1161 lines
40 KiB
Plaintext
1161 lines
40 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/01
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-04-25 09:45+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/bg/>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1558871705.000000\n"
|
||
|
||
#. 9EjcP
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "3D Settings"
|
||
msgstr "Настройки на триизмерен обект"
|
||
|
||
#. zgZzQ
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN1055A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">3D Settings</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Настройки на триизмерен обект</link></variable>"
|
||
|
||
#. ZZxLB
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN1056A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>3D Settings</emph> toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Лентата <emph>Настройки на триизмерен обект</emph> управлява свойствата на избраните триизмерни обекти.</ahelp>"
|
||
|
||
#. voUwn
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10575\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Екструдиране - вкл./изкл.</link>"
|
||
|
||
#. FovPY
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10579\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the 3D effects on and off for the selected objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Включва и изключва триизмерните ефекти за избраните обекти.</ahelp>"
|
||
|
||
#. LAFYF
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_id891592603243551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_convertinto3d.svg\" id=\"img_id681592603243552\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241592603243553\">Icon Extrusion On/Off</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_convertinto3d.svg\" id=\"img_id681592603243552\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241592603243553\">Икона за включване и изключване на екструдирането</alt></image>"
|
||
|
||
#. D7KNd
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_id241592603243554\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Extrusion On/Off"
|
||
msgstr "Екструдиране - вкл./изкл."
|
||
|
||
#. DCtCL
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10590\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tilt Down"
|
||
msgstr "Накланяне надолу"
|
||
|
||
#. DPBMs
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10594\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object downwards by five degrees.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Накланя избрания обект надолу с пет градуса.</ahelp>"
|
||
|
||
#. d4yN5
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_id551592603809179\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltdown.svg\" id=\"img_id671592603809180\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id741592603809181\">Icon Tilt Down</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltdown.svg\" id=\"img_id671592603809180\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id741592603809181\">Икона за накланяне надолу</alt></image>"
|
||
|
||
#. LkCGC
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_id771592603809183\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tilt Down"
|
||
msgstr "Накланяне надолу"
|
||
|
||
#. EBVNf
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN105AB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tilt Up"
|
||
msgstr "Накланяне нагоре"
|
||
|
||
#. 7wLkh
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN105AF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object upwards by five degrees.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Накланя избрания обект нагоре с пет градуса.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Qk9TG
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_id481592603969031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltup.svg\" id=\"img_id871592603969032\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381592603969033\">Icon Tilt Up</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltup.svg\" id=\"img_id871592603969032\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381592603969033\">Икона за накланяне нагоре</alt></image>"
|
||
|
||
#. Kb2ce
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_id641592603969035\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tilt Up"
|
||
msgstr "Накланяне нагоре"
|
||
|
||
#. eY4A6
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN105C6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tilt Left"
|
||
msgstr "Накланяне наляво"
|
||
|
||
#. 7jGNr
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN105CA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object left by five degrees.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Накланя избрания обект наляво с пет градуса.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 58eJK
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_id311592604038423\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltleft.svg\" id=\"img_id211592604038423\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231592604038424\">Icon Tilt Left</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltleft.svg\" id=\"img_id211592604038423\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231592604038424\">Икона за накланяне наляво</alt></image>"
|
||
|
||
#. 2ArXv
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_id301592604038426\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tilt Left"
|
||
msgstr "Накланяне наляво"
|
||
|
||
#. EWcBG
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN105E1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tilt Right"
|
||
msgstr "Накланяне надясно"
|
||
|
||
#. ZixBw
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN105E5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object right by five degrees.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Накланя избрания обект надясно с пет градуса.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CfWCi
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_id191592604069769\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltright.svg\" id=\"img_id791592604069770\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id711592604069771\">Icon Tilt Right</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltright.svg\" id=\"img_id791592604069770\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id711592604069771\">Икона за накланяне надясно</alt></image>"
|
||
|
||
#. LSozy
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_id601592604069773\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tilt Right"
|
||
msgstr "Накланяне надясно"
|
||
|
||
#. DCn4A
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN105FC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Дълбочина"
|
||
|
||
#. 5wPta
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10600\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Depth window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря прозореца „Дълбочина за екструдиране“.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 5xzg2
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10617\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select an extrusion depth."
|
||
msgstr "Изберете дълбочина за екструдирането."
|
||
|
||
#. gp4Cq
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_id121592604250109\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusiondepthfloater.svg\" id=\"img_id501592604250110\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761592604250111\">Icon Depth</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusiondepthfloater.svg\" id=\"img_id501592604250110\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761592604250111\">Икона за дълбочина</alt></image>"
|
||
|
||
#. HjyAq
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_id181592604250112\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Дълбочина"
|
||
|
||
#. 76ESK
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10632\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an extrusion depth.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Въведете дълбочина за екструдиране.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vUCa4
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN1064C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Посока"
|
||
|
||
#. SBj3W
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10650\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Direction</emph> window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря прозореца <emph>Посока на екструдиране</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FqYRJ
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_id161592604418035\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusiondirectionfloater.svg\" id=\"img_id881592604418036\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821592604418037\">Icon Direction</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusiondirectionfloater.svg\" id=\"img_id881592604418036\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821592604418037\">Икона за посока</alt></image>"
|
||
|
||
#. kEkLU
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_id731592604418039\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Посока"
|
||
|
||
#. tRGKu
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10667\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a direction.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете посока.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6Vjig
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10698\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a perspective or parallel extrusion method."
|
||
msgstr "Изберете перспективно или успоредно екструдиране."
|
||
|
||
#. nbfX9
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN106B3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lighting"
|
||
msgstr "Осветление"
|
||
|
||
#. i5XyM
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN106B7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Lighting</emph> window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря прозореца <emph>Осветление за екструдиране</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7dUyo
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_id931592604484908\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusionlightingfloater.svg\" id=\"img_id931592604484909\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id791592604484910\">Icon Lighting</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusionlightingfloater.svg\" id=\"img_id931592604484909\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id791592604484910\">Икона за осветление</alt></image>"
|
||
|
||
#. wpUZa
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_id941592604484912\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lighting"
|
||
msgstr "Осветление"
|
||
|
||
#. WHpbb
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN106C6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a lighting direction."
|
||
msgstr "Изберете посока на осветлението."
|
||
|
||
#. Q7KCQ
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN106E1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a lighting intensity."
|
||
msgstr "Изберете сила на осветлението."
|
||
|
||
#. jfJdG
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN106FC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Surface"
|
||
msgstr "Повърхност"
|
||
|
||
#. nEFL7
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10700\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Surface</emph> window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря прозореца <emph>Екструдирана повърхност</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. aCv4d
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_id471592604538812\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusionsurfacefloater.svg\" id=\"img_id531592604538813\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301592604538814\">Icon Surface</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusionsurfacefloater.svg\" id=\"img_id531592604538813\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301592604538814\">Икона за повърхност.</alt></image>"
|
||
|
||
#. LnAxS
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_id611592604538816\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Surface"
|
||
msgstr "Повърхност"
|
||
|
||
#. ASvxW
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10717\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a surface material or a wireframe display."
|
||
msgstr "Изберете материал за повърхността или показване с телен модел."
|
||
|
||
#. EACGj
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10732\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "3D Color"
|
||
msgstr "Цвят за триизмерен обект"
|
||
|
||
#. TLZ97
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_idN10736\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Color</emph> toolbar.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря лентата <emph>Цвят за екструдиране</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. XRrSC
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_id311592604646572\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusion3dcolor.svg\" id=\"img_id321592604646573\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691592604646574\">Icon Color</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusion3dcolor.svg\" id=\"img_id321592604646573\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691592604646574\">Икона за цвят</alt></image>"
|
||
|
||
#. 9rzGT
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||
"par_id921592604646576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвят"
|
||
|
||
#. udmbF
|
||
#: TextAutoFitToSize.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"TextAutoFitToSize.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shrink Text on Overflow"
|
||
msgstr "Свиване на текста при препълване"
|
||
|
||
#. DjcRy
|
||
#: TextAutoFitToSize.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"TextAutoFitToSize.xhp\n"
|
||
"bm_id911708794145655\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>shrink font;in text box</bookmark_value><bookmark_value>reduce font;to fit box</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>смаляване на шрифта;в текстово поле</bookmark_value><bookmark_value>намаляване на шрифта;за побиране в поле</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. AgP8a
|
||
#: TextAutoFitToSize.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"TextAutoFitToSize.xhp\n"
|
||
"hd_id141708794017212\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/sdraw/01/TextAutoFitToSize.xhp\">Shrink Text on Overflow</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/sdraw/01/TextAutoFitToSize.xhp\">Свиване на текста при препълване</link></variable>"
|
||
|
||
#. JA2kz
|
||
#: TextAutoFitToSize.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"TextAutoFitToSize.xhp\n"
|
||
"par_id761708794017214\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies whether content is reduced in size to fit within a text box. Shrinking means that the font size of the content is decreased to fit the content into a text box. The attribute has no effect on boxes where the box content already fits into the box."
|
||
msgstr "Указва дали съдържанието да се смали, за да се побере в текстово поле. Под свиване се разбира намаляване размера на шрифта, така че съдържанието да бъде побрано в текстово поле. Атрибутът не влияе върху полета, които вече побират съдържанието си."
|
||
|
||
#. J3aWQ
|
||
#: TextAutoFitToSize.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"TextAutoFitToSize.xhp\n"
|
||
"par_id971708794433499\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a text box and choose <menuitem>Shrink text on overflow</menuitem>."
|
||
msgstr "Изберете текстово поле, после изберете <menuitem>Свиване на текста при препълване</menuitem>."
|
||
|
||
#. eGs9G
|
||
#: consolidatetext.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Consolidate Text Boxes"
|
||
msgstr "Консолидиране на текстови полета"
|
||
|
||
#. e3z7C
|
||
#: consolidatetext.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||
"bm_id371623524099696\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>text box consolidation</bookmark_value><bookmark_value>join PDF lines;text box consolidation</bookmark_value><bookmark_value>combine text box;text box consolidation</bookmark_value><bookmark_value>combine text frames;text box consolidation</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>текстови полета, консолидиране</bookmark_value><bookmark_value>обединяване на редове в PDF;консолидиране на текстови полета</bookmark_value><bookmark_value>комбиниране на текстови полета;консолидиране на текстови полета</bookmark_value><bookmark_value>комбиниране на текстови рамки;консолидиране на текстови полета</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. oW3jP
|
||
#: consolidatetext.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||
"hd_id861623510996086\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/consolidatetext.xhp\">Consolidate Text</link>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zsb7F
|
||
#: consolidatetext.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||
"par_id441623510996088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"textboxconsolidationv1\"><ahelp hid=\".\">Combine two or more selected text boxes into one.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"textboxconsolidationv1\"><ahelp hid=\".\">Можете да комбинирате две или повече избрани текстови полета в едно.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. agUGy
|
||
#: consolidatetext.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||
"par_id711623512060597\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Shape - Consolidate Text</menuitem> when two or more text boxes are selected."
|
||
msgstr "Изберете <menuitem>Фигура - Консолидиране на текст</menuitem>, когато са избрани две или повече текстови полета."
|
||
|
||
#. RHJ8Q
|
||
#: consolidatetext.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||
"par_id501623512080240\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Consolidate Text</menuitem> when two or more text boxes are selected."
|
||
msgstr "Изберете <menuitem>Консолидиране на текст</menuitem>, когато са избрани две или повече текстови полета."
|
||
|
||
#. Dw34W
|
||
#: consolidatetext.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||
"par_id61623512950690\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text box consolidation joins several text boxes into a single text box, enabling text reflow inside the resulting box."
|
||
msgstr "Консолидирането на текстови полета обединява няколко текстови полета в едно единствено, като позволява изливане на текста наново в полученото поле."
|
||
|
||
#. sB9JJ
|
||
#: consolidatetext.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||
"par_id141623511540551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Consolidate Text</emph> command is especially useful for editing PDF documents with %PRODUCTNAME Draw."
|
||
msgstr "Командата <emph>Консолидиране на текст</emph> е особено полезна за редактиране на PDF документи с %PRODUCTNAME Draw."
|
||
|
||
#. uxz6b
|
||
#: consolidatetext.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||
"par_id471623513979583\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The function inspects the text fragments to see if they end in sentence-ending punctuation. If not, then the next text box's content is appended to it instead of starting a new paragraph. You must manually fix paragraphing, and set paragraph properties after consolidation."
|
||
msgstr "Функцията проверява дали текстовите фрагменти завършват с пунктуация за край на изречение. Ако няма такава, съдържанието на следващото поле се добавя към фрагмента, вместо да започва нов абзац. След консолидирането трябва ръчно да коригирате разделянето по абзаци и да зададете свойствата на абзаците."
|
||
|
||
#. vdwPx
|
||
#: consolidatetext.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||
"hd_id381623516529280\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Remarks"
|
||
msgstr "Забележки"
|
||
|
||
#. QLWtL
|
||
#: consolidatetext.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||
"par_id211623513189855\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The resulting text box will be inserted into the current layer."
|
||
msgstr "Полученото текстово поле ще бъде вмъкнато в текущия слой."
|
||
|
||
#. KMaj6
|
||
#: consolidatetext.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||
"par_id61623516556624\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The resulting text box will be unnamed."
|
||
msgstr "Полученото поле ще бъде без име."
|
||
|
||
#. LGy6Q
|
||
#: consolidatetext.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||
"par_id611623516624688\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The title and description of the individual text boxes will be lost after consolidation."
|
||
msgstr "Заглавията и описанията на отделните текстови полета ще се изгубят след консолидирането."
|
||
|
||
#. TKkEa
|
||
#: consolidatetext.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||
"par_id281623513291901\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The previous text box objects are deleted after consolidation."
|
||
msgstr "След консолидирането предишните обекти текстови полета се изтриват."
|
||
|
||
#. jfBCg
|
||
#: consolidatetext.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||
"par_id531623515498932\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When consolidating lists, the list's layout may be affected by the position of the punctuation. In this case, you will need to manually restore the layout. For example, when using the numbering of style \"1.\", the resulting list items may be split after the dot."
|
||
msgstr "Когато консолидирате списъци, оформлението на списъка може да се повлияе от позицията на пунктуацията. В този случай трябва ръчно да възстановите оформлението. Например когато използвате номериране в стил „1.“, полученият списък може да бъде разделен след точката."
|
||
|
||
#. rGxjb
|
||
#: consolidatetext.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||
"par_id931623525360411\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For better results, combine adjacent text boxes with similar paragraph formatting. Character formatting inside the text boxes is preserved. When combining text boxes with different paragraph styles, you may need to manually restore the original text layout."
|
||
msgstr "За по-добри резултати комбинирайте съседни текстови полета със сходно форматиране на абзаците. Знаковото форматиране в текстовите полета се запазва. Когато комбинирате текстови полета с различни стилове на абзац, може да се наложи ръчно да възстановите оригиналното оформление на текста."
|
||
|
||
#. 4JVcT
|
||
#: delete_page.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"delete_page.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete Page"
|
||
msgstr "Изтриване на страница"
|
||
|
||
#. E6HqB
|
||
#: delete_page.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"delete_page.xhp\n"
|
||
"hd_id3150202\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/delete_page.xhp\">Delete Page</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/delete_page.xhp\">Изтриване на страница</link>"
|
||
|
||
#. bZsV9
|
||
#: delete_page.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"delete_page.xhp\n"
|
||
"par_id3152988\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete the current page."
|
||
msgstr "Изтрива текущата страница."
|
||
|
||
#. G6pqH
|
||
#: duplicate_page.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_page.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Duplicate Page"
|
||
msgstr "Дублиране на страница"
|
||
|
||
#. epDEA
|
||
#: duplicate_page.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_page.xhp\n"
|
||
"hd_id3148576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/duplicate_page.xhp\">Duplicate Page</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/duplicate_page.xhp\">Дублиране на страница</link>"
|
||
|
||
#. iyueQ
|
||
#: duplicate_page.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_page.xhp\n"
|
||
"par_id3153190\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DuplicatePage\" visibility=\"visible\">Inserts a copy of the current page after the current page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DuplicatePage\" visibility=\"visible\">Вмъква копие на текущата страница след нея.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JATBB
|
||
#: equalize_height.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"equalize_height.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Equalize Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YzLZ7
|
||
#: equalize_height.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"equalize_height.xhp\n"
|
||
"bm_id911716062352822\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>shape; equalize height</bookmark_value><bookmark_value>drawing object; equalize height</bookmark_value><bookmark_value>height; equalize</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6aFop
|
||
#: equalize_height.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"equalize_height.xhp\n"
|
||
"hd_41716903489414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"equalize_height_h1\"><link href=\"text/sdraw/01/equalize_height.xhp\">Equalize Height</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jbdbE
|
||
#: equalize_height.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"equalize_height.xhp\n"
|
||
"par_id03149165419149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sets the height of two or more selected objects to the height of the object selected last. <menuitem>Equalize Height</menuitem> is only available when two or more drawing objects are selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. cvXqr
|
||
#: equalize_height.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"equalize_height.xhp\n"
|
||
"par_id27975425109289\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Shape - Equalize Height</menuitem>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. h7hJ7
|
||
#: equalize_height.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"equalize_height.xhp\n"
|
||
"par_id09268594688434\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Draw</menuitem>, then in the <menuitem>Draw</menuitem> dropdown choose <menuitem>Equalize Height</menuitem>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. xDKxC
|
||
#: equalize_height.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"equalize_height.xhp\n"
|
||
"par_id35381451047272\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Shapes - Equalize Height</menuitem>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KD2Cv
|
||
#: equalize_width.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"equalize_width.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Equalize Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. dFStW
|
||
#: equalize_width.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"equalize_width.xhp\n"
|
||
"bm_id911716062352822\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>shape; equalize width</bookmark_value><bookmark_value>drawing object; equalize width</bookmark_value><bookmark_value>width; equalize</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7sBAD
|
||
#: equalize_width.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"equalize_width.xhp\n"
|
||
"hd_41716903489414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"equalize_width_h1\"><link href=\"text/sdraw/01/equalize_width.xhp\">Equalize Width</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YBRGe
|
||
#: equalize_width.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"equalize_width.xhp\n"
|
||
"par_id03149165419149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sets the width of two or more selected objects to the width of the object selected last. <menuitem>Equalize Width</menuitem> is only available when two or more drawing objects are selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VUC74
|
||
#: equalize_width.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"equalize_width.xhp\n"
|
||
"par_id27975425109289\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Shape - Equalize Width</menuitem>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Y9hBE
|
||
#: equalize_width.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"equalize_width.xhp\n"
|
||
"par_id58194124979923\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Draw</menuitem>, then in the <menuitem>Draw</menuitem> dropdown choose <menuitem>Equalize Width</menuitem>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3xmAx
|
||
#: equalize_width.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"equalize_width.xhp\n"
|
||
"par_id35381451047272\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Shapes - Equalize Width</menuitem>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2LJK2
|
||
#: insert_layer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_layer.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert Layer"
|
||
msgstr "Вмъкване на слой"
|
||
|
||
#. xqDxE
|
||
#: insert_layer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_layer.xhp\n"
|
||
"bm_id3156329\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>renaming layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; renaming</bookmark_value><bookmark_value>layers; insert</bookmark_value><bookmark_value>layers; modify</bookmark_value><bookmark_value>modify layer</bookmark_value><bookmark_value>insert layer</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>преименуване на слоеве</bookmark_value><bookmark_value>слоеве; преименуване</bookmark_value><bookmark_value>слоеве; вмъкване</bookmark_value><bookmark_value>слоеве; промяна</bookmark_value><bookmark_value>промяна на слой</bookmark_value><bookmark_value>вмъкване на слой</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. QyESP
|
||
#: insert_layer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_layer.xhp\n"
|
||
"hd_id3151074\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/sdraw/01/insert_layer.xhp\">Insert or Modify Layer</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/sdraw/01/insert_layer.xhp\">Вмъкване или промяна на слой</link></variable>"
|
||
|
||
#. eTGPC
|
||
#: insert_layer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_layer.xhp\n"
|
||
"par_id3153415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\">Inserts a new layer or modify a layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress. </ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\">Вмъква нов слой или променя слой в документа. Слоеве се поддържат само в Draw, не и в Impress. </ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. 5FLFs
|
||
#: insert_layer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_layer.xhp\n"
|
||
"par_id3150205\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To select a layer, click the corresponding tab at the bottom of the workspace."
|
||
msgstr "За да изберете слой, щракнете върху съответния етикет на раздел в долния край на работната област."
|
||
|
||
#. G6GnT
|
||
#: insert_layer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_layer.xhp\n"
|
||
"hd_id3145588\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. Xba5E
|
||
#: insert_layer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_layer.xhp\n"
|
||
"par_id3149404\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/name\">Enter a name for the new layer. To rename the layer, enter the new name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/name\">Въведете име за новия слой. За да преименувате слой, въведете новото име.</ahelp>"
|
||
|
||
#. J5BoM
|
||
#: insert_layer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_layer.xhp\n"
|
||
"par_id511677022598993\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following layer names are used internally and cannot be set or modified: <literal>layout</literal>, <literal>background</literal>, <literal>backgroundobjects</literal>, <literal>controls</literal>, <literal>measurelines</literal>.<br/><br/><literal>layout</literal>, <literal>controls</literal> and <literal>measurelines</literal> layers are visible in normal view and correspond to the predefined layers <emph>Layout</emph>, <emph>Controls</emph> and <emph>Dimension Lines</emph>, respectively.<br/><br/>The <literal>backgroundobjects</literal> layer is visible in master view under the name <emph>Background objects</emph>.<br/><br/>The <literal>background</literal> layer is never visible and is not intended to be used."
|
||
msgstr "Следните имена на слоеве се използват вътрешно и не могат да бъдат задавани или променяни: <literal>layout</literal>, <literal>background</literal>, <literal>backgroundobjects</literal>, <literal>controls</literal>, <literal>measurelines</literal>.<br/><br/><literal>layout</literal>, <literal>controls</literal> и <literal>measurelines</literal> са видими в нормален изглед и отговарят съответно на предварително дефинираните слоеве <emph>Оформление</emph>, <emph>Контроли</emph> и <emph>Размерни линии</emph>.<br/><br/>Слоят <literal>backgroundobjects</literal> се вижда в изгледа на образец под името <emph>Фонови обекти</emph>.<br/><br/>Слоят <literal>background</literal> никога не се вижда и не е предназначен за използване."
|
||
|
||
#. HkHgM
|
||
#: insert_layer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_layer.xhp\n"
|
||
"par_id761667238910931\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To rename the layer directly, right-click the layer tab at the bottom, select <menuitem>Rename Layer</menuitem> in the context menu and enter the new name in the tab."
|
||
msgstr "За да преименувате слоя директно, щракнете с десния бутон върху етикета на раздела му в долния край, изберете <menuitem>Преименуване на слой</menuitem> в контекстното меню и въведете ново име в етикета."
|
||
|
||
#. ADN49
|
||
#: insert_layer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_layer.xhp\n"
|
||
"hd_id641596204028276\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заглавие"
|
||
|
||
#. waSME
|
||
#: insert_layer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_layer.xhp\n"
|
||
"par_id271596204273624\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/title\">Enter the title of the layer.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/title\">Въведете заглавието на слоя.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GGy5s
|
||
#: insert_layer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_layer.xhp\n"
|
||
"hd_id791596204033460\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. q5F9X
|
||
#: insert_layer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_layer.xhp\n"
|
||
"par_id471596204283656\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/textview\">Enter a description of the layer.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/textview\">Въведете описание на слоя.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WHLCC
|
||
#: insert_layer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_layer.xhp\n"
|
||
"hd_id3153820\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Layer Properties"
|
||
msgstr "Свойства на слой"
|
||
|
||
#. Fn6ms
|
||
#: insert_layer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_layer.xhp\n"
|
||
"par_id3151240\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set the properties for the layer."
|
||
msgstr "Задаване на свойствата за слоя."
|
||
|
||
#. xaExU
|
||
#: insert_layer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_layer.xhp\n"
|
||
"hd_id3149945\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Видим"
|
||
|
||
#. BUVvY
|
||
#: insert_layer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_layer.xhp\n"
|
||
"par_id3157980\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/visible\">Show or hide the layer.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/visible\">Показва или скрива слоя.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bDH5Q
|
||
#: insert_layer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_layer.xhp\n"
|
||
"hd_id3153246\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Printable"
|
||
msgstr "Печата се"
|
||
|
||
#. PCYTg
|
||
#: insert_layer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_layer.xhp\n"
|
||
"par_id3154762\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/printable\">When printing, print or ignore this particular layer.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/printable\">Определя дали слоят да се отпечатва или да се игнорира при печат.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Ayzcc
|
||
#: insert_layer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_layer.xhp\n"
|
||
"hd_id3146965\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Заключен"
|
||
|
||
#. PAuXA
|
||
#: insert_layer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_layer.xhp\n"
|
||
"par_id3149876\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/locked\">Prevent elements on the layer from being edited.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/locked\">Предотвратява редактирането на елементите от слоя.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rHpaX
|
||
#: navigate_page.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"navigate_page.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Page Navigation"
|
||
msgstr "Навигация по страниците"
|
||
|
||
#. 5My2A
|
||
#: navigate_page.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"navigate_page.xhp\n"
|
||
"hd_id341566156032976\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/navigate_page.xhp\">Page Navigation</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/navigate_page.xhp\">Навигация по страниците</link>"
|
||
|
||
#. eMTew
|
||
#: navigate_page.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"navigate_page.xhp\n"
|
||
"par_id581566156032977\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a sub-menu for page navigation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря подменю за навигация из страниците.</ahelp>"
|
||
|
||
#. XRJhq
|
||
#: new_page.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"new_page.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New Page"
|
||
msgstr "Нова страница"
|
||
|
||
#. XnEYp
|
||
#: new_page.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"new_page.xhp\n"
|
||
"hd_id3150202\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/new_page.xhp\">New Page</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/new_page.xhp\">Нова страница</link>"
|
||
|
||
#. DfCDK
|
||
#: new_page.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"new_page.xhp\n"
|
||
"par_id3152988\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserts a blank page after the selected page."
|
||
msgstr "Вмъква празна страница след избраната."
|
||
|
||
#. PvXKR
|
||
#: page_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_properties.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Страница"
|
||
|
||
#. tCfzk
|
||
#: page_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_properties.xhp\n"
|
||
"hd_id231556821873595\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Страница"
|
||
|
||
#. NggBy
|
||
#: page_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_properties.xhp\n"
|
||
"par_id571556821811542\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Sets page orientation, page margins, background and other layout options.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Задава ориентацията на страницата, белите полета по края й, фона и други настройки на оформлението.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. QdVmE
|
||
#: page_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_properties.xhp\n"
|
||
"par_id691556822054550\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Properties</emph> dialog."
|
||
msgstr "За да промените фона на всички страници в активния файл, изберете фон, щракнете върху <emph>OK</emph> и после – върху <emph>Да</emph> в диалоговия прозорец <emph>Свойства на страница</emph>."
|
||
|
||
#. DA7cH
|
||
#: rename_page.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rename_page.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rename Page"
|
||
msgstr "Преименуване на страница"
|
||
|
||
#. SmjbJ
|
||
#: rename_page.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rename_page.xhp\n"
|
||
"hd_id301566092814709\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/rename_page.xhp\">Rename Page</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/rename_page.xhp\">Преименуване на страница</link>"
|
||
|
||
#. FHcgw
|
||
#: rename_page.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rename_page.xhp\n"
|
||
"par_id511566092814710\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"rename_page\"><ahelp hid=\".\">Set a new name for the page.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"rename_page\"><ahelp hid=\".\">Задайте ново име за страницата.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. GDjU6
|
||
#: rename_page.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rename_page.xhp\n"
|
||
"hd_id901566134453327\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. vJ65G
|
||
#: rename_page.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rename_page.xhp\n"
|
||
"par_id371566134462398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter the new name of the page."
|
||
msgstr "Въведете новото име на страницата."
|