Files
libreoffice-translations-we…/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
Christian Lohmaier fac4254ccc update translations for master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I762879bd0d2055119909ad181146f7ab0a63713d
2024-03-18 12:57:43 +01:00

1855 lines
63 KiB
Plaintext

#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-14 01:13+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared02/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557995155.000000\n"
#. 6Kkin
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#. SUqwz
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\">Library</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\">Biblioteca</link>"
#. MCJF5
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"par_id3154136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Select the library that you want to edit.</ahelp> The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Seleccioneu la biblioteca que voleu editar.</ahelp> El primer mòdul de la biblioteca que seleccioneu es mostra a l'IDE del Basic."
#. hYM32
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">List box Library</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">Quadre de llista Biblioteca</alt></image>"
#. 2WAR4
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"par_id3147654\n"
"help.text"
msgid "Library List Box"
msgstr "Quadre de llista Biblioteca"
#. QZQhW
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Compile"
msgstr "Compila"
#. zTzxA
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\">Compile</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\">Compila</link>"
#. FkJqv
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compiles the Basic macro.</ahelp> You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compila la macro del Basic.</ahelp> Cal que compileu una macro després de fer-hi canvis o, si la macro utilitza passos únics o de procediment."
#. LLoQJ
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147576\">Icon Compile</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147576\">Icona de compilació</alt></image>"
#. 3Z8WW
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3149399\n"
"help.text"
msgid "Compile"
msgstr "Compila"
#. GjyfZ
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Run"
msgstr "Executa"
#. eTVMQ
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\">Run</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\">Executa</link>"
#. Vi9DY
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Runs the first macro of the current module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Executa la primera macro del mòdul actual.</ahelp>"
#. s2xuG
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icona</alt></image>"
#. xkBpt
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3154750\n"
"help.text"
msgid "Run"
msgstr "Executa"
#. vbsDe
#: 11040000.xhp
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
#. L7Mnk
#: 11040000.xhp
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"bm_id3154863\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>macros; stopping</bookmark_value><bookmark_value>program stops</bookmark_value><bookmark_value>stopping macros</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>macros; aturar</bookmark_value><bookmark_value>aturar el programa</bookmark_value><bookmark_value>aturar macros</bookmark_value>"
#. EUFsx
#: 11040000.xhp
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"hd_id3154863\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\">Stop</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\">Atura</link>"
#. XevvQ
#: 11040000.xhp
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Stops running the current macro.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> You can also press Shift+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Atura l'execució de la macro actual.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> També podeu prémer Maj+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>"
#. K8AjD
#: 11040000.xhp
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_basicstop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_basicstop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icona</alt></image>"
#. g3Rn2
#: 11040000.xhp
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"par_id3150986\n"
"help.text"
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
#. AdkXx
#: 11050000.xhp
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Single Step"
msgstr "Pas únic"
#. BfoCA
#: 11050000.xhp
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\">Single Step</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\">Pas únic</link>"
#. 5NkKq
#: 11050000.xhp
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3146117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Runs the macro and stops it after the next command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Executa la macro i l'atura després de l'ordre següent.</ahelp>"
#. v6MCD
#: 11050000.xhp
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
msgstr "Podeu utilitzar aquesta ordre juntament amb l'ordre <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Observador</link> per resoldre errors."
#. SD8E7
#: 11050000.xhp
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"cmd/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"cmd/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icona</alt></image>"
#. ESgvs
#: 11050000.xhp
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "Single Step"
msgstr "Pas únic"
#. fmm7T
#: 11050000.xhp
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\">Procedure Step function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\">Funció del pas de procediment</link>"
#. JceSB
#: 11060000.xhp
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Procedure Step"
msgstr "Pas del procediment"
#. BGWAS
#: 11060000.xhp
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\">Procedure Step</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\">Pas de procediment</link>"
#. narAD
#: 11060000.xhp
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Runs the macro and stops it after the next procedure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Executa la macro i l'atura després del procediment següent.</ahelp>"
#. cnCf7
#: 11060000.xhp
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
msgstr "Podeu utilitzar aquesta ordre juntament amb l'ordre <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Observador</link> per resoldre errors."
#. 8z956
#: 11060000.xhp
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icona</alt></image>"
#. 8cnSk
#: 11060000.xhp
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3154307\n"
"help.text"
msgid "Procedure Step"
msgstr "Pas del procediment"
#. tLjsB
#: 11060000.xhp
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3153562\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\">Single Step function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\">Funció de pas simple</link>"
#. mK2Ph
#: 11070000.xhp
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Breakpoint"
msgstr "Punt de ruptura"
#. hVDHU
#: 11070000.xhp
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"hd_id3154863\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\">Breakpoint</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\">Punt de ruptura</link>"
#. iTCUE
#: 11070000.xhp
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Inserts a breakpoint in the program line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Insereix un punt de ruptura a la línia del programa.</ahelp>"
#. KET2A
#: 11070000.xhp
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\">Single Step</link> mode until the error occurs. You can also use the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Watch</link> icon to check the content of the relevant variables."
msgstr "El punt de ruptura s'insereix a la posició del cursor. Utilitzeu un punt de ruptura per interrompre un programa just abans que es produeixi un error. Podeu reiniciar el programa si l'executeu en mode de <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\">Pas únic</link> fins que es produeixi l'error. També podeu utilitzar la icona <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Observador</link> per comprovar el contingut de les variables rellevants."
#. srCR5
#: 11070000.xhp
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152780\" src=\"cmd/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152780\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152780\" src=\"cmd/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152780\">Icona</alt></image>"
#. GZkfR
#: 11070000.xhp
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3149416\n"
"help.text"
msgid "Breakpoint"
msgstr "Punt de ruptura"
#. Xnu9h
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Enable Watch"
msgstr "Habilita el control"
#. MLDaG
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"hd_id3154863\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Enable Watch</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Habilita el control</link>"
#. TRivb
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Feu clic a aquesta icona per a visualitzar les variables d'una macro. Els continguts de la variable es mostren en una altra finestra.</ahelp>"
#. JteXo
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "Click the name of a variable to select it, then click the <emph>Enable Watch</emph> icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated."
msgstr "Feu clic al nom d'una variable per seleccionar-la i tot seguit feu clic a la icona <emph>Habilita el control</emph>. El valor que s'assigna a la variable es mostra al costat del nom. Aquest valor s'actualitza constantment."
#. XDGmF
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147209\" src=\"cmd/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147209\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147209\" src=\"cmd/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147209\">Icona</alt></image>"
#. LEifr
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3150276\n"
"help.text"
msgid "Enable Watch"
msgstr "Habilita el control"
#. CLAjp
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3159158\n"
"help.text"
msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the <emph>Remove Watch</emph> icon."
msgstr "Per eliminar la variable de control, seleccioneu-la a la finestra Observador i tot seguit feu clic a la icona <emph>Suprimeix l'observador</emph>."
#. kfzBw
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Object Catalog"
msgstr "Catàleg d'objectes"
#. ThBAt
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\">Object Catalog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\">Catàleg d'objectes</link>"
#. bHCXS
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Opens the <emph>Objects</emph> pane, where you can view Basic objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Obre la subfinestra <emph>Objectes</emph>, on podeu veure els objectes del Basic.</ahelp>"
#. AVf2T
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "Double click the name of a function or sub to load the module that contains that function or sub, and to position the cursor. Double click the name of a module or dialog to load and display that module or dialog."
msgstr "Feu doble clic al nom de la funció o subrutina per a carregar el mòdul que la conté i per a posicionar el cursor. Feu doble clic al nom d'un mòdul o diàleg per a carregar i mostrar aquest mòdul o diàleg."
#. yNVBJ
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163803\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163803\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3163803\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163803\">Icona</alt></image>"
#. EtHDn
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3154515\n"
"help.text"
msgid "Object Catalog"
msgstr "Catàleg d'objectes"
#. ATDaF
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"hd_id3146794\n"
"help.text"
msgid "Window Area"
msgstr "Àrea de la finestra"
#. 452ze
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3149655\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Displays a hierarchical view of the current $[officename] macro libraries, modules, and dialogs. To display the contents of an item in the window, double click its name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Mostra una visualització jeràrquica de les biblioteques de macros, mòduls i diàlegs del $[officename]. Per a mostrar el contingut d'un element de la finestra, feu doble clic en el seu nom.</ahelp>"
#. gMG3o
#: 11100000.xhp
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Macros"
msgstr "Macros"
#. 7FmMu
#: 11100000.xhp
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\">Macros</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\">Macros</link>"
#. 5C9pN
#: 11100000.xhp
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Obre el diàleg <emph>Macro</emph>.</ahelp>"
#. ST6ud
#: 11100000.xhp
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153662\">Icon Macros</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153662\">Icona Macros</alt></image>"
#. ZW2jE
#: 11100000.xhp
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"par_id3153542\n"
"help.text"
msgid "Macros"
msgstr "Macros"
#. AzKnt
#: 11110000.xhp
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modules"
msgstr "Mòduls"
#. 99Edc
#: 11110000.xhp
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\">Modules</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\">Mòduls</link>"
#. knaPi
#: 11110000.xhp
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"par_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Click here to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Feu clic aquí per a obrir el diàleg <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\"><emph>Organitzador de macros</emph></link>.</ahelp>"
#. 2pTWM
#: 11110000.xhp
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon Modules</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icona Mòduls</alt></image>"
#. DikyS
#: 11110000.xhp
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
"help.text"
msgid "Modules"
msgstr "Mòduls"
#. D3G7x
#: 11120000.xhp
msgctxt ""
"11120000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Find Parentheses"
msgstr "Cerca els parèntesis"
#. fQkDR
#: 11120000.xhp
msgctxt ""
"11120000.xhp\n"
"hd_id3149497\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\">Find Parentheses</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\">Cerca els parèntesis</link>"
#. Kkd6M
#: 11120000.xhp
msgctxt ""
"11120000.xhp\n"
"par_id3155150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Realça el text que es troba entre els dos parèntesis corresponents. Situeu el cursor de text davant d'un parèntesi inicial o final i tot seguit feu clic a aquesta icona.</ahelp>"
#. jPbz5
#: 11120000.xhp
msgctxt ""
"11120000.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon Find Parentheses</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icona Cerca parèntesis</alt></image>"
#. Y8mTx
#: 11120000.xhp
msgctxt ""
"11120000.xhp\n"
"par_id3147276\n"
"help.text"
msgid "Find Parentheses"
msgstr "Cerca els parèntesis"
#. c5Phf
#: 11140000.xhp
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Source Text"
msgstr "Insereix un text font"
#. vAkyC
#: 11140000.xhp
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"hd_id3154044\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\">Import BASIC</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\">Importa BASIC</link>"
#. JscV7
#: 11140000.xhp
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"par_id3150702\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Opens the Basic source text in the Basic IDE window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Obre el text font del Basic a la finestra IDE del Basic.</ahelp>"
#. vDwRJ
#: 11140000.xhp
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"par_id3150445\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the <emph>Insert source text</emph> icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "Situeu el cursor en el codi on voleu inserir el text font, i tot seguit feu clic a la icona <emph>Insereix un text font</emph>. Cerqueu el fitxer que conté el text font del Basic que voleu inserir, i tot seguit feu clic a <emph>Obre</emph>."
#. 7XSSS
#: 11140000.xhp
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/lc_loadbasic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon Import BASIC</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/lc_loadbasic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icona Importa BASIC</alt></image>"
#. pPnu9
#: 11140000.xhp
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"par_id3145346\n"
"help.text"
msgid "Import BASIC"
msgstr "Importa BASIC"
#. FtAKL
#: 11150000.xhp
msgctxt ""
"11150000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save Source As"
msgstr "Desa la font com a"
#. qC3B2
#: 11150000.xhp
msgctxt ""
"11150000.xhp\n"
"hd_id3149497\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\">Export BASIC</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\">Exporta BASIC</link>"
#. C4hju
#: 11150000.xhp
msgctxt ""
"11150000.xhp\n"
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Saves the source code of the selected Basic macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Desa el codi font de la macro del Basic seleccionada.</ahelp>"
#. TcYUa
#: 11150000.xhp
msgctxt ""
"11150000.xhp\n"
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149182\" src=\"cmd/lc_savebasicas.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149182\">Icon Export BASIC</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149182\" src=\"cmd/lc_savebasicas.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149182\">Icona Exporta BASIC</alt></image>"
#. XPCzK
#: 11150000.xhp
msgctxt ""
"11150000.xhp\n"
"par_id3151110\n"
"help.text"
msgid "Export BASIC"
msgstr "Exporta BASIC"
#. GG5kY
#: 11160000.xhp
msgctxt ""
"11160000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Step Out"
msgstr "Surt"
#. EQK5E
#: 11160000.xhp
msgctxt ""
"11160000.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\">Step Out</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\">Surt</link>"
#. 4rNBj
#: 11160000.xhp
msgctxt ""
"11160000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Jumps back to the previous routine in the current macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Torna a la rutina anterior de la macro actual.</ahelp>"
#. V7PQF
#: 11160000.xhp
msgctxt ""
"11160000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon Step Out</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icona Salt enrere</alt></image>"
#. aLy3R
#: 11160000.xhp
msgctxt ""
"11160000.xhp\n"
"par_id3158421\n"
"help.text"
msgid "Step Out"
msgstr "Surt"
#. p2AD7
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Gestiona els punts de ruptura"
#. 58Sgj
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\">Manage Breakpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\">Gestiona els punts de ruptura</link>"
#. XqJ6C
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Calls a dialog to manage breakpoints.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crida un diàleg per gestionar els punts de ruptura.</ahelp>"
#. EJzPX
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_managebreakpoints.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_managebreakpoints.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icona</alt></image>"
#. drqjA
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
"help.text"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Gestiona els punts de ruptura"
#. k7KJF
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\"><emph>Manage Breakpoints</emph> dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\">Diàleg <emph>Gestiona els punts de ruptura</emph></link>"
#. sBFuo
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Import Dialog"
msgstr "Importa un diàleg"
#. uKC9G
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\">Import Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\">Importa un diàleg</link>"
#. XBChu
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crida un diàleg «Obre» per a importar un fitxer de diàleg del BASIC.</ahelp>"
#. FbBoM
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id0929200903505211\n"
"help.text"
msgid "If the imported dialog has a name that already exists in the library, you see a message box where you can decide to rename the imported dialog. In this case the dialog will be renamed to the next free \"automatic\" name like when creating a new dialog. Or you can replace the existing dialog by the imported dialog. If you click Cancel the dialog is not imported."
msgstr "Si el diàleg importat té un nom que ja existeix a la biblioteca, es mostrarà un quadre de missatge on podeu decidir si voleu canviar el nom del diàleg importat. En aquest cas, el nom del diàleg canviarà pel següent nom \"automàtic\" disponible, com quan es crea un diàleg nou. O bé, podeu substituir el diàleg existent pel diàleg que importeu. Si feu clic a Cancel·la, el diàleg no s'importa."
#. n6QpJ
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id0929200903505360\n"
"help.text"
msgid "Dialogs can contain localization data. When importing a dialog, a mismatch of the dialogs' localization status can occur."
msgstr "Els diàlegs poden contenir dades de localització. En importar un dialeg, és possible que es produeixin discrepàncies en l'estat de la localització dels diàlegs."
#. DecXa
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id0929200903505320\n"
"help.text"
msgid "If the library contains additional languages compared to the imported dialog, or if the imported dialog is not localized at all, then the additional languages will silently be added to the imported dialog using the strings of the dialog's default locale."
msgstr "Si la biblioteca conté llengües addicionals en comparació amb el diàleg importat, o si el diàleg importat no conté cap localització, les llengües addicionals s'afegirant sense cap notificació al diàleg importat utilitzant les cadenes de la configuració regional per defecte del diàleg."
#. mGc9E
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id0929200903505383\n"
"help.text"
msgid "If the imported dialog contains additional languages compared to the library, or if the library is not localized at all, then you see a message box with Add, Omit, and Cancel buttons."
msgstr "Si el diàleg importat conté llengües addicionals en comparació amb la biblioteca o si la biblioteca no conté cap localització, es mostrarà un quadre de missatge amb els botons Afegeix, Omet i Cancel·la."
#. XrhtD
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id0929200903505340\n"
"help.text"
msgid "Add: The additional languages from the imported dialog will be added to the already existing dialog. The resources from the library's default language will be used for the new languages. This is the same as if you add these languages manually."
msgstr "Afegeix: Les llengües addicionals del diàleg importat s'afegiran al diàleg ja existent. Per a les llengües noves, s'utilitzaran els recursos de la llengua per defecte de la biblioteca. Aquest comportament és el mateix que si afegíssiu aquestes llengües manualment."
#. GzYU9
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id0929200903505367\n"
"help.text"
msgid "Omit: The library's language settings will stay unchanged. The imported dialog's resources for the omitted languages are not copied into the library, but they remain in the imported dialog's source files."
msgstr "Omet: Els paràmetres de llengua de la biblioteca no es modificaran. Els recursos del diàleg importat corresponents a les llengües omeses no es copien a la biblioteca, però es mantenen als fitxers font del diàleg importat."
#. FpUkF
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/lc_importdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon Import Dialog</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/lc_importdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icona Importa un diàleg</alt></image>"
#. jhUym
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
"help.text"
msgid "Import Dialog"
msgstr "Importa un diàleg"
#. csTtJ
#: 11190000.xhp
msgctxt ""
"11190000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Export Dialog"
msgstr "Exporta el diàleg"
#. 9y6Pg
#: 11190000.xhp
msgctxt ""
"11190000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\">Export Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\">Exporta el diàleg</link>"
#. aVo7E
#: 11190000.xhp
msgctxt ""
"11190000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the dialog editor, this command calls a \"Save as\" dialog to export the current BASIC dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">A l'editor de diàlegs, aquesta ordre crida un diàleg «Anomena i desa» per a exportar el diàleg del BASIC actual.</ahelp>"
#. 8WDEf
#: 11190000.xhp
msgctxt ""
"11190000.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/lc_exportdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon Export Dialog</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/lc_exportdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icona Exporta un diàleg</alt></image>"
#. hESPm
#: 11190000.xhp
msgctxt ""
"11190000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
"help.text"
msgid "Export Dialog"
msgstr "Exporta el diàleg"
#. d2nFH
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Controls"
msgstr "Insereix controls"
#. F2psp
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"bm_id3150402\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>push button control in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>icon control</bookmark_value><bookmark_value>buttons; controls</bookmark_value><bookmark_value>image control</bookmark_value><bookmark_value>check box control</bookmark_value><bookmark_value>radio button control</bookmark_value><bookmark_value>option button control</bookmark_value><bookmark_value>fixed text control</bookmark_value><bookmark_value>label field control</bookmark_value><bookmark_value>editing; controls</bookmark_value><bookmark_value>text boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>list boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>combo box control</bookmark_value><bookmark_value>scroll bar control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>group box control</bookmark_value><bookmark_value>progress bar control</bookmark_value><bookmark_value>fixed line control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal line control</bookmark_value><bookmark_value>line control</bookmark_value><bookmark_value>vertical line control</bookmark_value><bookmark_value>date field control</bookmark_value><bookmark_value>time field control</bookmark_value><bookmark_value>numerical field control</bookmark_value><bookmark_value>currency field control</bookmark_value><bookmark_value>formatted field control</bookmark_value><bookmark_value>pattern field control</bookmark_value><bookmark_value>masked field control</bookmark_value><bookmark_value>file selection control</bookmark_value><bookmark_value>selection options for controls</bookmark_value><bookmark_value>test mode control</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>controls; a l'editor del diàleg</bookmark_value><bookmark_value>prendre el botó control a l'editor del diàleg</bookmark_value><bookmark_value>control de la icona</bookmark_value><bookmark_value>botons; controls</bookmark_value><bookmark_value>control de la imatge</bookmark_value><bookmark_value>control de la casella de selecció</bookmark_value><bookmark_value>control del botó d'opció</bookmark_value><bookmark_value>control de text fix</bookmark_value><bookmark_value>control del camp d'etiqueta</bookmark_value><bookmark_value>edició; controls</bookmark_value><bookmark_value>quadres de text; controls</bookmark_value><bookmark_value>quadres de llista; controls</bookmark_value><bookmark_value>control del quadre combinat</bookmark_value><bookmark_value>control de la barra de desplaçament</bookmark_value><bookmark_value>control de la barra de desplaçament horitzontal</bookmark_value><bookmark_value>control de la barra de desplaçament vertical</bookmark_value><bookmark_value>control del quadre de grup</bookmark_value><bookmark_value>control de la barra de progrés</bookmark_value><bookmark_value>control de línia fixa</bookmark_value><bookmark_value>control de la línia horitzontal</bookmark_value><bookmark_value>control de línia</bookmark_value><bookmark_value>control de línia vertical</bookmark_value><bookmark_value>control del camp de data</bookmark_value><bookmark_value>control del camp d'hora</bookmark_value><bookmark_value>control del camp numèric</bookmark_value><bookmark_value>control del camp de moneda</bookmark_value><bookmark_value>control del camp formatat</bookmark_value><bookmark_value>control del camp de patró</bookmark_value><bookmark_value>control de camp emmascarat</bookmark_value><bookmark_value>control de selecció de fitxers</bookmark_value><bookmark_value>opcions de selecció per als controls</bookmark_value><bookmark_value>control del mode de verificació</bookmark_value>"
#. dVPiE
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150402\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\">Insert Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\">Insereix controls</link>"
#. jnfj9
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Opens the <emph>Toolbox</emph> bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Obre la barra <emph>Quadre d'eines</emph>.</ahelp>"
#. tFTAA
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon Choose Controls</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icona selecciona controls</alt></image>"
#. DCFsK
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153749\n"
"help.text"
msgid "Insert Controls"
msgstr "Insereix controls"
#. 5qZGJ
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "In edit mode, double-click a control to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\">properties dialog</link>."
msgstr "En el mode d'edició, feu doble clic a un control per a obrir el <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\">diàleg Propietats</link>."
#. eo4TR
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command."
msgstr "En el mode d'edició, també podeu fer clic amb el botó dret del ratolí i triar l'ordre Retalla, Copia o Enganxa."
#. s9tA6
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3148473\n"
"help.text"
msgid "Button"
msgstr "Botó"
#. extEu
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon Button</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icona Botó</alt></image>"
#. pGofA
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Adds a command button.</ahelp> You can use a command button to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Afegeix un botó d'ordre.</ahelp> Podeu utilitzar aquest botó per a executar una ordre d'un esdeveniment definit, com ara fer clic amb el ratolí."
#. GZHQC
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can add text or a graphic to the button."
msgstr "Si voleu, podeu afegir text o un gràfic al botó."
#. EFgyZ
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3148550\n"
"help.text"
msgid "Image Control"
msgstr "Control d'imatge"
#. GUAtq
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144760\">Icon Image Control</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144760\">Icona Control d'imatge</alt></image>"
#. VFc83
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Adds a control that displays a graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Afegeix un control que mostra un gràfic.</ahelp>"
#. bYtDg
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
"help.text"
msgid "Check Box"
msgstr "Casella de selecció"
#. mDDYe
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon Check Box</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icona Casella de selecció</alt></image>"
#. QWB7B
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147317\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Adds a check box that you can use to turn a function on or off.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Afegeix una casella de selecció que podeu utilitzar per activar o desactivar una funció.</ahelp>"
#. gG6kh
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150486\n"
"help.text"
msgid "Option Button"
msgstr "Botó d'opció"
#. KRCpo
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3155856\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146921\">Icon Option Button</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146921\">Icona opcions de botó</alt></image>"
#. FNGHF
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Adds a button that allows a user to select from a number of options.</ahelp> Grouped option buttons must have consecutive tab order. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab order between the tab orders of the two groups. For example, to the frame of the second group, or to any other control in the dialog, with the exception of another option button."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Afegeix un botó que permet a l'usuari seleccionar entre diverses opcions.</ahelp> Els botons d'opció agrupats han de tenir un ordre de tabulació consecutiu. Normalment estan envoltats per una caixa de grup. Si teniu dos grups de botons d'opció, heu d'inserir un ordre de tabulació entre els ordres de tabulació dels dos grups. Per exemple, al marc del segon grup, o a qualsevol altre control del diàleg, amb l'excepció d'un altre botó d'opció."
#. DaRgN
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
"help.text"
msgid "Label Field"
msgstr "Camp d'etiqueta"
#. DQafE
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3149300\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icon Label Field</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icona camp etiqueta</alt></image>"
#. XA4Aw
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3156181\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Adds a field for displaying text labels.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text, and not for entering text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Afegeix un camp per mostrar etiquetes de text.</ahelp> Aquestes etiquetes només serveixen per mostrar text predefinit, no per introduir text."
#. BupCK
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3149123\n"
"help.text"
msgid "Text Box"
msgstr "Quadre de text"
#. DDKUC
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153766\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148996\">Icon Text Box</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148996\">Icona Quadre de text</alt></image>"
#. ruGZ2
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Adds an input box where you can enter and edit text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Afegeix un quadre d'entrada on podeu introduir i editar text.</ahelp>"
#. zPAk2
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154253\n"
"help.text"
msgid "List Box"
msgstr "Quadre de llista"
#. LdHYT
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3155959\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon List Box</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icona Quadre de llista</alt></image>"
#. CZ7M5
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3155176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Adds a box where you can click an entry on a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Afegeix un quadre on podeu fer clic a una entrada d'una llista.</ahelp>"
#. Beb2k
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150644\n"
"help.text"
msgid "Combo Box"
msgstr "Quadre combinat"
#. YgGoR
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148418\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153200\">Icon Combo Box</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153200\">Icona Quadre combinat</alt></image>"
#. Vdn74
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154199\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list.</ahelp> If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Afegeix un quadre combinat. Un quadre combinat és un quadre de llista amb una sola línia on l'usuari pot fer clic i triar una entrada de la llista.</ahelp> Si voleu, podeu fer que les entrades del quadre combinat siguin «només de lectura»."
#. Q7efB
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154585\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Barra de desplaçament horitzontal"
#. AeTvn
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153781\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149530\">Icon Horizontal Scrollbar</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149530\">Icona Barra de desplaçament horitzontal</alt></image>"
#. Vbp2o
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153232\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Adds a horizontal scrollbar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Afegeix una barra de desplaçament horitzontal al diàleg.</ahelp>"
#. ECtLc
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154119\n"
"help.text"
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barra de desplaçament vertical"
#. 2eBnb
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3150515\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150203\">Icon Vertical Scrollbar</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150203\">Icona Barra de desplaçament vertical</alt></image>"
#. NmKDo
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3155376\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Adds a vertical scrollbar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Afegeix una barra de desplaçament vertical al diàleg.</ahelp>"
#. JmAgh
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150313\n"
"help.text"
msgid "Group Box"
msgstr "Quadre de grup"
#. UCcgq
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151184\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151335\">Icon Group Box</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151335\">Icona caixa de grup</alt></image>"
#. aMgsB
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3159622\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Afegeix un marc que podeu utilitzar per agrupar visualment controls semblants, com ara els botons d'opció.</ahelp>"
#. CQpDj
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148820\n"
"help.text"
msgid "To define two different groups of option buttons, ensure that the tab index of the group frame is between the tab indices of the two groups."
msgstr "Per a definir dos grups diferents de botons d'opció, assegureu-vos que l'índex de pestanyes del marc de grup es troba entre els índexs de pestanyes dels dos grups."
#. qusDD
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3149330\n"
"help.text"
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progrés"
#. SDEqL
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3159093\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150318\">Icon Progress Bar</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150318\">Icona Barra de progrés</alt></image>"
#. AUUic
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3157979\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Adds a progress bar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Afegeix una barra de progrés al diàleg.</ahelp>"
#. 2xdUf
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3145654\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Línia horitzontal"
#. M4v9f
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3150888\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152872\">Icon Horizontal Line</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152872\">Icona Línia horitzontal</alt></image>"
#. rVrjy
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151000\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Adds a horizontal line to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Afegeix una línia horitzontal al diàleg.</ahelp>"
#. UcBeW
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3155095\n"
"help.text"
msgid "Vertical Line"
msgstr "Línia vertical"
#. mXCzj
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154913\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153249\">Icon Vertical Line</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153249\">Icona Línia vertical</alt></image>"
#. aQQuM
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3159203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Adds a vertical line to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Afegeix una línia vertical al diàleg.</ahelp>"
#. FxkjD
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154540\n"
"help.text"
msgid "Date Field"
msgstr "Camp de data"
#. ea37C
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148901\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151010\">Icon Date Field</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151010\">Icona Camp de data</alt></image>"
#. VU2nc
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Adds a date field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Afegeix un camp de data.</ahelp>"
#. DBqW6
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3150046\n"
"help.text"
msgid "If you assign the \"dropdown\" property to the date field, a user can drop down a calendar to select a date."
msgstr "Si assigneu la propietat \"desplegable\" al camp de data, l'usuari podrà desplegar un calendari per seleccionar una data."
#. Mofqo
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3151126\n"
"help.text"
msgid "Time Field"
msgstr "Camp d'hora"
#. 7tb5m
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154338\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147077\">Icon Time Field</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147077\">Icona Camp d'hora</alt></image>"
#. 6fSyF
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151191\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Adds a time field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Afegeix un camp d'hora.</ahelp>"
#. 6vzHV
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154733\n"
"help.text"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Camp numèric"
#. GeNcT
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3146107\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon Numeric Field</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icona Camp numèric</alt></image>"
#. hMT5t
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147244\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Adds a numeric field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Afegeix un camp numèric.</ahelp>"
#. jrbuR
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3149870\n"
"help.text"
msgid "Currency Field"
msgstr "Camp de moneda"
#. FEqFW
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153958\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150435\">Icon Currency Field</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150435\">Icona camp moneda</alt></image>"
#. BeFRH
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154064\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Adds a currency field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Afegeix un camp de moneda.</ahelp>"
#. BJs4P
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150117\n"
"help.text"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Camp formatat"
#. B3cDo
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153162\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon Formatted Field</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icona camp amb format</alt></image>"
#. QAd5c
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3146320\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Adds a text box where you can define the formatting for text that is inputted or outputted as well as any limiting values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Afegeix un quadre de text on podeu definir la formatació del text que s'introdueix o s'extreu, així com qualsevol valor de límit.</ahelp>"
#. 2iDg4
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3156160\n"
"help.text"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Camp de patró"
#. t7s46
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3150379\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150032\">Icon Pattern Field</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150032\">Icona camp patró</alt></image>"
#. AJhaK
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Adds a masked field.</ahelp> A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Afegeix un camp emmascarat.</ahelp> Un camp emmascarat conté una màscara d'entrada i una màscara literal. La màscara d'entrada determina quines dades d'usuari es poden introduir. La màscara literal determina l'estat del camp emmascarat quan es carrega el formulari."
#. 8rcKD
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3146815\n"
"help.text"
msgid "File Selection"
msgstr "Selecció de fitxers"
#. WaVBA
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3149194\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149101\">Icon File Selection</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149101\">Icona Selecció de fitxers</alt></image>"
#. 9GHDa
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3145632\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Adds a button that opens a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Afegeix un botó que obre un diàleg de selecció de fitxers.</ahelp>"
#. AnFmm
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3155912\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#. 3tedQ
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154903\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150653\">Icon Select</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150653\">Icona Selecció</alt></image>"
#. hAcNy
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148465\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Activates or deactivates the Selection mode. In this mode, you can select the controls in a dialog so that you can edit them.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Activa o desactiva el mode de selecció. En aquest mode podeu seleccionar els controls d'un diàleg per a editar-los.</ahelp>"
#. SSQwJ
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154055\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
#. uGYVs
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148725\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146874\">Icon Properties</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146874\">Icona Propietats</alt></image>"
#. DToMk
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Opens a dialog where you can edit the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\">properties</link> of the selected control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Obre un diàleg on podeu editar les <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\">propietats</link> del control seleccionat.</ahelp>"
#. GqGSX
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3153746\n"
"help.text"
msgid "Activate Test Mode"
msgstr "Activa el mode de prova"
#. zHJyC
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147417\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148883\">Icon Activate Test Mode</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148883\">Icona activa el mode de prova</alt></image>"
#. 9gCL9
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3150699\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Starts test mode. Click the dialog closer icon to end test mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Inicia el mode de verificació. Feu clic a la icona que tanca el diàleg per finalitzar el mode de verificació.</ahelp>"
#. 5HbMk
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id2954191\n"
"help.text"
msgid "Manage Language"
msgstr "Gestiona les llengües"
#. BPnzG
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id2320017\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2856837\">Manage Language icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2856837\">Icona de gestió de l'idioma</alt></image>"
#. adqA5
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id1261940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Opens a <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">dialog</link> to enable or manage multiple sets of dialog resources for multiple languages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Obre un <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">diàleg</link> per activar o gestionar diversos grups de recursos de diàlegs per a diferents llengües.</ahelp>"
#. vbEQt
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id11902\n"
"help.text"
msgid "Tree Control"
msgstr "Control d'arbre"
#. tiKw8
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id7511520\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id285634\">Icon Tree Control</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id285634\">Icona control d'arbre</alt></image>"
#. xFjgC
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id9961851\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a tree control that can show a hierarchical list. You can populate the list by your program, using API calls (XtreeControl).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Afegeix un control d'arbre que pot mostrar una llista jeràrquica. Podeu fer que el programa empleni la llista utilitzant crides d'API (XtreeControl).</ahelp>"
#. KjMwM
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id11904\n"
"help.text"
msgid "Table Control"
msgstr "Control de taules"
#. 4bdNw
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id7511524\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_insertgridcontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2867837\">Table control icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_insertgridcontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2867837\">Icona Control de taula</alt></image>"
#. XzXwf
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id9961854\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a table control that can show a table data. You can populate the data by your program, using API calls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Afegeix un control de taules que pot mostrar dades d'una taula. Podeu fer que el programa empleni la llista utilitzant crides d'API.</ahelp>"
#. BQz8k
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id11905\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink Control"
msgstr "Control d'enllaç"
#. CY98t
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id7511525\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_inserthyperlinkcontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2896837\">Insert hyperlink control icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_inserthyperlinkcontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2896837\">Icona control d'inserció d'hiperenllaços</alt></image>"
#. C2Gjm
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id9961856\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a hyperlink control that can open an address in web browser.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Afegeix un control d'enllaços que pot obrir una adreça al navegador web.</ahelp>"