffen</emph> nicht aktiviert ist, verhält sich das Suchmuster \"win\" wie \"*win.*\". Bei der Suche mit den Calc-Datenbankfunktionen kann sich das Suchmuster an einer beliebigen Stelle innerhalb der Zelle befinden."
|
||
|
||
#. rVyhH
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155096\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable whole cell match for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
|
||
msgstr "Aktivieren Sie auf ganze Zellen zutreffen für Tabellendokumente, welche die Kompatibilität zu Microsoft Excel erfordern."
|
||
|
||
#. uLMHR
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3156449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable wildcards in formulas"
|
||
msgstr "Platzhalter in Formeln ermöglichen"
|
||
|
||
#. uZEjP
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155093\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Legt fest, dass bei der Suche sowie beim Zeichenkettenvergleich Platzhalter zulässig sind.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Dies bezieht sich auf <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">Datenbankfunktionen</link> sowie auf die Formel VERWEIS, SVERWEIS, WVERWEIS, VERGLEICH, MITTELWERTWENN, MITTELWERTWENNS, ZÄHLENWENN, ZÄHLENWENNS, SUMMEWENN, SUMMEWENNS und SUCHEN.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. aP5eL
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>?</emph> (question mark) matches any single character"
|
||
msgstr "<emph>?</emph> (Fragezeichen) steht für ein einzelnes Zeichen"
|
||
|
||
#. RwAvf
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155101\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>*</emph> (asterisk) matches any sequence of characters, including an empty string"
|
||
msgstr "<emph>*</emph> (Sternchen) steht für eine Zeichenkette, einschließlich einer leeren Zeichenkette"
|
||
|
||
#. aApaF
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155102\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>~</emph> (tilde) escapes the special meaning of a question mark, asterisk or tilde character that follows immediately after the tilde character"
|
||
msgstr "<emph>~</emph> (Tilde) hebt die spezielle Bedeutung eines Fragezeichens, Sternchens oder einer Tilde auf, das/die direkt auf die Tilde folgt"
|
||
|
||
#. YRi3T
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155094\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable wildcards in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
|
||
msgstr "Aktivieren Sie Platzhalter in Formeln für Tabellendokumente, welche die Kompatibilität zu Microsoft Excel erfordern."
|
||
|
||
#. Di7Eh
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3156448\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable regular expressions in formulas"
|
||
msgstr "Reguläre Ausdrücke in Formeln ermöglichen"
|
||
|
||
#. CqZ3e
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155092\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"list of regular expressions\">regular expressions</link> instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Legt fest, dass bei der Suche sowie bei Zeichenkettenvergleichen <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"list of regular expressions\">reguläre Ausdrücke</link> statt einfacher Platzhalter zulässig sind.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Dies bezieht sich auf die <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">Datenbankfunktionen</link> sowie auf SVERWEIS, WVERWEIS, VERGLEICH, MITTELWERTWENN, MITTELWERTWENNS, ZÄHLENWENN, ZÄHLENWENNS, SUMMEWENN, SUMMEWENNS und SUCHEN.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. ysDUq
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155095\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do not enable regular expressions in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
|
||
msgstr "Deaktivieren Sie reguläre Ausdrücke in Formeln für Tabellendokumente, welche die Kompatibilität zu Microsoft Excel erfordern."
|
||
|
||
#. 8gTsC
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3156450\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
|
||
msgstr "Keine Platzhalter oder reguläre Ausdrücke in Formeln"
|
||
|
||
#. iEePn
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155097\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Legt fest, dass bei der Suche sowie bei Zeichenkettenvergleichen nur Buchstaben zulässig sind.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Dies bezieht sich auf die <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">Datenbankfunktionen</link> sowie auf SVERWEIS, WVERWEIS, VERGLEICH, MITTELWERTWENN, MITTELWERTWENNS, ZÄHLENWENN, ZÄHLENWENNS, SUMMEWENN, SUMMEWENNS und SUCHEN.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. xpfmF
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155098\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do not disable wildcards in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
|
||
msgstr "Deaktivieren Sie keine Platzhalter in Formeln für Tabellendokumente, welche die Kompatibilität zu Microsoft Excel erfordern."
|
||
|
||
#. gavwP
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3156199\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Automatically find column and row labels"
|
||
msgstr "Spalten-/Zeilenbeschriftungen automatisch suchen"
|
||
|
||
#. y3aDY
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3153818\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">Hiermit legen Sie fest, dass der Text in einer beliebigen Zelle als Beschriftung für die Spalte unter dem Text oder die Zeile rechts vom Text verwendet werden kann. Der Text muss aus mindestens einem Wort bestehen und darf keine Operatoren enthalten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WtmZX
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3151242\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)."
|
||
msgstr "<emph>Beispiel</emph>: Zelle E5 enthält den Text \"Europa\". Darunter, in der Zelle E6 steht die Zahl 100, und in der Zelle E7 200. Ist die Option <emph>Spalten-/Zeilenbeschriftungen automatisch suchen</emph> markiert , können Sie folgende Formel in die Zelle A1 eingeben: =SUMME(Europa)."
|
||
|
||
#. zDS7k
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id315634199\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Limit decimals for general number format"
|
||
msgstr "Dezimalstellen für Standardzahlenformat begrenzen"
|
||
|
||
#. EheA2
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id315343818\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier können Sie die Anzahl der angezeigten Dezimalstellen für Zellen, die mit dem Standardzahlenformat formatiert sind, begrenzen. Ist diese Option nicht aktiv, so werden bei Zellen mit dem Standardzahlenformat so viele Dezimalzellen angezeigt, wie es die Spaltenbreite erlaubt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. tf3Dw
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3145231\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decimal places"
|
||
msgstr "Nachkommastellen"
|
||
|
||
#. 7DTNC
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3149568\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the <emph>General</emph> number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Dieser Wert gibt an, mit wie vielen Nachkommastellen Zahlen im Zahlenformat <emph>Standard</emph> dargestellt werden. Die Zahlen werden zwar gerundet angezeigt, aber nicht gerundet gespeichert.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Mn4xC
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Changes"
|
||
msgstr "Änderungen"
|
||
|
||
#. N8N4j
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"hd_id3159399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Änderungen\">Änderungen</link>"
|
||
|
||
#. Eiu3d
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"par_id3155390\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/OptChangesPage\">The<emph> Changes </emph>dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/OptChangesPage\">Der Dialog <emph>Änderungen</emph> enthält verschiedene Optionen zur Hervorhebung aufgezeichneter Änderungen in einem Dokument.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 3CJuy
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"par_id3156343\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link>."
|
||
msgstr "Um Änderungen an Ihrer Arbeit aufzeichnen zu lassen, wählen Sie <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record\"><emph>Bearbeiten – Änderungen</emph></link>."
|
||
|
||
#. 5VaNX
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"hd_id3152812\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Color Definition for Changes"
|
||
msgstr "Farbgebung für Änderungen"
|
||
|
||
#. MGAF3
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"par_id3150792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines colors for recorded changes. If you select the \"By author\" entry, $[officename] will automatically set the color depending on the author who undertook the changes."
|
||
msgstr "Hier legen Sie die Farben für aufgezeichnete Änderungen fest. Wenn Sie \"Nach Autor\" angeben, verwendet $[officename] für jeden Autor von Änderungen eine eigene, automatisch festgelegte Farbe."
|
||
|
||
#. WA3Q2
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"hd_id3150400\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Changes"
|
||
msgstr "Änderungen"
|
||
|
||
#. QCb6A
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"par_id3148451\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/changes\">Specifies the color for changes of cell contents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/changes\">Legt die Farbe für Änderungen des Zellinhalts fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ofiZ6
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"hd_id3158410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deletions"
|
||
msgstr "Löschungen"
|
||
|
||
#. jaHbm
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"par_id3147084\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/deletions\">Specifies the color to highlight deletions in a document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/deletions\">Legt die Farbe zum Hervorheben von Löschungen in einem Dokument fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. zKrjH
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"hd_id3154685\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insertions"
|
||
msgstr "Einfügungen"
|
||
|
||
#. BqoXr
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"par_id3151383\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/insertions\">Specifies the color to highlight insertions in a document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/insertions\">Legt die Farbe zum Hervorheben von Einfügungen in einem Dokument fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VPYU4
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"hd_id3125863\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moved entries"
|
||
msgstr "Verschiebungen"
|
||
|
||
#. iwCYg
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"par_id3159151\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/entries\">Specifies the color to highlight moved cell contents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/entries\">Legt die Farbe zum Hervorheben von verschobenen Zellinhalten fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EAyBe
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Ausdruck"
|
||
|
||
#. ZTRaB
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"hd_id3153311\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Drucken\">Drucken</link>"
|
||
|
||
#. oeGXr
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"par_id3143267\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier legen Sie die Druckereinstellungen für Tabellendokumente fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Gyk74
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"par_id3155892\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button."
|
||
msgstr "Unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Drucken</emph> legen Sie die Einstellungen für alle Tabellendokumente fest. Um die Einstellung nur für das aktuelle Dokument zu ändern, wählen Sie <emph>Datei – Drucken…</emph> und klicken Sie dort auf <emph>Eigenschaften…</emph>."
|
||
|
||
#. YgExG
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"hd_id3153542\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Seiten"
|
||
|
||
#. K79Gg
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"bm_id981642185152891\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>printing;manual breaks</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Drucken; Manuelle Umbrüche</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. Zjqt6
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"hd_id191642185354689\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Always apply manual breaks"
|
||
msgstr "Manuelle Umbrüche immer anwenden"
|
||
|
||
#. 5emsm
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"par_id921642185374234\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Setting this option gives manual row breaks precedence over automatic page breaks done using the <link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp#par_idN1096D\" name=\"Scaling_link\">Reduce/enlarge printout</link> scaling mode."
|
||
msgstr "Wenn Sie diese Option verwenden, haben manuelle Zeilenumbrüche Vorrang vor automatischen Seitenumbrüchen, die mit dem Skalierungsmodus <link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp#par_idN1096D\" name=\"Scaling_link\">Ausdruck verkleinern/vergrößern</link> ausgeführt werden."
|
||
|
||
#. G5AXA
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"hd_id3156155\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Suppress output of empty pages"
|
||
msgstr "Ausgabe leerer Seiten unterdrücken"
|
||
|
||
#. uCgD9
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"par_id3158430\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Hiermit legen Sie fest, dass leere Seiten ohne Zellinhalte oder Zeichenobjekte nicht ausgedruckt werden.</ahelp> Zellattribute wie die Umrandung oder die Hintergrundfarbe werden nicht als Zellinhalte betrachtet. Leere Seiten werden bei der Seitennummerierung nicht mitgezählt."
|
||
|
||
#. gwFZ4
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"hd_id3150275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sheets"
|
||
msgstr "Tabellen"
|
||
|
||
#. jbUvC
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"hd_id3149784\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print only selected sheets"
|
||
msgstr "Nur ausgewählte Tabellen drucken"
|
||
|
||
#. DjuvR
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"par_id3152349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">Hiermit legen Sie fest, dass nur Inhalte der ausgewählten Tabellen gedruckt werden, auch wenn Sie im Dialog <emph>Datei – Drucken…</emph> oder <emph>Format – Druckbereiche</emph> einen größeren Druckbereich angeben. Inhalte aus nicht ausgewählten Tabellen werden nicht gedruckt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. RRDdd
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"par_id3153349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key pressed."
|
||
msgstr "Zum Auswählen von mehreren Tabellen klicken Sie auf die Tabellennamen am unteren Rand des Arbeitsbereichs, während Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline> drücken."
|
||
|
||
#. StkQC
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr "Kompatibilität"
|
||
|
||
#. SiVAR
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"bm_id4249399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>compatibility settings;key bindings (Calc)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Kompatibiliätseinstellungen; Tastaturbelegungen (Calc)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. hspEB
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"hd_id3145071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">Compatibility</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Kompatibilität\">Kompatibilität</link>"
|
||
|
||
#. 8ArAF
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3147576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines compatibility options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definiert die Kompatibilitätseinstellungen für %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pTjUz
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"hd_id3149399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Key bindings"
|
||
msgstr "Tastaturbelegungen"
|
||
|
||
#. AB8Fh
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following table shows what actions are associated with what key bindings for the two key binding types (<emph>Default</emph> and <emph>OpenOffice.org legacy</emph>):"
|
||
msgstr "Die folgende Tabelle zeigt, welche Aktionen mit welchen Tastaturbelegungen für die zwei Tastaturbelegungen-Arten verbunden sind (<emph>Voreinstellung</emph> und <emph>OpenOffice.org-Vorgabe</emph>):"
|
||
|
||
#. gxKS7
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3154365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Key binding"
|
||
msgstr "Tastaturbelegung"
|
||
|
||
#. hvYnx
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3154366\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#. yeX9n
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3145606\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenOffice.org legacy"
|
||
msgstr "OpenOffice.org-Vorgabe"
|
||
|
||
#. 6FRtG
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3149202\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Backspace"
|
||
msgstr "Rückschritt"
|
||
|
||
#. 3idf5
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3151041\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "delete contents"
|
||
msgstr "Löscht Inhalte"
|
||
|
||
#. PWrwP
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3159149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "löschen"
|
||
|
||
#. f7g9q
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3159254\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#. 9JFZX
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3147317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "löschen"
|
||
|
||
#. dGxZb
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3147348\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "delete contents"
|
||
msgstr "Löscht Inhalte"
|
||
|
||
#. mNmsj
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3154918\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+D"
|
||
|
||
#. dAoyW
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3153573\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "fill down"
|
||
msgstr "nach unten ausfüllen"
|
||
|
||
#. 7DFvC
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3154319\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "data select"
|
||
msgstr "Daten auswählen"
|
||
|
||
#. nWpHf
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3154919\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Pfeil nach unten"
|
||
|
||
#. sKKmr
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3153574\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "data select"
|
||
msgstr "Daten auswählen"
|
||
|
||
#. RHeAh
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3154310\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "increase row height"
|
||
msgstr "Zeilenhöhe vergrößern"
|
||
|
||
#. yi3Aq
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3153310\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Where the actions are:"
|
||
msgstr "Wo die Aktionen sind:"
|
||
|
||
#. CX9hD
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3156155\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>delete contents</emph> - launch the Delete Contents dialog."
|
||
msgstr "<emph>Inhalte löschen</emph> – rufen Sie den Dialog Inhalte löschen auf."
|
||
|
||
#. 5Taur
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3147530\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>delete</emph> - immediately delete the cell content, without the dialog."
|
||
msgstr "<emph>Löschen</emph> – löscht den Zellinhalt sofort – ohne den Dialog."
|
||
|
||
#. emVBF
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3153061\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>fill down</emph> - fill cell content downward within selection."
|
||
msgstr "<emph>Nach unten ausfüllen</emph> – füllt den Zellinhalt innerhalb der Auswahl nach unten aus."
|
||
|
||
#. Ad2of
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3154760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>data select</emph> - launch the Selection List dialog."
|
||
msgstr "<emph>Daten auswählen</emph> – rufen Sie den Dialog Auswahllisten auf."
|
||
|
||
#. bc6yK
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Formel"
|
||
|
||
#. FHEEW
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"bm_id4249399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value><bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value><bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value><bookmark_value>formula options;recalculating spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formula options;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>formula options;loading spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>separators;function</bookmark_value><bookmark_value>separators;array column</bookmark_value><bookmark_value>separators;array row</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;formula options</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;formula options</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>loading;large spreadsheet files</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Formeleinstellungen; Formel-Syntax</bookmark_value><bookmark_value>Formeleinstellungen; Trennzeichen</bookmark_value><bookmark_value>Formeleinstellungen; Bezüge-Syntax für Zeichenfolge-Bezüge</bookmark_value><bookmark_value>Formeleinstellungen; Neuberechnung von Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Formeleinstellungen; große Tabellendokumente</bookmark_value><bookmark_value>Formeleinstellungen; Tabellendokumente laden</bookmark_value><bookmark_value>Trennzeichen; Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Trennzeichen; Matrixspalte</bookmark_value><bookmark_value>Trennzeichen; Matrixzeile</bookmark_value><bookmark_value>Neuberechnung; Formeloptionen</bookmark_value><bookmark_value>Neuberechnung; Formeleinstellungen</bookmark_value><bookmark_value>Neuberechnung; große Tabellendokumente</bookmark_value><bookmark_value>Laden; große Tabellendokumente</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. QEEMG
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"hd_id3145071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\" name=\"Formel\">Formel</link>"
|
||
|
||
#. kdkgM
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id3147576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines formula syntax options and loading options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt Optionen zur Formel-Syntax und beim Laden für %PRODUCTNAME Calc fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mLCnB
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"hd_id3149399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formula options"
|
||
msgstr "Formel-Einstellungen"
|
||
|
||
#. GDdFa
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"hd_id31493991\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formula syntax"
|
||
msgstr "Formel-Syntax"
|
||
|
||
#. AHTYK
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id3155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "There are three options. Let's see it by example. In a sample spreadsheet there are two worksheets, Sheet1 and Sheet2. In A1 cell of Sheet1 there is a reference to C4 cell of Sheet2."
|
||
msgstr "Es gibt drei Optionen. Ein Beispiel: In einem Beispiel-Tabellendokument befinden sich zwei Tabellen: Tabelle1 und Tabelle2. In Zelle A1 der Tabelle1 befindet sich ein Verweis auf Zelle C4 der Tabelle2."
|
||
|
||
#. CbdtA
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id3156155\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Calc A1</emph> - This is the default of %PRODUCTNAME Calc. The reference will be <item type=\"input\">=$Sheet2.C4</item>"
|
||
msgstr "<emph>Calc A1</emph> – Dies ist die Standardeinstellung in %PRODUCTNAME Calc. Der Zellbezug lautet somit <item type=\"input\">=$Tabelle2.C4</item>"
|
||
|
||
#. wHfSx
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id3147530\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Excel A1</emph> - This is the default of Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!C4</item>"
|
||
msgstr "<emph>Excel A1</emph> – Dies ist die Standardeinstellung in Microsoft Excel. Der Zellbezug lautet somit <item type=\"input\">=Tabelle2!C4</item>"
|
||
|
||
#. F7gWT
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id3153061\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Excel R1C1</emph> - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!R[3]C[2]</item>"
|
||
msgstr "<emph>Excel R1C1</emph> – Dies ist die relative Zeilen-/Spaltenbezeichnung in Microsoft Excel. Der Zellbezug lautet somit <item type=\"input\">=Tabelle2!R[3]C[2]</item>"
|
||
|
||
#. Fjy9r
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"hd_id31493992\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use English function names"
|
||
msgstr "Englische Funktionsnamen verwenden"
|
||
|
||
#. ViEA4
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id4155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In %PRODUCTNAME Calc function names can be localized. By default, the check box is off, which means the localized function names are used. Checking this check box will swap localized function names with the English ones. This change takes effect in all of the following areas: formula input and display, function wizard, and formula tips. You can of course uncheck it to go back to the localized function names."
|
||
msgstr "In %PRODUCTNAME Calc können Funktionsnamen übersetzt werden. Standardmäßig ist das Markierfeld deaktiviert, sodass übersetzte Funktionsnamen verwendet werden. Wird das Markierfeld aktiviert, werden stattdessen die englischen Funktionsnamen verwendet. Diese Änderung betrifft folgende Bereiche: Eingabe und Anzeige von Formeln, den Funktionsassistenten und Formeltipps. Wenn das Markierfeld wieder deaktiviert wird, werden erneut übersetzte Funktionsnamen verwendet."
|
||
|
||
#. DtrRf
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"hd_id4149399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Separators"
|
||
msgstr "Trennzeichen"
|
||
|
||
#. FDvzt
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id5155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This option group lets you configure separators in your formula expressions. This comes in handy when, for instance, you want to separate your function parameters by commas (,) instead of semicolons (;)."
|
||
msgstr "Mit dieser Option können Sie die Trennzeichen in Formeln selber festlegen. Dies ist praktisch, wenn Sie beispielsweise anstatt des Semikolons (;) lieber ein Doppelkreuz (#) als Trennzeichen verwenden."
|
||
|
||
#. mGfpW
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id6155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For example, instead of <item type=\"input\">=SUM(A1;B1;C1)</item> you can type <item type=\"input\">=SUM(A1,B1,C1)</item>."
|
||
msgstr "Statt <item type=\"input\">=SUMME(A1;B1;C1)</item> können Sie dann zum Beispiel <item type=\"input\">=SUMME(A1#B1#C1)</item> eingeben."
|
||
|
||
#. 6HhTM
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id7155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Likewise, you can also change the column and row separators for in-line arrays. Previously, an in-line array used semicolons (;) as the column separators and the pipe symbols (|) as the row separators, so a typical in-line array expression looked like this for a 5 x 2 matrix array:"
|
||
msgstr "Ebenso können Sie die Spalten- und Zeilentrennzeichen für Inline-Matrizen ändern. Standardmäßig verwenden Inline-Matrizen das Semikolon (;) für Spalten- und den senkrechten Strich (|) als Zeilentrennzeichen. Eine typische 5x2-Inline-Matrix würde deshalb wie folgt eingegeben werden:"
|
||
|
||
#. CG7aL
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id8155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>"
|
||
msgstr "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>"
|
||
|
||
#. Uo4yJ
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id9155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By changing the column separators to commas (,) and the row separators to semicolons (;), the same expression will look like this:"
|
||
msgstr "Wenn Sie als Spaltentrennzeichen das Doppelkreuz (#) und als Zeilentrennzeichen das Semikolon (;) definieren, sieht die Matrix so aus:"
|
||
|
||
#. 7wEUE
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id0155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>"
|
||
msgstr "<item type=\"input\">={1#2#3#4#5;6#7#8#9#10}</item>"
|
||
|
||
#. juKC4
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"hd_id5149400\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Recalculation on File Load"
|
||
msgstr "Neuberechnung beim Laden einer Datei"
|
||
|
||
#. 5USqM
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id2335549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Recalculating formulas can take significant time while loading very large files."
|
||
msgstr "Die Neuberechnung von Formeln kann einige Zeit beanspruchen, wenn sehr große Dateien geöffnet werden."
|
||
|
||
#. eXArx
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id2115549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Excel 2007 and newer:"
|
||
msgstr "Excel 2007 und neuer:"
|
||
|
||
#. CgCmE
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id2015549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Loading a large spreadsheet file can take a long time. If you don't need to update your large spreadsheet data immediately, you can postpone the recalculation at a better time. %PRODUCTNAME allows you to defer recalculation of Excel 2007 (and above) spreadsheets to speedup loading time."
|
||
msgstr "Das Laden eines großen Tabellendokuments kann viel Zeit in Anspruch nehmen. Wenn Sie nicht auf eine sofortige Neuberechnung Ihres großen Tabellendokuments angewiesen sind, können Sie diese zu einem besseren Zeitpunkt nachholen. %PRODUCTNAME ermöglicht es Ihnen, die Neuberechnung von Excel 2007 (und später) Tabellendokumenten aufzuschieben, um die Ladezeit zu beschleunigen."
|
||
|
||
#. C5PkF
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id2215549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
|
||
msgstr "ODF-Tabellendokument (nicht mit %PRODUCTNAME gespeichert)"
|
||
|
||
#. YNKPk
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id2016549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Recent versions of %PRODUCTNAME caches spreadsheet formula results into its ODF file. This feature helps %PRODUCTNAME to recalculate a large ODF spreadsheet saved by %PRODUCTNAME faster."
|
||
msgstr "Aktuelle Versionen von %PRODUCTNAME speichern Formelergebnisse in ihrer ODF-Datei zwischen. Diese Funktion beschleunigt %PRODUCTNAME beim Neuberechnen eines großen ODF-Tabellendokuments, welches von %PRODUCTNAME gespeichert wurde."
|
||
|
||
#. 9Asyf
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id2017549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For ODF spreadsheets saved by other programs, where such cached formula results may not exist, recalculation can be deferred to speedup file loading as with Excel 2007 files."
|
||
msgstr "Für von anderen Programmen gespeicherte ODF-Tabellendokumente, für die zwischengespeicherte Formelergebnisse möglicherweise nicht existieren, kann die Neuberechnung aufgeschoben werden, um die Ladezeit von beispielsweise Excel 2007-Dateien zu beschleunigen."
|
||
|
||
#. GpRiP
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id2315549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For the entries above the following choices are possible:"
|
||
msgstr "Für die obigen Einträge sind die folgenden Auswahlen möglich:"
|
||
|
||
#. tGAmK
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id3256155\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Never recalculate</emph> - No formulas will be recalculated on loading the file."
|
||
msgstr "<emph>Nie neu berechnen</emph> – Keine Formel wird beim Laden der Datei neu berechnet."
|
||
|
||
#. 6eRDd
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id3247530\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Always recalculate</emph> - All formulas will be recalculated on file load."
|
||
msgstr "<emph>Immer neu berechnen</emph> – Alle Formeln werden beim Laden der Datei neu berechnet."
|
||
|
||
#. 6gLnU
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id3253061\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Prompt user</emph> - Prompt user for action."
|
||
msgstr "<emph>Benutzer fragen</emph> – Benutzer nach dem Vorgehen fragen."
|
||
|
||
#. btEey
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id2010549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME saved ODF spreadsheets will honor <emph>Never recalculate</emph> and <emph>Always recalculate</emph> options."
|
||
msgstr "Die in %PRODUCTNAME gespeicherten ODF-Tabellendokumente werden die Optionen <emph>Nie neu berechnen</emph> und <emph>Immer neu berechnen</emph> respektieren."
|
||
|
||
#. FZg3A
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id200920171902249043\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">Array formulas</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">Matrixformeln</link>"
|
||
|
||
#. CAFpu
|
||
#: 01061000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01061000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "Vorgaben"
|
||
|
||
#. cQvFt
|
||
#: 01061000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01061000.xhp\n"
|
||
"bm_id4249399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>defaults;number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;prefix name for new worksheet</bookmark_value> <bookmark_value>number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>prefix name for new worksheet</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Vorgaben; Anzahl der Tabellen in neuen Dokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Vorgaben; Bezeichnung für neue Tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Anzahl der Tabellen in neuen Dokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Bezeichnung für neue Tabelle</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 8UxNB
|
||
#: 01061000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01061000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"Defaults\">Defaults</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"Vorgaben\">Vorgaben</link>"
|
||
|
||
#. FwP3k
|
||
#: 01061000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01061000.xhp\n"
|
||
"par_id3147576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines default settings for new spreadsheet documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Standard-Einstellungen für neue Tabellen fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Fkuih
|
||
#: 01061000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01061000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New spreadsheets"
|
||
msgstr "Neue Tabellen"
|
||
|
||
#. UQsms
|
||
#: 01061000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01061000.xhp\n"
|
||
"par_id3155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can set the number of worksheets in a new document, and the prefix name for new worksheets."
|
||
msgstr "Sie können die Anzahl an Tabellen in neuen Tabellendokumenten sowie den Namen von neuen Tabellen festlegen."
|
||
|
||
#. hdroW
|
||
#: 01070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Presentation Options"
|
||
msgstr "Optionen Präsentation"
|
||
|
||
#. qh6JZ
|
||
#: 01070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155805\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Impress Options"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Impress-Optionen"
|
||
|
||
#. xCppJ
|
||
#: 01070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070000.xhp\n"
|
||
"par_id3146957\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Legt verschiedene Einstellungen für neu erstellte Präsentationsdokumente fest, beispielsweise die Inhalte, die angezeigt werden, die verwendeten Maßeinheiten, ob und wie das Gitter ausgerichtet wird.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. utVMA
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Anzeige"
|
||
|
||
#. 7qB3k
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"bm_id3147008\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>rulers; visible in presentations</bookmark_value><bookmark_value>moving; using guide lines in presentations</bookmark_value><bookmark_value>guides; displaying when moving objects (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>control point display in presentations</bookmark_value><bookmark_value>Bézier curves; control points in presentations</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Lineale; in Präsentationen sichtbar</bookmark_value><bookmark_value>Verschieben; mit Hilfslinien in Präsentationen</bookmark_value><bookmark_value>Hilfslinien; beim Verschieben von Objekten anzeigen (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>Steuerpunktanzeige in Präsentationen</bookmark_value><bookmark_value>Bézier-Kurven; Steuerpunkte in Präsentationen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 9dMun
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147000\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"View\">View</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"Ansicht\">Ansicht</link>"
|
||
|
||
#. AEAUN
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"par_id3157898\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">Hier geben Sie die gewünschten Ersatzdarstellungen an.</ahelp> Durch die Auswahl einer Ersatzdarstellung lässt sich der Bildschirmaufbau bei der Bearbeitung von Präsentationen beschleunigen."
|
||
|
||
#. g9ffy
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3148920\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Anzeigen"
|
||
|
||
#. E8Y5r
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155430\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rulers visible"
|
||
msgstr "Lineale sichtbar"
|
||
|
||
#. 8EtBM
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"par_id3147443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/ruler\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/ruler\">Am oberen und am linken Rand des Arbeitsbereichs wird ein Lineal angezeigt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. XHYit
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145364\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Helplines While Moving"
|
||
msgstr "Hilfslinien beim Verschieben"
|
||
|
||
#. cobZu
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"par_id3154147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Beim Verschieben von Objekten werden Hilfslinien angezeigt.</ahelp></variable></variable>"
|
||
|
||
#. fbFB6
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"par_id3150488\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> erzeugt gestrichelte Hilfslinien, die die Seiten des Begrenzungsrechtecks des markierten Objekts über den gesamten Arbeitsbereich verlängern. Hierdurch wird das genaue Positionieren der Objekte erleichtert.</variable>"
|
||
|
||
#. Bw7jL
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"par_id3153365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened."
|
||
msgstr "Auf diese Funktion können Sie in einem geöffneten Präsentations- oder Zeichnungsdokument auch mit dem gleichnamigen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Symbol\">Symbol</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">Symbol</link></caseinline><defaultinline>Symbol</defaultinline></switchinline> in der Symbolleiste <emph>Optionen</emph> zugreifen."
|
||
|
||
#. rNBhR
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155306\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "All control points in Bézier editor"
|
||
msgstr "Alle Steuerpunkte im Bezier-Editor"
|
||
|
||
#. d6woc
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"par_id3153877\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobject\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Wenn eine <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobject\" name=\"Bézier curve\">Bézierkurve</link> ausgewählt ist, werden die Steuerpunkte aller Bézierpunkte angezeigt. Ist die Option <emph>Alle Steuerpunkte im Bézier-Editor</emph> nicht aktiviert, sind nur die Steuerpunkte der ausgewählten Bézierpunkte sichtbar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. aDatu
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149418\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Contour of each individual object"
|
||
msgstr "Umriss jedes einzelnen Objekts"
|
||
|
||
#. TtRjv
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"par_id3156284\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/moveoutline\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/moveoutline\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> zeigt beim Verschieben dieses Objekts die Umrisslinien jedes einzelnen Objekts an.</ahelp> Mithilfe der Option <emph>Umriss jedes einzelnen Objekts</emph> erkennen Sie etwaige Konflikte zwischen Objekten im Zielbereich. Wenn Sie die Option <emph>Umriss jedes einzelnen Objekts</emph> nicht markieren, zeigt <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> nur ein Begrenzungsrechteck an, das alle ausgewählten Objekte umfasst."
|
||
|
||
#. TQCKX
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Tabellengitter"
|
||
|
||
#. bQsMp
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"bm_id3163802\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>snapping in presentations and drawings</bookmark_value> <bookmark_value>points;reducing editing points when snapping (Impress/Draw)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Fangen in Präsentationen und Zeichnungen</bookmark_value><bookmark_value>Punkte; Bearbeitungspunkte beim Fangen reduzieren (Impress/Draw)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. ND3MA
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3147571\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Gitter\">Gitter</link>"
|
||
|
||
#. WcDM8
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3152801\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the grid settings for creating and moving objects."
|
||
msgstr "Legt die Rastereinstellungen zum Erstellen und Verschieben von Objekten fest."
|
||
|
||
#. u4sCQ
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3149177\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without constraining them, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed."
|
||
msgstr "Wenn Sie das Fangraster aktiviert haben, aber Objekte ohne Einschränkungen verschieben oder erstellen möchten, halten Sie Umschalt gedrückt, um diese Funktion vorübergehend zu deaktivieren."
|
||
|
||
#. BsYSV
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3156346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Snap"
|
||
msgstr "Fangen"
|
||
|
||
#. c8Psj
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3163802\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To snap guides"
|
||
msgstr "An Fanglinien"
|
||
|
||
#. qZazt
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3149516\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap guide when you release the mouse.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Fängt die Kante eines gezogenen Objekts an der nächsten Fanglinie, wenn Sie die Maus loslassen.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. Dwoaz
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3154142\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Guides</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Guides</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Guides</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document."
|
||
msgstr "Sie können diese Einstellung auch über das Symbol <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>An Fanglinien fangen</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>An Fanglinien fangen</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>An Fanglinien fangen</emph></defaultinline></switchinline> aufrufen, das sich in einem Präsentations- oder Zeichnungsdokument in der Symbolleiste <emph>Optionen</emph> befindet."
|
||
|
||
#. eUCCJ
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3154306\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To the page margins"
|
||
msgstr "An den Seitenrändern"
|
||
|
||
#. cMbLZ
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3156024\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\".\">Legt fest, ob die Kontur des Grafikobjekts am nächsten Seitenrand ausgerichtet werden soll.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. dfu9J
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3149670\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"seittext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"seittext\">Der Cursor oder eine Konturlinie des Grafikobjekts müssen sich hierfür im Fangbereich befinden.</variable>"
|
||
|
||
#. WQten
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3148947\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Page Margins</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
|
||
msgstr "In einem Präsentations- oder Zeichnungsdokument können Sie diese Funktion auch über das Symbol <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Fangen an Seitenrändern</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Fangen an Seitenrändern</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Fangen an Seitenrändern</emph></defaultinline></switchinline> in der Symbolleiste <emph>Optionen</emph> aufrufen."
|
||
|
||
#. oAxcn
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3154365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To object frame"
|
||
msgstr "Am Objektrahmen"
|
||
|
||
#. Rps7d
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3148674\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\".\">Legt fest, ob die Kontur des Grafikobjekts am Rand des nächsten Grafikobjekts ausgerichtet werden soll.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. pFRtD
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3147228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"rahmtext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"rahmtext\">Der Cursor oder eine Konturlinie des Grafikobjekts müssen sich hierfür im Fangbereich befinden.</variable>"
|
||
|
||
#. i6euD
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3148922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Border</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
|
||
msgstr "In einem Präsentations- oder Zeichnungsdokument können Sie diese Funktion auch über das Symbol <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Fangen am Objektrahmen</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Fangen am Objektrahmen</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Fangen am Objektrahmen</emph></defaultinline></switchinline> in der Symbolleiste <emph>Optionen</emph> aufrufen."
|
||
|
||
#. Pjqoq
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3155431\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To object points"
|
||
msgstr "An Objektpunkten"
|
||
|
||
#. fVwhv
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3145271\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\".\">Legt fest, ob die Kontur des Grafikobjekts an den Punkten des nächsten Grafikobjekts ausgerichtet werden soll.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. ETtbZ
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3149483\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"opunktetext\">This only applies if the cursor or a contour line of the graphics object is in the snap range.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"opunktetext\">Der Cursor oder eine Konturlinie des Grafikobjekts müssen sich hierfür im Fangbereich befinden.</variable>"
|
||
|
||
#. 85pxh
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3146146\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Points</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
|
||
msgstr "In einem Präsentations- oder Zeichnungsdokument können Sie diese Funktion auch über das Symbol <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Fangen an Objektpunkten</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Fangen an Objektpunkten</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Fangen an Objektpunkten</emph></defaultinline></switchinline> in der Symbolleiste <emph>Optionen</emph> aufrufen."
|
||
|
||
#. hkFkf
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3148645\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Snap range"
|
||
msgstr "Fangbereich"
|
||
|
||
#. TnqCN
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3154145\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Bestimmt die Größe des Fangbereichs zwischen Mauszeiger und Objektkontur. In $[officename] Impress wird ein Objekt an einem Fangpunkt gefangen, wenn die Entfernung zwischen Mauszeiger und Fangpunkt geringer als der im Drehfeld <emph>Fangbereich</emph> eingestellte Abstand ist.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Buxm8
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3150872\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Constrain Objects"
|
||
msgstr "Objekte beschränken"
|
||
|
||
#. DCg3B
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3154639\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When creating or moving objects"
|
||
msgstr "Beim Erzeugen und Bewegen"
|
||
|
||
#. CZwyq
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3150417\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Grafikobjekte werden beim Erzeugen oder Bewegen vertikal, horizontal oder diagonal (45°) festgehalten.</ahelp> Durch Drücken von Umschalt lässt sich diese Funktion kurzzeitig deaktivieren."
|
||
|
||
#. aksLW
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3159345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Extend edges"
|
||
msgstr "Längere Kantenlänge"
|
||
|
||
#. cJrSU
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3154942\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Wenn Sie beim Zeichnen eines Vierecks Umschalt drücken, bevor Sie die Maustaste loslassen, wird ein Rechteck erstellt, dessen Seiten so groß sind wie die längeren Seiten des angefangenen Vierecks. Dies gilt auch für Ellipsen (es wird ein Kreis auf Grundlage des längeren Radius in der Ellipse erstellt). Ist die Option <emph>Längere Kantenlänge</emph> nicht markiert, so wird das Quadrat oder der Kreis auf Basis der kürzeren Kantenlänge erzeugt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MGjJe
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3149413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When rotating"
|
||
msgstr "Beim Drehen"
|
||
|
||
#. 2b8Gy
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3150717\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt fest, dass Grafikobjekte nur schrittweise um den im Drehfeld <emph>Beim Drehen</emph> angegebenen Winkel gedreht werden können.</ahelp> Um ein Objekt frei drehen zu können, drücken Sie beim Drehen Umschalt. Lassen Sie die Maustaste los, sobald der gewünschte Winkel erreicht ist."
|
||
|
||
#. 6bJMb
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3154163\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Point reduction"
|
||
msgstr "Punktreduktion"
|
||
|
||
#. EsYGy
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3156275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Bestimmt den Winkel für die Punktreduktion.</ahelp> Bei der Arbeit mit Polygonen kann es unter Umständen sinnvoll sein, deren Bearbeitungspunkte zu reduzieren."
|
||
|
||
#. LWybi
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Ausdruck"
|
||
|
||
#. KfecA
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"bm_id3155450\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>printing; drawings defaults</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; printing defaults</bookmark_value> <bookmark_value>pages;printing page names in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; dates in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>dates; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>times; inserting when printing presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; hidden pages of presentations</bookmark_value> <bookmark_value>hidden pages; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; without scaling in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; when printing presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; fitting to pages in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>fitting to pages; print settings in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; tiling pages in presentations</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Drucken; Voreinstellungen für Zeichnungen</bookmark_value><bookmark_value>Zeichnungen; Voreinstellungen fürs Drucken</bookmark_value><bookmark_value>Seiten; Seitennamen in Präsentationen drucken</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; Datum in Präsentationen</bookmark_value><bookmark_value>Datum; Präsentationen drucken</bookmark_value><bookmark_value>Uhrzeit; Präsentationen drucken</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; Ausgeblendete Folien in Präsentationen</bookmark_value><bookmark_value>Ausgeblendete Folien; Präsentationen drucken</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; ohne Skalierung in Präsentationen</bookmark_value><bookmark_value>Skalierung; Präsentationen drucken</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; an Seitengröße anpassen in Präsentationen</bookmark_value><bookmark_value>An Seitengröße anpassen; Druckeinstellungen in Präsentationen</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; Folien kacheln in Präsentationen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. iFJBG
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Drucken\">Drucken</link>"
|
||
|
||
#. SSAQQ
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3155341\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">Hier legen Sie die Druckoptionen für Zeichnungs- oder Präsentationsdokumente fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7kkQr
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3150486\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Ausdruck"
|
||
|
||
#. HnwSm
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3153092\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines additional elements to be printed on the page margin."
|
||
msgstr "Legt weitere Elemente fest, die am Seitenrand gedruckt werden."
|
||
|
||
#. tAWTq
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3150104\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Page name"
|
||
msgstr "Seitenname"
|
||
|
||
#. D2GQJ
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3154146\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">Bestimmt, ob der Seitenname gedruckt wird.</ahelp>"
|
||
|
||
#. zGLDU
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3147214\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#. ErekE
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3152938\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">Bestimmt, ob das aktuelle Datum gedruckt wird.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iKCCc
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3149301\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Zeit"
|
||
|
||
#. d7A7A
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3156285\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">Bestimmt, ob die aktuelle Zeit gedruckt wird.</ahelp>"
|
||
|
||
#. fBSPC
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3154097\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hidden pages"
|
||
msgstr "Ausgeblendeten Seiten"
|
||
|
||
#. xJoFC
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3154792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/hiddenpgcb\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/hiddenpgcb\">Legt fest, ob die aktuell ausgeblendeten Seiten der Präsentation gedruckt werden sollen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AhrqB
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3154686\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Ausgabequalität"
|
||
|
||
#. 8fAoE
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3147229\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"print_blackwhite_link\">Printing in Black and White</link>."
|
||
msgstr "Siehe auch <link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"print_blackwhite_link\">Drucken in Schwarz-Weiß</link>."
|
||
|
||
#. KK8qW
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3159149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#. EAvEp
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3145608\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/defaultrb\">Specifies that you want to print in original colors.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/defaultrb\">Hier legen Sie fest, dass Sie in den Originalfarben drucken möchten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. hVjsG
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3155131\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Graustufen"
|
||
|
||
#. cqaXs
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3149260\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/grayscalerb\">Specifies that you want to print colors as grayscale.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/grayscalerb\">Hier legen Sie fest, dass Sie Farben als Graustufen drucken möchten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ukEgi
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3146975\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Black & white"
|
||
msgstr "Schwarz-weiß"
|
||
|
||
#. mQJPQ
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3159154\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/blackwhiterb\">Specifies that you want to print the document in black and white.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/blackwhiterb\">Hier legen Sie fest, dass Sie das Dokument in Schwarz-Weiß drucken möchten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. H4Cod
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3154015\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Page options"
|
||
msgstr "Seitenoptionen"
|
||
|
||
#. m4CF6
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3154512\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Define additional options for printing the pages."
|
||
msgstr "Geben Sie hier zusätzliche Seitenoptionen für das Drucken an."
|
||
|
||
#. fL3GQ
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3151207\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#. T8AE8
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3153836\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Die Seiten werden beim Drucken nicht weiter skaliert.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9whGd
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3153710\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fit to page"
|
||
msgstr "An Seitengröße anpassen"
|
||
|
||
#. wEyKH
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3148405\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Gibt an, ob Objekte außerhalb der Grenzen des aktuellen Druckers an die Größe des im Drucker befindlichen Papiers angepasst werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. KDzVd
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3155764\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tile pages"
|
||
msgstr "Seiten kacheln"
|
||
|
||
#. DTvHf
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3154255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Die Seiten werden gekachelt bedruckt. Sind die Seiten oder Folien kleiner als das Papier, werden mehrere Seiten oder Folien auf jede Papierseite gedruckt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. yLGXD
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3150388\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Brochure"
|
||
msgstr "Broschüre"
|
||
|
||
#. AFCiE
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3147322\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print the document in brochure format.</ahelp> You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">Wählen Sie die Option <emph>Broschüre</emph> aus, um das Dokument im Broschürenformat zu drucken.</ahelp> Darüber hinaus können Sie entscheiden, ob die Vorder-, die Rück- oder beide Seiten der Broschüre gedruckt werden sollen."
|
||
|
||
#. 5nTQ9
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3145790\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "Vorderseiten / rechte Seiten"
|
||
|
||
#. bW4yq
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3145766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Wählen Sie <emph>Vorderseiten / rechte Seiten</emph>, um die Vorderseite einer Broschüre zu drucken.</ahelp>"
|
||
|
||
#. XECA8
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3145760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Rückseiten / linke Seiten"
|
||
|
||
#. 3Gp54
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3154118\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Wählen Sie <emph>Rückseiten / linke Seiten</emph>, um die Rückseite einer Broschüre zu drucken.</ahelp>"
|
||
|
||
#. V9iVp
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3153704\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paper tray from printer settings"
|
||
msgstr "Papierschacht aus Druckereinstellung"
|
||
|
||
#. zsocM
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3150380\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Legt fest, dass der zu verwendende Papierschacht derjenige ist, der in den Druckereinstellungen festgelegt ist.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MEE8N
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Allgemein"
|
||
|
||
#. c8snj
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"bm_id3149295\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>presentations; starting with wizard</bookmark_value><bookmark_value>objects; always moveable (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>distorting in drawings</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tabs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>text objects; in presentations and drawings</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Präsentationen; mit Assistenten starten</bookmark_value><bookmark_value>Objekte; immer verschiebbar (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>Verzerren in Zeichnungen</bookmark_value><bookmark_value>Abstand; Tabulatoren in Präsentationen</bookmark_value><bookmark_value>Tabulatoren; Abstände in Präsentationen</bookmark_value><bookmark_value>Textobjekte; in Präsentationen und Zeichnungen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. CLa2U
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3143270\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"General\">General</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Allgemein\">Allgemein</link>"
|
||
|
||
#. bQEsc
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3149578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Legt die allgemeinen Optionen für Zeichnungs- oder Präsentationsdokumente fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BAQyB
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3144511\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text objects"
|
||
msgstr "Textobjekte"
|
||
|
||
#. 8ZBLG
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3149295\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Allow quick editing"
|
||
msgstr "Schnellbearbeitung zulassen"
|
||
|
||
#. bZy8W
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3148947\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">Durch Klicken auf ein Textobjekt wird direkt in den Textbearbeitungsmodus umgeschaltet. Ist die Option deaktiviert, muss zum Bearbeiten des Textes doppelt geklickt werden.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. 3D24T
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3154138\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the <emph>Allow Quick Editing</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Options</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In Präsentationen oder Zeichnungsdokumenten lässt sich der Textbearbeitungsmodus auch über das Symbol <emph>Schnellbearbeitung zulassen</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Symbol\">Symbol</link> in der Symbolleiste <emph>Optionen</emph> aktivieren.</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. jYdLv
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3154686\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Only text area selectable"
|
||
msgstr "Nur Textbereich auswählbar"
|
||
|
||
#. PBTUn
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3149808\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to select a text box by clicking the text.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".\">Legt fest, ob ein Textfeld durch Klicken auf den Text ausgewählt werden soll.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. mUpr6
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3155431\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text box that is not filled with text, an object behind the text box can be selected.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"textbereich2\">Im Bereich des Textfelds, der nicht mit Text gefüllt ist, kann ein Objekt hinter dem Textfeld ausgewählt werden.</variable>"
|
||
|
||
#. 3jDfz
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3153367\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Options</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In Präsentationen oder Zeichnungsdokumenten lässt sich dieser Modus auch über das Symbol <emph>Nur Textbereich auswählbar</emph> <link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">Symbol</link> in der Symbolleiste <emph>Optionen</emph> aktivieren.</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. YqsAX
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3155308\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New document (only in presentations)"
|
||
msgstr "Neues Dokument (nur bei Präsentationen)"
|
||
|
||
#. W7KKC
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3146986\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Start with Template Selection"
|
||
msgstr "Mit Vorlagenauswahl starten"
|
||
|
||
#. Txk5u
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3148646\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Specifies whether to activate the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Select a Template</link> window when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Legt fest, ob das Fenster <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Wählen einer Vorlage</link> aktiviert ist, wenn Sie eine neue Präsentation über <emph>Datei - Neu - Präsentation</emph> starten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. TEaLa
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3154638\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#. F3ppx
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3146120\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use background cache"
|
||
msgstr "Hintergrundzwischenspeicher verwenden"
|
||
|
||
#. J8xAn
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3152940\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master slide."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Für die Anzeige von Objekten auf der Masterfolie wird der Arbeitsspeicher verwendet.</ahelp> Dadurch wird der Bildschirmaufbau beschleunigt. Wenn die Änderungen am Inhalt auf der Masterfolie sichtbar sein sollen, deaktivieren Sie die Option <emph>Cache für Hintergrund verwenden</emph>."
|
||
|
||
#. 8Bbgr
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3147428\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copy when moving"
|
||
msgstr "Kopie beim Verschieben"
|
||
|
||
#. ZSN92
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3154730\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Falls die Option aktiviert ist, wird eine Kopie erstellt, wenn Sie ein Objekt bei bei gleichzeitigem Drücken von <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> verschieben.</ahelp> Dasselbe gilt für das Drehen und Größenänderungen des Objekts. Das Originalobjekt wird an seiner gegenwärtigen Position in seiner ursprünglichen Größe bleiben."
|
||
|
||
#. qqAvR
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3148457\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Objects always moveable"
|
||
msgstr "Objekte immer verschiebbar"
|
||
|
||
#. RJRDj
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3149413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Objekte können, während das Werkzeug <emph>Drehen</emph> aktiviert ist, auch verschoben werden. Wenn die Option <emph>Objekte immer verschiebbar</emph> nicht markiert ist, kann das Werkzeug <emph>Drehen</emph> ausschließlich zum Drehen der Objekte verwendet werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. kCpBU
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3154512\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do not distort objects in curve (only in drawings)"
|
||
msgstr "Setzen auf Kreis: nicht verzerren (nur bei Zeichnungen)"
|
||
|
||
#. QTvq8
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3154270\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Die Punkte von Bézierkurven und 2D-Zeichnungsobjekten bleiben in ihrer Ausrichtung zueinander auch dann erhalten, wenn Sie das Objekt perspektivisch verzerren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FJoAy
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3154163\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Unit of measurement"
|
||
msgstr "Maßeinheit"
|
||
|
||
#. artGU
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3155066\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Legt die <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Unit of measurement\">Maßeinheit</link> für Präsentationsdokumente fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 32iod
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3152960\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tab stops"
|
||
msgstr "Tabulator"
|
||
|
||
#. GDEAE
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3155443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Legt den Abstand zwischen den Tabulatoren fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bKjXd
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3156383\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Presentation (only in presentations)"
|
||
msgstr "Präsentation (nur bei Präsentationen)"
|
||
|
||
#. FZfh5
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3155903\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable remote control"
|
||
msgstr "Aktiviere Fernbedienung"
|
||
|
||
#. DZQWN
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3155963\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running.</ahelp> Unmark<emph> Enable remote control</emph> to disable remote controlling."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Ermöglicht die Verwendung einer Bluetooth-Fernsteuerung zur Steuerung der Impress-Präsentation.</ahelp> Deaktivieren Sie die Option <emph>Aktiviere Fernbedienung</emph>, um die Fernbedienung nicht verwenden zu können."
|
||
|
||
#. 4UBYG
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3155904\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable Presenter Console"
|
||
msgstr "Presenter Console anzeigen"
|
||
|
||
#. uBhWx
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3155964\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that you want to enable the <link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Presenter Console</link> during slideshows.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Leg fest, dass Sie die <link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Presenter-Konsole</link> während der Bildschirmpräsentationen aktiviert haben möchten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7btTx
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3163806\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Scale (only in drawings)"
|
||
msgstr "Maßstab (nur bei Zeichnungen)"
|
||
|
||
#. ewT5A
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3145147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drawing scale"
|
||
msgstr "Zeichnungsmaßstab"
|
||
|
||
#. nXodr
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3153965\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Determines the drawing scale on the status bar.</ahelp> Right-click on the scale factor in the status bar to open a list of possible values."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Bestimmt den Zeichnungsmaßstab in der Statusleiste.</ahelp> Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Maßstab in der Statusleiste, um eine Liste mit möglichen Werten zu öffnen."
|
||
|
||
#. CVDi7
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3155177\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Compatibility (document specific settings)"
|
||
msgstr "Kompatibilität (dokumentspezifische Einstellungen)"
|
||
|
||
#. Wz9GN
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3155608\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The settings in this area are valid for the current document only."
|
||
msgstr "Die Einstellungen in diesem Bereich sind nur für das aktuelle Dokument wirksam."
|
||
|
||
#. MQkSY
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3145790\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
|
||
msgstr "Abstand zwischen Absätzen und Tabellen hinzufügen"
|
||
|
||
#. xhCem
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3145768\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">Legt fest, dass $[officename] Impress den Absatzabstand genau wie Microsoft PowerPoint berechnet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bSnQ6
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3146135\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Microsoft PowerPoint adds the bottom spacing of a paragraph to the top spacing of the next paragraph to calculate the total spacing between both paragraphs. $[officename] Impress utilizes only the larger of the two spacings."
|
||
msgstr "Microsoft PowerPoint addiert den oberen und unteren Absatzabstand. $[officename] Impress verwendet nur den größeren von beiden."
|
||
|
||
#. iUhdT
|
||
#: 01080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01080000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drawing Options"
|
||
msgstr "Zeichnungsoptionen"
|
||
|
||
#. ppDBj
|
||
#: 01080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01080000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155135\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Draw Options"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Draw-Optionen"
|
||
|
||
#. ayL7Y
|
||
#: 01080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01080000.xhp\n"
|
||
"par_id3158430\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Defines the global settings for drawing documents, including the contents to be displayed, the scale to be used, the grid alignment and the contents to be printed by default.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Hier werden globale Einstellungen für Zeichnungsdokumente vorgenommen. Dazu gehören der anzuzeigende Inhalt, der Maßstab, die Ausrichtung am Gitter und die standardmäßig in einen Ausdruck aufzunehmenden Inhalte.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. AhzoF
|
||
#: 01090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Formel"
|
||
|
||
#. L3BzE
|
||
#: 01090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150040\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Math Options"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Math-Optionen"
|
||
|
||
#. W5UUi
|
||
#: 01090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090000.xhp\n"
|
||
"par_id3166460\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document."
|
||
msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Legt das Druckformat und die Druckoptionen für alle neuen Formeldokumente fest. Diese Optionen gelten für Formeln, die Sie direkt aus <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math drucken.</ahelp></variable> Diese Einstellungen können Sie auch direkt im Dialog <emph>Drucken</emph> vornehmen, indem Sie auf <emph>Eigenschaften…</emph> klicken. Die Einstellungen, welche Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline> vornehmen, gelten allgemein, während die Einstellungen im Druckdialog nur für das aktuelle Dokument gültig sind."
|
||
|
||
#. rA9eB
|
||
#: 01090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Einstellungen\">Einstellungen</link>"
|
||
|
||
#. WwbEv
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#. i3WC6
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"bm_id3156410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>printing;formulas in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula texts; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>frames; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; in original size in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>original size; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>format filling printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; scaling in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>scaling; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages;print settings in Math</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Drucken; Formeln in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Titelzeilen; in $[officename] Math drucken</bookmark_value><bookmark_value>Formeltexte; in $[officename] Math drucken</bookmark_value><bookmark_value>Rahmen; in $[officename] Math drucken</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; in Originalgröße in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Originalgröße; drucken in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; an Seiten anpassen in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Formatfüllend drucken in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; Skalierung in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Skalierung; in $[officename] Math drucken</bookmark_value><bookmark_value>An Seiten anpassen; Druckeinstellungen in Math</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. H8UEU
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150713\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#. G2FSW
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3145090\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/SmathSettings\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/SmathSettings\">Hier legen Sie Formeleinstellungen mit Gültigkeit für alle Dokumente fest.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. UpM8j
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3159234\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print options"
|
||
msgstr "Druckoptionen"
|
||
|
||
#. DDxQ7
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3156410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#. aXypZ
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3156347\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Legt fest, ob der Name des Dokuments gedruckt werden soll.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YBXzZ
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3166410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formula text"
|
||
msgstr "Formeltext"
|
||
|
||
#. ZviRR
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3155449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\">Der Inhalt des <emph>Befehlsfensters</emph> erscheint im Ausdruck am unteren Seitenrand.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iKqS9
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154046\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Umrandung"
|
||
|
||
#. RmD8c
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3149516\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp> <emph>Title</emph> and <emph>Formula text</emph> are only set down by a frame if the corresponding check box is active."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Der Formelbereich wird im Ausdruck dünn umrandet.</ahelp> <emph>Titel</emph> und <emph>Formeltext</emph> werden nur dann umrandet, wenn die entsprechenden Markierfelder aktiviert wurden."
|
||
|
||
#. wFbhB
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153822\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print format"
|
||
msgstr "Druckformat"
|
||
|
||
#. D5W7F
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150503\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Original size"
|
||
msgstr "Originalgröße"
|
||
|
||
#. P7AMM
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3153627\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizenormal\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp> It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizenormal\">Die Formel wird ohne Anpassung der aktuellen Schriftgröße gedruckt.</ahelp> Bei großen Formeln wird unter Umständen ein Teil des Befehlstextes abgeschnitten."
|
||
|
||
#. eiuJ5
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153896\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fit to size"
|
||
msgstr "Seite anpassen"
|
||
|
||
#. XxUyt
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3150541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizescaled\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizescaled\">Die Formel wird an das Druckseitenformat angepasst.</ahelp> Die tatsächliche Größe ist durch das verwendete Papierformat bedingt."
|
||
|
||
#. vTqMF
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153381\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "Skalierung"
|
||
|
||
#. BSJfC
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3147084\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Die Formel wird im Ausdruck um den angegebenen Faktor verkleinert oder vergrößert.</ahelp> Geben Sie den gewünschten Vergrößerungsfaktor entweder direkt in das Drehfeld <emph>Skalierung</emph> ein oder wählen Sie ihn mithilfe der Pfeiltasten aus."
|
||
|
||
#. CNtHa
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Other options"
|
||
msgstr "Sonstige Optionen"
|
||
|
||
#. jDT5B
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149808\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ignore ~ and ' at the end of the line"
|
||
msgstr "~ und ' am Zeilenende ignorieren"
|
||
|
||
#. 2NaoU
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3149203\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/norightspaces\">Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line.</ahelp> In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/norightspaces\">Diese Platzhalter werden entfernt, wenn sie sich am Zeilenende befinden.</ahelp> In früheren Versionen von $[officename] verhinderten solche Zeichen am Zeilenende, dass Formeln beim Drucken am rechten Ende abgeschnitten wurden."
|
||
|
||
#. N4s83
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id31567808\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
|
||
msgstr "Nur verwendete Symbole einbetten (kleinere Dateigröße)"
|
||
|
||
#. 3T6ba
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3789203\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves only those symbols with each formula that are used in that formula.</ahelp> In earlier versions of $[officename], all symbols were saved with each formula."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Speichert nur die Symbole, die auch tatsächlich in der jeweiligen Formel verwendet werden.</ahelp> In früheren Versionen von $[officename] wurden immer alle Symbole mit einer Formel gespeichert."
|
||
|
||
#. E52AX
|
||
#: 01110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart options"
|
||
msgstr "Optionen Diagramm"
|
||
|
||
#. 42C8F
|
||
#: 01110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart options"
|
||
msgstr "Optionen Diagramm"
|
||
|
||
#. bVsLx
|
||
#: 01110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110000.xhp\n"
|
||
"par_id3149182\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"farbe\">Defines the general settings for charts.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"farbe\">Legt die allgemeinen Einstellungen für Diagramme fest.</variable>"
|
||
|
||
#. Xzhv3
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default colors"
|
||
msgstr "Grundfarben"
|
||
|
||
#. jnCHD
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"bm_id3154751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>charts; colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;charts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Diagramme; Farben</bookmark_value><bookmark_value>Farben; Diagramme</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. bRCM3
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Default colors\">Default colors</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Grundfarben\">Grundfarben</link>"
|
||
|
||
#. jHTpV
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"par_id3150713\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Assigns colors to the data rows. The settings only apply for all newly created charts."
|
||
msgstr "Weist den Datenzeilen eine Farbe zu. Diese Einstellungen wirken sich nur auf alle neu erstellten Diagramme aus."
|
||
|
||
#. g5E23
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart colors"
|
||
msgstr "Diagrammfarben"
|
||
|
||
#. PeqhX
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"par_id3145345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Zeigt alle für die Datenreihe verfügbaren Farben an.</ahelp> Wählen Sie die Datenreihe aus, deren Farbe Sie ändern möchten. Wählen Sie in der nebenstehenden Farbtabelle die gewünschte Farbe aus."
|
||
|
||
#. wHA9i
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Color table"
|
||
msgstr "Farbtabelle"
|
||
|
||
#. is4sa
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"par_id3149398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This table is used as a means of replacing the chart colors for the selected data rows. For example, if you selected data row 6 and then click on the color green 8, the old color of the data row is replaced by green 8. The name of the selected color is shown below the color table."
|
||
msgstr "Mithilfe dieser Tabelle lassen sich die Diagrammfarben für die ausgewählten Datenreihen austauschen. Wenn Sie beispielsweise Datenreihe 6 auswählen und auf die Farbe Grün 8 klicken, wird die vorige Farbe der Datenreihe durch Grün 8 ersetzt. Den Namen der ausgewählten Farbe sehen Sie unter der Farbtabelle."
|
||
|
||
#. eLbLr
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147242\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#. 37CXL
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"par_id3156347\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/default\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/default\">Stellt die Farbeinstellungen wieder her, die festgelegt waren, als das Programm installiert wurde.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7qwPw
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "VBA Properties"
|
||
msgstr "VBA-Eigenschaften"
|
||
|
||
#. Q7kej
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"bm_id3155805\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value> <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; VBA-Code importieren/exportieren</bookmark_value><bookmark_value>Importieren; Microsoft Office-Dokumente mit VBA-Code</bookmark_value><bookmark_value>Exportieren; Microsoft Office-Dokumente mit VBA-Code</bookmark_value><bookmark_value>Laden; Microsoft Office-Dokumente mit VBA-Code</bookmark_value><bookmark_value>Speichern; VBA-Code in Microsoft Office-Dokumenten</bookmark_value><bookmark_value>VBA-Code; Dokumente mit VBA-Code laden/speichern</bookmark_value><bookmark_value>Visual Basic for Applications; Dokumente mit VBA-Code laden/speichern</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. s5BZM
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3143267\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA Properties\">VBA Properties</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA Properties\">VBA-Eigenschaften</link>"
|
||
|
||
#. y47Cj
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3150443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier legen Sie die allgemeinen Eigenschaften zum Laden und Speichern von Microsoft Office-Dokumenten mit VBA (Visual Basic for Applications)-Code fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vrGp9
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145582\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
|
||
msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
|
||
|
||
#. QFDbL
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3149762\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the settings for Microsoft Word documents."
|
||
msgstr "Wählen Sie hier die Einstellungen für Microsoft Word-Dokumente."
|
||
|
||
#. 83ZWb
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155420\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Load Basic code"
|
||
msgstr "Basic-Code laden"
|
||
|
||
#. 7NTkC
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3159399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\".\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved. </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\".\">Der Basic-Code eines Microsoft-Dokuments wird als spezielles $[officename] Basic-Modul mit dem Dokument geladen und gespeichert. In der $[officename] Basic-IDE wird der deaktivierte Microsoft Basic-Code zwischen <emph>Sub</emph> und <emph>End Sub</emph> angezeigt.</ahelp> Dieser Code kann bearbeitet werden. Wenn Sie das Dokument im $[officename]-Format speichern, wird der Basic-Code ebenfalls gespeichert. Beim Speichern in einem anderen Format wird der Basic-Code aus der $[officename] Basic-IDE nicht gespeichert.</variable>"
|
||
|
||
#. r8Sve
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id0523200811475727\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Executable code"
|
||
msgstr "Ausführbarer Code"
|
||
|
||
#. b4EWB
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id0523200811475733\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Der VBA (Visual Basic for Applications)-Code wird so geladen, dass er direkt ausgeführt werden kann. Falls dieses Markierfeld nicht markiert ist, wird der VBA-Code auskommentiert, sodass er angesehen werden, aber nicht laufen kann.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6SjW7
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id05172017121531273\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "After loading the VBA code, %PRODUCTNAME inserts the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> in every Basic module to enable a limited support for VBA statements, functions and objects. See <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Option VBASupport Statement</link> for more information."
|
||
msgstr "Nach dem Laden des VBA-Codes fügt %PRODUCTNAME die Anweisung <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> in jedes Basic-Modul ein, um eine begrenzte Unterstützung für VBA-Anweisungen, -Funktionen und -Objekte zu aktivieren. Vergleichen Sie die <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Anweisung Option VBASupport</link> für weitere Informationen."
|
||
|
||
#. rC252
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153824\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save original Basic code"
|
||
msgstr "Originalen Basic-Code wieder speichern"
|
||
|
||
#. 4vufq
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3150084\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ist dieses Feld aktiviert, wird der im Dokument enthaltene originale Microsoft Basic-Code so lange in einem besonderen internen Speicher gehalten, wie das Dokument in $[officename] geladen bleibt. Beim Speichern des Dokuments im Microsoft-Format wird der Microsoft Basic-Code unverändert wieder mit gespeichert.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ExbdF
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3153088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When saving in another format than Microsoft Format, the Microsoft Basic Code is not saved. For example, if the document contains Microsoft Basic Code and you save it in $[officename] format, you will be warned that the Microsoft Basic Code will not be saved."
|
||
msgstr "Wenn die Datei nicht in einem Microsoft-Format gespeichert wird, wird auch der Microsoft Basic-Code nicht gespeichert. So werden Sie beispielsweise beim Speichern eines Dokuments mit Microsoft Basic-Code in $[officename]-Format darauf aufmerksam gemacht, dass der Microsoft Basic-Code nicht gespeichert wird."
|
||
|
||
#. YCZCR
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3151246\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Save original Basic code</emph> checkbox takes precedence over the <emph>Load Basic code</emph> check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this."
|
||
msgstr "Das Markierfeld <emph>Originalen Basic-Code wieder speichern</emph> hat Vorrang vor der Wirkung des Felds <emph>Basic-Code laden</emph>: Sind beide Felder markiert und Sie bearbeiten den auskommentierten Basic-Code in der $[officename] Basic-IDE, wird beim Speichern im Microsoft-Format der originale Microsoft Basic-Code mit gespeichert. Ein Hinweis informiert Sie darüber."
|
||
|
||
#. PmM96
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3148946\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To remove any possible Microsoft Basic macro viruses from the Microsoft document, unmark the <emph>Save Original Basic Code </emph>check box and save the document in Microsoft format. The document will be saved without the Microsoft Basic code."
|
||
msgstr "Um etwaige Microsoft Basic-Makroviren aus dem Microsoft-Dokument zu entfernen, heben Sie die Auswahl der Option <emph>Originalen Basic-Code wieder speichern</emph> auf und speichern das Dokument im Microsoft-Format. Das Dokument wird dann ohne den Microsoft Basic-Code gespeichert."
|
||
|
||
#. s36UB
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154924\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
|
||
msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
|
||
|
||
#. XrroR
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3149457\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft Excel."
|
||
msgstr "Hier nehmen Sie die Einstellungen für Microsoft Excel-Dokumente vor."
|
||
|
||
#. LVydb
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154072\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Load Basic code"
|
||
msgstr "Basic-Code laden"
|
||
|
||
#. BTjMV
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3151211\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save original Basic code"
|
||
msgstr "Originalen Basic-Code wieder speichern"
|
||
|
||
#. v4J7K
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149202\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
|
||
msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
|
||
|
||
#. SsBsG
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3148922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft PowerPoint."
|
||
msgstr "Wählen Sie hier die Einstellungen für Microsoft PowerPoint-Dokumente."
|
||
|
||
#. y4taR
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3148451\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Load Basic code"
|
||
msgstr "Basic-Code laden"
|
||
|
||
#. qqk7e
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save original Basic code"
|
||
msgstr "Originalen Basic-Code wieder speichern"
|
||
|
||
#. TnsTM
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3153768\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Einstellen des Standarddateiformats\">Einstellen des Standarddateiformats</link>"
|
||
|
||
#. i2ir4
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id051720170430585307\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">VBA support in %PRODUCTNAME</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">VBA-Unterstützung in %PRODUCTNAME</link>"
|
||
|
||
#. 8Yz58
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Microsoft Office"
|
||
msgstr "Microsoft Office"
|
||
|
||
#. zm2Kr
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"bm_id881592499093945\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Microsoft lock files</bookmark_value><bookmark_value>lock files;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>lock files;%PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>embedded objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;PDF</bookmark_value><bookmark_value>character highlighting;Microsoft Office export</bookmark_value><bookmark_value>character shading;Microsoft Office export</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Sperrdateien</bookmark_value><bookmark_value>Sperrdateien; Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>Sperrdateien; %PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>OLE-Objekte; Import und Export</bookmark_value><bookmark_value>Eingebettete Objekte; Import und Export</bookmark_value><bookmark_value>OLE-Objekte; Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>OLE-Objekte; PDF</bookmark_value><bookmark_value>Zeichenhervorhebung; Microsoft Office-Export</bookmark_value><bookmark_value>Zeichenschattierung; Microsoft Office-Export</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. HgnAh
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"hd_id3156410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>"
|
||
|
||
#. K47DP
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3149095\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Einstellungen für das Importieren und Exportieren von Microsoft Office und anderen Dokumenten fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. TamAv
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"hd_id3146799\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Embedded Objects"
|
||
msgstr "Eingebettete Objekte"
|
||
|
||
#. Hp7h7
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3159234\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Embedded Objects</emph> section specifies how to import and export Microsoft Office or other OLE objects."
|
||
msgstr "Im Abschnitt <emph>Eingebettete Objekte</emph> legen Sie fest, wie Microsoft Office- oder andere OLE-Objekte importiert und exportiert werden sollen."
|
||
|
||
#. wE3wv
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3159233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "These settings are valid when no Microsoft or other OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects."
|
||
msgstr "Diese Einstellungen sind gültig, wenn kein Microsoft- oder anderer OLE-Server vorhanden ist (beispielsweise unter UNIX) oder wenn kein $[officename]-OLE-Server zum Bearbeiten der OLE-Objekte bereit ist."
|
||
|
||
#. 4EfQn
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id0107200910364795\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If an OLE server is active for the embedded object, then the OLE server will be used to handle the object."
|
||
msgstr "Wenn ein OLE-Server für das eingebettete Objekt aktiv ist, wird der OLE-Server zur Darstellung des Objekts genutzt."
|
||
|
||
#. NwHvi
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id0107200910364725\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If no OLE server is active for MathType objects, then embedded MathType objects can be converted to %PRODUCTNAME Math objects. For this conversion, the embedded MathType objects must not exceed the MathType 3.1 specifications."
|
||
msgstr "Wenn kein OLE-Server für MathType Objekte aktiv ist, können die eingebetteten MathType Objekte zu %PRODUCTNAME Math Objekte konvertiert werden. Für diese Umwandlung dürfen die eingebetteten MathType Objekte die MathType 3.1 Spezifikationen nicht überschreiten."
|
||
|
||
#. HCDzi
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"hd_id3146798\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "[L] and [S] Columns"
|
||
msgstr "Spalten [L] und [S]"
|
||
|
||
#. bWxuu
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3150670\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">The <emph>[L] and [S]</emph> checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] [L] and/or when saving into a Microsoft format [S]. </ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">Die Markierfelder <emph>[L] und [S]</emph> zeigen die Einträge für das Paar von OLE-Objekten an, die beim Laden in $[officename] [L] und/oder beim Speichern in ein Microsoft-Format [S] konvertiert werden können.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 57kk4
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3154286\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft or other OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft or other document is loaded into $[officename]."
|
||
msgstr "Markieren Sie das Feld in der Spalte [L] vor dem Eintrag, wenn ein Microsoft- oder ein anderes OLE-Objekt in das angegebene $[officename]-OLE-Objekt konvertiert werden soll, wenn ein Microsoft- oder anderes Dokument in $[officename] geladen wird."
|
||
|
||
#. FZRFw
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3153880\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format."
|
||
msgstr "Markieren Sie das Feld in der Spalte [S] vor dem Eintrag, wenn ein $[officename] OLE-Objekt beim Speichern eines Dokuments in einem Microsoft-Dateiformat in das genannte Microsoft OLE-Objekt umgewandelt werden soll."
|
||
|
||
#. A2SbZ
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"hd_id3146797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Character Highlighting"
|
||
msgstr "Zeichenhervorhebung"
|
||
|
||
#. XMci6
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3150671\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character highlighting. Use this control to select the attribute, <emph>highlighting</emph> or <emph>shading</emph>, that $[officename] should use when exporting $[officename] character highlighting to Microsoft Office file formats.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office hat zwei verschiedene Zeichenattribute, welche der Zeichenhervorhebung von $[officename] entsprechen. Verwenden Sie dieses Markierfeld, um das Attribut, <emph>Hervorhebung</emph> oder <emph>Schattierung</emph> zu wählen, welches $[officename] beim Exportieren der Zeichenhervorhebung von $[officename] ins Microsoft Office-Dateiformat verwenden soll.</ahelp>"
|
||
|
||
#. DxMaG
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id11611125644396\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Highlighting exports the closest match between a $[officename] highlighting color and one of the 16 Microsoft highlighting colors, using the Office character attribute that makes it easy for Office users to edit with the highlighting tool in Office applications. This is the default setting in $[officename] 5.0 to 6.4."
|
||
msgstr "Bei Hervorhebung wird die nächste Übereinstimmung zwischen einer Hervorhebungsfarbe von $[officename] und eine der 16 Hervorhebungsfarben von Microsoft exportiert. Es wird das Zeichenattribut von Office verwendet, damit es Office-Nutzer leichter haben, sie mit dem Werkzeug Hervorhebung in Office-Anwendungen zu bearbeiten. Das ist die Standardeinstellung in $[officename] 5.0 bis 6.4."
|
||
|
||
#. vmGuu
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id971611126299924\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shading exports all RGB colors to the other Office character attribute. This preserves color fidelity between $[officename] and Microsoft Office documents, but Office users must edit this character attribute with a tool that is not commonly used or easy to find in Office applications. This is the default setting since $[officename] 7.0."
|
||
msgstr "Bei Schattierungen werden alle RGB-Farben zu dem anderen Zeichenattribut von Office exportiert. Dies bewahrt Farbtreue zwischen $[officename]- und Microsoft Office-Dokumenten. Office-Nutzer müssen aber diese Zeichenattribute mit einem Werkzeug bearbeiten, welches in Office-Anwendungen nicht allgemein oder leicht zu finden ist. Dies ist die Standardeinstellung seit $[officename] 7.0."
|
||
|
||
#. M4Xyh
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id11611137020276\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"compatibility\" filter in the <emph>Character Highlighting Color</emph> dialog provides the Microsoft Office highlighting colors. Use those colors and choose <emph>Export as: Highlighting</emph> if you want both color fidelity and ease of editing for Office users."
|
||
msgstr "Die Farbpalette „compatibility“ im Dialog <emph>Zeichen – Register: Hervorhebung – Schaltfläche: Farbe</emph> enthält die Hervorhebungsfarben von Microsoft Office. Verwenden Sie diese und wählen Sie <emph>Exportieren als: Hervorhebung</emph>, wenn Sie als Office-Nutzer Farbtreue und ein leichtes Bearbeiten haben möchten."
|
||
|
||
#. hpDE5
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"hd_id551592495779229\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lock files"
|
||
msgstr "Sperrdateien"
|
||
|
||
#. oBsu3
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id91592496281531\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to %PRODUCTNAME own lock file.</ahelp> Lock files signal to applications that a resource or file should not be used until the lock is released."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um zusätzlich zur eigenen %PRODUCTNAME-Sperrdatei eine Microsoft Office-Sperrdatei zu generieren.</ahelp> Sperrdateien signalisieren Anwendungen, dass eine Ressource oder Datei erst verwendet werden soll, wenn die Sperre aufgehoben wurde."
|
||
|
||
#. F64qZ
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id931592496307158\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME can read lock files generated by Microsoft Office."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME kann von Microsoft Office generierte Sperrdateien lesen."
|
||
|
||
#. bwQub
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Languages (Options)"
|
||
msgstr "Sprachen (Optionen)"
|
||
|
||
#. 7peEQ
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"bm_id3154751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>languages; locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>languages; Asian support</bookmark_value> <bookmark_value>complex text layout; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>Arabic;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hebrew;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Thai;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>decimal separator key</bookmark_value> <bookmark_value>date acceptance patterns</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Sprachen; Gebietsschema</bookmark_value><bookmark_value>Gebietsschema</bookmark_value><bookmark_value>Ostasiatische Schreibweisen; aktivieren</bookmark_value><bookmark_value>Sprachen; Unterstützung für ostasiatische Schreibweisen</bookmark_value><bookmark_value>Bidirektionale Schreibweisen; aktivieren</bookmark_value><bookmark_value>Arabisch; Spracheinstellungen</bookmark_value><bookmark_value>Hebräisch; Spracheinstellungen</bookmark_value><bookmark_value>Thai; Spracheinstellungen</bookmark_value><bookmark_value>Hindi; Spracheinstellungen</bookmark_value><bookmark_value>Dezimaltrennzeichen</bookmark_value><bookmark_value>Datumserkennungsmuster</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. Xa4Cw
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151299\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Languages\">Languages</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Sprachen\">Sprachen</link>"
|
||
|
||
#. 8E89e
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3148520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default languages and some other locale settings for documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier legen Sie die Standardsprachen und andere Gebietsschemaeinstellungen für Ihre Dokumente fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. xPhad
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156042\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Language of"
|
||
msgstr "Sprache für"
|
||
|
||
#. wVHWY
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_idN10681\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User interface"
|
||
msgstr "Benutzeroberfläche"
|
||
|
||
#. KxwTu
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_idN10685\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie die Sprache aus, die für die Benutzeroberfläche (zum Beispiel in den Menüs, Dialogen und Hilfedateien) verwendet werden soll. Sie müssen zumindest ein zusätzliches Sprachpaket oder eine mehrsprachige Version von %PRODUCTNAME installiert haben.</ahelp>"
|
||
|
||
#. boqht
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id0125201009445727\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"Default\" entry selects the language of the user interface for the operating system. If this language is not available in the %PRODUCTNAME installation, the language of the %PRODUCTNAME installation is the default language."
|
||
msgstr "Der Eintrag \"Standard\" wählt die Sprache entsprechend der Benutzeroberfläche des Betriebssystem aus. Wenn diese Sprache in der Installation von %PRODUCTNAME nicht vorhanden ist, wird die Sprache der %PRODUCTNAME-Installation verwendet."
|
||
|
||
#. 3BKVK
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Locale setting"
|
||
msgstr "Gebietsschema"
|
||
|
||
#. EPgD8
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3157958\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Hier wählen Sie das Gebietsschema für die Ländereinstellung. Diese Einstellung wirkt sich direkt auf die Einstellungen für Nummerierung, Währung und Maßeinheiten aus.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mRVDV
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id0125201009445950\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"Default\" entry selects the locale which name is reported by the operating system."
|
||
msgstr "Der Eintrag \"Standard\" wählt das Gebietsschema aus, dessen Name vom Betriebssystem gemeldet wird."
|
||
|
||
#. jLtXX
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3156410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded."
|
||
msgstr "Änderungen in diesem Feld werden sofort wirksam. Einige Formate, die als \"Standard\" formatiert wurden, ändern sich jedoch erst beim erneuten Laden des Dokuments."
|
||
|
||
#. Gyg6C
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147209\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default currency"
|
||
msgstr "Standardwährung"
|
||
|
||
#. kwFdu
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3145120\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Hier geben Sie die Standardwährung für das Währungsformat und Währungsfelder an.</ahelp> Mit einem Wechsel des Gebietsschemas ändert sich die Standardwährung automatisch."
|
||
|
||
#. j3c8X
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3148491\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting."
|
||
msgstr "Der Eintrag \"Standard\" steht für das Währungsformat, das dem gewählten Gebietsschema zugeordnet ist."
|
||
|
||
#. CE7iu
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3157909\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A change in <emph>Default currency</emph> field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents."
|
||
msgstr "Änderungen im Feld <emph>Standardwährung</emph> werden auf alle geöffneten Dokumente übertragen und bewirken dort die entsprechenden Änderungen an Dialogen und Symbolen zur Steuerung des Währungsformats."
|
||
|
||
#. 6QxdB
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_idN106DE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decimal separator key - Same as locale setting"
|
||
msgstr "Taste für Dezimaltrennzeichen – Entsprechend Gebietsschema"
|
||
|
||
#. zYFjQ
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_idN106E2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt fest, dass die im Betriebssystem festgelegte Taste fürs Dezimaltrennzeichen verwendet wird, wenn die entsprechende Taste auf dem Ziffernblock gedrückt wird.</ahelp>"
|
||
|
||
#. fDbEC
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_idN106F1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If this checkbox is activated, the character shown after \"Same as locale setting\" is inserted when you press the key on the number pad. If this checkbox is not activated, the character that your keyboard driver software provides is inserted."
|
||
msgstr "Wenn dieses Markierfeld aktiviert ist, wird das Zeichen, das hinter \"Entsprechend Gebietsschema\" angezeigt wird, beim Drücken der Taste auf der Zifferntastatur eingefügt. Ist dieses Markierfeld deaktiviert, wird das Zeichen eingefügt, das Ihr Tastaturtreiber zur Verfügung stellt."
|
||
|
||
#. koHAd
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id31472109\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date acceptance patterns"
|
||
msgstr "Datumserkennungsmuster"
|
||
|
||
#. PPkac
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3145121\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt das Datumserkennungsmuster des Gebietsschemas fest. Zelleingaben von Calc-Tabellendokumenten und Writer-Tabellen benötigen gebietsschemaabhängige Datumserkennungsmuster, um ein Datum korrekt zu erkennen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6ECpC
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id381606257267459\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you type numbers and characters that correspond to the defined date acceptance patterns in a table cell, and then move the cursor outside of the cell, %PRODUCTNAME will automatically recognize and convert the input to a date, and format it according to the locale setting."
|
||
msgstr "Wenn Sie Zahlen und Zeichen in Tabellenzellen eingeben, die mit dem festgelegten Datumserkennungsmuster übereinstimmen, und den Cursor außerhalb der Zelle bewegen, wird %PRODUCTNAME dies automatisch erkennen und die Eingabe zu einem Datum umwandeln sowie es entsprechend des Gebietsschemas formatieren."
|
||
|
||
#. wU2Gq
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id391606257292899\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The initial pattern(s) in <emph>Date acceptance patterns</emph> are determined by the locale (set in <emph>Locale setting</emph>), but you can modify these default patterns, and add more patterns. Use <keycode>;</keycode> to separate each pattern."
|
||
msgstr "Die Anfangsmuster in <emph>Datumserkennungsmuster</emph> werden durch die Region ermittelt (festgelegt in <emph>Gebietsschema</emph>). Es ist möglich, diese Standardmuster zu ändern und weitere hinzuzufügen. Verwenden Sie ein <keycode>;</keycode>, um jedes Muster von einander zu trennen."
|
||
|
||
#. YREM6
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id261606302453895\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Patterns can be composed according to the following rules:"
|
||
msgstr "Die Muster können gemäß folgenden Regeln gebildet werden:"
|
||
|
||
#. bg257
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id941606302524110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A pattern must start with <emph>D</emph>, <emph>M</emph>, or <emph>Y</emph>, and include at least two items, with at least one separator between each one."
|
||
msgstr "Ein Muster muss mit <emph>D</emph>, <emph>M</emph> oder <emph>Y</emph> beginnen und mindestens zwei Elemente mit mindestens einem Trennzeichen zwischen jedem Element enthalten."
|
||
|
||
#. qNewM
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id961606302527780\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A pattern may also include all three, in any order."
|
||
msgstr "Ein Muster darf auch alle drei in beliebiger Reihenfolge enthalten."
|
||
|
||
#. WUra2
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3157939\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of which locale is set. Each can only be used once in a pattern."
|
||
msgstr "<emph>Y</emph> steht für Jahr, <emph>M</emph> für Monat und <emph>D</emph> für Tag, unabhängig von der eingestellten Region. Jedes Element darf nur einmal in einem Muster verwendet werden."
|
||
|
||
#. ssLFh
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id601606302514959\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<keycode>.</keycode> <keycode>-</keycode> <keycode>:</keycode> <keycode>/</keycode> <keycode>,</keycode> can be used as separators between and after <emph>D</emph>, <emph>M</emph>, and <emph>Y</emph>."
|
||
msgstr "<keycode>.</keycode> <keycode>-</keycode> <keycode>:</keycode> <keycode>/</keycode> <keycode>,</keycode> können als Trennzeichen zwischen und nach <emph>D</emph>, <emph>M</emph> und <emph>Y</emph> verwendet werden."
|
||
|
||
#. rGYfD
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id621606303306587\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Any combination of separators can be used, and more than one separator can be used between <emph>D</emph>, <emph>M</emph>, and <emph>Y</emph>, but the input must match the separator pattern exactly for recognition."
|
||
msgstr "Es kann jede Kombination von Trennzeichen und mehr als ein Trennzeichen zwischen <emph>D</emph>, <emph>M</emph> und <emph>Y</emph> verwendet werden. Die Eingabe muss aber mit dem Trennzeichenmuster für die Erkennung genau übereinstimmen."
|
||
|
||
#. Wyfmd
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id621606303767851\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Patterns can combine different separators, and may include a trailing separator."
|
||
msgstr "Die Muster können verschiedene Trennzeichen kombiniert enthalten und auch ein abschließendes Trennzeichen ist möglich."
|
||
|
||
#. 7GtCj
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id151606303867002\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Examples of valid patterns are: <literal>D,Y ; Y-M ; M.D.Y ; D-M/Y ; M.D.</literal>"
|
||
msgstr "Beispiele für gültige Muster sind: <literal>D,Y ; M.D.Y ; D-M/Y ; M.D.</literal>"
|
||
|
||
#. bceAZ
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id181606257326394\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you change the <emph>Locale setting</emph>, the date acceptance pattern will be reset to the new locale default, and any user-defined modifications or additions will be lost."
|
||
msgstr "Wenn Sie das <emph>Gebietsschema</emph> ändern, werden die akzeptierten Muster für die Datumserkennung auf die der neuen Region zurückgesetzt und benutzerdefinierte Änderungen oder Ergänzungen gehen verloren."
|
||
|
||
#. Jvd5V
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id821606257357323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In addition to the explicit patterns defined in the edit box, input matching the <literal>Y-M-D</literal> pattern is implicitly recognized and converted automatically to a date. Input that starts from 1 to 31 is not interpreted with this implicit Y-M-D pattern. Since %PRODUCTNAME 3.5, this input is formatted as <literal>YYYY-MM-DD</literal> (ISO 8601)."
|
||
msgstr "Zusätzlich zu den im Bearbeitungsfeld eingetragenen Mustern werden Eingaben, die dem Muster <literal>Y-M-D</literal> entsprechen, unabhängig erkannt und automatisch in ein Datum umgewandelt. Eingaben, die mit 1 bis 31 beginnen, werden nicht mit diesem unabhängigen Y-M-D-Muster erkannt. Seit %PRODUCTNAME 3.5 wird diese Eingabe als <literal>JJJJ-MM-TT</literal> (ISO 8601) formatiert."
|
||
|
||
#. 3GYBx
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id391606902516870\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For all patterns, two-digit year input is interpreted according to the setting in <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp#sectionyear2digit\" name=\"twodigityears\">Tools - Options - General - Year (Two Digits)</link>."
|
||
msgstr "Für alle Muster wird das eingegebene zweistellige Jahr so interpretiert, wie es in der Einstellung unter <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp#sectionyear2digit\" name=\"twodigityears\">Extras – Optionen… – Allgemein – Jahr (zweistellig)</link> angegeben ist."
|
||
|
||
#. 9RYTi
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default languages for documents"
|
||
msgstr "Standardsprachen der Dokumente"
|
||
|
||
#. PKkyt
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3149763\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the languages for spelling, thesaurus and hyphenation."
|
||
msgstr "Legt die Sprachen für Rechtschreibung, Thesaurus und Silbentrennung fest."
|
||
|
||
#. CebA4
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3148663\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
|
||
msgstr "Die Rechtschreibprüfung für die gewählte Sprache funktioniert nur, wenn Sie das entsprechende Sprachmodul installiert haben. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
|
||
|
||
#. kr6cF
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151210\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Western"
|
||
msgstr "Westlich"
|
||
|
||
#. CBF9s
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3153192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Legt die Sprache fest, die für die Rechtschreibprüfung in westlichen Alphabeten verwendet wird.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iFAfT
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148575\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show UI elements for East Asian writings"
|
||
msgstr "Elemente für ostasiatische Sprachen in der Benutzeroberfläche anzeigen"
|
||
|
||
#. Dygvi
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3145748\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Aktiviert die Unterstützung für asiatische Sprachen. Sie können nun die entsprechenden Einstellungen für asiatische Sprachen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> vornehmen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. S8sAw
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3152938\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface."
|
||
msgstr "Wenn Sie in Chinesisch, Japanisch oder Koreanisch schreiben, aktivieren Sie die Unterstützung der Besonderheiten dieser Sprachen hier."
|
||
|
||
#. LuA4z
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156422\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Asian"
|
||
msgstr "Asiatisch"
|
||
|
||
#. 4gs4D
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3159149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Legt die Sprache fest, die für die Rechtschreibprüfung in asiatischen Alphabeten verwendet wird.</ahelp>"
|
||
|
||
#. zP3wg
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show UI elements for Bi-Directional writing"
|
||
msgstr "Elemente für bidirektionales Schreiben anzeigen"
|
||
|
||
#. LzcFW
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3149667\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Aktiviert die CTL-Unterstützung. Sie können nun die entsprechenden Einstellungen für komplexes Textlayout (CTL) in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> vornehmen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. nWBdc
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3158407\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Complex text layout"
|
||
msgstr "Komplexes Textlayout (CTL)"
|
||
|
||
#. wbSKU
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3156212\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Legt die Sprache für die Rechtschreibprüfung des komplexen Textlayouts fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. wtRSR
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149807\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For the current document only"
|
||
msgstr "Nur für das aktuelle Dokument"
|
||
|
||
#. RxN7S
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3155432\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Die Einstellungen für Standardsprachen werden nur auf das aktuelle Dokument angewendet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CdBBA
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156441\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enhanced language support"
|
||
msgstr "Unterstützung asiatischer Sprachen"
|
||
|
||
#. 8BLZA
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146148\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ignore system input language"
|
||
msgstr "System-Eingabesprache ignorieren"
|
||
|
||
#. hDxvr
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3149668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier legen Sie fest, ob Änderungen an der Systemeingabesprache/-tastatur ignoriert werden sollen. Falls sie ignoriert werden, wird bei neuem Text der Sprache des Dokuments oder des gegenwärtigen Absatzes gefolgt, nicht der gegenwärtigen Systemsprache.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MyfC2
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Language Setting Options"
|
||
msgstr "Spracheinstellungsoptionen"
|
||
|
||
#. dcGaT
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"bm_id3148668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>languages;setting options</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Sprachen; Einstelloptionen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. QE5hW
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Language Setting Options"
|
||
msgstr "Spracheinstellungsoptionen"
|
||
|
||
#. 6BYp4
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3150499\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"typotext\">Defines the properties for additional languages. </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"typotext\">Hier bestimmen Sie die Eigenschaften für zusätzliche Sprachen. </variable>"
|
||
|
||
#. 9HKZd
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3153665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled."
|
||
msgstr "Die Register <emph>Suchoptionen für Japanisch</emph> und <emph>Asiatisches Layout</emph> werden erst sichtbar, wenn Sie die Option <emph>Steuerelemente für ostasiatische Schreibweisen anzeigen</emph> im Register <emph>Sprachen</emph> aktivieren und den Dialog <emph>Optionen</emph> erneut öffnen. Das Register <emph>Komplexes Textlayout</emph> ist nur bei aktiviertem <emph>Steuerelemente für bidirektionales Schreiben anzeigen</emph> sichtbar."
|
||
|
||
#. sUiBd
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Asian Layout"
|
||
msgstr "Asiatisches Layout"
|
||
|
||
#. XUABA
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3156414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asiatisches Layout\">Asiatisches Layout</link>"
|
||
|
||
#. nKQsF
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3145136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the typographic default settings for Asian text."
|
||
msgstr "Hier legen Sie die typografischen Standardeinstellungen für asiatischen Text fest."
|
||
|
||
#. E4u7Y
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"bm_id3143268\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>kerning;Asian texts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Kerning; asiatische Texte</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. LjAUB
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3143268\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Kerning"
|
||
msgstr "Unterschneidung"
|
||
|
||
#. ifK3Z
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3155535\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the default settings for kerning between individual characters."
|
||
msgstr "Hier geben Sie die Standardeinstellungen für die Unterschneidung (Kerning) zwischen einzelnen Zeichen vor."
|
||
|
||
#. v8HgK
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Western text only"
|
||
msgstr "Nur westliche Zeichen"
|
||
|
||
#. rt8jy
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3149398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Legt fest, dass die Unterschneidung nur auf westlichen Text angewendet wird.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FQgCW
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3148538\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Western text and Asian punctuation"
|
||
msgstr "Westlicher Text und Interpunktion"
|
||
|
||
#. 8gAFo
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3147336\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Legt fest, dass Unterschneidung sowohl auf westlichen Text als auch auf asiatische Interpunktion angewendet wird.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iEHEC
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Character spacing"
|
||
msgstr "Zeichenabstand"
|
||
|
||
#. 8zeEi
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3145119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the default settings for character spacing in Asian texts, cells, and drawing objects."
|
||
msgstr "Hier wählen Sie die Standardeinstellungen für den Zeichenabstand in asiatischen Texten, Zellen und Zeichnungsobjekten."
|
||
|
||
#. ej6Pz
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "No compression"
|
||
msgstr "Keine Kompression"
|
||
|
||
#. CW6bX
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3150503\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Legt fest, dass keine Komprimierung stattfindet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FSXFZ
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Compress only punctuation"
|
||
msgstr "Nur Interpunktion komprimieren"
|
||
|
||
#. G3GEF
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3145673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Legt fest, dass nur die Interpunktion komprimiert wird.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bbVph
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3151245\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
|
||
msgstr "Interpunktion und japanische Kana komprimieren"
|
||
|
||
#. kUcVR
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3154346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Legt fest, dass Interpunktion und japanisches Kana komprimiert werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. TGyFX
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3148552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "First and last characters"
|
||
msgstr "Anfangs- und Endzeichen"
|
||
|
||
#. aVKmd
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3149295\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the default settings for 'first' and 'last' characters. In the dialog that appears when you choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asian Typography</emph></link>, you can specify whether the list of forbidden characters applies to those at the beginning or end of a line in a paragraph."
|
||
msgstr "Hier legen Sie die Standardeinstellungen für Anfangs- und Endzeichen fest. In diesem Dialog, den Sie über <emph>Format – </emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asiatische Typografie</emph></link> aufrufen können, legen Sie fest, ob die Listen für verbotene Zeichen am Zeilenanfang oder am Zeilenende auf den jeweiligen Absatz angewendet werden sollen."
|
||
|
||
#. 5MPmq
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Sprache"
|
||
|
||
#. R7pnd
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3151210\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Legt die Sprache fest, für die Sie die ersten und letzten Zeichen definieren möchten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. XhxPu
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145606\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#. i5WtK
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3148920\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">Wenn Sie die Option <emph>Standard</emph> markieren, werden die beiden folgenden Textfeldern mit den Standardzeichen für die ausgewählte Sprache gefüllt:</ahelp>"
|
||
|
||
#. GL2tx
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3144761\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Not at start of line:"
|
||
msgstr "Kein Zeilenbeginn"
|
||
|
||
#. GW2pY
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3156214\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Hier legen Sie die Zeichen fest, die nicht alleine am Zeilenanfang stehen dürfen.</ahelp> Müsste ein hier angegebenes Zeichen nach einem Zeilenumbruch am Zeilenanfang stehen, wird es automatisch an das Ende der vorigen Zeile angefügt. So wird beispielsweise ein Ausrufezeichen am Ende eines Satzes nie an den Zeilenanfang gesetzt, sofern es in der Liste <emph>Kein Zeilenbeginn</emph> enthalten ist."
|
||
|
||
#. mkRCc
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154908\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Not at end of line:"
|
||
msgstr "Kein Zeilenende"
|
||
|
||
#. LccGc
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3153367\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Hier legen Sie die Zeichen fest, die nicht alleine am Ende einer Zeile stehen dürfen.</ahelp> Müsste ein hier angegebenes Zeichen aufgrund eines Zeilenumbruchs am Zeilenende stehen, wird es automatisch an den Anfang der nächsten Zeile geschoben. So erscheint beispielsweise ein Währungszeichen, das vor dem Betrag steht, nie am Zeilenende, sofern es in der Liste <emph>Kein Zeilenende</emph> enthalten ist."
|
||
|
||
#. jpyyY
|
||
#: 01150200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Searching in Japanese"
|
||
msgstr "Suchoptionen für Japanisch"
|
||
|
||
#. ms6YL
|
||
#: 01150200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150200.xhp\n"
|
||
"hd_id3155338\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Suchoptionen für Japanisch\">Suchoptionen für Japanisch</link>"
|
||
|
||
#. D5qrK
|
||
#: 01150200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150200.xhp\n"
|
||
"par_id3152996\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the search options for Japanese."
|
||
msgstr "Hier legen Sie die Suchoptionen für Texte in japanischer Sprache fest."
|
||
|
||
#. EizFd
|
||
#: 01150200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150200.xhp\n"
|
||
"hd_id3159399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Treat as equal"
|
||
msgstr "Gleichwertig behandeln"
|
||
|
||
#. E9U6m
|
||
#: 01150200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150200.xhp\n"
|
||
"par_id3154514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Legt die Optionen fest, die als gleichwertig in einer Suche behandelt werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. V5uxp
|
||
#: 01150200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150200.xhp\n"
|
||
"hd_id3148944\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignorieren"
|
||
|
||
#. AzkAD
|
||
#: 01150200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150200.xhp\n"
|
||
"par_id3147264\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Legt die Zeichen fest, die ignoriert werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9fZsF
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Complex Text Layout"
|
||
msgstr "Komplexes Textlayout (CTL)"
|
||
|
||
#. Sk3z6
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"bm_id3148668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>CTL; options</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>CTL; Optionen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. gBTa2
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"hd_id3148668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Complex Text Layout\">Complex Text Layout</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Complex Text Layout\">Komplexes Textlayout (CTL)</link>"
|
||
|
||
#. DC7HD
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_id3150247\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the options for documents with complex text layouts.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier definieren Sie Einstellungen für Dokumente mit komplexem Textlayout (CTL).</ahelp>"
|
||
|
||
#. D8aeE
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"hd_id3145090\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sequence checking"
|
||
msgstr "Sequenzüberprüfung"
|
||
|
||
#. AzYDq
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_id3147226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule."
|
||
msgstr "In Sprachen wie Thai sind bestimmte Zeichen nicht nebeneinander erlaubt. Ist die Sequenzüberprüfung aktiviert, lässt <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> nicht zu, dass laut Regel verbotene Sequenzen von Zeichen eingegeben werden."
|
||
|
||
#. horGA
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"hd_id3159234\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use sequence checking"
|
||
msgstr "Sequenzüberprüfung anwenden"
|
||
|
||
#. DDH5D
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_id3157958\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Aktiviert die sequenzielle Eingabeprüfung für Sprachen wie thailändisch.</ahelp>"
|
||
|
||
#. avzh6
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_idN10691\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Restricted"
|
||
msgstr "Eingeschränkt"
|
||
|
||
#. wh5NS
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_idN10695\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">Verhindert den Gebrauch und den Druck unzulässiger Zeichenkombinationen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. hWj5R
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"hd_id3166410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cursor control"
|
||
msgstr "Cursorkontrolle"
|
||
|
||
#. dA3mU
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_id3146797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the type of text cursor movement and text selection for mixed text (right-to-left mixed with left-to-right text direction)."
|
||
msgstr "Wählen Sie die gewünschte Art der Textcursorbewegung und Textauswahl für hybriden Text (Text mit Textfluss von rechts-nach-links und von links-nach-rechts)."
|
||
|
||
#. SHAPt
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"hd_id3147653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Logical"
|
||
msgstr "Logisch"
|
||
|
||
#. 5sGkq
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_id3155342\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementlogical\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementlogical\">Mit der rechten Pfeiltaste verschieben Sie den Textcursor in Richtung Ende des aktuellen Textes. Mit der linken Pfeiltaste verschieben Sie den Textcursor in Richtung Anfang des aktuellen Textes.</ahelp>"
|
||
|
||
#. p7DGy
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"hd_id3145317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Visual"
|
||
msgstr "Visuell"
|
||
|
||
#. UqmwB
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_id3149233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementvisual\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementvisual\">Mit Pfeil nach rechts verschieben Sie den Textcursor nach rechts. Mit Pfeil nach links verschieben Sie den Textcursor nach links.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rvf2D
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"hd_id3157910\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General options"
|
||
msgstr "Allgemeine Optionen"
|
||
|
||
#. JTDsv
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"hd_id3159176\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Numerals (in text only)"
|
||
msgstr "Ziffern (nur in Text)"
|
||
|
||
#. 6g4rf
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_id3153254\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Hier geben Sie den in allen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-Anwendungen für Text, Text in Objekten, Felder sowie Steuerelemente zu verwendenden Zifferntyp an. Nur Zellinhalte in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc sind von dieser Einstellung nicht betroffen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. qsoaM
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_id3153561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals. This is the default."
|
||
msgstr "Arabisch: Alle Ziffern werden in Form von arabischen Zahlen angezeigt. Dies ist die Standardeinstellung."
|
||
|
||
#. 83qAw
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_id3148563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hindi: All numbers are shown using Hindi numerals."
|
||
msgstr "Hindi: Alle Ziffern werden in Hindi angezeigt."
|
||
|
||
#. rBDFn
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_id3149295\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale."
|
||
msgstr "System: Alle Ziffern werden in arabischen Zahlen oder in Hindi gemäß dem Gebietsschema der Systemsprachumgebung angezeigt."
|
||
|
||
#. AvQpK
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_id3146794\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This setting is not saved in the document but in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> configuration."
|
||
msgstr "Diese Einstellung ist nicht im Dokument, sondern in der <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-Konfiguration gespeichert."
|
||
|
||
#. DgLUn
|
||
#: 01160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data sources options"
|
||
msgstr "Optionen Datenquellen"
|
||
|
||
#. nPaDU
|
||
#: 01160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159201\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data sources options"
|
||
msgstr "Optionen Datenquellen"
|
||
|
||
#. wvc6u
|
||
#: 01160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160000.xhp\n"
|
||
"par_id3093440\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"daten\">Defines the general settings for the data sources in $[officename].</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"daten\">Legt die allgemeinen Einstellungen für die Datenquellen in $[officename] fest.</variable>"
|
||
|
||
#. hoVeC
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "Verbindungen"
|
||
|
||
#. ivYNy
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"bm_id3154136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>connections to data sources (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; connection settings (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Verbindungen zu Datenquellen (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Datenquellen; Einstellungen für Verbindungen (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. rfzXz
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Connections\">Connections</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Verbindungen\">Verbindungen</link>"
|
||
|
||
#. pbgGi
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"par_id3147571\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines how the connections to data sources are pooled."
|
||
msgstr "Hier bestimmen Sie, wie die Verbindungen zu Datenquellen aufbewahrt werden."
|
||
|
||
#. 7Z4FJ
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"par_id3147088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/ConnPoolPage\"/>The<emph> Connections </emph>facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2Azen
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154824\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Connection Pool"
|
||
msgstr "Aufbewahrung von Verbindungen"
|
||
|
||
#. uaCRC
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"hd_id3152780\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Connection pooling enabled"
|
||
msgstr "Verbindungen aufbewahren"
|
||
|
||
#. aDunF
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"par_id3147653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Specifies whether the chosen connections are pooled.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Die gewählten Verbindungen werden aufbewahrt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. PTCBW
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"hd_id3148538\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drivers known in $[officename]"
|
||
msgstr "In $[officename] bekannte Treiber"
|
||
|
||
#. QYL5w
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"par_id3149235\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Displays a list of defined drivers and connection data."
|
||
msgstr "Zeigt eine Liste der definierten Treiber und der Verbindungsdaten an."
|
||
|
||
#. GBDA6
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Current driver"
|
||
msgstr "aktueller Treiber"
|
||
|
||
#. TySoL
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"par_id3153087\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The currently selected driver is displayed below the list."
|
||
msgstr "Der aktuell ausgewählte Treiber ist unter der Liste angegeben."
|
||
|
||
#. EgSLK
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149166\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable pooling for this driver"
|
||
msgstr "Verbindungen dieses Treibers aufbewahren"
|
||
|
||
#. iSzXm
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"par_id3149415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Select a driver from the list and mark the <emph>Enable pooling for this driver</emph> checkbox in order to pool its connection.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Wählen Sie einen der aufgelisteten Treiber aus und markieren Sie die Option <emph>Verbindungen dieses Treibers aufbewahren</emph>, um dessen Verbindungen aufzubewahren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GmaJF
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155135\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Timeout (seconds)"
|
||
msgstr "Verfallszeit (Sekunden)"
|
||
|
||
#. wBDwq
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"par_id3156155\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/timeout\">Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed.</ahelp> The time can be anywhere between 30 and 600 seconds."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/timeout\">Hier stellen Sie ein, nach wie viel Sekunden eine aufbewahrte Verbindung freigegeben wird.</ahelp> Diese Zeit muss mindestens 30 und darf höchstens 600 Sekunden betragen."
|
||
|
||
#. P5D9i
|
||
#: 01160200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Registered Databases"
|
||
msgstr "Registrierte Datenbanken"
|
||
|
||
#. 8Dfo9
|
||
#: 01160200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160200.xhp\n"
|
||
"par_idN10551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Datenbanken</link>"
|
||
|
||
#. C7AUk
|
||
#: 01160200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160200.xhp\n"
|
||
"par_idN10561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add, modify, or remove entries to the list of registered databases. You must register a database within %PRODUCTNAME in order to see it in the <emph>View - Data sources</emph> window."
|
||
msgstr "Hinzufügen, Ändern oder Entfernen von Einträgen in der Liste der registrierten Datenbanken. Sie müssen eine Datenbank in %PRODUCTNAME registrieren, damit sie im Fenster <emph>Ansicht - Datenquellen</emph> angezeigt wird."
|
||
|
||
#. c6cDa
|
||
#: 01160200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160200.xhp\n"
|
||
"par_idN1058E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Registered Databases"
|
||
msgstr "Registrierte Datenbanken"
|
||
|
||
#. FFWgf
|
||
#: 01160200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160200.xhp\n"
|
||
"par_idN10592\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Listet den registrierten Namen und die Datenbankdatei für alle registrierten Datenbanken auf. Doppelklicken Sie zum Bearbeiten auf einen Eintrag.</ahelp>"
|
||
|
||
#. QBSLE
|
||
#: 01160200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160200.xhp\n"
|
||
"par_idN10595\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Neu"
|
||
|
||
#. DQT6u
|
||
#: 01160200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160200.xhp\n"
|
||
"par_idN10599\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/new\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/new\">Öffnet den Dialog <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Datenbankverknüpfung</link>, um einen neuen Eintrag zu erstellen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VGoeB
|
||
#: 01160200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160200.xhp\n"
|
||
"par_idN105AA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#. Bqv7u
|
||
#: 01160200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160200.xhp\n"
|
||
"par_idN105AE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Entfernt den gewählten Eintrag aus der Liste.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MAUcg
|
||
#: 01160200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160200.xhp\n"
|
||
"par_idN105B1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
||
#. b8MpF
|
||
#: 01160200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160200.xhp\n"
|
||
"par_idN105B5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Öffnet den Dialog <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Datenbankverknüpfung</link>, um den gewählten Eintrag zu bearbeiten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. qKsAr
|
||
#: 01160201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160201.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database Link"
|
||
msgstr "Datenbankverknüpfung"
|
||
|
||
#. p9JWX
|
||
#: 01160201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160201.xhp\n"
|
||
"par_idN1053A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database Link"
|
||
msgstr "Datenbankverknüpfung"
|
||
|
||
#. McK65
|
||
#: 01160201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160201.xhp\n"
|
||
"par_idN1053E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Erstellt oder bearbeitet einen Eintrag auf dem Register <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Datenbanken</link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YGSSn
|
||
#: 01160201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160201.xhp\n"
|
||
"par_idN1054F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database file"
|
||
msgstr "Datenbankdatei"
|
||
|
||
#. svb9V
|
||
#: 01160201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160201.xhp\n"
|
||
"par_idN10553\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter the path and the file name of the database file. The name of the file must end with the *.odb extension."
|
||
msgstr "Geben Sie den Pfad und Dateinamen der Datenbankdatei an. Der Name der Datei muss die Erweiterung \"*.odb\" haben."
|
||
|
||
#. TGFbk
|
||
#: 01160201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160201.xhp\n"
|
||
"par_idN10556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Durchsuchen"
|
||
|
||
#. 2SBXB
|
||
#: 01160201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160201.xhp\n"
|
||
"par_idN1055A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/browse\">Opens a file dialog where you can select the database file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/browse\">Öffnet einen Dateiauswahldialog, in dem Sie die Datenbankdatei auswählen können.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BedMt
|
||
#: 01160201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160201.xhp\n"
|
||
"par_idN1055D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Registered name"
|
||
msgstr "Registrierter Name"
|
||
|
||
#. p5DkK
|
||
#: 01160201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160201.xhp\n"
|
||
"par_idN10561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/name\">Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/name\">Geben Sie einen Namen für die Datenbank ein. %PRODUCTNAME verwendet diesen Namen, um auf die Datenbank zuzugreifen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WYKwB
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"tit_BasicIDE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Basic IDE"
|
||
msgstr "Basic-IDE"
|
||
|
||
#. EuTi5
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"bm_id4077578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Basic IDE;Autocorrection</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autocompletion</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autoclose quotes</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Basic UNO extended types</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autoclose parenthesis</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;options</bookmark_value> <bookmark_value>options;Basic IDE</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Basic-IDE; AutoKorrektur</bookmark_value><bookmark_value>Basic-IDE; Code-Vervollständigung</bookmark_value><bookmark_value>Basic-IDE; Anführungszeichen automatisch schließen</bookmark_value><bookmark_value>Basic-IDE; erweiterte UNO-Typen</bookmark_value><bookmark_value>Basic-IDE; Klammern automatisch schließen</bookmark_value><bookmark_value>Basic-IDE; Optionen</bookmark_value><bookmark_value>Optionen; Basic-IDE</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. x5BhF
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_idN10558\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">Basic IDE</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">Basic-IDE</link>"
|
||
|
||
#. seFDL
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_idN10568\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the settings for the Basic IDE (Integrated Development Environment) to help edit macros in Basic."
|
||
msgstr "Legt die Einstellungen für die Basic-IDE (die integrierte Entwicklungsumgebung) fest, um Makros in Basic einfacher zu bearbeiten."
|
||
|
||
#. QBELP
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"hd_id2507201509433418\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Code Completion"
|
||
msgstr "Code-Vervollständigung"
|
||
|
||
#. HTHCE
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2607201514295746\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This feature helps the Basic programmer to complete the code, saves extensive typing and helps to reduce coding errors."
|
||
msgstr "Diese Funktion hilft Basic-Programmierern, Code zu vervollständigen, Tipparbeit zu vermindern und Fehler zu reduzieren."
|
||
|
||
#. W2obx
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201509433497\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable code completion"
|
||
msgstr "Code-Vervollständigung einschalten"
|
||
|
||
#. CBgJZ
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201509570245\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Display methods of a Basic object.</ahelp> Code completion will display the methods of a Basic object, provided the object is a UNO extended type. Its does not work on a generic <item type=\"literal\">Object</item> or <item type=\"literal\">Variant</item> Basic types."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Zeigt Methoden eines Basic-Objekts an.</ahelp> Die Code-Vervollständigung zeigt die Methoden eines Basic-Objekts an, sofern das Objekt ein UNO-erweiterter Typ ist. Es funktioniert nicht mit einem allgemeinen <item type=\"literal\">Objekt</item> oder <item type=\"literal\">anderen</item> Basic-Typen."
|
||
|
||
#. sCyPU
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201516150454\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When a variable is a UNO interface or structure, a list box appears when pressing the dot after a variable's name (like <item type=\"literal\">aVar.</item> [list box appears] ). Its methods and variables are listed in the list box, displayed just below. You can navigate between the suggested methods and variables with the arrow keys. To insert the selected entry, press the <item type=\"keycode\">Enter</item> key or double click on it with the mouse. To cancel the list box, press the <item type=\"keycode\">Esc</item> key."
|
||
msgstr "Wenn eine Variable eine UNO-Schnittstelle oder -Struktur ist, erscheint bei Eingabe des Punktes nach einem Variablennamen ein Kästchen (beispielsweise bei <item type=\"literal\">aVar.</item>). Dessen Methoden und Variablen sind dann in dem Kästchen aufgelistet, das knapp unterhalb angezeigt wird. Sie können mit den Pfeiltasten zwischen den vorgeschlagenen Methoden und Variablen wechseln. Um den markierten Eintrag einzufügen, drücken Sie die <item type=\"keycode\">Eingabetaste</item> oder klicken Sie doppelt mit der linken Maustaste auf diesen. Um das Kästchen auszublenden, drücken Sie <item type=\"keycode\">Esc</item>."
|
||
|
||
#. Gj9Tg
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201516150494\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When typing the method's name, and pressing the <item type=\"keycode\">Tab</item> key once, it will complete the selected entry, pressing the Tab key again will cycle through the matches with the longest prefix. For example, when <item type=\"literal\">aVar.aMeth</item> is typed, it will cycle through <item type=\"literal\">aMeth1, aMethod2, aMethod3</item> entries, and other entries are not hidden."
|
||
msgstr "Wenn Sie den Namen einer Methode eingeben und dann einmal die <item type=\"keycode\">Tabulatortaste</item> drücken, wird der ausgewählte Eintrag vervollständigt, durch wiederholtes Drücken der Tabulatortaste wird zyklisch zwischen den Treffern gewechselt. Wenn Sie beispielsweise <item type=\"literal\">aVar.aMeth</item> eingegeben haben, wird zwischen den Einträgen <item type=\"literal\">aMeth1, aMethod2, aMethod3</item> gewechselt, während die anderen Einträge jeweils sichtbar bleiben."
|
||
|
||
#. VWgmL
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201516150482\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "Beispiel:"
|
||
|
||
#. 3vJKg
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201516150420\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "is a valid variable definition, its methods can be accessed via the dot (\".\") operator:"
|
||
msgstr "sei als gültige Variable definiert, dann kann auf seine Methode über den Operator Punkt (\".\") zugegriffen werden:"
|
||
|
||
#. 4KSpB
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"hd_id2507201509433468\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Code Suggestion"
|
||
msgstr "Code-Vorschlag"
|
||
|
||
#. 7Fisd
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id250720150943346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "These are coding helpers for the Basic programmer."
|
||
msgstr "Dies sind Code-Hilfen für Basic-Programmierer."
|
||
|
||
#. uC9jf
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"hd_id2507201510011472\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Autocorrection"
|
||
msgstr "AutoKorrektur"
|
||
|
||
#. YhUir
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201509570353\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Correct cases of Basic variables and keywords while typing.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will modify the typing of Basic statements and Basic variables of your code to improve coding style and readability. Modifications of the code are based on the program's variables declarations and on the %PRODUCTNAME Basic commands parsed."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Korrigiert in einigen Fällen Basic-Variablen und -Schlagwörter während der Eingabe.</ahelp> Die %PRODUCTNAME Basic-IDE korrigiert die Schreibweise von Basic-Anweisungen und Basic-Variablen Ihres Codes, um den Programmierstil und die Lesbarkeit zu verbessern. Die Verbesserungen des Codes basieren auf den vorgegebenen Programmvariablen und der Analyse von %PRODUCTNAME Basic-Befehlen."
|
||
|
||
#. 4C7QZ
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201516150496\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "Beispiel:"
|
||
|
||
#. CibyA
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201516150498\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "and when writing <item type=\"literal\">Intvar</item>, will be corrected to <item type=\"literal\">intVar</item> to match the case existing in the declaration of <item type=\"literal\">intVar</item> ."
|
||
msgstr "Wenn hier stattdessen <item type=\"literal\">Intvar</item> geschrieben würde, wird es zu <item type=\"literal\">intVar</item> korrigiert werden, um mit der Schreibweise der Festlegung <item type=\"literal\">intVar</item> übereinzustimmen."
|
||
|
||
#. NBp5W
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201516150461\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Basic keywords are also automatically corrected (the list of the keywords is grabbed out from the parser)."
|
||
msgstr "Grundlegende Schlagwörter werden ebenso korrigiert (die Liste der Schlagwörter wird vom Parser übernommen)."
|
||
|
||
#. EajNe
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201516150462\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Examples:"
|
||
msgstr "Beispiele:"
|
||
|
||
#. 3QvFv
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"hd_id2507201509433473\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Autoclose quotes"
|
||
msgstr "Anführungszeichen automatisch schließen"
|
||
|
||
#. cFEvB
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201509433451\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Automatically close open quotes.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing quote each time you type an opening quote. Handy for inserting strings in the Basic code."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Anführungszeichen werden automatisch geschlossen.</ahelp> Die %PRODUCTNAME Basic-IDE fügt jedes Mal schließende Anführungszeichen hinzu, wenn öffnende Anführungszeichen eingegeben werden. Dies ist praktisch, wenn Zeichenketten in den Basic-Code eingefügt werden."
|
||
|
||
#. Mxis7
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"hd_id250720150943348\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Autoclose parenthesis"
|
||
msgstr "Klammer automatisch schließen"
|
||
|
||
#. cKxQS
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201509433483\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">Automatically close open parenthesis.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing parenthesis “)” each time you type an opening parenthesis “(“."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">Klammern werden automatisch geschlossen.</ahelp> Die %PRODUCTNAME Basic-IDE fügt jedes Mal schließende Klammern „)“ hinzu, wenn öffnende Klammern „(“ eingegeben werden."
|
||
|
||
#. Bjvcn
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"hd_id2507201509433489\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Autoclose procedures"
|
||
msgstr "Prozeduren automatisch schließen"
|
||
|
||
#. DSkhW
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201509433461\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Automatically insert closing statements for procedures.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a statement <item type=\"literal\">End Sub</item> or <item type=\"literal\">End Function</item> after you type a <item type=\"literal\">Sub</item> or <item type=\"literal\">Function</item> statement and press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Prozeduren werden automatisch schließende Anweisungen hinzugefügt.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic-IDE wird die Anweisungen <item type=\"literal\">End Sub</item> oder <item type=\"literal\">End Function</item> hinzufügen, wenn Sie die Anweisung <item type=\"literal\">Sub</item> beziehungsweise <item type=\"literal\">Function</item> eingeben und die <item type=\"keycode\">Eingabetaste</item> drücken."
|
||
|
||
#. FK7sP
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"hd_id2507201509433412\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Language Features"
|
||
msgstr "Sprachfunktionen"
|
||
|
||
#. z8wJB
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"hd_id2507201509433456\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use extended types"
|
||
msgstr "Erweiterte Typen verwenden"
|
||
|
||
#. SBhMP
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201516150463\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Allow UNO object types as valid Basic types.</ahelp> This feature extend the Basic programming language standard types with the %PRODUCTNAME UNO types. This allows the programmer to define variables with the right UNO type and is necessary for the code completion feature."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Erlaubt, UNO-Objekttypen als gültige Basic-Typen zu behandeln.</ahelp> Diese Funktion erweitert die Basic Programmiersprachen-Standardtypen um die %PRODUCTNAME UNO-Typen. Dies erlaubt Programmierern, Variablen mit den korrekten UNO-Typen zu definieren, und ist für die Code-Vervollständigung notwendig."
|
||
|
||
#. oHXGe
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201516150472\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "Beispiel:"
|
||
|
||
#. 5BuE5
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201516150422\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The use of UNO Extended Types in Basic programs can restrain interoperability of the program when executed in other office suites."
|
||
msgstr "Die Verwendung von erweiterten Typen in Basic-Programmen kann die Kompatibilität des Programms zu anderen Office-Paketen einschränken."
|
||
|
||
#. C6AZM
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id250720151836489\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\">Basic IDE</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\">Basic-IDE</link>"
|
||
|
||
#. hp5MN
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Detailed Calculation"
|
||
msgstr "Detaillierte Berechnung"
|
||
|
||
#. ELsuG
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"bm_id3146799\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>string;conversion to number settings</bookmark_value> <bookmark_value>string conversion to number options</bookmark_value> <bookmark_value>string;conversion to date settings</bookmark_value> <bookmark_value>string conversion to date options</bookmark_value> <bookmark_value>string;conversion to reference settings</bookmark_value> <bookmark_value>string conversion to reference options</bookmark_value> <bookmark_value>string;setting in spreadsheet formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel R1C1</bookmark_value> <bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel A1</bookmark_value> <bookmark_value>cell reference syntax in strings;Calc A1</bookmark_value> <bookmark_value>Excel R1C1;cell reference syntax in strings</bookmark_value> <bookmark_value>Excel A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value> <bookmark_value>Calc A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Zeichenfolgen; Konvertierung in Zahlen</bookmark_value><bookmark_value>Optionen; Zeichenfolgen-Konvertierung in Zahlen</bookmark_value><bookmark_value>Zeichenfolgen; Konvertierung in Datum</bookmark_value><bookmark_value>Optionen; Zeichenfolgen-Konvertierung in Datum</bookmark_value><bookmark_value>Zeichenfolgen; Konvertierung in Bezügen</bookmark_value><bookmark_value>Optionen; Zeichenfolgen-Konvertierung in Bezügen</bookmark_value><bookmark_value>Zeichenfolgen; Einstellungen in Tabellen-Formeln</bookmark_value><bookmark_value>Zellbezugs-Syntax in Zeichenfolgen; Excel R1C1</bookmark_value> <bookmark_value>Zellbezugs-Syntax in Zeichenfolgen; Excel A1</bookmark_value><bookmark_value>Zellbezugs-Syntax in Zeichenfolgen; Calc A1</bookmark_value><bookmark_value>Excel R1C1; Zellbezugs-Syntax in Zeichenfolgen</bookmark_value><bookmark_value>Excel A1; Zellbezugs-Syntax in Zeichenfolgen</bookmark_value><bookmark_value>Calc A1; Zellbezugs-Syntax in Zeichenfolgen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. jZZNb
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"hd_id371535153017185\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"detailed_heading\"><link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"detailedcalc\">Detailed Calculation Settings</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"detailed_heading\"><link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"detailedcalc\">Einstellungen für detaillierte Berechnung</link></variable>"
|
||
|
||
#. ZrSf6
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id461535153017196\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Setzt die Regeln für die Konvertierung von Zeichenketten in numerische Werte, Zeichenketten in Bezüge und Zeichenketten in Daten und Zeiten. Die betrifft eingebaute Funktionen wie INDIREKT, welche Bezüge als Zeichenketten erfordern, oder Datums- oder Zeitfunktionen, welche Argumente als Zeichenketten in lokalem oder ISO 8601-Format erfordern.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. 3D5GZ
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id2752992\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>, and in section <emph>Detailed Calculation Settings</emph> press <emph>Details...</emph> button.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"sam01\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Formel</emph> und klicken Sie im Abschnitt <emph>Detaillierte Einstellungen für Berechnungen</emph> auf die Schaltfläche <emph>Details…</emph>.</variable>"
|
||
|
||
#. EL984
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id4238715\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Contents to Numbers"
|
||
msgstr "Inhalt in Zahlen"
|
||
|
||
#. RE2CB
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id8277230\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Conversion from text to number"
|
||
msgstr "Konvertierung von Text in eine Zahl"
|
||
|
||
#. 3dhbM
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id396740\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!"
|
||
msgstr "Wie soll Text behandelt werden, wenn er als Operand in einer arithmetischen Operation oder als Argument zu einer Funktion angetroffen wird, die stattdessen eine Zahl erwartet? Eine eindeutige Umwandlung ist für ganze Zahlen einschließlich Exponenten und ISO 8601-Daten sowie Zeiten in ihren erweiterten Formaten mit Trennzeichen möglich. Bruchzahlen numerischer Werte mit Dezimaltrennzeichen oder andere Daten als ISO 8601 sind abhängig von der Sprache. Beachten Sie, dass sich in sprachabhängigen Umwandlungen die ergebenden numerischen Werte zwischen den Sprachen unterscheiden können!"
|
||
|
||
#. YNJzT
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id4086428\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Generate #VALUE! error:</emph> Text found where numeric data is expected will generate #VALUE! error. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will generate a #VALUE! error, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
|
||
msgstr "<emph>Fehler #Wert! generieren:</emph> Wenn Text gefunden wird, wo numerische Daten erwartet werden, wird der Fehler #Wert! ausgegeben. Beispiel: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> generiert den Fehler #Wert!, nicht aber <item type=\"input\">123,45</item>."
|
||
|
||
#. owhGR
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id9024628\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Treat as zero:</emph> Any text found where numeric data is expected will be considered as a number of value zero. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will map to zero, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
|
||
msgstr "<emph>Als Null behandeln:</emph> Wenn Text gefunden wird, wo numerische Daten erwartet werden, wird der Wert Null zurückgegeben. Beispiel: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> führt zu Null, nicht aber <item type=\"input\">123,45</item>."
|
||
|
||
#. 8VbMZ
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id3067110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not.<br/>See <link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"numbers_text_link\">Converting Text to Numbers</link> for details."
|
||
msgstr "<emph>Nur eindeutige umwandeln:</emph> Wenn der Text einen gültigen und eindeutigen numerischen Wert darstellt, wird dieser konvertiert. Beispielsweise generiert <item type=\"input\">\"123.456\"</item> einen Fehler #WERT!, weil der Text ein Trennzeichen enthält, während <item type=\"input\">\"123456\"</item> keinen Fehler generiert.<br/>Siehe für Details <link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"numbers_text_link\">Umwandeln von Text zu Zahlen</link>."
|
||
|
||
#. Eo47W
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id8841822\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Convert also locale dependent:</emph> convert values valid in the locale representation. Example: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there."
|
||
msgstr "<emph>Auch sprachabhängige umwandeln:</emph> Wenn Text gefunden wird, der in dem eingestellten Gebietsschema gültig ist, wird dieser konvertiert. Beispiel: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> ist in einigen Sprachen eine gültige Zahl, in denen der Punkt als Dezimaltrennzeichen verwendet wird."
|
||
|
||
#. eMqYE
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id4077578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Treat empty string as zero"
|
||
msgstr "Leere Zeichenketten als Null behandeln"
|
||
|
||
#. LrQdA
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id9094515\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated."
|
||
msgstr "Diese Option legt fest, wie eine leere Zeichenkette behandelt werden soll, wenn sie in arithmetischen Operationen verwendet wird. Falls Sie die Option „Konvertierung von Text nach Zahl“ auf „Fehler #WERT! generieren“ oder „Als Null behandeln“ gesetzt haben, können Sie (hier) nicht wählen, ob die Konvertierung einer leeren Zeichenkette in eine Zahl einen Fehler generiert oder leere Zeichenketten als Null behandelt werden sollen. Anderenfalls legt diese Option fest, wie leere Zeichenketten behandelt werden."
|
||
|
||
#. ymhaf
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id3859675\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reference syntax for string reference"
|
||
msgstr "Bezügesyntax für Zeichenkettenbezüge"
|
||
|
||
#. 4BwSU
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id402233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
|
||
msgstr "Formelsyntax für die Analyse von Bezügen, die in Zeichenkettenparametern enthalten sind. Dies hat Auswirkungen auf eingebaute Funktionen wie INDIRECT, welche einen Bezug wie eine Zeichenkette behandeln."
|
||
|
||
#. rCAEG
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id1623889\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Use formula syntax</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Formelsyntax verwenden</emph>"
|
||
|
||
#. A4T8e
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id7781914\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Calc A1</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Calc A1</emph>"
|
||
|
||
#. tRPxc
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id300912\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Excel A1</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Excel A1</emph>"
|
||
|
||
#. vD67E
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id9534592\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Excel R1C1</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Excel R1C1</emph>"
|
||
|
||
#. DF35m
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id811567770857290\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Calc A1 | Excel A1</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Calc A1 | Excel A1</emph>"
|
||
|
||
#. oJiom
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"hd_id71645215179431\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Apply those settings to current document only"
|
||
msgstr "Einstellungen nur auf das aktuelle Dokument anwenden"
|
||
|
||
#. AKoD6
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id111645215251396\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mark this checkbox to apply the settings to the document only."
|
||
msgstr "Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um die Einstellungen nur auf dieses Dokument anzuwenden."
|
||
|
||
#. YBuej
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id191535211862982\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"dateandtime\">Date and time functions</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"dateandtime\">Datums- und Zeitfunktionen</link>"
|
||
|
||
#. kSBcg
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id261535211868627\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section6\" name=\"indirect\">INDIRECT function</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section6\" name=\"indirect\">Funktion INDIREKT</link>"
|
||
|
||
#. pVKAF
|
||
#: experimental.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"experimental.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Experimental Feature"
|
||
msgstr "Experimentelle Funktion"
|
||
|
||
#. nzixF
|
||
#: experimental.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"experimental.xhp\n"
|
||
"hd_id1000010\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This feature is experimental and may produce errors or behave unexpectedly. To enable it anyway, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem> and select <emph>Enable experimental features</emph> checkbox."
|
||
msgstr "Diese Funktion ist experimentell und kann Fehler hervorrufen oder zu unerwartetem Verhalten führen. Um sie dennoch zu aktivieren, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Erweitert</menuitem> und aktivieren Sie das Markierfeld <emph>Experimentelle Funktionen aktivieren (kann instabil sein)</emph>."
|
||
|
||
#. EGraU
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Expert Configuration"
|
||
msgstr "Experteneinstellungen"
|
||
|
||
#. ASQWG
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"bm_id0609201521552432\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>expert configuration;setting options</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Experteneinstellungen; Optionen festlegen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 9FyE7
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"hd_id0609201521430015\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Expert Configuration"
|
||
msgstr "Experteneinstellungen"
|
||
|
||
#. rmYbp
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0609201521430059\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced - Open Expert Configuration</menuitem>."
|
||
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Extras – Optionen… %PRODUCTNAME – Erweitert – Experteneinstellungen…</menuitem>"
|
||
|
||
#. 7CGay
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0609201521211455\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp> The Expert Configuration dialog allows user to access hundreds of %PRODUCTNAME configuration preferences, and most of them are not available in the user interface or in the options dialogs."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Öffnet den Dialog Experteneinstellungen für fortgeschrittene Einstellungen und der Konfiguration von %PRODUCTNAME.</ahelp> Der Dialog Experteneinstellungen erlaubt es dem Benutzer, Zugriff auf Hunderte von Konfigurationseinstellungen in %PRODUCTNAME zu erhalten, von denen die meisten nicht in der Benutzeroberfläche oder den Optionen verfügbar sind."
|
||
|
||
#. hZVxK
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0609201521211432\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Expert Configuration dialog lets you access, edit and save configuration preferences that can harm your %PRODUCTNAME user profile. It can turn the user profile of %PRODUCTNAME unstable, inconsistent or even unusable. Proceed only if you know what you are doing."
|
||
msgstr "Über den Dialog Experteneinstellungen können Sie auch auf Einstellungen zugreifen, diese bearbeiten und speichern, die Ihrem %PRODUCTNAME-Benutzerprofil schaden könnten. Sie können das Benutzerprofil von %PRODUCTNAME instabil, inkonsistent oder gar unbrauchbar machen. Fahren Sie nur fort, falls Sie wissen, was Sie machen."
|
||
|
||
#. 8f9cm
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0609201521305414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The expert configuration does not modify the %PRODUCTNAME system installation in your computer."
|
||
msgstr "Die Experteneinstellungen ändern nicht die %PRODUCTNAME-Systeminstallation ihres Computers."
|
||
|
||
#. igtGW
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"hd_id0609201523011635\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text search entry area"
|
||
msgstr "Eingabebereich der Textsuche"
|
||
|
||
#. oTkpT
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0609201523011613\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchEntry\">Type the preference you want to display in the text area</ahelp>. Then click in the Search button."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchEntry\">Geben Sie die im Textbereich anzuzeigende Einstellung ein</ahelp>. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Suchen."
|
||
|
||
#. 4Gn4A
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"hd_id0609201523011655\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Search button"
|
||
msgstr "Schaltfläche Suchen"
|
||
|
||
#. d2ZDc
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0609201523011660\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchButton\">Click to search your preference text in the Preferences tree.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchButton\">Klicken Sie, um Ihren Einstellungstext im der Baumansicht zu suchen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. dpkgf
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"hd_id0609201523011616\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Preferences tree"
|
||
msgstr "Baumansicht"
|
||
|
||
#. kLeGP
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0609201523011650\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/preferences\">List the preferences organized hierarchically in a tree layout.</ahelp> To open the branches, double click in the (+) sign. Once the preference is visible in the tree, you can edit it."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/preferences\">Listet die Einstellungen hierarchisch in einer Baumansicht auf.</ahelp> Um die Zweige zu öffnen, klicken Sie doppelt auf das Symbol (+). Sobald die Einstellung im Baum sichtbar ist, können Sie diese bearbeiten."
|
||
|
||
#. EPWsx
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"hd_id0609201523011617\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Preference Name"
|
||
msgstr "Einstellungsname"
|
||
|
||
#. FHkUA
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0609201523011639\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The name of the preference."
|
||
msgstr "Der Name der Einstellung."
|
||
|
||
#. fXGAy
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"hd_id0609201523011665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "Eigenschaft"
|
||
|
||
#. 765kU
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0609201523011673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shows the name of the property of the preference."
|
||
msgstr "Zeigt den Namen der Eigenschaft der Einstellung."
|
||
|
||
#. nW8G9
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"hd_id0609201523011688\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#. 6ZZY3
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0609201523011699\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the type of the property. Valid types are:"
|
||
msgstr "Legt die Art der Eigenschaft fest. Gültige Arten sind:"
|
||
|
||
#. eMvPG
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0709201509091312\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<item type=\"literal\">string</item>: Alphanumeric values;"
|
||
msgstr "<item type=\"literal\">string</item>: Alphanumerische Werte;"
|
||
|
||
#. CWMmX
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0709201509091353\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<item type=\"literal\">long</item>: integer numbers;"
|
||
msgstr "<item type=\"literal\">long</item>: Ganze Zahlen;"
|
||
|
||
#. uM7UL
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0709201509091351\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<item type=\"literal\">boolean</item>: true or false values;"
|
||
msgstr "<item type=\"literal\">boolean</item>: Werte true oder false;"
|
||
|
||
#. 2mkCP
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0709201509091355\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<item type=\"literal\">void</item>: properties of type of <item type=\"literal\">void</item> cannot be modified."
|
||
msgstr "<item type=\"literal\">void</item>: Eigenschaften der Art <item type=\"literal\">void</item> können nicht verändert werden."
|
||
|
||
#. qGW8R
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"hd_id0609201523011612\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Wert"
|
||
|
||
#. 2AXRy
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0609201523011630\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Current value of the property."
|
||
msgstr "Aktueller Wert der Eigenschaft."
|
||
|
||
#. Has9B
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"hd_id0609201523011642\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
||
#. A3Yuf
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id060920152301168\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/edit\">Opens a dialog to edit the preference.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/edit\">Öffnet einen Dialog zum Bearbeiten der Einstellung.</ahelp>"
|
||
|
||
#. aZSk8
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0609201523043085\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click in the preference row to edit current string and long values or toggle boolean types."
|
||
msgstr "Klicken Sie doppelt auf eine Einstellungszeile, um einen Wert vom Typ \"string\" oder \"long\" zu bearbeiten oder vom Typ \"boolean\" umzuschalten."
|
||
|
||
#. HGh4N
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"hd_id0709201508091163\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||
|
||
#. ok2UB
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0709201508091160\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/reset\">Undo changes done so far in this dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/reset\">Macht die Änderungen rückgängig, die Sie bisher in diesem Dialog vorgenommen haben.</ahelp>"
|
||
|
||
#. wtDAG
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Erweitert"
|
||
|
||
#. 7NFPJ
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"bm_id4077578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value> <bookmark_value>experimental features</bookmark_value> <bookmark_value>unstable options</bookmark_value> <bookmark_value>expert configuration;setting options</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Java; Einstellungsmöglichkeiten</bookmark_value><bookmark_value>Experimentelle Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Instabile Einstellungen</bookmark_value><bookmark_value>Experteneinstellungen; Einstellungsmöglichkeiten</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. cpq7G
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN10558\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Advanced</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Erweitert</link>"
|
||
|
||
#. EvCZY
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN10568\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use. It also specifies whether to use experimental (unstable) features such as macro recording and access expert configuration."
|
||
msgstr "Legt die Unterstützungseinstellungen für Java-Anwendungen in %PRODUCTNAME fest, einschließlich der verwendeten Java Runtime Environment (JRE). Darüber hinaus legt es fest, ob experimentelle (instabile) Funktionen wie Makro-Aufzeichnung verwendet werden sollen."
|
||
|
||
#. 85s2b
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN1056B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Java options"
|
||
msgstr "Java-Optionen"
|
||
|
||
#. BYguG
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_id181614855578590\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The current list of %PRODUCTNAME modules and resources that depends on Java is available <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/General/015\" name=\"Java wiki\">in the wiki</link>."
|
||
msgstr "Die aktuelle Liste der %PRODUCTNAME-Module und -Ressourcen, die von Java abhängig sind, ist <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/General/015\" name=\"Java wiki\">im Wiki</link> abrufbar."
|
||
|
||
#. J8Yfv
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN1057F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use a Java runtime environment"
|
||
msgstr "Eine Java-Laufzeitumgebung verwenden"
|
||
|
||
#. R4SfT
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN10583\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME.</ahelp> When a Java application attempts to access your hard drive, a prompt opens."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Ermöglicht die Ausführung von Java-Anwendung in %PRODUCTNAME.</ahelp> Wenn eine Java-Anwendung versucht, auf die Festplatte zuzugreifen, erscheint ein Hinweis."
|
||
|
||
#. JLKwC
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_id881614855922649\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Make sure to install a JRE compatible with the %PRODUCTNAME architecture: 64-bit JRE for 64-bit %PRODUCTNAME and 32-bit JRE for 32-bit %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr "Stellen Sie sicher, wenn Sie eine JRE installieren, das diese mit der %PRODUCTNAME-Architektur kompatibel ist: 64-bit JRE für 64-bit %PRODUCTNAME und 32-bit JRE für 32-bit %PRODUCTNAME."
|
||
|
||
#. BBqDy
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN10610\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Java runtime environments (JRE) already installed:"
|
||
msgstr "Bereits installierte Java-Laufzeitumgebungen (JRE)"
|
||
|
||
#. DfD3A
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN10614\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting.</ahelp> The path to the JRE is displayed beneath the list box."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Wählen Sie die zu verwendende JRE aus. Auf einigen Systemen müssen Sie bis zu einer Minute warten, bis die Liste angezeigt wird. Auf einigen Systemen müssen Sie %PRODUCTNAME neu starten, damit Sie Ihre geänderte Einstellung verwenden können.</ahelp> Der Pfad zur JRE wird unter dem Listenfeld angezeigt."
|
||
|
||
#. BEsVP
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_id431600889434242\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can override the default JRE of the operating system with one of the following alternatives:"
|
||
msgstr "Sie können die standardmäßige JRE des Betriebsprogramms mit einer der folgenden Alternativen überschreiben:"
|
||
|
||
#. Skrxp
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_id191600889458048\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By setting the environment variable <literal>JAVA_HOME</literal>,"
|
||
msgstr "durch Setzen der Umgebungsvariable <literal>JAVA_HOME</literal>,"
|
||
|
||
#. Z6Vzz
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_id131600889466713\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By adding a JRE to the <literal>$PATH</literal> variable,"
|
||
msgstr "durch Hinzufügen der JRE zur Variable <literal>$PATH</literal>,"
|
||
|
||
#. CFjhz
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_id501600889473339\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By providing the configuration file <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><literal>javasettings_macOS_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"WIN\"><literal>javasettings_Windows_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"UNIX\"><literal>javasettings_Linux_X86_64.xml</literal></caseinline> <defaultinline><literal>javasettings_${_OS}_${_ARCH}.xml</literal></defaultinline> </switchinline> in the folder <literal><instdir>/presets/config</literal>."
|
||
msgstr "durch Bereitstellen der Konfigurationsdatei <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><literal>javasettings_macOS_X86_64.xml</literal></caseinline><caseinline select=\"WIN\"><literal>javasettings_Windows_X86_64.xml</literal></caseinline><caseinline select=\"UNIX\"><literal>javasettings_Linux_X86_64.xml</literal></caseinline><defaultinline><literal>javasettings_${_OS}_${_ARCH}.xml</literal></defaultinline></switchinline> im Ordner <literal><instdir>/presets/config</literal>."
|
||
|
||
#. UM9FC
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN105A5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hinzufügen"
|
||
|
||
#. AN5jJ
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN10635\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/add\">Add a path to the root folder of a JRE on your computer.</ahelp> The path is set in the following dialog."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/add\">Dem Stammordner eines JRE auf Ihrem Computer einen Pfad hinzufügen.</ahelp> Der Pfad wird im folgenden Dialog eingestellt."
|
||
|
||
#. zHjX8
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN105A9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parameter"
|
||
|
||
#. pmosF
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN10657\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/parameters\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Java Start Parameters</link> dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/parameters\">Öffnet den Dialog <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Java-Startparameter</link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. QZsDy
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN105AD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Class Path"
|
||
msgstr "Klassenpfad"
|
||
|
||
#. S2Bhi
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN10686\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/classpath\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Class Path</link> dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/classpath\">Öffnet den Dialog <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Klassenpfad</link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BDpS5
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"hd_id3148618\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Optional Features"
|
||
msgstr "Optionale Funktionen"
|
||
|
||
#. W25sC
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"hd_id3148619\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">Enable experimental features</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">Aktiviere experimentelle Funktionen</ahelp>"
|
||
|
||
#. CAEjc
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_id3156344\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enables features that are not yet complete or may contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty."
|
||
msgstr "Ermöglicht die Verwendung von Funktionen, die noch nicht abgeschlossen sind oder bekannte Fehlern enthalten können. Die Liste dieser Funktionen ist unterschiedlich von Version zu Version oder kann sogar leer sein."
|
||
|
||
#. CkbmG
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"hd_id3148610\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Enable macro recording</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Ermöglicht eine Makroaufzeichnung (eingeschränkt)</ahelp>"
|
||
|
||
#. SFH5g
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_id3156345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enables macro recording. The <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Record Macro</item></link> menu item is available."
|
||
msgstr "Ermöglicht die Aufzeichnung von Makros. Der Menüeintrag <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\">Extras – Makros – Makro aufzeichnen</item></link> ist somit verfügbar."
|
||
|
||
#. 3BrMD
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"hd_id0609201521211497\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert Configuration</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Experteneinstellungen</link>"
|
||
|
||
#. TPCys
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_id0609201521444658\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Öffnet den Dialog Experteneinstellungen, um weitergehende Einstellungen und Konfigurationen für %PRODUCTNAME vorzunehmen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JoLhn
|
||
#: javaclasspath.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspath.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Class Path"
|
||
msgstr "Klassenpfad"
|
||
|
||
#. FAdA3
|
||
#: javaclasspath.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspath.xhp\n"
|
||
"par_idN10566\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Class Path"
|
||
msgstr "Klassenpfad"
|
||
|
||
#. 4aPLC
|
||
#: javaclasspath.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspath.xhp\n"
|
||
"par_idN1056A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You use this dialog to add folders and archives to the Java class path. These paths are valid for any JRE that you start."
|
||
msgstr "Mit diesem Dialog können Sie Ordner und Archive zur Java-Umgebungsvariable CLASSPATH hinzufügen. Diese Pfade gelten für alle Java-Laufzeitumgebungen, die Sie aufrufen."
|
||
|
||
#. GDxbt
|
||
#: javaclasspath.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspath.xhp\n"
|
||
"par_idN10589\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Assigned folders and archives"
|
||
msgstr "Zugewiesene Ordner und Archive"
|
||
|
||
#. 9CWhN
|
||
#: javaclasspath.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspath.xhp\n"
|
||
"par_idN1059F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Specifies the location of Java classes or Java class libraries.</ahelp> The new classpath becomes valid after you restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Gibt an, wo die Java-Klassen (classes) oder Java-Klassenbibliotheken (class libraries) gespeichert sind.</ahelp> Der neue Klassenpfad (ClassPath) wird beim nächsten Neustart von <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> wirksam."
|
||
|
||
#. y2RHZ
|
||
#: javaclasspath.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspath.xhp\n"
|
||
"par_idN105D9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Java classes that are accessed through the classpath do not undergo a security check."
|
||
msgstr "Java-Klassen, die über den ClassPath angesprochen werden, unterliegen keinen Sicherheitsüberprüfungen."
|
||
|
||
#. FzwgA
|
||
#: javaclasspath.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspath.xhp\n"
|
||
"par_idN1060A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add Archive"
|
||
msgstr "Archiv hinzufügen"
|
||
|
||
#. Bno8H
|
||
#: javaclasspath.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspath.xhp\n"
|
||
"par_idN1060E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/archive\">Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/archive\">Eine Archivdatei im JAR- oder ZIP-Format auswählen und diese Datei zur Umgebungsvariable CLASSPATH hinzufügen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. LsnYf
|
||
#: javaclasspath.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspath.xhp\n"
|
||
"par_idN10625\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add Folder"
|
||
msgstr "Ordner hinzufügen"
|
||
|
||
#. tkMFr
|
||
#: javaclasspath.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspath.xhp\n"
|
||
"par_idN10629\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/folder\">Select a folder and add the folder to the class path.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/folder\">Einen Ordner auswählen und diesen zur Umgebungsvariable CLASSPATH hinzufügen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MD3BM
|
||
#: javaclasspath.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspath.xhp\n"
|
||
"par_idN10640\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Entfernen"
|
||
|
||
#. cEsgA
|
||
#: javaclasspath.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspath.xhp\n"
|
||
"par_idN10644\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/remove\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/remove\">Wählen Sie in der Liste ein Archiv oder einen Ordner aus und klicken Sie auf Entfernen, um das Objekt aus der Umgebungsvariable CLASSPATH zu entfernen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. nEWRb
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Start Parameters"
|
||
msgstr "Startparameter"
|
||
|
||
#. UbaL6
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN10545\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Java Start Parameters"
|
||
msgstr "Java-Startparameter"
|
||
|
||
#. FDCZA
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN10549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can use this dialog to enter optional start parameters for the Java runtime environment (JRE). The settings that you specify in this dialog are valid for any JRE that you start."
|
||
msgstr "Mit diesem Dialog können Sie optionale Startparameter für die Java-Laufzeitumgebung (JRE) eingeben. Die in diesen Dialog eingegebenen Einstellungen gelten für alle JREs, die Sie aufrufen."
|
||
|
||
#. b9V3s
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN10568\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Java Start parameter"
|
||
msgstr "Java-Startparameter"
|
||
|
||
#. Zj36i
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN1056C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/parameterfield\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/parameterfield\">Geben Sie JRE-Startparameter genau wie auf der Befehlszeile ein. Klicken Sie auf \"Zuweisen\", um den Parameter zur Liste verfügbarer Startparameter hinzuzufügen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BefsT
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_id5404522\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do not use escape characters or quotes in path names."
|
||
msgstr "Verwenden Sie in Pfadnamen keine Escape- oder Anführungszeichen."
|
||
|
||
#. wFKx8
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN105D8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For example, to point the system property \"myprop\" to a folder, enter the following parameter:"
|
||
msgstr "Damit der Systemparameter \"myprop\" beispielsweise auf einen Ordner zeigt, geben Sie den folgenden Parameter ein:"
|
||
|
||
#. dTwCE
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN105DD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "-Dmyprop=c:\\program files\\java"
|
||
msgstr "-Dmyprop=c:\\Programme\\java"
|
||
|
||
#. hct6A
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN1057B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To enable debugging in a JRE, enter the following parameters:"
|
||
msgstr "Zum Aktivieren von Funktionen für das Debugging in JRE müssen Sie die folgenden Parameter eingeben:"
|
||
|
||
#. DMnEx
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN1057E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "-Xdebug"
|
||
msgstr "-Xdebug"
|
||
|
||
#. 7SvRP
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN10581\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000"
|
||
msgstr "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000"
|
||
|
||
#. yUHfb
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN1060C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "These changes take effect after you restart %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr "Die Änderungen werden nach einem Neustart von %PRODUCTNAME wirksam."
|
||
|
||
#. RhECh
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN1058C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Assigned start parameters"
|
||
msgstr "Zugewiesene Startparameter"
|
||
|
||
#. dwHBc
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN10590\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignlist\">Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click <emph>Remove</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignlist\">Listet die zugewiesenen JRE-Startparameter auf. Zum Entfernen eines Startparameters wählen Sie ihn aus und klicken auf <emph>Entfernen</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. R9okA
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN105A7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hinzufügen"
|
||
|
||
#. KmsH6
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN105AB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignbtn\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignbtn\">Fügt den aktuellen JRE-Startparameter zur Liste hinzu.</ahelp>"
|
||
|
||
#. SREBJ
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN105C55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
||
#. 3AEqz
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN105C66\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Öffnet einen Dialog, in dem ausgewählte Startparameter der JRE bearbeitet werden können.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mfGQC
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN105C2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Entfernen"
|
||
|
||
#. BnoS9
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN105C6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/removebtn\">Deletes the selected JRE start parameter.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/removebtn\">Löscht den ausgewählten JRE-Startparameter.</ahelp>"
|
||
|
||
#. TkWi3
|
||
#: macrosecurity.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Macro Security"
|
||
msgstr "Makrosicherheit"
|
||
|
||
#. Q65xs
|
||
#: macrosecurity.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity.xhp\n"
|
||
"par_idN1054C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Makrosicherheit</link></variable>"
|
||
|
||
#. EHXhy
|
||
#: macrosecurity.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity.xhp\n"
|
||
"par_idN1056A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Security</emph></link> page."
|
||
msgstr "Der Dialog Makrosicherheit erscheint, wenn ein Dokument ein oder mehrere Makros enthält. Sie können diesen Dialog auch über <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME – Sicherheit</emph></link> aufrufen."
|
||
|
||
#. RFAEK
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Security Level"
|
||
msgstr "Sicherheitsstufe"
|
||
|
||
#. vz29C
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"bm_id1203039\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>security;security levels for macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;macro security</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Sicherheit; Sicherheitsstufen für Makros</bookmark_value><bookmark_value>Makros; Sicherheitsstufen</bookmark_value><bookmark_value>Stufen; Makrosicherheit</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. hdHDj
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN10549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Security Level</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Sicherheitsstufe</link></variable>"
|
||
|
||
#. ViUwA
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN10567\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> level from one of four options. The options differ according to the security level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also allowed to run in all lower levels."
|
||
msgstr "Wählen Sie eine von vier Stufen für <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Makrosicherheit</link> aus. Die Optionen unterscheiden sich in ihrer Sicherheitsstufe. Makros, die bei einer höheren Sicherheitsstufe ausgeführt werden dürfen, dürfen ebenfalls bei allen niedrigeren Stufen ausgeführt werden."
|
||
|
||
#. ocGx6
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN10578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Very high"
|
||
msgstr "Sehr hoch"
|
||
|
||
#. ktWih
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN1057C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled."
|
||
msgstr "Nur Makros aus vertrauenswürdigen Dateispeicherorten dürfen ausgeführt werden. Alle anderen Makros werden, unabhängig davon, ob sie signiert sind oder nicht, deaktiviert."
|
||
|
||
#. KADoF
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN10591\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vertrauenswürdige Dateispeicherorte können auf dem Register \"Vertrauenswürdige Quellen\" festgelegt werden. Jedes Makro, das von einem vertrauenswürdigen Dateispeicherort stammt, darf ausgeführt werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cnAhb
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN105A2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Hoch"
|
||
|
||
#. XzW2h
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN105A6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled."
|
||
msgstr "Nur signierte Makros aus vertrauenswürdigen Quellen dürfen ausgeführt werden. Nicht signierte Makros werden deaktiviert."
|
||
|
||
#. iwYrW
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN105A9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vertrauenswürdige Quellen können auf dem Register \"Vertrauenswürdige Quellen\" festgelegt werden. Nur signierte Makros von einer vertrauenswürdigen Quelle dürfen ausgeführt werden. Außerdem darf jedes Makro, das von einem vertrauenswürdigen Dateispeicherort stammt, ausgeführt werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Dd5fG
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN105BA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Mittel"
|
||
|
||
#. YqhHE
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN105BE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Confirmation required before executing macros from unknown sources."
|
||
msgstr "Bestätigung erforderlich, bevor Makros von unbekannten Quellen ausgeführt werden."
|
||
|
||
#. QvVZC
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN105C1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vertrauenswürdige Quellen können auf dem Register \"Vertrauenswürdige Quellen\" festgelegt werden. Signierte Makros von einer vertrauenswürdigen Quelle dürfen ausgeführt werden. Außerdem darf jedes Makro, das von einem vertrauenswürdigen Dateispeicherort stammt, ausgeführt werden. Alle anderen Makros müssen von Ihnen durch Bestätigung genehmigt werden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vABtx
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN105D2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Low (not recommended)"
|
||
msgstr "Niedrig (nicht empfohlen)"
|
||
|
||
#. n4pyb
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN105D6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
|
||
msgstr "Alle Makros werden ohne Bestätigung ausgeführt. Verwenden Sie diese Einstellung nur, wenn Sie sicher sind, dass alle Dokumente, die geöffnet werden, sicher sind."
|
||
|
||
#. drYv9
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN105D9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ein Makro kann zum automatischen Starten eingerichtet werden, und es kann potentiell schädliche Aktionen wie beispielsweise das Löschen oder Umbenennen von Dateien ausführen. Diese Einstellung wird nicht empfohlen, wenn Sie Dokumente von anderen Autoren öffnen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BSyxp
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Trusted Sources"
|
||
msgstr "Vertrauenswürdige Quellen"
|
||
|
||
#. aLo8X
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN10549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Vertrauenswürdige Quellen</link></variable>"
|
||
|
||
#. EDvrj
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN10567\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> settings for trusted certificates and trusted file locations."
|
||
msgstr "Legt die <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Makrosicherheit</link>-einstellungen für vertrauenswürdige Zertifikate und vertrauenswürdige Dateispeicherorte fest."
|
||
|
||
#. 3fVoF
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN10578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Trusted certificates"
|
||
msgstr "Vertrauenswürdige Zertifikate"
|
||
|
||
#. 4C4Xy
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN1057C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the trusted certificates.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermit führen Sie die vertrauenswürdigen Zertifikate auf.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GzJGr
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN10591\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Anzeige"
|
||
|
||
#. 4gY5M
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN10595\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog for the selected certificate.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Diese Option öffnet den Dialog \"Zertifikat anzeigen\" für das gewählte Zertifikat.</ahelp>"
|
||
|
||
#. QRWLC
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN105A6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Entfernen"
|
||
|
||
#. MfPDb
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN105AA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected certificate from the list of trusted certificates.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermit entfernen Sie das gewählte Zertifikat aus der Liste der vertrauenswürdigen Zertifikate.</ahelp>"
|
||
|
||
#. F2XmL
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN105AD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Trusted file locations"
|
||
msgstr "Vertrauenswürdige Dateiquellen"
|
||
|
||
#. wC7cT
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN105B1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Makros in Dokumenten werden nur ausgeführt, wenn sie von einem der folgenden Standorte aus geöffnet worden sind.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BG2iu
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN105B4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hinzufügen"
|
||
|
||
#. HhkDS
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN105B8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermit öffnen Sie einen Dialog zur Auswahl des Ordners. Wählen Sie einen Ordner, aus dem alle Makros ausgeführt werden dürfen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. RBMVC
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN105BB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Entfernen"
|
||
|
||
#. 9CVe8
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN105BF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected folder from the list of trusted file locations.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermit entfernen Sie den gewählten Ordner aus der Liste der vertrauenswürdigen Dateispeicherorte.</ahelp>"
|
||
|
||
#. jPwp4
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mail Merge Email"
|
||
msgstr "Serien-E-Mail"
|
||
|
||
#. DzJfg
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN10554\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Mail Merge Email</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Serien-E-Mail</link>"
|
||
|
||
#. tXuUS
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN10564\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Benutzerinformationen und Servereinstellungen für das Senden von Briefen als E-Mail fest .</ahelp>"
|
||
|
||
#. vYkrk
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN1057B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User information"
|
||
msgstr "Benutzerinformationen"
|
||
|
||
#. QRRdv
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN1057F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter the user information to use when you send email."
|
||
msgstr "Geben Sie Ihre Benutzerinformationen ein, die beim Senden von E-Mails verwendet werden sollen."
|
||
|
||
#. CZo2m
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN1058A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Your name"
|
||
msgstr "Ihr Name"
|
||
|
||
#. G6FzW
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN1058E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie Ihren Namen ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pVBDV
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN105A5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "E-Mail-Adresse"
|
||
|
||
#. 6fFPM
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN105A9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your email address for replies.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, die für E-Mail-Antworten verwendet werden soll.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EpoB6
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN105C0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Send replies to different email address"
|
||
msgstr "Sendet Antworten an eine andere E-Mail-Adresse"
|
||
|
||
#. jgiMB
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN105C4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwendet die E-Mail-Adresse, die Sie in das Textfeld Antwortadresse als E-Mail-Adresse für Antworten eingegeben haben.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EbiSo
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN105DB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reply address"
|
||
msgstr "Antwortadresse"
|
||
|
||
#. MzZzQ
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN105DF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address to use for email replies.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Adresse ein, die für E-Mail-Antworten verwendet werden soll.</ahelp>"
|
||
|
||
#. KxDNm
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN105EE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Outgoing server (SMTP) settings"
|
||
msgstr "Postausgangsserver (SMTP) Einstellungen"
|
||
|
||
#. Q8Wj3
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN105F2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specify the server settings for outgoing emails."
|
||
msgstr "Geben Sie die Servereinstellungen für ausgehende E-Mails an."
|
||
|
||
#. MGAFY
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN105FD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Server name"
|
||
msgstr "Servername"
|
||
|
||
#. mA9N3
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN10601\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP server name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den Namen des SMTP-Servers ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FQQhg
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN10618\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
#. DDZV4
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN1061C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP port.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den SMTP-Port ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. A5fyL
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN10633\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use secure connection"
|
||
msgstr "Verschlüsselte Verbindung verwenden"
|
||
|
||
#. QWtkz
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN10637\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">When available, uses a secure connection to send emails.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwendet zum Senden von E-Mails gegebenenfalls eine sichere Verbindung.</ahelp>"
|
||
|
||
#. xN8RP
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN1064E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Server Authentication"
|
||
msgstr "Server-Authentifizierung"
|
||
|
||
#. qp3FK
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN10652\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> dialog where you can specify the server authentication settings for secure email.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet den Dialog <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server-Authentifizierung</link>, in dem Sie die Server-Authentifizierungseinstellungen für sichere E-Mails festlegen können.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AnELG
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN10677\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Test Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen testen"
|
||
|
||
#. fNvJc
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN1067B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link> dialog to test the current settings.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet den Dialog <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">E-Mail-Kontoeinstellungen überprüfen</link> zum Testen der aktuellen Einstellungen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BLV42
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Online Update"
|
||
msgstr "Online-Update"
|
||
|
||
#. zjBE6
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"bm_id7657094\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>update options</bookmark_value> <bookmark_value>online update options</bookmark_value> <bookmark_value>options;online update</bookmark_value> <bookmark_value>online updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>Internet; checking for updates</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Update-Optionen</bookmark_value><bookmark_value>Online-Update-Optionen</bookmark_value><bookmark_value>Optionen; Online-Update</bookmark_value><bookmark_value>Online-Updates; automatisch suchen</bookmark_value><bookmark_value>Updates; automatisch suchen</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Nach Updates suchen</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. ADUyt
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"hd_id29297\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online-Update</link>"
|
||
|
||
#. JCqGJ
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id8754844\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Optionen für die automatische Benachrichtigung und das Herunterladen von Online-Updates für %PRODUCTNAME fest.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2T3Uy
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id4057130\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Online Update is a module that is installed by default. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">To exclude, choose \"Custom\" in the Setup when installing %PRODUCTNAME. </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">Check your distribution package to see if it is possible to exclude installation of Online Update. </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "Online Update ist ein Modul, das standardmäßig installiert ist. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Um dies auszuschließen, wählen Sie bei der Installation von %PRODUCTNAME beim Setup \"Benutzerdefiniert\".</caseinline><caseinline select=\"UNIX\">Überprüfen Sie Ihr Distributionspaket, um festzustellen, ob die Installation von Online Update ausgeschlossen werden kann.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. aR687
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"hd_id671580577871833\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Online Update Options"
|
||
msgstr "Online-Update-Optionen"
|
||
|
||
#. Ts3hG
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"hd_id2189397\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Check for updates automatically"
|
||
msgstr "Automatisch nach Updates suchen"
|
||
|
||
#. NqnEB
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id7523728\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Internet - Proxy</item>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Markieren Sie den Eintrag, um regelmäßig nach Updates zu suchen. Danach wählen Sie das Intervall, in dem %PRODUCTNAME auf Updates prüfen soll.</ahelp> %PRODUCTNAME wird einmal am Tag, in der Woche oder im Monat nach Updates suchen, sofern eine Internetverbindung verfügbar ist. Wenn Sie über einen Proxy mit dem Internet verbunden sind, konfigurieren Sie diesen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras – Optionen…</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – Internet – Proxy</item>."
|
||
|
||
#. eAFnd
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id8994109\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When an update is available, an icon in the menu bar <image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/res/update/ui/onlineupdate_16.svg\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Update Icon</alt></image> displays some explaining text. Click the icon to proceed."
|
||
msgstr "Wenn ein Update verfügbar ist, wird unterhalb der Menüleiste ein Symbol <image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/res/update/ui/onlineupdate_16.svg\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Symbol für Update</alt></image> und ein erklärender Text angezeigt. Klicken Sie auf das Symbol, um fortzufahren."
|
||
|
||
#. qDUxL
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id476699\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you disable the check, the icon is removed from the menu bar."
|
||
msgstr "Wenn Sie die Überprüfung ausschalten, wird das entsprechende Symbol von der Menüleiste entfernt."
|
||
|
||
#. 4GgAh
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"hd_id266426\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Every Day"
|
||
msgstr "Täglich"
|
||
|
||
#. qdpai
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id3031098\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a day.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prüfung wird einmal täglich durchgeführt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. aADXB
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"hd_id8276619\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Every Week"
|
||
msgstr "Wöchentlich"
|
||
|
||
#. 4AoED
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id7824030\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a week. This is the default setting.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Eine Prüfung wird einmal wöchentlich durchgeführt. Dies ist die Standardeinstellung.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bahKS
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"hd_id7534104\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Every Month"
|
||
msgstr "Monatlich"
|
||
|
||
#. DPFrV
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id209051\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a month.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prüfung wird einmal pro Monat durchgeführt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. d6FSn
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"hd_id1418805\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Check now"
|
||
msgstr "Jetzt suchen"
|
||
|
||
#. XG3aa
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id1743522\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed now.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prüfung wird jetzt durchgeführt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. tLfAW
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"hd_id3051545\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Download Destination"
|
||
msgstr "Herunterladen nach"
|
||
|
||
#. mNiGF
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id3061311\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the selected folder to store the downloaded files.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt den zum Speichern der heruntergeladenen Dateien ausgewählten Ordner an.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CAu7G
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"hd_id1418806\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Download updates automatically"
|
||
msgstr "Updates automatisch herunterladen"
|
||
|
||
#. Ui5nL
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id3174230\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the automatic download of updates to the specified folder.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktiviert das automatische Herunterladen von Updates in den angegebenen Ordner.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ENqFQ
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"hd_id1418807\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Ändern"
|
||
|
||
#. kHNSV
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id0116200901063996\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to select the destination folder for downloaded files.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie, um den Zielordner für heruntergeladene Dateien auszuwählen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. nErT3
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"hd_id411580578548938\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User Agent"
|
||
msgstr "User-Agent"
|
||
|
||
#. BMLAF
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id331580578595346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable the check to send information about your %PRODUCTNAME version, operating system and basic hardware. This information is used to optimize the download."
|
||
msgstr "Aktivieren Sie die Prüfung, um Informationen zu Ihrer %PRODUCTNAME-Version, Ihrem Betriebssystem und Ihrer Basishardware zu senden. Diese Informationen werden verwendet, um den Download zu optimieren."
|
||
|
||
#. AN7zk
|
||
#: opencl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"opencl.xhp\n"
|
||
"tit_opencl\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenCL"
|
||
msgstr "OpenCL"
|
||
|
||
#. sDXCB
|
||
#: opencl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"opencl.xhp\n"
|
||
"bm_id4077578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>OpenCL;setting options</bookmark_value><bookmark_value>setting options;OpenCL</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>OpenCL; Einstellungsoptionen</bookmark_value><bookmark_value>Einstellungsoptionen; OpenCL</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. RAY7n
|
||
#: opencl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"opencl.xhp\n"
|
||
"par_idN10558\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/opencl.xhp\">OpenCL</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/opencl.xhp\">OpenCL</link>"
|
||
|
||
#. KoASK
|
||
#: opencl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"opencl.xhp\n"
|
||
"par_idN10568\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenCL is a technology to speed up calculation on large spreadsheets."
|
||
msgstr "OpenCL ist eine Technologie für das beschleunigte Berechnen von großen Tabellendokumenten."
|
||
|
||
#. ddvkj
|
||
#: opencl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"opencl.xhp\n"
|
||
"par_id8266853\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenCL™ is the first open, royalty-free standard for cross-platform, parallel programming of modern processors found in personal computers, servers and handheld/embedded devices. OpenCL (Open Computing Language) greatly improves speed and responsiveness for a wide spectrum of applications in numerous market categories from gaming and entertainment to scientific and medical software"
|
||
msgstr "OpenCL™ ist der erste offene, lizenzfreie Standard plattformübergreifender, paralleler Programmierung für moderne Prozessoren, wie sie in PCs, Servern, Hand- und eingebetteten Geräten vorhanden sind. OpenCL (Open Computing Language) verbessert die Geschwindigkeit und Reaktionsfähigkeit für eine Vielzahl von Anwendungen in zahlreichen Bereichen von der Spiele- und Unterhaltungs- bis hin zur Wissenschafts- und Medizinsoftware"
|
||
|
||
#. CAiPr
|
||
#: opencl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"opencl.xhp\n"
|
||
"par_id5293741\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "for more information on OpenCL, visit <link href=\"https://www.khronos.org/opencl/\">the OpenCL site</link>"
|
||
msgstr "Weitere Informationen zu OpenCL finden Sie in Wikipedia: <link href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/OpenCL\">https://de.wikipedia.org/wiki/OpenCL</link>"
|
||
|
||
#. myGoD
|
||
#: search_commands.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"search_commands.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Search Commands"
|
||
msgstr "Befehle suchen"
|
||
|
||
#. LBGY4
|
||
#: search_commands.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"search_commands.xhp\n"
|
||
"bm_id8215627973621527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>search commands</bookmark_value> <bookmark_value>head-up display (hud)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Befehle suchen</bookmark_value><bookmark_value>Head-up display (HUD)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. n8hsF
|
||
#: search_commands.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"search_commands.xhp\n"
|
||
"hd_id951627860296699\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"SearchCommands_h1\"><link href=\"text/shared/optionen/search_commands.xhp\" name=\"SearchCommands_help\">Search Commands</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"SearchCommands_h1\"><link href=\"text/shared/optionen/search_commands.xhp\" name=\"SearchCommands_help\">Befehle suchen</link></variable>"
|
||
|
||
#. fVXLC
|
||
#: search_commands.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"search_commands.xhp\n"
|
||
"par_id3155069\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Allows to search and execute all commands available in application menus by their names.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Ermöglicht das Suchen und Ausführen aller Befehle, anhand ihrer Namen, die in Anwendungsmenüs verfügbar sind.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. rgr85
|
||
#: search_commands.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"search_commands.xhp\n"
|
||
"par_id961562795750725\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Help - Search Commands</menuitem>"
|
||
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Hilfe – Befehle suchen</menuitem>"
|
||
|
||
#. 2jAJE
|
||
#: search_commands.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"search_commands.xhp\n"
|
||
"par_id961562795754587\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the shortcut <emph>Shift + Esc</emph>"
|
||
msgstr "Drücken Sie <emph>Umschalt+Esc</emph>"
|
||
|
||
#. 9gqGJ
|
||
#: search_commands.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"search_commands.xhp\n"
|
||
"par_id631628621951493\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When the <emph>Search Commands</emph> feature is activated, a head-up display (HUD) is shown and can be used to quickly search commands by their names. As the search string is typed, all matching commands are shown in a list below the search field."
|
||
msgstr "Wenn die Funktion <emph>Befehle suchen</emph> aktiv ist, wird ein Head-up display (HUD) angezeigt und es kann verwendet werden, um Befehle schnell nach ihren Namen zu suchen. Wenn die Such-Zeichenfolge eingegeben wird, werden alle übereinstimmenden Befehle in einer Liste unter dem Suchfeld angezeigt."
|
||
|
||
#. LBa6c
|
||
#: search_commands.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"search_commands.xhp\n"
|
||
"par_id991628622249416\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To execute a command:"
|
||
msgstr "Um einen Befehl auszuführen:"
|
||
|
||
#. CJ4EC
|
||
#: search_commands.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"search_commands.xhp\n"
|
||
"par_id521628622272041\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the mouse to click on one of the items shown in the list. This will immediately run the selected command."
|
||
msgstr "Klicken Sie mit der Maus auf eines der in der Liste angezeigten Elemente. Dadurch wird der ausgewählte Befehl sofort ausgeführt."
|
||
|
||
#. uEWNu
|
||
#: search_commands.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"search_commands.xhp\n"
|
||
"par_id551628622272467\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the arrow keys in the keyboard to navigate through the items shown in the list and press <emph>Enter</emph> to run the desired command."
|
||
msgstr "Verwenden Sie die Pfeiltasten der Tastatur, um durch die in der Liste angezeigten Elemente zu navigieren, und drücken Sie <emph>Eingabe</emph>, um den gewünschten Befehl auszuführen."
|
||
|
||
#. XFXXZ
|
||
#: search_commands.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"search_commands.xhp\n"
|
||
"par_id41628622450782\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This feature is available in Writer, Calc, Impress and Draw."
|
||
msgstr "Diese Funktion ist in Writer, Calc, Impress und Draw verfügbar."
|
||
|
||
#. uqPJR
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Security Options and Warnings"
|
||
msgstr "Sicherheitsoptionen und -warnungen"
|
||
|
||
#. FiSkp
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"bm_id2322154\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>selecting;security warnings</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;security options</bookmark_value> <bookmark_value>options;security</bookmark_value> <bookmark_value>warnings;security</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Auswählen; Sicherheitswarnungen</bookmark_value><bookmark_value>Auswählen; Sicherheitsoptionen</bookmark_value><bookmark_value>Optionen; Sicherheit</bookmark_value><bookmark_value>Warnungen; Sicherheit</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. EsBEH
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"hd_id201704161714419669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Security Options and Warnings</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Sicherheitsoptionen und -warnungen</link>"
|
||
|
||
#. UaMVT
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_id201704161715253349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set security related options and warnings about hidden information in documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lässt Sie sicherheitsrelevante Optionen und Warnungen zu verborgenen Informationen in Dokumenten festlegen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. nCsXR
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_id5616645\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press the <emph>Options</emph> button on the <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link> page."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Optionen…</emph> auf der Seite <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Sicherheit</link>."
|
||
|
||
#. FCh7E
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_id5616626\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:"
|
||
msgstr "Der Dialog Sicherheitsoptionen und -warnungen enthält das folgenden Steuerelemente:"
|
||
|
||
#. DnBuD
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_idN10647\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When saving or sending"
|
||
msgstr "Beim Speichern oder Senden"
|
||
|
||
#. X3ctk
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_idN1064B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Aktivieren, damit ein Warndialog angezeigt wird, wenn Sie versuchen, ein Dokument zu speichern oder zu senden, das aufgezeichnete Änderungen, Versionen oder Kommentare enthält.</ahelp>"
|
||
|
||
#. t33AF
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_idN1064E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When printing"
|
||
msgstr "Beim Drucken"
|
||
|
||
#. 6FywK
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_idN10652\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Aktivieren, damit ein Warndialog angezeigt wird, wenn Sie versuchen, ein Dokument zu drucken, das aufgezeichnete Änderungen oder Kommentare enthält.</ahelp>"
|
||
|
||
#. y3bEY
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_idN10655\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When signing"
|
||
msgstr "Beim Signieren"
|
||
|
||
#. BzHPE
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_idN10659\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Aktivieren, damit ein Warndialog angezeigt wird, wenn Sie versuchen, ein Dokument zu signieren, das aufgezeichnete Änderungen, Versionen, Felder, Referenzen auf andere Quellen (beispielsweise verknüpfte Abschnitte oder verknüpfte Bilder) oder Kommentare enthält.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CEGfk
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_idN1065C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When creating PDF files"
|
||
msgstr "Beim PDF-Dateien erzeugen"
|
||
|
||
#. d7MmM
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_idN10660\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Aktivieren, damit ein Warndialog angezeigt wird, wenn Sie versuchen, ein Dokument in das PDF-Format zu exportieren, das aufgezeichnete Änderungen in Writer oder Kommentare anzeigt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. qCFuz
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_idN10663\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Remove personal information on saving"
|
||
msgstr "Persönliche Informationen beim Speichern entfernen"
|
||
|
||
#. tMGtt
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_idN10667\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from file properties, comments and tracked changes. The names of authors in comments and changes will be replaced by generic values as \"Author1\", \"Author2\" and so forth. Time values will also be reset to a single standard value. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Wählen Sie diese Option, um Benutzerdaten immer aus Dateieigenschaften, Kommentaren und aufgezeichneten Änderungen zu entfernen. Die Namen der Autoren in Kommentaren und Änderungen werden durch allgemeine Werte wie \"Autor1\", \"Autor2\" … ersetzt. Zeitwerte werden auch auf einen einzelnen Standardwert zurückgesetzt. Wenn diese Option nicht ausgewählt ist, können Sie die persönlichen Informationen für das aktuelle Dokument weiterhin über die Schaltfläche <emph>Eigenschaften zurücksetzen</emph> unter <emph>Datei – Eigenschaften… – Register: Allgemein</emph> entfernen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. HJEQF
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_idN1067C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Recommend password protection on saving"
|
||
msgstr "Kennwortschutz beim Speichern empfehlen"
|
||
|
||
#. kFgn6
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_idN10680\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Hiermit legen Sie fest, dass die Option <emph>Mit Kennwort speichern</emph> in den Dialogen zum Speichern von Dateien immer aktiviert ist. Deaktivieren Sie die Option, um Dateien standardmäßig ohne Kennwort zu speichern.</ahelp>"
|
||
|
||
#. KNnCF
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"hd_id1972106\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-click required to follow hyperlinks"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline> beim Klicken gedrückt halten, um Hyperlinks zu folgen"
|
||
|
||
#. UoEVE
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_id79042\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">Falls aktiviert, muss <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline> gedrückt werden, während ein Hyperlink angeklickt wird, um ihm zu folgen. Falls nicht aktiviert, öffnet ein einfacher Klick den Hyperlink.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Vw6Bz
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"hd_id1972107\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
|
||
msgstr "Jede Verknüpfung aus Dokumenten blockieren, die nicht als vertrauenswürdige Quelle gilt (siehe Makrosicherheit)"
|
||
|
||
#. CYmT4
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_id79043\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in untrusted documents, only a placeholder frame is visible."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blockiert die Verwendung von verknüpften Bildern in Dokumenten, die nicht von vertrauten Stellen kommen, welche im Register <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Vertrauenswürdige Quellen\">Vertrauenswürdige Quellen</link> des Dialogs Makrosicherheit festgelegt sind.</ahelp> Dies kann die Sicherheit für den Fall erhöhen, wenn Sie mit Dokumenten aus nicht vertrauenswürdigen Quellen (beispielsweise dem Internet) arbeiten und über Schwachstellen in Bildbearbeitungskomponenten besorgt sind. Das Blockieren von Verknüpfungen bedeutet, dass Bilder in nicht vertrauenswürdigen Dokumenten nicht geladen werden und nur ein Platzhalterrahmen sichtbar ist."
|
||
|
||
#. eAd6j
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Server Authentication"
|
||
msgstr "Server-Authentifizierung"
|
||
|
||
#. abnSY
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN1053E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server-Authentifizierung</link>"
|
||
|
||
#. iHmg5
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN1054E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings."
|
||
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras – Optionen…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer – Serien-E-Mail</link> und klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Server-Authentifizierung…</emph>, um die Einstellungen der Server-Sicherheit festzulegen."
|
||
|
||
#. QEP5M
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN10563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires authentication"
|
||
msgstr "Der Postausgangsserver (SMTP) erfordert Authentifizierung"
|
||
|
||
#. QzCt7
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN105BE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables the authentication that is required to send email by SMTP.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktiviert die Authentifizierung, die zum Senden von E-Mail über SMTP erforderlich ist.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JEin8
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN105CD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires separate authentication"
|
||
msgstr "Der Postausgangsserver (SMTP) erfordert eigene Authentifizierung"
|
||
|
||
#. u72hw
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN105D2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select if your SMTP server requires a user name and password.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivieren, wenn Ihr SMTP-Server einen Benutzernamen und ein Kennwort benötigt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 4AkVH
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN105E5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Benutzername"
|
||
|
||
#. vG9hm
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN105EA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the SMTP server.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den Benutzernamen für den SMTP-Server ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. PjwkU
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN105FD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Kennwort"
|
||
|
||
#. EP7fE
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN10602\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the user name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie das Kennwort für den Benutzernamen ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Z7Bxd
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN10615\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the incoming mail server."
|
||
msgstr "Der Postausgangsserver verwendet dieselbe Authentifizierung wie der Posteingangsserver."
|
||
|
||
#. 9vFtZ
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN1061A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your email before you can send email.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn zuerst Ihre E-Mails gelesen (abgerufen) werden müssen, bevor Sie eine E-Mail versenden können.</ahelp> Diese Methode wird auch \"SMTP after POP3\" genannt."
|
||
|
||
#. GtmDj
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN10629\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Server name"
|
||
msgstr "Servername"
|
||
|
||
#. DqzSR
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN1062C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den Servernamen Ihres POP3- oder IMAP-Mailservers ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. DwSiA
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN1063B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
#. WHtEj
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN10640\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port on the POP3 or IMAP server.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den Port auf dem POP3- oder IMAP-Server ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GBbF7
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN10653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "POP 3"
|
||
msgstr "POP 3"
|
||
|
||
#. MV4Do
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN10658\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses POP 3.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt fest, dass der Posteingangsserver POP3 verwendet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. q8EMC
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN10667\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "IMAP"
|
||
msgstr "IMAP"
|
||
|
||
#. gDKVF
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN1066A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses IMAP.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt fest, dass der Posteingangsserver IMAP verwendet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. TCYtt
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN10679\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Benutzername"
|
||
|
||
#. 4erE9
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN1067E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the IMAP server.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den Benutzernamen für den IMAP-Server ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Sr86a
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN10691\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Kennwort"
|
||
|
||
#. mnGBs
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN10696\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie das Kennwort ein.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AXgAo
|
||
#: testaccount.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"testaccount.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Test Account Settings"
|
||
msgstr "E-Mail-Kontoeinstellungen überprüfen"
|
||
|
||
#. xXNcm
|
||
#: testaccount.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"testaccount.xhp\n"
|
||
"par_idN10547\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">E-Mail-Kontoeinstellungen überprüfen</link>"
|
||
|
||
#. AEDCa
|
||
#: testaccount.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"testaccount.xhp\n"
|
||
"par_idN10557\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings."
|
||
msgstr "Wenn Sie Ihre Einstellungen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras – Optionen…</defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer – Serien-E-Mail</link> vorgenommen haben, können Sie zum Testen auf die Schaltfläche <emph>Einstellungen testen</emph> klicken."
|
||
|
||
#. 4AK5G
|
||
#: testaccount.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"testaccount.xhp\n"
|
||
"par_idN10574\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "(Results list box)"
|
||
msgstr "(Listenfeld \"Results\")"
|
||
|
||
#. BD6zh
|
||
#: testaccount.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"testaccount.xhp\n"
|
||
"par_idN10578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the top list box you will see the results of the test session."
|
||
msgstr "Im obersten Listenfeld finden Sie die Ergebnisse der Testsitzung."
|
||
|
||
#. BwE9F
|
||
#: testaccount.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"testaccount.xhp\n"
|
||
"par_idN1058F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "Fehler"
|
||
|
||
#. sspoG
|
||
#: testaccount.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"testaccount.xhp\n"
|
||
"par_idN10593\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Im Listenfeld \"Fehler\" können Sie zu jedem Fehler, der beim Testen der Einstellungen aufgetreten ist, eine Erklärung nachlesen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bdJzC
|
||
#: testaccount.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"testaccount.xhp\n"
|
||
"par_idN105AA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Stopp"
|
||
|
||
#. dAYkE
|
||
#: testaccount.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"testaccount.xhp\n"
|
||
"par_idN105AE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Stop</emph> button to stop a test session manually.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Stopp</emph>, um eine Testsitzung manuell zu beenden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ZRMvb
|
||
#: viewcertificate.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "View Certificate"
|
||
msgstr "Zertifikat anzeigen"
|
||
|
||
#. AtD9F
|
||
#: viewcertificate.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate.xhp\n"
|
||
"par_idN10541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "View Certificate"
|
||
msgstr "Zertifikat anzeigen"
|
||
|
||
#. BoECF
|
||
#: viewcertificate.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate.xhp\n"
|
||
"par_idN10545\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate button on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link> tab page of the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link> dialog."
|
||
msgstr "Der Dialog \"Zertifikat anzeigen\" wird geöffnet, wenn Sie im Register <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Vertrauenswürdige Quellen</link> des Dialogs <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Makrosicherheit</link> auf die Schaltfläche \"Zertifikat anzeigen\" klicken."
|
||
|
||
#. RDvV8
|
||
#: viewcertificate.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate.xhp\n"
|
||
"par_idN10564\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The dialog has the following tab pages:"
|
||
msgstr "Der Dialog enthält die folgenden Register:"
|
||
|
||
#. qTkAE
|
||
#: viewcertificate_c.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate_c.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Certificate Path"
|
||
msgstr "Zertifizierungspfad"
|
||
|
||
#. Roqoc
|
||
#: viewcertificate_c.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate_c.xhp\n"
|
||
"par_idN1054D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Certificate Path</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Zertifizierungspfad</link></variable>"
|
||
|
||
#. vFrbF
|
||
#: viewcertificate_c.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate_c.xhp\n"
|
||
"par_idN1056B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The Certificate Path page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays the location and the status of the certificate.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Auf dem Register \"Zertifizierungspfad\" des Dialogs <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Zertifikat anzeigen</link> werden Speicherort und Status des Zertifikats angezeigt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EEWBY
|
||
#: viewcertificate_d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate_d.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Details"
|
||
|
||
#. HwFuv
|
||
#: viewcertificate_d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate_d.xhp\n"
|
||
"par_idN10544\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Details</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Details</link></variable>"
|
||
|
||
#. KDRXi
|
||
#: viewcertificate_d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate_d.xhp\n"
|
||
"par_idN10562\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The Details page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays detailed information about the certificate.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Auf dem Register \"Details\" des Dialogs <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Zertifikat anzeigen</link> werden Detailinformationen zu dem Zertifikat angezeigt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. LnLsa
|
||
#: viewcertificate_d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate_d.xhp\n"
|
||
"par_idN105DB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the value list box to view values and copy them to the clipboard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Im Listenfeld Wert können Sie die Werte anzeigen und in die Zwischenablage kopieren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. wsRvK
|
||
#: viewcertificate_g.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate_g.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Allgemein"
|
||
|
||
#. wrrFB
|
||
#: viewcertificate_g.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate_g.xhp\n"
|
||
"par_idN1054D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">General</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">Allgemein</link></variable>"
|
||
|
||
#. cZAja
|
||
#: viewcertificate_g.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate_g.xhp\n"
|
||
"par_idN1056B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The General page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays basic information about the certificate.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Auf dem Register \"Allgemein\" des Dialogs <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Zertifikat anzeigen</link> werden grundlegende Informationen zu dem Zertifikat angezeigt.</ahelp>"
|