Files
libreoffice-translations-we…/source/zh-CN/svx/messages.po
Caolán McNamara f9607e1846 convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
2017-09-14 16:46:56 +01:00

16866 lines
315 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-04 12:17+0000\n"
"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1499170651.000000\n"
#. kAGSe
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "Error"
msgstr "错误"
#. 2DGhK
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#. K3N24
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)"
msgstr "在装入模板 $(ARG1) 时发生 $(ERR) "
#. 7rn79
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
msgstr "在保存文档 $(ARG1) 时发生 $(ERR)"
#. KeE9c
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)"
msgstr "显示文档 $(ARG1) 文档信息时发生 $(ERR)"
#. 5irLZ
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
msgstr "在将文档 $(ARG1) 作为模板写入时发生 $(ERR)"
#. HRZZ7
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) copying or moving document contents"
msgstr "在复制或移动文档内容时发生 $(ERR)"
#. FF5mJ
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) starting the Document Manager"
msgstr "启动文档管理程序时发生 $(ERR)"
#. AD6P7
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)"
msgstr "在装入文档 $(ARG1) 时发生 $(ERR)"
#. iqGJT
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) creating a new document"
msgstr "在创建新文档时发生 $(ERR)"
#. CAKFw
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) expanding entry"
msgstr "扩展分类条目时发生 $(ERR)"
#. E9BVp
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)"
msgstr "装入文档 $(ARG1) BASIC 时发生 $(ERR)"
#. 7pgmv
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) searching for an address"
msgstr "在查找一个地址时发生 $(ERR)"
#. eE8XY
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Abort"
msgstr "放弃"
#. cmB26
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Nonexistent object"
msgstr "不存在的对象"
#. 4srDg
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object already exists"
msgstr "对象已经存在"
#. tz75u
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object not accessible"
msgstr "不能够读取对象"
#. K8jQD
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Inadmissible path"
msgstr "路径无效"
#. ev3fM
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Locking problem"
msgstr "锁定冲突"
#. ZTK6Z
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Wrong parameter"
msgstr "无效的参数"
#. y3R74
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Resource exhausted"
msgstr "资源已经用完"
#. UvBGS
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Action not supported"
msgstr "操作不受支持"
#. m7KBL
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Read Error"
msgstr "读取错误"
#. vA6ip
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Write Error"
msgstr "写入错误"
#. EjqCg
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "unknown"
msgstr "未知的"
#. YkCFr
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Version Incompatibility"
msgstr "版本冲突"
#. Qekxo
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General Error"
msgstr "一般错误"
#. iCMkX
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect format"
msgstr "错误的格式"
#. 4C2Re
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Error creating object"
msgstr "创建对象时发生错误"
#. 97NJ3
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Inadmissible value or data type"
msgstr "无效的数值或数据类型"
#. KnGEy
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "BASIC runtime error"
msgstr "BASIC 运行时间错误"
#. 48vBG
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "BASIC syntax error"
msgstr "BASIC 语法错误"
#. GLVJG
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General input/output error."
msgstr "常规输入/输出错误。"
#. L9a4L
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Invalid file name."
msgstr "文件名无效。"
#. GKKn5
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Nonexistent file."
msgstr "文件不存在。"
#. GpnZh
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "File already exists."
msgstr "文件已存在。"
#. UjPRZ
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object is not a directory."
msgstr "对象不是目录。"
#. ynXA4
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object is not a file."
msgstr "对象不是文件。"
#. BULFP
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The specified device is invalid."
msgstr "指定的设备无效。"
#. vCp77
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The object cannot be accessed\n"
"due to insufficient user rights."
msgstr ""
"由于用户权限不足,\n"
"因此无法访问该对象。"
#. Dj3F6
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Sharing violation while accessing the object."
msgstr "访问对象时发生共享冲突。"
#. tp2ep
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "No more space on device."
msgstr "设备上已无可用空间。"
#. 6wqWy
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This operation cannot be run on\n"
"files containing wildcards."
msgstr ""
"无法对包含通配符\n"
"的文件执行此操作。"
#. rFdWC
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "This operation is not supported on this operating system."
msgstr "当前操作系统不支持此操作。"
#. GqPPq
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "There are too many files open."
msgstr "打开的文件过多。"
#. pwhJv
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Data could not be read from the file."
msgstr "无法从文件中读取数据。"
#. eX22x
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file could not be written."
msgstr "无法写入文件。"
#. SHZVG
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
msgstr "因为内存不足而无法执行这个操作"
#. QAMnZ
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The seek operation could not be run."
msgstr "无法运行 seek 操作。"
#. yjXfb
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The tell operation could not be run."
msgstr "无法运行 tell 操作。"
#. mxUE6
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect file version."
msgstr "文件版本错误。"
#. Y77nr
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect file format."
msgstr "文件格式错误。"
#. BLBzD
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file name contains invalid characters."
msgstr "文件名中包含无效字符。"
#. FXGgZ
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An unknown I/O error has occurred."
msgstr "出现未知的 I/O 错误。"
#. 4BfhE
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
msgstr "以无效方式尝试访问了文件。"
#. Qt2G4
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file could not be created."
msgstr "无法创建文件。"
#. sDnmC
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
msgstr "使用无效参数启动了操作。"
#. YjRnn
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation on the file was aborted."
msgstr "已中止对文件执行的操作。"
#. hsKTG
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Path to the file does not exist."
msgstr "文件路径不存在。"
#. hfw2A
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An object cannot be copied into itself."
msgstr "对象无法被复制到自身内。"
#. YEaEF
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The specified template could not be found."
msgstr "找不到指定模板。"
#. TgXUU
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file cannot be used as template."
msgstr "文件无法用作模板。"
#. CBBDi
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "This document has already been opened for editing."
msgstr "此文档已打开,以便进行编辑。"
#. NN7hU
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The wrong password has been entered."
msgstr "输入的密码错误"
#. rXj6M
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Error reading file."
msgstr "读取文件时出错。"
#. TNMfF
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The document was opened as read-only."
msgstr "以只读方式打开了文档。"
#. kDirB
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General OLE Error."
msgstr "常规 OLE 错误。"
#. HSqFr
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
msgstr "无法解析主机名 $(ARG1)。"
#. nrUFF
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
msgstr "无法与 $(ARG1) 建立网络连接。"
#. DRTMX
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"Error reading data from the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
"从网络读取数据时出错。\n"
"服务器错误消息:$(ARG1)。"
#. XLR9Z
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"Error transferring data to the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
"向网络传送数据时出错。\n"
"服务器错误消息:$(ARG1)。"
#. gdoRd
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General Internet error has occurred."
msgstr "发生常规网络错误。"
#. Bxx3u
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The requested Internet data is not available in the cache and cannot be "
"transmitted as the Online mode has not be activated."
msgstr "由于尚未激活联机模式,因此缓存中没有所请求的网络数据,并且无法传送该数据。"
#. PT9qC
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The contents could not be created."
msgstr "无法创建内容。"
#. 5tpDB
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file name is too long for the target file system."
msgstr "这个文件名的长度不适于目标文件系统。"
#. MaSoJ
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The input syntax is invalid."
msgstr "输入的语法无效。"
#. rxGnF
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format."
msgstr ""
"此文档包含无法保存为所选格式的属性。\n"
"请将文档保存为 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 文件格式。"
#. BCqFD
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The maximum number of documents that can be opened at the same time has been"
" reached. You need to close one or more documents before you can open a new "
"document."
msgstr "已经达到可以同时打开的最大文档数量。您需要关闭一个或多个文档,然后才能打开新文档。"
#. mfmpc
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Could not create backup copy."
msgstr "无法创建备份副本。"
#. RUKWh
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"An attempt was made to execute a macro.\n"
"For security reasons, macro support is disabled."
msgstr ""
"尝试执行一个宏。\n"
"由于安全原因,宏支持被禁用。"
#. 24FhM
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains macros.\n"
"\n"
"Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Security.\n"
"\n"
"Therefore, some functionality may not be available."
msgstr ""
"该文档含有宏脚本。\n"
"\n"
"宏可能包含病毒。当前 %PRODUCTNAME - 偏好设置 - %PRODUCTNAME - 安全 中已禁用默认执行宏。\n"
"\n"
"因此,部分功能可能不可用。"
#. DRPA8
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains macros.\n"
"\n"
"Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security.\n"
"\n"
"Therefore, some functionality may not be available."
msgstr ""
"该文档含有宏。\n"
"\n"
"宏可能含有病毒。由于在“工具”-“选项”-“%PRODUCTNAME”-“安全”中,对当前宏的安全设置,这些宏的执行被禁用。\n"
"\n"
"因此,一些功能可能不可用。"
#. C2kk7
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n"
"\n"
"This could be the result of document manipulation.\n"
"\n"
"We recommend that you do not trust the content of the current document.\n"
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
" "
msgstr ""
"加密的文档包含意外的未加密数据流。\n"
"\n"
"原因可能是由于文档操作不当。\n"
"\n"
"建议您不要信任当前文档的内容。\n"
"该文档的宏执行已被禁用。\n"
" "
#. 8efKG
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Invalid data length."
msgstr "无效的数据长度。"
#. XRpcv
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: path contains current directory."
msgstr "无法执行函数:路径包含当前目录。"
#. sDMmp
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
msgstr "无法执行函数:不是同一个设备(驱动器)。"
#. ofvvG
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Device (drive) not ready."
msgstr "设备(驱动器)还没有准备就绪。"
#. ALGnm
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Wrong checksum."
msgstr "checksum 校验值错误。"
#. XVTHm
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: write protected."
msgstr "无法执行函数:已写保护"
#. Jfn8d
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
"Deactivate sharing mode first."
msgstr ""
"共享工作表的密码无法设置或更改。\n"
"首先禁用共享模式。"
#. M4EWG
#: errtxt.src
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "发现文件格式错误,位于 $(ARG1)(row,col)。"
#. RZVDm
#: gallery.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER"
msgid "Graphics filter"
msgstr "图形滤镜"
#. YNjeD
#: gallery.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME"
msgid "New Theme"
msgstr "新建主题"
#. 3eEG3
#: gallery.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME"
msgid "New Theme..."
msgstr "新建主题..."
#. Dx4Uf
#: gallery.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "标题"
#. VBUjp
#: gallery.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW"
msgid "Icon View"
msgstr "图标视图"
#. M4WZo
#: gallery.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW"
msgid "Detailed View"
msgstr "细节视图"
#. 5uYha
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D"
msgid "3D Effects"
msgstr "3D 效果"
#. 78DGx
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS"
msgid "Animations"
msgstr "动画"
#. zGEez
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS"
msgid "Bullets"
msgstr "项目符号"
#. MwX9z
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE"
msgid "Office"
msgstr "办公室"
#. dAwiC
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS"
msgid "Flags"
msgstr "各式国旗"
#. Ccn8V
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS"
msgid "Flow Charts"
msgstr "流程图"
#. 6ouMS
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS"
msgid "Emoticons"
msgstr "情绪图案"
#. 8GPFu
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS"
msgid "Images"
msgstr "图像"
#. sqh2w
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS"
msgid "Backgrounds"
msgstr "背景"
#. B3KuT
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE"
msgid "Homepage"
msgstr "主页"
#. WR8JQ
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION"
msgid "Interaction"
msgstr "互动"
#. EbEZ6
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS"
msgid "Maps"
msgstr "地图"
#. GALA8
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE"
msgid "People"
msgstr "人物"
#. ZMoiA
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES"
msgid "Surfaces"
msgstr "表面"
#. hNaiH
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS"
msgid "Computers"
msgstr "计算机"
#. mrvvG
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS"
msgid "Diagrams"
msgstr "图表"
#. HhrDx
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT"
msgid "Environment"
msgstr "环境"
#. 2jVzE
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE"
msgid "Finance"
msgstr "财经"
#. cmF3B
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT"
msgid "Transport"
msgstr "交通"
#. as3XM
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES"
msgid "Textshapes"
msgstr "文字形状"
#. gGyFP
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS"
msgid "Sounds"
msgstr "声音"
#. 5NrPj
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS"
msgid "Symbols"
msgstr "符号"
#. AiXUK
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME"
msgid "My Theme"
msgstr "我的主题"
#. uRxP4
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS"
msgid "Arrows"
msgstr "箭头"
#. c3WXh
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS"
msgid "Balloons"
msgstr "气球"
#. pmiE7
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD"
msgid "Keyboard"
msgstr "键盘"
#. LYdAf
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME"
msgid "Time"
msgstr "时间"
#. 4UGrY
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION"
msgid "Presentation"
msgstr "演示文稿"
#. a46Xm
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR"
msgid "Calendar"
msgstr "日历"
#. YpuGv
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION"
msgid "Navigation"
msgstr "导航"
#. gAJH4
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION"
msgid "Communication"
msgstr "通讯"
#. ETEJu
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES"
msgid "Finances"
msgstr "财务"
#. rNez6
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER"
msgid "Computers"
msgstr "计算机"
#. ioX7y
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA"
msgid "Climate"
msgstr "气候"
#. MmYFp
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION"
msgid "School & University"
msgstr "学校和大学"
#. EKFgg
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE"
msgid "Problem Solving"
msgstr "解决问题"
#. GgrBp
#: galtheme.src
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS"
msgid "Screen Beans"
msgstr "Screen Beans"
#. Deknh
#: colrctrl.src
msgctxt "STR_COLORTABLE"
msgid "Color Palette"
msgstr "调色板"
#. GQwjE
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSPECTIVE"
msgid "~Perspective"
msgstr "透视(~P)"
#. F9rcD
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_PARALLEL"
msgid "P~arallel"
msgstr "平行(~A)"
#. gfGa3
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION + DIRECTION_NW"
msgid "Extrusion North-West"
msgstr "向西北方向拉伸"
#. Tbr5P
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION + DIRECTION_N"
msgid "Extrusion North"
msgstr "向北拉伸"
#. ZPW8J
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION + DIRECTION_NE"
msgid "Extrusion North-East"
msgstr "向东北方向拉伸"
#. AA3LJ
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION + DIRECTION_W"
msgid "Extrusion West"
msgstr "向西拉伸"
#. RqFLT
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION + DIRECTION_NONE"
msgid "Extrusion Backwards"
msgstr "向后拉伸"
#. NKSwW
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION + DIRECTION_E"
msgid "Extrusion East"
msgstr "向东拉伸"
#. 3rqEz
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION + DIRECTION_SW"
msgid "Extrusion South-West"
msgstr "向西南方向拉伸"
#. JpyAX
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION + DIRECTION_S"
msgid "Extrusion South"
msgstr "向南拉伸"
#. C9NuL
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION + DIRECTION_SE"
msgid "Extrusion South-East"
msgstr "向东南方向拉伸"
#. FCG7M
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BRIGHT"
msgid "~Bright"
msgstr "明亮(~B)"
#. GcsyB
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_NORMAL"
msgid "~Normal"
msgstr "普通(~N)"
#. bCoTU
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DIM"
msgid "~Dim"
msgstr "阴暗(~D)"
#. TuaHg
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_WIREFRAME"
msgid "~Wire Frame"
msgstr "透明框架(~W)"
#. Dkabj
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_MATTE"
msgid "~Matt"
msgstr "亚光效果(~M)"
#. Pn5DM
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_PLASTIC"
msgid "~Plastic"
msgstr "塑料效果(~P)"
#. ffaaT
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_METAL"
msgid "Me~tal"
msgstr "金属效果(~T)"
#. 4DGjm
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0"
msgid "~0 cm"
msgstr "0 厘米(~0)"
#. kRzVE
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1"
msgid "~1 cm"
msgstr "1 厘米(~1)"
#. CSmTh
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2"
msgid "~2.5 cm"
msgstr "2.5 厘米(~2)"
#. eYrvo
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3"
msgid "~5 cm"
msgstr "5 厘米(~5)"
#. G4Ckx
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4"
msgid "10 ~cm"
msgstr "10 厘米(~C)"
#. LGHsL
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH"
msgid "0 inch"
msgstr "0 英寸"
#. HPevm
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH"
msgid "0.~5 inch"
msgstr "0.5 英寸(~5)"
#. GvKjC
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH"
msgid "~1 inch"
msgstr "1 英寸(~1)"
#. gmzHb
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH"
msgid "~2 inch"
msgstr "2 英寸(~2)"
#. DE5kt
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH"
msgid "~4 inch"
msgstr "4 英寸(~4)"
#. VdXYE
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM"
msgid "~Custom..."
msgstr "自定义(~C)..."
#. R2ECv
#: extrusioncontrols.src
msgctxt "RID_SVXSTR_INFINITY"
msgid "~Infinity"
msgstr "无穷(~I)"
#. o8RBA
#: fontworkgallery.src
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT"
msgid "~Left Align"
msgstr "左对齐(~L)"
#. d7XG3
#: fontworkgallery.src
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER"
msgid "~Center"
msgstr "居中(~C)"
#. XAVJ5
#: fontworkgallery.src
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT"
msgid "~Right Align"
msgstr "右对齐(~R)"
#. aC7SB
#: fontworkgallery.src
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_WORD"
msgid "~Word Justify"
msgstr "字词调整(~W)"
#. YmfUF
#: fontworkgallery.src
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH"
msgid "S~tretch Justify"
msgstr "延伸调整(~T)"
#. HwDCq
#: fontworkgallery.src
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT"
msgid "~Very Tight"
msgstr "非常紧密(~V)"
#. QDo9u
#: fontworkgallery.src
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT"
msgid "~Tight"
msgstr "紧密(~T)"
#. EsBPw
#: fontworkgallery.src
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL"
msgid "~Normal"
msgstr "普通(~N)"
#. wushD
#: fontworkgallery.src
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE"
msgid "~Loose"
msgstr "宽松(~L)"
#. 3moya
#: fontworkgallery.src
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE"
msgid "Very ~Loose"
msgstr "非常宽松(~L)"
#. 8g8ng
#: fontworkgallery.src
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM"
msgid "~Custom..."
msgstr "自定义(~C)..."
#. pDU9i
#: fontworkgallery.src
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS"
msgid "~Kern Character Pairs"
msgstr "~自动缩紧字符对"
#. xLF42
#: grafctrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE"
msgid "Image Mode"
msgstr "图像模式"
#. fw5hA
#: grafctrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED"
msgid "Red"
msgstr "红色比例"
#. CiQvY
#: grafctrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN"
msgid "Green"
msgstr "绿色比例"
#. BhvBe
#: grafctrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE"
msgid "Blue"
msgstr "蓝色比例"
#. HSP36
#: grafctrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE"
msgid "Brightness"
msgstr "亮度"
#. w5BYP
#: grafctrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST"
msgid "Contrast"
msgstr "对比度"
#. EZUjS
#: grafctrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA"
msgid "Gamma"
msgstr "灰色系数"
#. ernMB
#: grafctrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY"
msgid "Transparency"
msgstr "透明"
#. LdkNB
#: grafctrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP"
msgid "Crop"
msgstr "裁剪"
#. c69eB
#: lboxctrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "撤消 $(ARG1) 操作"
#. nsioo
#: lboxctrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "撤消 $(ARG1) 操作"
#. DzJ9Y
#: lboxctrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "恢复 $(ARG1) 操作"
#. HTTW5
#: lboxctrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "恢复 $(ARG1) 操作"
#. K5dY9
#: tbcontrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL"
msgid "No Fill"
msgstr "无填充"
#. TFBK3
#: tbcontrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT"
msgid "Transparent"
msgstr "透明"
#. c7adj
#: tbcontrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT"
msgid "Default"
msgstr "默认"
#. djHis
#: tbcontrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME"
msgid "Borders"
msgstr "边框"
#. PURr6
#: tbcontrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE"
msgid "Border Style"
msgstr "边框样式"
#. 9Ckww
#: tbcontrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING"
msgid "More Numbering..."
msgstr "更多编号..."
#. cDG4s
#: tbcontrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS"
msgid "More Bullets..."
msgstr "更多项目符号..."
#. uDT6G
#: tbcontrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR"
msgid "By author"
msgstr "按作者"
#. q2Le9
#: tbcontrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES"
msgid "Pages"
msgstr "页面"
#. jfL9n
#: tbcontrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM"
msgid "Clear formatting"
msgstr "清除格式"
#. f6nP8
#: tbcontrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES"
msgid "More Styles..."
msgstr "更多样式..."
#. DPbrc
#: tbcontrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE"
msgid "More Options..."
msgstr "更多选项..."
#. D25BE
#: tbcontrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME"
msgid "Font Name"
msgstr "字体名称"
#. SKCYy
#: tbcontrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE"
msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted."
msgstr "字体名称。当前的字体不存在而会被替换。"
#. CVvXU
#: tbcontrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL"
msgid "custom"
msgstr "自定义"
#. xqzJj
#: tbcontrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS"
msgid "Document colors"
msgstr "文档颜色"
#. 6BoWp
#: tbcontrl.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX"
msgid "Document Color"
msgstr "文档颜色"
#. H9jn7
#: tbunosearchcontrollers.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND"
msgid "Find"
msgstr "查找"
#. WbEFL
#: tbunosearchcontrollers.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE"
msgid "Match Case"
msgstr "匹配大小写"
#. 59ENV
#: tbunosearchcontrollers.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED"
msgid "Formatted Display"
msgstr "格式化的显示结果"
#. hXNfG
#: float3d.src
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE"
msgid "Favorite"
msgstr "收藏"
#. uPyWe
#: float3d.src
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R"
msgid "R:"
msgstr "R:"
#. UMMJN
#: float3d.src
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G"
msgid "G:"
msgstr "G:"
#. ocdkG
#: float3d.src
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B"
msgid "B:"
msgstr "B:"
#. jWKoC
#: string3d.src
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE"
msgid "Insert object(s)"
msgstr "插入对象"
#. Heqmn
#: string3d.src
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE"
msgid "Rotate 3D object"
msgstr "旋转 3D 对象"
#. AC56T
#: string3d.src
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE"
msgid "Create extrusion object"
msgstr "创建拉伸式对象"
#. 4DonY
#: string3d.src
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE"
msgid "Create rotation object"
msgstr "制作旋转体"
#. EL9V9
#: string3d.src
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE"
msgid "Split 3D object"
msgstr "分离 3D 对象"
#. JpaM6
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL"
msgid ""
"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n"
"Do you really want to delete this model?"
msgstr ""
"删除模型 $MODELNAME 会影响当前绑定到此模型的所有控件。\n"
"是否确定要删除此模型?"
#. y5Dyt
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE"
msgid ""
"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n"
"Do you really want to delete this instance?"
msgstr ""
"删除实例 $INSTANCENAME 会影响当前绑定到此实例的所有控件。\n"
"是否确定要删除此实例?"
#. VEzGF
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT"
msgid ""
"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n"
"Do you really want to delete this element?"
msgstr ""
"删除元素 $ELEMENTNAME 会影响当前绑定到此元素的所有控件。\n"
"是否确定要删除此元素?"
#. 3hF6H
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?"
msgstr "是否确定要删除属性 $ATTRIBUTENAME"
#. AWEbJ
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION"
msgid ""
"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n"
"\n"
"Do you really want to delete this submission?"
msgstr ""
"删除提交 $SUBMISSIONNAME 会影响当前绑定到此提交的所有控件。\n"
"\n"
"是否确定要删除此提交?"
#. SGiK5
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING"
msgid ""
"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n"
"\n"
"Do you really want to delete this binding?"
msgstr ""
"删除绑定 $BINDINGNAME 会影响当前绑定到此绑定的所有控件。\n"
"\n"
"是否确定要删除此绑定?"
#. 2zzHP
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME"
msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name."
msgstr "名称 %1 在 XML 中无效。请输入其他名称。"
#. 4nAtc
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX"
msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix."
msgstr "前缀 %1 在 XML 中无效。请输入其他前缀。"
#. qrFQD
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME"
msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name."
msgstr "名称 %1 已存在。请输入一个新名称。"
#. DKkaw
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME"
msgid "The submission must have a name."
msgstr "提交必须有名称。"
#. xcAaD
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_METHOD_POST"
msgid "Post"
msgstr "Post"
#. XGRQA
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT"
msgid "Put"
msgstr "Put"
#. tkRR3
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_METHOD_GET"
msgid "Get"
msgstr "Get"
#. fsyAL
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE"
msgid "None"
msgstr "无"
#. Bjxmg
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST"
msgid "Instance"
msgstr "实例"
#. affmF
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC"
msgid "Document"
msgstr "文档"
#. gJLHj
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND"
msgid "Binding: "
msgstr "绑定:"
#. AEHco
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF"
msgid "Reference: "
msgstr "引用:"
#. iLaBC
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION"
msgid "Action: "
msgstr "操作:"
#. HBV5Q
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD"
msgid "Method: "
msgstr "方法:"
#. dAN2F
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE"
msgid "Replace: "
msgstr "替换:"
#. QMiqA
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT"
msgid "Add Element"
msgstr "添加元素"
#. C9YBB
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT"
msgid "Edit Element"
msgstr "编辑元素"
#. XAh7B
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT"
msgid "Delete Element"
msgstr "删除元素"
#. CLHER
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE"
msgid "Add Attribute"
msgstr "添加属性"
#. 6Ycoo
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE"
msgid "Edit Attribute"
msgstr "编辑属性"
#. 6dSAd
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Delete Attribute"
msgstr "删除属性"
#. Ljhja
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING"
msgid "Add Binding"
msgstr "添加绑定"
#. CHTrw
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING"
msgid "Edit Binding"
msgstr "编辑绑定"
#. yYwEG
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING"
msgid "Delete Binding"
msgstr "删除绑定"
#. yVch8
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION"
msgid "Add Submission"
msgstr "添加提交"
#. AX58u
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION"
msgid "Edit Submission"
msgstr "编辑提交"
#. DFxmD
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION"
msgid "Delete Submission"
msgstr "删除提交"
#. qvvD7
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_ELEMENT"
msgid "Element"
msgstr "元素"
#. U4Btb
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE"
msgid "Attribute"
msgstr "属性"
#. Prceg
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_BINDING"
msgid "Binding"
msgstr "绑定"
#. iFARB
#: datanavi.src
msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR"
msgid "Binding expression"
msgstr "绑定表达式"
#. HECeC
#: fmstring.src
msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED"
msgid "Input required in field '#'. Please enter a value."
msgstr "字段 '#' 是必填项。请输入一个值。"
#. w4wm8
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_FORMS"
msgid "Forms"
msgstr "表单"
#. cz8aS
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES"
msgid "No control selected"
msgstr "没有选中控件"
#. JG7Es
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL"
msgid "Properties: "
msgstr "属性:"
#. YQvBF
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM"
msgid "Form Properties"
msgstr "表单属性"
#. qS9Rn
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER"
msgid "Form Navigator"
msgstr "表单导航"
#. PzEVD
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_FORM"
msgid "Form"
msgstr "表单"
#. gKq8G
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
msgid "Table"
msgstr "表"
#. 4mnUW
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
msgid "Query"
msgstr "查询"
#. rfs4A
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. DnoDH
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME"
msgid "Form"
msgstr "表单"
#. Ba4Gy
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN"
msgid "Hidden Control"
msgstr "隐藏的控件"
#. wtZqP
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_CONTROL"
msgid "Control"
msgstr "控件"
#. HvXRK
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_REC_TEXT"
msgid "Record"
msgstr "记录"
#. HmTfB
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT"
msgid "of"
msgstr "总计"
#. NZ68L
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION"
msgid "Add field:"
msgstr "添加字段:"
#. vGXiw
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_WRITEERROR"
msgid "Error writing data to database"
msgstr "将数据写入数据库时发生错误"
#. zzFRi
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
msgid "Syntax error in query expression"
msgstr "查询语句有语法错误"
#. fS8JJ
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD"
msgid "You intend to delete 1 record."
msgstr "您将要删除 1 条记录。"
#. Qb4Gk
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS"
msgid "# records will be deleted."
msgstr "您将要删除 # 条记录。"
#. zSJQe
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM"
msgid ""
"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"如果点击“是”,您将不能撤销该操作。\n"
"您还是要继续吗?"
#. Kb7sF
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR"
msgid "Navigation bar"
msgstr "导航栏"
#. pKEQb
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
msgid "Col"
msgstr "列"
#. FXRKA
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY"
msgid "Set property '#'"
msgstr "设置属性 '#'"
#. hXjTN
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT"
msgid "Insert in container"
msgstr "插入到容器"
#. BWpyC
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE"
msgid "Delete #"
msgstr "删除 #"
#. ZeaDk
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE"
msgid "Delete # objects"
msgstr "删除对象 #"
#. VgGrE
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE"
msgid "Replace a container element"
msgstr "替换一个容器元素"
#. FoXgt
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE"
msgid "Replace Control"
msgstr "替换控件"
#. V4iMu
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Push Button"
msgstr "按钮"
#. TreFC
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "单选按钮"
#. CBmAL
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "复选框"
#. NFysA
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
msgstr "标签字段"
#. E5mMK
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "分组框"
#. ZGDAr
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
msgstr "文本框"
#. DEn9D
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "格式化的字段"
#. WiNUf
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "列表框"
#. xwuJF
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
msgstr "下拉组合框"
#. 5474w
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
msgstr "图像按钮"
#. qT2Ed
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "图像控件"
#. 6Qvho
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
msgstr "文件选择"
#. a7gAj
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
msgstr "日期字段"
#. EaBTj
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
msgstr "时间字段"
#. DWfsm
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
msgstr "数字字段"
#. TYjnr
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
msgstr "货币字段"
#. B6MEP
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
msgstr "掩码字段"
#. uEYBR
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
msgstr "表格控件"
#. 3SUEn
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR"
msgid "Scrollbar"
msgstr "滚动条"
#. VtEN6
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON"
msgid "Spin Button"
msgstr "调节按钮"
#. eGgm4
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "导航栏"
#. yME46
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "多重选择"
#. PzA5d
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS"
msgid "No data-related controls in the current form!"
msgstr "当前表单中不存在数据相关的控件!"
#. ZyBEz
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE"
msgid " (Date)"
msgstr " (日期)"
#. guA5u
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME"
msgid " (Time)"
msgstr " (时间)"
#. 2wgdY
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR"
msgid "Filter navigator"
msgstr "过滤器导航"
#. BUYuD
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR"
msgid "Filter for"
msgstr "筛选条件"
#. AcTBB
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR"
msgid "Or"
msgstr "或"
#. 6RPtu
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY"
msgid ""
"Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the"
" current form."
msgstr "当前表单中不存在有效的能用于表格视图的绑定控件!"
#. iEoGb
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD"
msgid "<AutoField>"
msgstr "<自动字段>"
#. QYjeZ
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "LIKE"
msgstr "LIKE"
#. iRDFU
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "NOT"
msgstr "NOT"
#. JBngM
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "EMPTY"
msgstr "EMPTY"
#. zpTCG
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "TRUE"
msgstr "TRUE"
#. DYBeJ
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "FALSE"
msgstr "FALSE"
#. mtAA5
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "IS"
msgstr "IS"
#. YWtNJ
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "BETWEEN"
msgstr "BETWEEN"
#. 47bZX
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "OR"
msgstr "OR"
#. 9ZBAf
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "AND"
msgstr "AND"
#. xZ65E
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Average"
msgstr "Average"
#. cTfDS
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Count"
msgstr "Count"
#. TFaGE
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#. gGpDF
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#. 3YcTD
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Sum"
msgstr "Sum"
#. GwMS7
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Every"
msgstr "Every"
#. M6DCS
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Any"
msgstr "Any"
#. AyNgd
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Some"
msgstr "Some"
#. QYQ2c
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "STDDEV_POP"
msgstr "STDDEV_POP"
#. DsDPW
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "STDDEV_SAMP"
msgstr "STDDEV_SAMP"
#. RqHwF
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "VAR_SAMP"
msgstr "VAR_SAMP"
#. id43S
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "VAR_POP"
msgstr "VAR_POP"
#. mjjoD
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Collect"
msgstr "Collect"
#. GcZBA
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"
#. gpKQz
#: fmstring.src
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Intersection"
msgstr "Intersection"
#. Da6gx
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR"
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "SQL 表达式语法错误"
#. ZoEuu
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE"
msgid "The value #1 cannot be used with LIKE."
msgstr "值 #1 不能与 LIKE 同时使用。"
#. 75ECE
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE"
msgid "LIKE cannot be used with this field."
msgstr "该字段不能使用 LIKE。"
#. tzFv5
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID"
msgid ""
"The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid "
"format, for example, MM/DD/YY."
msgstr "输入的值不是有效的日期。请以有效的格式输入日期例如MM/DD/YY。"
#. y6Z26
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with an integer."
msgstr "该字段不能与整数比较。"
#. F8FgA
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE"
msgid "The database does not contain a table named \"#\"."
msgstr "该数据库不包含名为 \"#\" 的表格。"
#. EDcU7
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY"
msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"."
msgstr "该数据库不包含名为 \"#\" 的表格或查询。"
#. YBFF5
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS"
msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"."
msgstr "数据库已包含名为 \"#\" 的表格或视图。"
#. cECTG
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS"
msgid "The database already contains a query with name \"#\"."
msgstr "数据库已包含名为 \"#\" 的查询。"
#. VkeLY
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN"
msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"."
msgstr "列 \"#1\" 在表格 \"#2\" 中未知。"
#. z9bf9
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with a floating point number."
msgstr "该字段不能与浮点数比较。"
#. CEg85
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE"
msgid "The entered criterion cannot be compared with this field."
msgstr "输入的条件不能与该字段比较。"
#. ZGAAQ
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR"
msgid "Data Navigator"
msgstr "数据导航"
#. W4uM2
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW"
msgid " (read-only)"
msgstr " (只读)"
#. DgfNh
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "该文件已存在。要覆盖吗?"
#. dSYCi
#: fmstring.src
msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL"
msgid "#object# label"
msgstr "#object# 标签"
#. koHH6
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) executing the thesaurus."
msgstr "$(ERR)发生在使用同义词词典时。"
#. fpWGL
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) executing the spellcheck."
msgstr "拼写检查时发生 $(ERR) 。"
#. KBiXG
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) executing the hyphenation."
msgstr "执行断词处理时发生 $(ERR) 。"
#. G3CuN
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) creating a dictionary."
msgstr "$(ERR) 发生在建立一个词典时。"
#. aLECe
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) setting background attribute."
msgstr "$(ERR) 发生在确定一个背景属性时。"
#. YFjdh
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) loading the graphics."
msgstr "$(ERR) 发生在装入一个图形时。"
#. ndc4Q
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"No thesaurus available for the current language.\n"
"Please check your installation and install the desired language."
msgstr ""
"当前语言没有可用的同义词库。\n"
"请检查安装过程,并安装所需的语言。"
#. i2DkR
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
" or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
msgstr ""
"$(ARG1)不支持拼写检查功能或者目前未启用该功能。\n"
"请您检查安装,如有必要请安装所需的语言模块\n"
"或者借助菜单命令“工具 - 选项 - 语言设置 - 语言规则”启用相应的语言模块。"
#. JhrPu
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "Spellcheck is not available."
msgstr "不提供这个拼写检查功能。"
#. RnMvZ
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "Hyphenation not available."
msgstr "断词处理不可用。"
#. EQzd2
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be read."
msgstr "无法读出私人词典 $(ARG1)。"
#. H96ub
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created."
msgstr "无法建立私人词典 $(ARG1)。"
#. GH3nH
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The graphic $(ARG1) could not be found."
msgstr "无法找到图形 $(ARG1)。"
#. XKE75
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "An unlinked graphic could not be loaded."
msgstr "无法装载一个尚未链接的图形"
#. YAuTf
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "A language has not been fixed for the selected term."
msgstr "没有为选定的术语指定语言。"
#. SfLof
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"The form layer wasn't loaded as the required IO-services (com.sun.star.io.*)"
" could not be instantiated."
msgstr "由于所需的IO服务 (com.sun.star.io.*)无法实例化, 窗体层未载入。"
#. zZHpV
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"The form layer wasn't written as the required IO services "
"(com.sun.star.io.*) could not be instantiated."
msgstr "由于所需的IO服务(com.sun.star.io.*)无法实例化, 所以窗体层未被写入。"
#. fJqDk
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"An error occurred while reading the form controls. The form layer has not "
"been loaded."
msgstr "读取窗体控件时出错。未装入窗体层。"
#. 2BEEz
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"An error occurred while writing the form controls. The form layer has not "
"been saved."
msgstr "写入窗体控件时出错。未保存窗体层。"
#. Rxq7c
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"An error occurred while reading one of the bullets. Not all of the bullets "
"were loaded."
msgstr "在读取一个项目符号时发生错误。无法装入全部的项目符号。"
#. GDyAw
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved"
" instead."
msgstr "对Basic代码的所有更改已丢失。保存了原始的VBA宏代码。"
#. A2WQJ
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved."
msgstr "不会保存文档中含有的源 VBA Basic Code。"
#. CYP9j
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened."
msgstr "密码错误,无法打开文档。"
#. 5QxXU
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft"
" Office 97/2000 compatible password encryption is supported."
msgstr "不支持本文档使用的加密方法。只支持与 Microsoft Office 97/2000 兼容的密码加密。"
#. MACrt
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not "
"supported."
msgstr "不支持加载密码加密的 Microsoft PowerPoint 演示文稿。"
#. 4CPe7
#: svxerr.src
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n"
"Do you want to save the document without password protection?"
msgstr ""
"以 Microsoft Office 格式保存文档时不支持密码保护。\n"
"是否要保存文档而不使用密码保护?"
#. oFcMf
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Scale"
msgstr "显示比例"
#. kmF4A
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Brush"
msgstr "画笔"
#. BDkkM
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Tab stops"
msgstr "制表符"
#. hdbAu
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character"
msgstr "字符"
#. DvGGy
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font"
msgstr "字体"
#. XEqXh
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font posture"
msgstr "字体特征"
#. P5Ljb
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font weight"
msgstr "字体粗细"
#. FHznU
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Shadowed"
msgstr "阴影"
#. GP5cC
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Individual words"
msgstr "逐字"
#. V2fmG
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Outline"
msgstr "轮廓字"
#. svoaM
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Strikethrough"
msgstr "删除线"
#. NiUS6
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Underline"
msgstr "下划线"
#. jTEYn
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font size"
msgstr "字体大小"
#. Di6xH
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Rel. Font size"
msgstr "相对的字体大小"
#. TtzX2
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font color"
msgstr "字体颜色"
#. edBWB
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Kerning"
msgstr "字距微调 (Kerning)"
#. eJdFK
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Effects"
msgstr "特效"
#. CYKY7
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Language"
msgstr "语言"
#. CDzun
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Position"
msgstr "位置"
#. A6yDx
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character blinking"
msgstr "字符闪烁"
#. A7wEV
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character set color"
msgstr "字符集颜色"
#. 5uUtt
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Overline"
msgstr "上划线"
#. KBMVF
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"
#. 8kVWW
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Alignment"
msgstr "对齐"
#. 8zGuy
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Line spacing"
msgstr "行距"
#. LyKLp
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page Break"
msgstr "换页"
#. dkLD4
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Hyphenation"
msgstr "断词处理"
#. ZCVVC
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Do not split paragraph"
msgstr "段中不分页"
#. XpVud
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Orphans"
msgstr "孤行控制"
#. NHw9j
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Widows"
msgstr "寡行控制"
#. XpD3P
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Paragraph spacing"
msgstr "段落间距"
#. Z7Kxv
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Paragraph indent"
msgstr "段落缩进"
#. cffCk
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Indent"
msgstr "缩进"
#. UMEWr
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Spacing"
msgstr "间隔"
#. 2Zwau
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page"
msgstr "页"
#. BPZBb
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page Style"
msgstr "页面样式"
#. hWxFn
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Keep with next paragraph"
msgstr "与下段同页"
#. JGTCV
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Blinking"
msgstr "闪烁"
#. CBMXn
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Register-true"
msgstr "正反页行距相等"
#. t2uX7
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character background"
msgstr "字符背景"
#. hd4cD
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Asian font"
msgstr "亚洲文字字体"
#. i4aab
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Size of Asian font"
msgstr "亚洲文字字体大小"
#. rxUMe
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Language of Asian font"
msgstr "亚洲文字字体语言"
#. FGao4
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Posture of Asian font"
msgstr "亚洲文字字体式样"
#. 6mRQX
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Weight of Asian font"
msgstr "亚洲文字字体粗细"
#. 4BGdv
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "CTL"
msgstr "CTL"
#. p45An
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Size of complex scripts"
msgstr "复杂文字的字体大小"
#. 9bGum
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Language of complex scripts"
msgstr "复杂文字的语言"
#. LMbZE
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Posture of complex scripts"
msgstr "复杂文字的字体形态"
#. kBQpv
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Weight of complex scripts"
msgstr "复杂文字的字体粗细"
#. CiTka
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Double-lined"
msgstr "双行版式"
#. BMHPn
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Emphasis mark"
msgstr "重音符号"
#. yKetF
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Text spacing"
msgstr "文字的间隔"
#. GTQjw
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Hanging punctuation"
msgstr "标点溢出"
#. maSbF
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Forbidden characters"
msgstr "禁止使用的字符"
#. G48GM
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Rotation"
msgstr "旋转"
#. W8gBY
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character scaling"
msgstr "字符缩放"
#. d574i
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Relief"
msgstr "浮雕"
#. qFGGp
#: svxitems.src
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "垂直文本对齐"
#. TJmBu
#: svxitems.src
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD"
msgid "Default orientation"
msgstr "默认方向"
#. WQqju
#: svxitems.src
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM"
msgid "From top to bottom"
msgstr "从上向下"
#. ipfz6
#: svxitems.src
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP"
msgid "Bottom to Top"
msgstr "从下向上"
#. MLR44
#: svxitems.src
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED"
msgid "Stacked"
msgstr "重叠"
#. vUDeh
#: svxitems.src
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT"
msgid "Left margin: "
msgstr "左方页边距:"
#. EFBbE
#: svxitems.src
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP"
msgid "Top margin: "
msgstr "上方页边距:"
#. 7HeyP
#: svxitems.src
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT"
msgid "Right margin: "
msgstr "右方页边距:"
#. HCuWQ
#: svxitems.src
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM"
msgid "Bottom margin: "
msgstr "下方页边距:"
#. zD9BB
#: svxitems.src
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE"
msgid "Page Description: "
msgstr "页面说明:"
#. a4eSJ
#: svxitems.src
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER"
msgid "Capitals"
msgstr "大写字母"
#. DuQGP
#: svxitems.src
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER"
msgid "Lowercase"
msgstr "小写字母"
#. nWQ7R
#: svxitems.src
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER"
msgid "Uppercase Roman"
msgstr "大写罗马数字"
#. PxkPZ
#: svxitems.src
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER"
msgid "Lowercase Roman"
msgstr "小写罗马数字"
#. B7YEa
#: svxitems.src
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC"
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯数字"
#. vPbGB
#: svxitems.src
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE"
msgid "None"
msgstr "无"
#. akGGo
#: svxitems.src
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE"
msgid "Landscape"
msgstr "横向"
#. bbcaZ
#: svxitems.src
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE"
msgid "Portrait"
msgstr "纵向"
#. BQtGg
#: svxitems.src
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "向左"
#. JWFLj
#: svxitems.src
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "向右"
#. bxvGx
#: svxitems.src
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL"
msgid "All"
msgstr "全部"
#. S3nm4
#: svxitems.src
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR"
msgid "Mirrored"
msgstr "镜像"
#. dcvEJ
#: svxitems.src
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE"
msgid "Author: "
msgstr "作者:"
#. 2siC9
#: svxitems.src
msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE"
msgid "Date: "
msgstr "日期:"
#. pWoLe
#: svxitems.src
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE"
msgid "Text: "
msgstr "文字:"
#. pAABc
#: svxitems.src
msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR"
msgid "Character background"
msgstr "字符背景"
#. CC6Sw
#: table.src
msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN"
msgid "Table Design Styles"
msgstr "表格设计样式"
#. DJGyY
#: extrusionbar.src
msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR"
msgid "Extrusion"
msgstr "拉伸"
#. TyWTi
#: extrusionbar.src
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF"
msgid "Apply Extrusion On/Off"
msgstr "应用拉伸开/关"
#. DKFYE
#: extrusionbar.src
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN"
msgid "Tilt Down"
msgstr "下俯"
#. 2Rrxc
#: extrusionbar.src
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP"
msgid "Tilt Up"
msgstr "上翘"
#. eDpJK
#: extrusionbar.src
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT"
msgid "Tilt Left"
msgstr "左偏"
#. CWDSN
#: extrusionbar.src
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT"
msgid "Tilt Right"
msgstr "右偏"
#. CxYgt
#: extrusionbar.src
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH"
msgid "Change Extrusion Depth"
msgstr "修改拉伸深度"
#. c5JCp
#: extrusionbar.src
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION"
msgid "Change Orientation"
msgstr "修改方向"
#. KDSyh
#: extrusionbar.src
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION"
msgid "Change Projection Type"
msgstr "修改投影类型"
#. JpzeS
#: extrusionbar.src
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING"
msgid "Change Lighting"
msgstr "修改照明"
#. j4AR9
#: extrusionbar.src
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS"
msgid "Change Brightness"
msgstr "修改亮度"
#. yA2xm
#: extrusionbar.src
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE"
msgid "Change Extrusion Surface"
msgstr "修改拉伸表面"
#. DFEZP
#: extrusionbar.src
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR"
msgid "Change Extrusion Color"
msgstr "修改拉伸颜色"
#. L962H
#: fontworkbar.src
msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR"
msgid "Fontwork"
msgstr "艺术字"
#. 7RVov
#: fontworkbar.src
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE"
msgid "Apply Fontwork Shape"
msgstr "应用艺术字形状"
#. h3CLw
#: fontworkbar.src
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT"
msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights"
msgstr "应用艺术字字母高度相同"
#. 6h2dG
#: fontworkbar.src
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT"
msgid "Apply Fontwork Alignment"
msgstr "应用艺术字对齐方式"
#. eKHcV
#: fontworkbar.src
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING"
msgid "Apply Fontwork Character Spacing"
msgstr "应用艺术字字符间距"
#. fRyqX
#: graphichelper.src
msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE"
msgid "Image Export"
msgstr "图像导入"
#. xXhtG
#: graphichelper.src
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE"
msgid "Save as Image"
msgstr "保存为图像"
#. 7vecp
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT"
msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode."
msgstr "插入模式。单击以切换到改写模式。"
#. ZCWNC
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT"
msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode."
msgstr "改写模式。单击以切换到插入模式。"
#. 5GD8g
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT"
msgid "Overwrite"
msgstr "改写"
#. Dh5A2
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK."
msgstr "数字签名:文档签名正常。"
#. xZprv
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY"
msgid ""
"Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could "
"not be validated."
msgstr "数字签名:文档签名正常,但无法验证证书。"
#. VrQxc
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK"
msgid ""
"Digital Signature: The document signature does not match the document "
"content. We strongly recommend you to do not trust this document."
msgstr "数字签名:文档签名与文档内容不符。强烈建议您不要信任此文档。"
#. X7CjP
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG"
msgid "Digital Signature: The document is not signed."
msgstr "数字签名:此文档未签名。"
#. BRmFY
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG"
msgid ""
"Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but "
"not all parts of the document are signed."
msgstr "数字签名:文档签名和证书均没有问题,但并非文档的所有部分都已签名。"
#. Swq5S
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES"
msgid "The document has been modified. Click to save the document."
msgstr "文档已被修改。单击以保存文档。"
#. tRWKa
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO"
msgid "The document has not been modified since the last save."
msgstr "文档自上次保存以来未作过修改。"
#. 7C8GH
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD"
msgid "Loading document..."
msgstr "正在载入文档..."
#. YbNsP
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE"
msgid "Fit slide to current window."
msgstr "适应幻灯片到当前窗口。"
#. jYTMN
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART"
msgid ""
"Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later would"
" avoid this issue."
msgstr "无法加载所有的 SmartArts 图形。保存为 Microsoft Office 2010 或更新的格式可避免该问题。"
#. hEZQU
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT"
msgid ""
"Zoom level. Right-click to change zoom level or click to open Zoom dialog."
msgstr "缩放级别。右键单击以更改缩放级别,或者单击以打开缩放对话框。"
#. HCjAM
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN"
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"
#. 2YBJE
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT"
msgid "Zoom Out"
msgstr "缩小"
#. n9EyG
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25"
msgid "25%"
msgstr "25%"
#. vNTaU
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50"
msgid "50%"
msgstr "50%"
#. D6jxs
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75"
msgid "75%"
msgstr "75%"
#. 2Bufm
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. E5Xj8
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150"
msgid "150%"
msgstr "150%"
#. DjBVG
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200"
msgid "200%"
msgstr "200%"
#. 6Axop
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE"
msgid "Entire Page"
msgstr "整页"
#. 2UBAF
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH"
msgid "Page Width"
msgstr "页面宽度"
#. YBg9X
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW"
msgid "Optimal View"
msgstr "最佳视图"
#. NXNmt
#: stbctrls.src
msgctxt "RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT"
msgid ""
"Properties for the task that you are performing are not available for the "
"current selection"
msgstr "您正在进行的任务的属性对于当前所选择的内容不可用"
#. 3GkZj
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
msgid "Drawing object"
msgstr "绘图对象"
#. 9yvmF
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralNONE"
msgid "Drawing objects"
msgstr "绘图对象"
#. MLbZt
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUP"
msgid "Group object"
msgstr "组合对象"
#. tC4qm
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUP"
msgid "Group objects"
msgstr "组合对象"
#. piV8E
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY"
msgid "Blank group object"
msgstr "空的组合对象"
#. BBEPU
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY"
msgid "Blank group objects"
msgstr "空的组合对象"
#. NVHmC
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE"
msgid "Line"
msgstr "线条"
#. SD2Wy
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Hori"
msgid "Horizontal line"
msgstr "水平线"
#. 3dPEH
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Vert"
msgid "Vertical line"
msgstr "垂直线"
#. JzFtj
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag"
msgid "Diagonal line"
msgstr "对角线"
#. YPAoe
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralLINE"
msgid "Lines"
msgstr "线条"
#. yS2nC
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulRECT"
msgid "Rectangle"
msgstr "矩形"
#. TDTj8
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralRECT"
msgid "Rectangles"
msgstr "矩形"
#. fnV49
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulQUAD"
msgid "Square"
msgstr "正方形"
#. XkEHU
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralQUAD"
msgid "Squares"
msgstr "正方形"
#. vw4Ut
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulPARAL"
msgid "Parallelogram"
msgstr "平行四边形"
#. yCpvs
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralPARAL"
msgid "Parallelograms"
msgstr "平行四边形"
#. oVVhi
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulRAUTE"
msgid "Rhombus"
msgstr "菱形"
#. wE9zX
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralRAUTE"
msgid "Rhombuses"
msgstr "菱形"
#. SfDZQ
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulRECTRND"
msgid "Rounded rectangle"
msgstr "圆角矩形"
#. PYAii
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralRECTRND"
msgid "Rounded Rectangles"
msgstr "圆角矩形"
#. xQAn8
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulQUADRND"
msgid "rounded square"
msgstr "圆角正方形"
#. JHxon
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralQUADRND"
msgid "Rounded Squares"
msgstr "圆角正方形"
#. 89eHB
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulPARALRND"
msgid "Rounded Parallelogram"
msgstr "圆角平行四边形"
#. WvCRG
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralPARALRND"
msgid "Rounded parallelograms"
msgstr "圆角平行四边形"
#. 6RBZE
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulRAUTERND"
msgid "rounded rhombus"
msgstr "圆角菱形"
#. 2ycqH
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralRAUTERND"
msgid "Rounded rhombuses"
msgstr "圆角菱形"
#. NDXG6
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRC"
msgid "Circle"
msgstr "圆"
#. Bzk99
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRC"
msgid "Circles"
msgstr "圆"
#. 2CxVR
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulSECT"
msgid "Circle sector"
msgstr "扇形"
#. djBb7
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralSECT"
msgid "Circle sectors"
msgstr "扇形"
#. KAhqG
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulCARC"
msgid "Arc"
msgstr "圆弧"
#. ZtPEx
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralCARC"
msgid "Arcs"
msgstr "圆弧"
#. 7mXtq
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUT"
msgid "Circle segment"
msgstr "扇形"
#. YkhbA
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUT"
msgid "Circle segments"
msgstr "圆弧段"
#. QsEuy
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRCE"
msgid "Ellipse"
msgstr "椭圆"
#. rUFxb
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRCE"
msgid "Ellipses"
msgstr "椭圆"
#. UADGo
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulSECTE"
msgid "Ellipse Pie"
msgstr "椭圆部分"
#. afCit
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralSECTE"
msgid "Ellipse Pies"
msgstr "椭圆部分"
#. 7FXAW
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulCARCE"
msgid "Elliptical arc"
msgstr "椭圆弧"
#. KdtfM
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralCARCE"
msgid "Elliptical arcs"
msgstr "椭圆弧"
#. C4jME
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUTE"
msgid "Ellipse Segment"
msgstr "椭圆缺"
#. wKC5F
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUTE"
msgid "Ellipse Segments"
msgstr "椭圆缺"
#. ibJ55
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY"
msgid "Polygon"
msgstr "多边形"
#. AZFuB
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount"
msgid "Polygon %2 corners"
msgstr "多边形 %2 边角"
#. a6z8j
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralPOLY"
msgid "Polygons"
msgstr "多边形"
#. WSEL3
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN"
msgid "Polyline"
msgstr "多边线条"
#. eBhxV
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount"
msgid "Polyline with %2 corners"
msgstr "有 %2 个角的折线"
#. NjP7U
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralPLIN"
msgid "Polylines"
msgstr "多边线"
#. KNPXt
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHLINE"
msgid "Bézier curve"
msgstr "贝赛尔曲线"
#. BhTAu
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHLINE"
msgid "Bézier curves"
msgstr "贝赛尔曲线"
#. LU3AK
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHFILL"
msgid "Bézier curve"
msgstr "贝赛尔曲线"
#. vLAWh
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHFILL"
msgid "Bézier curves"
msgstr "贝赛尔曲线"
#. FQeae
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulFREELINE"
msgid "Freeform Line"
msgstr "自由形线条"
#. c8gFR
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralFREELINE"
msgid "Freeform Lines"
msgstr "自由形线条"
#. GSmPG
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulFREEFILL"
msgid "Freeform Line"
msgstr "自由形线条"
#. 8k7tC
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralFREEFILL"
msgid "Freeform Lines"
msgstr "自由形线条"
#. iwxqj
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulCOMBLINE"
msgid "Curve"
msgstr "曲线对象"
#. CjzRc
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulNATSPLN"
msgid "Natural Spline"
msgstr "自然的齿条形"
#. CSFGL
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralNATSPLN"
msgid "Natural Splines"
msgstr "自然形齿条"
#. jpijx
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulPERSPLN"
msgid "Periodic Spline"
msgstr "有规律的齿条形"
#. A2GLR
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralPERSPLN"
msgid "Periodic Splines"
msgstr "有规律的齿条形"
#. efEFM
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXT"
msgid "Text Frame"
msgstr "文本框"
#. MdV7N
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXT"
msgid "Text Frame"
msgstr "文本框"
#. 3Pvnw
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXTLNK"
msgid "Linked text frame"
msgstr "链接的文本框"
#. EtTZB
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXTLNK"
msgid "Linked text frames"
msgstr "链接的文本框"
#. mw75y
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulTITLETEXT"
msgid "Title text"
msgstr "标题文字"
#. aAKEp
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralTITLETEXT"
msgid "Title texts"
msgstr "标题文字"
#. 3DMmh
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT"
msgid "Outline Text"
msgstr "大纲文字"
#. PDZGm
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT"
msgid "Outline Texts"
msgstr "大纲文字"
#. HspAE
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF"
msgid "Image"
msgstr "图像"
#. DzfeY
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF"
msgid "Images"
msgstr "图像"
#. E9w8q
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK"
msgid "Linked image"
msgstr "链接的图像"
#. YopD6
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK"
msgid "Linked images"
msgstr "链接的图像"
#. wWACk
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE"
msgid "Blank image object"
msgstr "空白图像对象"
#. uzsE4
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE"
msgid "Blank image objects"
msgstr "空白图像对象"
#. 8Za3o
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK"
msgid "Blank linked image"
msgstr "空白链接图像"
#. 8W5JS
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK"
msgid "Blank linked images"
msgstr "空白链接图像"
#. kUuBg
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTF"
msgid "Metafile"
msgstr "元文件"
#. w5ykB
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTF"
msgid "Metafiles"
msgstr "元文件"
#. XBDAB
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK"
msgid "Linked Metafile"
msgstr "链接的元文件"
#. ACpDE
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK"
msgid "Linked Metafiles"
msgstr "链接的元文件"
#. Pbmqw
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMP"
msgid "Image"
msgstr "图像"
#. WdAhn
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS"
msgid "Image with transparency"
msgstr "有透明度的图像"
#. 3FkK6
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK"
msgid "Linked Image"
msgstr "链接的图像"
#. ydd77
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK"
msgid "Linked image with transparency"
msgstr "链接的有透明度的图像"
#. FVJeA
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP"
msgid "Images"
msgstr "图像"
#. mjfjF
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS"
msgid "Images with transparency"
msgstr "有透明度的图像"
#. 8kaaN
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK"
msgid "Linked images"
msgstr "链接的图像"
#. DKMiE
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK"
msgid "Linked images with transparency"
msgstr "链接的有透明度的图像"
#. aeEoK
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE"
msgid "Shape"
msgstr "形状"
#. BZmgL
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE"
msgid "Shapes"
msgstr "形状"
#. HBYSq
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFSVG"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#. pzxhb
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFSVG"
msgid "SVGs"
msgstr "SVG"
#. b3os5
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2"
msgid "embedded object (OLE)"
msgstr "嵌入的对象(OLE)"
#. QMF8w
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralOLE2"
msgid "Embedded objects (OLE)"
msgstr "嵌入的对象(OLE)"
#. mAAWu
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulUno"
msgid "Control"
msgstr "控制"
#. KrTeo
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralUno"
msgid "Controls"
msgstr "控制"
#. wfVg2
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulFrame"
msgid "Frame"
msgstr "框架"
#. q72EC
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralFrame"
msgid "Frames"
msgstr "框架"
#. gYhqY
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulEDGE"
msgid "Object Connectors"
msgstr "对象连接符"
#. 9XiCG
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralEDGE"
msgid "Object Connectors"
msgstr "对象连接符"
#. HSDBo
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulCAPTION"
msgid "Callout"
msgstr "标注"
#. BdAJu
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralCAPTION"
msgid "Callouts"
msgstr "标注"
#. Ezpif
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulPAGE"
msgid "Preview object"
msgstr "页面预览对象"
#. UCECt
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralPAGE"
msgid "Preview objects"
msgstr "页面预览对象"
#. GCVKi
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulMEASURE"
msgid "Dimension line"
msgstr "定尺寸对象"
#. DokjU
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralMEASURE"
msgid "Dimensioning objects"
msgstr "定尺寸对象"
#. iBQEy
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePlural"
msgid "Drawing objects"
msgstr "绘图对象"
#. xHrgo
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameNoObj"
msgid "No draw object"
msgstr "不是绘图对象"
#. EEKnk
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural"
msgid "Draw object(s)"
msgstr "绘图对象"
#. LYyRP
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulCube3d"
msgid "3D cube"
msgstr "三维立方体"
#. ZsF4T
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralCube3d"
msgid "3D cubes"
msgstr "三维立方体"
#. h9hf7
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulExtrude3d"
msgid "Extrusion object"
msgstr "模压式对象"
#. Ag6Pu
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralExtrude3d"
msgid "Extrusion objects"
msgstr "拉伸式对象"
#. L3B8v
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulLathe3d"
msgid "Rotation object"
msgstr "旋转对象"
#. e3vFm
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralLathe3d"
msgid "Rotation objects"
msgstr "旋转对象"
#. CE5Gk
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulObj3d"
msgid "3D object"
msgstr "3 维对象"
#. pECo3
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralObj3d"
msgid "3D objects"
msgstr "3 维对象"
#. Wuqvb
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulScene3d"
msgid "3D scene"
msgstr "3 维图案"
#. tH8BD
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralScene3d"
msgid "3D scenes"
msgstr "3 维图案"
#. WdWuw
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulSphere3d"
msgid "Sphere"
msgstr "球体"
#. YNXv5
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralSphere3d"
msgid "Spheres"
msgstr "球体"
#. h4GBf
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditWithCopy"
msgid "with copy"
msgstr "一起复制"
#. NrVyW
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditPosSize"
msgid "Set position and size for %1"
msgstr "设置 %1 的位置和大小"
#. ac4yY
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditDelete"
msgid "Delete %1"
msgstr "删除 %1"
#. AweBA
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditMovToTop"
msgid "Move %1 forward"
msgstr "向上移动 %1"
#. G7EUR
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditMovToBtm"
msgid "Move %1 further back"
msgstr "向下移动 %1"
#. B83UQ
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditPutToTop"
msgid "Move %1 to front"
msgstr "向前移动 %1"
#. aHzgz
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditPutToBtm"
msgid "Move %1 to back"
msgstr "向后移动 %1"
#. Q6nSk
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditRevOrder"
msgid "Reverse order of %1"
msgstr "反转 %1 的顺序"
#. cALbH
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditMove"
msgid "Move %1"
msgstr "移动 %1"
#. dskGp
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditResize"
msgid "Resize %1"
msgstr "更改大小 %1"
#. 5QxCS
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditRotate"
msgid "Rotate %1"
msgstr "旋转 %1"
#. BD8aF
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditMirrorHori"
msgid "Flip %1 horizontal"
msgstr "水平翻转 %1 "
#. g7Qgy
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditMirrorVert"
msgid "Flip %1 vertical"
msgstr "垂直翻转 %1"
#. 8MR5T
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditMirrorDiag"
msgid "Flip %1 diagonal"
msgstr "对角翻转 %1"
#. zDbgU
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditMirrorFree"
msgid "Flip %1 freehand"
msgstr "自由翻转 %1"
#. AFUeA
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditShear"
msgid "Distort %1 (slant)"
msgstr "扭曲变形 %1倾斜"
#. QRoy3
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditCrook"
msgid "Arrange %1 in circle"
msgstr "排列 %1 成圆形"
#. wvGVC
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditCrookContortion"
msgid "Curve %1 in circle"
msgstr "弯曲 %1 成圆形"
#. iUJAq
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditDistort"
msgid "Distort %1"
msgstr "扭曲变形 %1"
#. GRiqx
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditRipUp"
msgid "Undo %1"
msgstr "撤销 %1"
#. sE8PU
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditSetPointsSmooth"
msgid "Modify bézier properties of %1"
msgstr "修改 %1 的贝赛尔曲线属性"
#. CzVVY
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditSetSegmentsKind"
msgid "Modify bézier properties of %1"
msgstr "修改 %1 的贝赛尔曲线属性"
#. 5KcDa
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditSetGlueEscDir"
msgid "Set exit direction for %1"
msgstr "为 %1 设置退出方向"
#. Gbbmq
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditSetGluePercent"
msgid "Set relative attribute at %1"
msgstr "为 %1 设置相关属性"
#. Auc4o
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditSetGlueAlign"
msgid "Set reference point for %1"
msgstr "为 %1 设置引用点"
#. M5Jac
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditGroup"
msgid "Group %1"
msgstr "分组 %1"
#. wEEok
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditUngroup"
msgid "Ungroup %1"
msgstr "取消组合 %1"
#. XochA
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditSetAttributes"
msgid "Apply attributes to %1"
msgstr "应用属性至 %1"
#. kzth3
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditSetStylesheet"
msgid "Apply Styles to %1"
msgstr "应用样式至 %1"
#. PDT8V
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditDelStylesheet"
msgid "Remove Style from %1"
msgstr "从 %1 中移除样式"
#. 5DwCY
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditConvToPoly"
msgid "Convert %1 to polygon"
msgstr "将 %1 转换为多边形"
#. TPv7Q
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditConvToPolys"
msgid "Convert %1 to polygons"
msgstr "将 %1 转换为多边形"
#. ompqC
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditConvToCurve"
msgid "Convert %1 to curve"
msgstr "将 %1 转换为曲线"
#. gax8J
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditConvToCurves"
msgid "Convert %1 to curves"
msgstr "将 %1 转换为曲线"
#. s96Mt
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditConvToContour"
msgid "Convert %1 to contour"
msgstr "将 %1 转换为轮廓"
#. LAyEj
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditConvToContours"
msgid "Convert %1 to contours"
msgstr "将 %1 转换为轮廓"
#. jzxvB
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditAlign"
msgid "Align %1"
msgstr "对齐 %1"
#. jocJd
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditAlignVTop"
msgid "Align %1 to top"
msgstr "向上对齐 %1"
#. WFGbz
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditAlignVBottom"
msgid "Align %1 to bottom"
msgstr "向下对齐 %1"
#. SyXzE
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditAlignVCenter"
msgid "Horizontally center %1"
msgstr "水平居中 %1"
#. TgGUN
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditAlignHLeft"
msgid "Align %1 to left"
msgstr "左对齐 %1"
#. s3Erz
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditAlignHRight"
msgid "Align %1 to right"
msgstr "右对齐 %1"
#. apfuW
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditAlignHCenter"
msgid "Vertically center %1"
msgstr "垂直居中 %1"
#. ttEmT
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditAlignCenter"
msgid "Center %1"
msgstr "居中 %1 "
#. xkGug
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditTransform"
msgid "Transform %1"
msgstr "转换 %1"
#. smiFA
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditCombine_PolyPoly"
msgid "Combine %1"
msgstr "合并 %1"
#. PypoU
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditMergeMergePoly"
msgid "Merge %1"
msgstr "合并 %1"
#. 2KfaD
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditMergeSubstractPoly"
msgid "Subtract %1"
msgstr "分离 %1"
#. gKFow
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditMergeIntersectPoly"
msgid "Intersect %1"
msgstr "交叉 %1"
#. M8onz
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DistributeMarkedObjects"
msgid "Distribute selected objects"
msgstr "分配选中的对象"
#. CnGYu
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EqualizeWidthMarkedObjects"
msgid "Equalize Width %1"
msgstr "使宽度相等 %1"
#. zBTZe
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EqualizeHeightMarkedObjects"
msgid "Equalize Height %1"
msgstr "使高度相等 %1"
#. JWmM2
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditCombine_OnePoly"
msgid "Combine %1"
msgstr "合并 %1"
#. k5kFN
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditDismantle_Polys"
msgid "Split %1"
msgstr "拆分 %1"
#. weAmr
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditDismantle_Lines"
msgid "Split %1"
msgstr "拆分 %1"
#. Yofeq
#: svdstr.src
msgctxt "STR_EditImportMtf"
msgid "Split %1"
msgstr "拆分 %1"
#. hWuuR
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ExchangePaste"
msgid "Insert object(s)"
msgstr "插入对象"
#. EaVu8
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DragInsertPoint"
msgid "Insert point to %1"
msgstr "在 %1 处插入接点"
#. AGGij
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DragInsertGluePoint"
msgid "Insert glue point to %1"
msgstr "在 %1 处插入粘结点"
#. 6JqED
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DragMethMovHdl"
msgid "Move reference-point"
msgstr "移动引用点"
#. o8CAF
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DragMethObjOwn"
msgid "Geometrically change %1"
msgstr "几何更改 %1"
#. ghkib
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DragMethMove"
msgid "Move %1"
msgstr "移动 %1"
#. BCrkD
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DragMethResize"
msgid "Resize %1"
msgstr "更改大小 %1"
#. xonh6
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DragMethRotate"
msgid "Rotate %1"
msgstr "旋转 %1"
#. kBYzN
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DragMethMirrorHori"
msgid "Flip %1 horizontal"
msgstr "水平翻转 %1 "
#. CBBXE
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DragMethMirrorVert"
msgid "Flip %1 vertical"
msgstr "垂直翻转 %1"
#. uHCGD
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DragMethMirrorDiag"
msgid "Flip %1 diagonal"
msgstr "对角翻转 %1"
#. vRwXA
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DragMethMirrorFree"
msgid "Flip %1 freehand"
msgstr "自由翻转 %1"
#. 9xhJw
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DragMethGradient"
msgid "Interactive gradient for %1"
msgstr "为 %1 应用交互式渐变"
#. Fst87
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DragMethTransparence"
msgid "Interactive transparency for %1"
msgstr "为 %1 应用交互透明"
#. jgbKK
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DragMethShear"
msgid "Distort %1 (slant)"
msgstr "扭曲变形 %1倾斜"
#. Eo8H6
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DragMethCrook"
msgid "Arrange %1 in circle"
msgstr "排列 %1 成圆形"
#. stAcK
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DragMethCrookContortion"
msgid "Curve %1 in circle"
msgstr "弯曲 %1 成圆形"
#. VbA6t
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DragMethDistort"
msgid "Distort %1"
msgstr "扭曲变形 %1"
#. YjghP
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DragMethCrop"
msgid "Crop %1"
msgstr "裁剪 %1"
#. ViifK
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DragRectEckRad"
msgid "Alter radius by %1"
msgstr "将半径更改 %1"
#. usEq4
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DragPathObj"
msgid "Change %1"
msgstr "更改 %1"
#. X4GFU
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DragRectResize"
msgid "Resize %1"
msgstr "更改大小 %1"
#. qF4Px
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DragCaptFram"
msgid "Move %1"
msgstr "移动 %1"
#. fKuKa
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DragCaptTail"
msgid "Move end point of %1"
msgstr "移动 %1 的终点"
#. ewcHx
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DragCircAngle"
msgid "Adjust angle by %1"
msgstr "将角度调整 %1"
#. L8rCz
#: svdstr.src
msgctxt "STR_DragEdgeTail"
msgid "Change %1"
msgstr "更改 %1"
#. UxCCc
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ViewTextEdit"
msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3"
msgstr "文字编辑:段落 %1、行 %2、列 %3"
#. 23tL7
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ViewMarked"
msgid "%1 selected"
msgstr "已选定 %1"
#. yQkFZ
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ViewMarkedPoint"
msgid "Point from %1"
msgstr "%1 的接点"
#. RGnTk
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ViewMarkedPoints"
msgid "%2 points from %1"
msgstr "%1 的 %2 个接点"
#. u9oDR
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint"
msgid "Glue point from %1"
msgstr "%1 的粘结点"
#. BCTCL
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints"
msgid "%2 glue points from %1"
msgstr "%1 的 %2 个粘结点"
#. CDqRQ
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ViewMarkObjs"
msgid "Mark objects"
msgstr "标记对象"
#. SLrPJ
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ViewMarkMoreObjs"
msgid "Mark additional objects"
msgstr "选择其他的对象"
#. hczKZ
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ViewMarkPoints"
msgid "Mark points"
msgstr "选择接点"
#. 778bF
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ViewMarkMorePoints"
msgid "Mark additional points"
msgstr "选择其他的接点"
#. cFBRw
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints"
msgid "Mark glue points"
msgstr "标记粘结点"
#. 5uDeK
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints"
msgid "Mark additional glue points"
msgstr "标记其他的粘结点"
#. D5ZZA
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ViewCreateObj"
msgid "Create %1"
msgstr "创建 %1"
#. 7FoxD
#: svdstr.src
msgctxt "STR_UndoInsertObj"
msgid "Insert %1"
msgstr "插入 %1"
#. 9hXBp
#: svdstr.src
msgctxt "STR_UndoCopyObj"
msgid "Copy %1"
msgstr "复制 %1"
#. arzhD
#: svdstr.src
msgctxt "STR_UndoObjOrdNum"
msgid "Change object order of %1"
msgstr "更改 %1 的对象顺序"
#. QTZxE
#: svdstr.src
msgctxt "STR_UndoObjSetText"
msgid "Edit text of %1"
msgstr "编辑 %1 的文字"
#. un957
#: svdstr.src
msgctxt "STR_UndoNewPage"
msgid "Insert page"
msgstr "插入页面"
#. vBvUC
#: svdstr.src
msgctxt "STR_UndoDelPage"
msgid "Delete page"
msgstr "删除页面"
#. rFgUQ
#: svdstr.src
msgctxt "STR_UndoCopPage"
msgid "Copy page"
msgstr "复制页面"
#. EYfZc
#: svdstr.src
msgctxt "STR_UndoMovPage"
msgid "Change order of pages"
msgstr "修改页面的顺序"
#. BQRVo
#: svdstr.src
msgctxt "STR_UndoDelPageMasterDscr"
msgid "Clear background page assignment"
msgstr "删除背景页面配置"
#. 79Cxu
#: svdstr.src
msgctxt "STR_UndoChgPageMasterDscr"
msgid "Change background page assignment"
msgstr "修改背景页面配置"
#. 9P8JF
#: svdstr.src
msgctxt "STR_UndoMergeModel"
msgid "Insert document"
msgstr "插入文档"
#. w3W7h
#: svdstr.src
msgctxt "STR_UndoNewLayer"
msgid "Insert Layer"
msgstr "插入分层"
#. 7pifL
#: svdstr.src
msgctxt "STR_UndoDelLayer"
msgid "Delete layer"
msgstr "删除级"
#. bdQAB
#: svdstr.src
msgctxt "STR_UndoMovLayer"
msgid "Change order of layers"
msgstr "修改分层顺序"
#. MFCAk
#: svdstr.src
msgctxt "STR_UndoObjName"
msgid "Change object name of %1 to"
msgstr "将 %1 的对象名称更改为"
#. D4AsZ
#: svdstr.src
msgctxt "STR_UndoObjTitle"
msgid "Change object title of %1"
msgstr "更改 %1 的对象标题"
#. tqeMT
#: svdstr.src
msgctxt "STR_UndoObjDescription"
msgid "Change object description of %1"
msgstr "更改 %1 的对象描述"
#. CUyma
#: svdstr.src
msgctxt "STR_StandardLayerName"
msgid "Standard"
msgstr "标准"
#. XcY5w
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValON"
msgid "on"
msgstr "启动"
#. e6RAB
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValOFF"
msgid "off"
msgstr "不使用"
#. gaXKQ
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValYES"
msgid "yes"
msgstr "是"
#. 65SoV
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValNO"
msgid "No"
msgstr "否"
#. aeEuB
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE1"
msgid "Type 1"
msgstr "类型 1"
#. BFaLY
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE2"
msgid "Type 2"
msgstr "类型 2"
#. KFMjw
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE3"
msgid "Type 3"
msgstr "类型 3"
#. 48UKA
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE4"
msgid "Type 4"
msgstr "类型 4"
#. DVm64
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCHORI"
msgid "Horizontal"
msgstr "水平方向"
#. ZYYeS
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCVERT"
msgid "Vertical"
msgstr "垂直方向"
#. HcoYN
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT"
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#. uZNFq
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZENONE"
msgid "Off"
msgstr "不使用"
#. 2ZQvA
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEPROP"
msgid "Proportional"
msgstr "成比例"
#. Ej4Ya
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES"
msgid "Fit to size (all rows separately) "
msgstr "调整至合适(单独处理所有行)"
#. Wr4kE
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT"
msgid "Use hard attributes"
msgstr "使用手工属性"
#. 73uL2
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJTOP"
msgid "Top"
msgstr "向上"
#. 3Cde5
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJCENTER"
msgid "Center"
msgstr "居中"
#. AR3n7
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM"
msgid "Bottom"
msgstr "向下"
#. UmBBe
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBLOCK"
msgid "Use entire height"
msgstr "最佳使用整个高度"
#. dRtWD
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH"
msgid "Stretched"
msgstr "伸展的"
#. kGXVu
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJLEFT"
msgid "Left"
msgstr "向左"
#. bDPBk
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJCENTER"
msgid "Center"
msgstr "居中"
#. tVhNN
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJRIGHT"
msgid "Right"
msgstr "向右"
#. K8NiD
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJBLOCK"
msgid "Use entire width"
msgstr "最佳使用整个宽度"
#. H7dgd
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH"
msgid "Stretched"
msgstr "伸展的"
#. q5eQw
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_NONE"
msgid "off"
msgstr "不使用"
#. Roba3
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK"
msgid "flash"
msgstr "闪动"
#. UDFFC
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SCROLL"
msgid "Scroll Through"
msgstr "连续"
#. A9BQL
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE"
msgid "alternating"
msgstr "交互的"
#. EkPkn
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SLIDE"
msgid "Scroll In"
msgstr "只是推入"
#. x3Yd5
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_LEFT"
msgid "left"
msgstr "向左"
#. w7PTQ
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_UP"
msgid "up"
msgstr "向上"
#. oMaiF
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_RIGHT"
msgid "right"
msgstr "向右"
#. tQTCd
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_DOWN"
msgid "down"
msgstr "向下"
#. 6MMYx
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES"
msgid "Standard Connector"
msgstr "标准连接符"
#. SLdM8
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValEDGE_THREELINES"
msgid "Line Connector"
msgstr "线状连接符"
#. ZAtDC
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValEDGE_ONELINE"
msgid "Straight Connector"
msgstr "直线连接符"
#. 9qXds
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValEDGE_BEZIER"
msgid "Curved Connector"
msgstr "曲线连接符"
#. MGEse
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_STD"
msgid "Standard"
msgstr "标准"
#. sNziy
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_RADIUS"
msgid "Radius"
msgstr "半径"
#. LcFuk
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO"
msgid "automatic"
msgstr "自动"
#. eocRP
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTLEFTOUTSIDE"
msgid "left outside"
msgstr "左外"
#. ZUEgu
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTINSIDE"
msgid "inside (centered)"
msgstr "内部(居中)"
#. GKuxD
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTRIGHTOUTSID"
msgid "right outside"
msgstr "右外"
#. zGpyM
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO"
msgid "automatic"
msgstr "自动"
#. jA4pb
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_ABOVE"
msgid "on the line"
msgstr "在线条上"
#. iqYjg
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE"
msgid "broken line"
msgstr "折断的线条"
#. h8npu
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_BELOW"
msgid "below the line"
msgstr "在线条下"
#. WL8XG
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN"
msgid "centered"
msgstr "居中"
#. hy9eX
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValCIRC_FULL"
msgid "full circle"
msgstr "整圆"
#. 6BdZt
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValCIRC_SECT"
msgid "Circle Pie"
msgstr "圆扇形"
#. j6Bc3
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValCIRC_CUT"
msgid "Circle segment"
msgstr "扇形"
#. 7sN8d
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ItemValCIRC_ARC"
msgid "Arc"
msgstr "圆弧"
#. CiXKC
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_UNKNOWN_ATTR"
msgid "Unknown attribute"
msgstr "属性不明"
#. ehWkk
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_LINESTYLE"
msgid "Line style"
msgstr "线条样式"
#. BbP7X
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_LINEDASH"
msgid "Line pattern"
msgstr "线条颜色"
#. 4NCnS
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_LINEWIDTH"
msgid "Line width"
msgstr "线条宽度"
#. NuJkv
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_LINECOLOR"
msgid "Line color"
msgstr "线条颜色"
#. NgaPV
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_LINESTART"
msgid "Line head"
msgstr "线条开端"
#. UYBDU
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_LINEEND"
msgid "Line end"
msgstr "线条箭头"
#. DJkAF
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_LINESTARTWIDTH"
msgid "Line head width"
msgstr "线条开端宽度"
#. QqA6b
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_LINEENDWIDTH"
msgid "Line end width"
msgstr "线条箭头宽度"
#. FcHDB
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_LINESTARTCENTER"
msgid "Center arrowhead"
msgstr "线条开端居中"
#. KnFtT
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_LINEENDCENTER"
msgid "Center arrowend"
msgstr "线条箭头居中"
#. 2UZUA
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_LINETRANSPARENCE"
msgid "Line transparency"
msgstr "线条透明"
#. 5MLYD
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_LINEJOINT"
msgid "Line joint"
msgstr "线条接合"
#. ArqSC
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XATTRSET_LINE"
msgid "Line attributes"
msgstr "线条属性"
#. dufaT
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FILLSTYLE"
msgid "Fill style"
msgstr "填充样式"
#. RDcH6
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FILLCOLOR"
msgid "Fillcolor"
msgstr "填充颜色"
#. DJM9B
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FILLGRADIENT"
msgid "Gradient"
msgstr "渐变"
#. gbABb
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FILLHATCH"
msgid "Hatching"
msgstr "阴影线"
#. GE68t
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FILLBITMAP"
msgid "Fillbitmap"
msgstr "填充位图"
#. DV2Ss
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FILLTRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "透明"
#. eK8kh
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT"
msgid "Number of gradient steps"
msgstr "渐变变化步数"
#. AVtYF
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILE"
msgid "Tile fill"
msgstr "平铺填充"
#. D7T2o
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POS"
msgid "Fillbitmap position"
msgstr "填充位图位置"
#. NVLGP
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEX"
msgid "Fillbitmap width"
msgstr "填充位图宽度"
#. PSCTE
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEY"
msgid "Height of fillbitmap"
msgstr "填充位图高度"
#. zW4zt
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE"
msgid "Transparent gradient"
msgstr "透明图案"
#. DBBgQ
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR"
msgid "Fill reserved for 2"
msgstr "为 2 预留填充"
#. PaSqp
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG"
msgid "Tile size not in %"
msgstr "平铺大小不是 %"
#. fwikV
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX"
msgid "Tile offset X in %"
msgstr "平铺偏移 X %"
#. FQgvE
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY"
msgid "Tile offset Y in %"
msgstr "平铺偏移 Y %"
#. NUEGF
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_STRETCH"
msgid "Bitmap scaling"
msgstr "位图延伸"
#. pc9yk
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX"
msgid "Tile position X in %"
msgstr "平铺位置 X %"
#. DH43F
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY"
msgid "Tile position Y in %"
msgstr "平铺位置 Y %"
#. 8GFpS
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FILLBACKGROUND"
msgid "Background fill"
msgstr "填充背景"
#. 2SvhA
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XATTRSET_FILL"
msgid "Area attributes"
msgstr "充填属性"
#. TE8CS
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTYLE"
msgid "Fontwork style"
msgstr "艺术字样式"
#. qMnRZ
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTADJUST"
msgid "Fontwork alignment"
msgstr "艺术字对齐方式"
#. fpGEZ
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTDISTANCE"
msgid "Fontwork spacing"
msgstr "艺术字间距"
#. CUBXL
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTART"
msgid "Fontwork font begin"
msgstr "艺术字的开端"
#. JSVHo
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTMIRROR"
msgid "Fontwork mirror"
msgstr "艺术字镜像"
#. P5W29
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTOUTLINE"
msgid "Fontwork outline"
msgstr "艺术字轮廓"
#. LKCDD
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHADOW"
msgid "Fontwork shadow"
msgstr "艺术字阴影"
#. oDiYn
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR"
msgid "Fontwork shadow color"
msgstr "艺术字阴影颜色"
#. sFLRA
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL"
msgid "Fontwork shadow offset X"
msgstr "艺术字偏移 X"
#. daERW
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL"
msgid "Fontwork shadow offset Y"
msgstr "艺术字偏移 Y"
#. LdeJZ
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM"
msgid "Hide fontwork outline"
msgstr "隐藏艺术字轮廓"
#. 3sPPg
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP"
msgid "Fontwork shadow transparency"
msgstr "艺术字阴影透明"
#. q6MHs
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "阴影"
#. dSwen
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_SHADOWCOLOR"
msgid "Shadow color"
msgstr "阴影颜色"
#. HcLrC
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_SHADOWXDIST"
msgid "Shadow spacing X"
msgstr "阴影间隔 X"
#. TMGmk
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_SHADOWYDIST"
msgid "Shadow spacing Y"
msgstr "阴影间隔 Y"
#. u5baB
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE"
msgid "Shadow transparency"
msgstr "阴影透明"
#. sDFuG
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_SHADOW3D"
msgid "3D shadow"
msgstr "3 维阴影"
#. FGU8f
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_SHADOWPERSP"
msgid "Perspective shadow"
msgstr "透视阴影"
#. MV529
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONTYPE"
msgid "Type of legend"
msgstr "图例类型"
#. GAtWb
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE"
msgid "Fixed legend angle"
msgstr "固定图例角度"
#. SgHKq
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONANGLE"
msgid "Legend angle"
msgstr "图例角度"
#. gwcQp
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONGAP"
msgid "Legend lines spacing"
msgstr "图例线条间隔"
#. 6uEae
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCDIR"
msgid "Legend exit alignment"
msgstr "图例退出方向"
#. TXjGv
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCISREL"
msgid "Relative exit legend"
msgstr "相对退出的图例"
#. Z5bQB
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCREL"
msgid "Relative exit legend"
msgstr "相对退出的图例"
#. 4TmFK
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCABS"
msgid "Absolute exit of legend"
msgstr "绝对退出的图例"
#. V9TG8
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONLINELEN"
msgid "Legend line length"
msgstr "图例线条长度"
#. haQgi
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN"
msgid "AutoLength of legend lines"
msgstr "自动图例线条长度"
#. DGKz5
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_ECKENRADIUS"
msgid "Corner radius"
msgstr "拐角半径"
#. GEA3m
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT"
msgid "Minimal frame height"
msgstr "最小的框高"
#. 3jdRR
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT"
msgid "AutoFit height"
msgstr "自动调整高度"
#. NoJR4
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE"
msgid "Fit text to frame"
msgstr "文字和框对齐"
#. EexDC
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TEXT_LEFTDIST"
msgid "Left text frame spacing"
msgstr "左边文字框间隔"
#. 3thvB
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST"
msgid "Right text frame spacing"
msgstr "右边文字框间隔"
#. 8x2Xa
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TEXT_UPPERDIST"
msgid "Upper text frame spacing"
msgstr "上边文字框间隔"
#. WyymX
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TEXT_LOWERDIST"
msgid "Lower text frame spacing"
msgstr "下边文字框间隔"
#. vdbvB
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TEXT_VERTADJUST"
msgid "Vertical text anchor"
msgstr "垂直方向文字锁定"
#. QzTNc
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT"
msgid "Maximal frame height"
msgstr "最大的框高"
#. CcAnR
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH"
msgid "Minimal frame width"
msgstr "最小的框宽"
#. i6nqD
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH"
msgid "Maximal frame width"
msgstr "最大的框宽"
#. irtVb
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH"
msgid "AutoFit width"
msgstr "自动调整宽度"
#. BGR8n
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TEXT_HORZADJUST"
msgid "Horizontal text anchor"
msgstr "水平方向文字锁定"
#. ruk5J
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIKIND"
msgid "Ticker"
msgstr "活动标题"
#. cvDiA
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION"
msgid "Ticker direction"
msgstr "活动标题的方向"
#. GuCC5
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE"
msgid "Ticker start inside"
msgstr "活动文字开始在文字框内"
#. ipog5
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE"
msgid "Ticker stop inside"
msgstr "活动文字停留在文字框内"
#. pWAHL
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANICOUNT"
msgid "Number of ticker runs"
msgstr "活动标题的数目"
#. vGEjP
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDELAY"
msgid "Speed of ticker"
msgstr "活动标题的速度"
#. SdHEU
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT"
msgid "Ticker step size"
msgstr "活动标题的每步间隔"
#. LzoA5
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME"
msgid "Outline text flow"
msgstr "文字轮廓流"
#. Hapgk
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_CUSTOMSHAPE_ADJUSTMENT"
msgid "Shape Adjustment"
msgstr "形状调整"
#. HDtDf
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_XMLATTRIBUTES"
msgid "User-defined attributes"
msgstr "自定义属性"
#. F9FzF
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT"
msgid "Use font-independent line spacing"
msgstr "使用不受字体限制的行距"
#. jTAhz
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_WORDWRAP"
msgid "Word wrap text in shape"
msgstr "图形中的文字换行"
#. QDaB6
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME"
msgid "Next link in text chain"
msgstr "文本链中的下一个链接"
#. BA5dh
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_EDGEKIND"
msgid "Type of connector"
msgstr "连接符类型"
#. CoYH2
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST"
msgid "Horz. spacing object 1"
msgstr "水平方向间隔对象 1"
#. xdvs2
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST"
msgid "Vert. spacing object 1"
msgstr "垂直方向间隔对象 1"
#. FB4Cj
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST"
msgid "Horz. spacing object 2"
msgstr "水平方向间隔对象 2"
#. uGKvj
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST"
msgid "Vert. spacing object 2"
msgstr "垂直方向间隔对象 2"
#. FSkBP
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST"
msgid "Glue spacing object 1"
msgstr "接贴间隔对象 1"
#. 845KH
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST"
msgid "Glue spacing object 2"
msgstr "接贴间隔对象 2"
#. zDNJD
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTAANZ"
msgid "Number of movable lines"
msgstr "各种线条数目"
#. EnGaG
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_EDGELINE1DELTA"
msgid "Offset line 1"
msgstr "偏移线条 1"
#. 5XFzK
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_EDGELINE2DELTA"
msgid "Offset line 2"
msgstr "偏移线条 2"
#. nBFrd
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_EDGELINE3DELTA"
msgid "Offset line 3"
msgstr "偏移线条 3"
#. x7oEC
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_MEASUREKIND"
msgid "Type of dimensioning"
msgstr "定尺度的类型"
#. 2XCPo
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTHPOS"
msgid "Dimension value - horizontal position"
msgstr "定量文字水平位置"
#. DxA8Z
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTVPOS"
msgid "Dimension value - vertical position"
msgstr "定量文字垂直位置"
#. LQCsj
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_MEASURELINEDIST"
msgid "Dimension line space"
msgstr "定量线条间隔"
#. jZBoK
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG"
msgid "Dimension help line overhang"
msgstr "定量复制线延伸"
#. Bhboy
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST"
msgid "Dimension help line spacing"
msgstr "定量辅助线间隔"
#. jw9E7
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN"
msgid "Backlog of dimension help line 1"
msgstr "定量辅助线延伸 1"
#. CYFg6
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN"
msgid "Backlog of dimension help line 2"
msgstr "定量辅助线延伸 2"
#. ocvCK
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE"
msgid "Lower edge dimensioning"
msgstr "下边缘定尺寸"
#. cFVVA
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTROTA90"
msgid "Dimension value across dimension line"
msgstr "定量文字和定量线条相交"
#. VVAgC
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN"
msgid "Rotate dimension value by 180 degree"
msgstr "旋转定量值 180 度"
#. iFX7y
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_MEASUREOVERHANG"
msgid "Dimension line overhang"
msgstr "定量线延伸"
#. DoBGo
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_MEASUREUNIT"
msgid "Measure unit"
msgstr "定量单位"
#. 2NBMp
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_MEASURESCALE"
msgid "Additional scale factor"
msgstr "显示比例的附加因素"
#. 4yTAW
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_MEASURESHOWUNIT"
msgid "Measure unit display"
msgstr "定量单位显示"
#. NFDC3
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING"
msgid "Dimension value format"
msgstr "定量文字格式"
#. UBjQk
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE"
msgid "AutoPositioning of the dimension value"
msgstr "定量文字自动定角度"
#. GDQC3
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW"
msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value"
msgstr "用于定量文字自动定角度的角度"
#. DB243
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE"
msgid "Determination of the dimension value angle"
msgstr "确定定量文字的角度"
#. i3Bah
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE"
msgid "Angle of the dimension value"
msgstr "定量文字角度"
#. qWKC7
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES"
msgid "Decimal places"
msgstr "小数点位数"
#. wkrNX
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_CIRCKIND"
msgid "Type of circle"
msgstr "圆形类型"
#. FRFU8
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_CIRCSTARTANGLE"
msgid "Start angle"
msgstr "起始角度"
#. FmSKG
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_CIRCENDANGLE"
msgid "End angle"
msgstr "最终角度"
#. ejn6F
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_OBJMOVEPROTECT"
msgid "Protected object position"
msgstr "保护对象位置"
#. ZPEB9
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_OBJSIZEPROTECT"
msgid "Protected object size"
msgstr "受保护的对象大小"
#. BN5CM
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_OBJPRINTABLE"
msgid "Object, printable"
msgstr "可打印的对象"
#. 3Digj
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_OBJVISIBLE"
msgid "Object, visible"
msgstr "对象,可见"
#. nZLtM
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_LAYERID"
msgid "Level ID"
msgstr "分层标识"
#. f3ed2
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_LAYERNAME"
msgid "Layer"
msgstr "分层"
#. rb6GC
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_OBJECTNAME"
msgid "Object name"
msgstr "对象名称"
#. 5zRFi
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONX"
msgid "Position X, complete"
msgstr "全部的位置 X"
#. 5enZ7
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONY"
msgid "Position Y, complete"
msgstr "全部的位置 Y"
#. 2V5Mn
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEWIDTH"
msgid "Total Width"
msgstr "总宽度"
#. P6Y6W
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT"
msgid "Height, complete"
msgstr "总高度"
#. yFnnC
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONX"
msgid "Single position X"
msgstr "单个位置 X"
#. jEGfd
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONY"
msgid "Single position Y"
msgstr "单个位置 Y"
#. YJFnY
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_ONESIZEWIDTH"
msgid "Single width"
msgstr "单个宽度"
#. bZFkM
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_ONESIZEHEIGHT"
msgid "Single height"
msgstr "单个高度"
#. K5Xuq
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH"
msgid "Logical width"
msgstr "逻辑宽度"
#. 9Niyk
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT"
msgid "Logical height"
msgstr "逻辑高度"
#. yFmvh
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_ROTATEANGLE"
msgid "Single rotation angle"
msgstr "单个旋转角度"
#. zNyKY
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_SHEARANGLE"
msgid "Single shear angle"
msgstr "单个锐角"
#. bJv8D
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_MOVEX"
msgid "Move horizontally"
msgstr "水平方向移动"
#. z7EPp
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_MOVEY"
msgid "Move vertically"
msgstr "垂直方向移动"
#. Qn4GS
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_RESIZEXONE"
msgid "Resize X, single"
msgstr "单个变化大小 X"
#. VCtZa
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_RESIZEYONE"
msgid "Resize Y, single"
msgstr "单个变化大小 Y"
#. NxatH
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_ROTATEONE"
msgid "Single rotation"
msgstr "单个旋转"
#. gNVw9
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARONE"
msgid "Single horizontal shear"
msgstr "单个水平方向剪下"
#. iCzED
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARONE"
msgid "Single vertical shear"
msgstr "单个垂直方向剪下"
#. HQcJt
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_RESIZEXALL"
msgid "Resize X, complete"
msgstr "全部变化大小 X"
#. VcK8z
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_RESIZEYALL"
msgid "Resize Y, complete"
msgstr "全部变化大小 Y"
#. vgGU4
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_ROTATEALL"
msgid "Rotate all"
msgstr "全部的旋转"
#. 3faE4
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARALL"
msgid "Shear horizontal, complete"
msgstr "全部水平方向的剪切"
#. RAEPz
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARALL"
msgid "Shear vertical, complete"
msgstr "全部垂直方向的剪切"
#. gtXM3
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1X"
msgid "Reference point 1 X"
msgstr "引用点 1 X"
#. YpQDc
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1Y"
msgid "Reference point 1 Y"
msgstr "引用点 1 Y"
#. Hp5EK
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2X"
msgid "Reference point 2 X"
msgstr "引用点 2 X"
#. Rty4j
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2Y"
msgid "Reference point 2 Y"
msgstr "引用点 2 Y"
#. JdeqL
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_PARA_HYPHENATE"
msgid "Hyphenation"
msgstr "断词处理"
#. HMmA6
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLETSTATE"
msgid "Display bullets"
msgstr "显示编号字符"
#. 8Q88u
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE"
msgid "Numbering indents"
msgstr "编号缩进"
#. inGxX
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL"
msgid "Numbering level"
msgstr "编号层次"
#. 2CtLK
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLET"
msgid "Bullets and Numberings"
msgstr "编号字符"
#. hCE5d
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_PARA_LRSPACE"
msgid "Indents"
msgstr "缩进"
#. Y5YFm
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_PARA_ULSPACE"
msgid "Paragraph spacing"
msgstr "段落间隔"
#. feirn
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_PARA_SBL"
msgid "Line spacing"
msgstr "线条间隔"
#. gjAVE
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_PARA_JUST"
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "段落对齐"
#. offnT
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_PARA_TABS"
msgid "Tabulators"
msgstr "制表符"
#. kpiTD
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_CHAR_COLOR"
msgid "Font color"
msgstr "文字颜色"
#. X535C
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTINFO"
msgid "Character set"
msgstr "字符集"
#. AEbEz
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT"
msgid "Font size"
msgstr "字体大小"
#. UKHSM
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH"
msgid "Font width"
msgstr "字体宽度"
#. SQWpD
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_CHAR_WEIGHT"
msgid "Bold (thickness)"
msgstr "粗体"
#. AUR7N
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_CHAR_UNDERLINE"
msgid "Underline"
msgstr "下划线"
#. v2AEJ
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_CHAR_OVERLINE"
msgid "Overline"
msgstr "上划线"
#. ARvwR
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT"
msgid "Strikethrough"
msgstr "中划线"
#. gcVzb
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_CHAR_ITALIC"
msgid "Italic"
msgstr "斜体"
#. kJVaV
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_CHAR_OUTLINE"
msgid "Outline"
msgstr "字体轮廓"
#. CZR4e
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_CHAR_SHADOW"
msgid "Font shadow"
msgstr "字体阴影"
#. PFSUR
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT"
msgid "Superscript/subscript"
msgstr "上标/下标"
#. DrBio
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING"
msgid "Kerning"
msgstr "字距微调 (Kerning)"
#. tUVvP
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_CHAR_KERNING"
msgid "Manual kerning"
msgstr "手动字距微调"
#. S9QCU
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_CHAR_WLM"
msgid "No underline for spaces"
msgstr "空格处不加下划线"
#. GuTzF
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_TAB"
msgid "Tabulator"
msgstr "制表符"
#. U4qgA
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_LINEBR"
msgid "Optional line break"
msgstr "软性换行符"
#. jzBEA
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_NOTCONV"
msgid "Non-convertible character"
msgstr "不可转换字符"
#. tZd9C
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_FIELD"
msgid "Fields"
msgstr "字段"
#. GeKPD
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_GRAFRED"
msgid "Red"
msgstr "红色比例"
#. EzAu7
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_GRAFGREEN"
msgid "Green"
msgstr "绿色比例"
#. TmBML
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_GRAFBLUE"
msgid "Blue"
msgstr "蓝色比例"
#. 7Gqzs
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_GRAFLUMINANCE"
msgid "Brightness"
msgstr "亮度"
#. rziVW
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_GRAFCONTRAST"
msgid "Contrast"
msgstr "对比度"
#. CHepz
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_GRAFGAMMA"
msgid "Gamma"
msgstr "灰色系数"
#. 2ESVA
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "透明"
#. uZYFG
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_GRAFINVERT"
msgid "Invert"
msgstr "色彩反转"
#. 6aFx2
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE"
msgid "Image mode"
msgstr "图像模式"
#. Ni9KZ
#: svdstr.src
msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP"
msgid "Crop"
msgstr "剪裁"
#. nVcjU
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulMEDIA"
msgid "Media object"
msgstr "媒体对象"
#. nbHgw
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralMEDIA"
msgid "Media objects"
msgstr "媒体对象"
#. YpmrX
#: svdstr.src
msgctxt "STR_TABLE_INSCOL"
msgid "Insert column"
msgstr "插入列"
#. SAmd8
#: svdstr.src
msgctxt "STR_TABLE_INSROW"
msgid "Insert row"
msgstr "插入行"
#. yFDYp
#: svdstr.src
msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE"
msgid "Delete column"
msgstr "删除列"
#. 9SF9L
#: svdstr.src
msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE"
msgid "Delete row"
msgstr "删除行"
#. iBbtT
#: svdstr.src
msgctxt "STR_TABLE_SPLIT"
msgid "Split cells"
msgstr "拆分单元格"
#. vmzqf
#: svdstr.src
msgctxt "STR_TABLE_MERGE"
msgid "Merge cells"
msgstr "合并单元格"
#. 3VVmF
#: svdstr.src
msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT"
msgid "Format cell"
msgstr "单元格格式"
#. pSCJC
#: svdstr.src
msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS"
msgid "Distribute rows"
msgstr "分布行"
#. GdLHf
#: svdstr.src
msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS"
msgid "Distribute columns"
msgstr "分布列"
#. fGNto
#: svdstr.src
msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS"
msgid "Delete cell contents"
msgstr "删除单元格内容"
#. B33Cb
#: svdstr.src
msgctxt "STR_TABLE_STYLE"
msgid "Table style"
msgstr "表格样式"
#. ZHBAC
#: svdstr.src
msgctxt "STR_TABLE_STYLE_SETTINGS"
msgid "Table style settings"
msgstr "表格样式设置"
#. eERmE
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulTable"
msgid "Table"
msgstr "表格"
#. XjgSV
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNamePluralTable"
msgid "Tables"
msgstr "表格"
#. mLDqP
#: svdstr.src
msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK"
msgid "Font work"
msgstr "艺术字"
#. nEJiF
#: SafeMode.src
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE"
msgid "The zip file could not be created."
msgstr "无法创建 zip 文件。"
#. ihDqY
#: bmpmask.src
msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE"
msgid "Color Palette"
msgstr "调色板"
#. vYw6p
#: compressgraphicdialog.src
msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE"
msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)"
msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)"
#. JEkzY
#: compressgraphicdialog.src
msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE"
msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI"
msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT), $(DPI) DPI"
#. n8VBe
#: compressgraphicdialog.src
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY"
msgid "$(CAPACITY) kiB"
msgstr "$(CAPACITY) kiB"
#. 8GqWz
#: compressgraphicdialog.src
msgctxt "STR_IMAGE_GIF"
msgid "Gif image"
msgstr "Gif 图像"
#. G2q7M
#: compressgraphicdialog.src
msgctxt "STR_IMAGE_JPEG"
msgid "Jpeg image"
msgstr "Jpeg 图像"
#. oGKBg
#: compressgraphicdialog.src
msgctxt "STR_IMAGE_PNG"
msgid "PNG image"
msgstr "PNG 图像"
#. Fkrjs
#: compressgraphicdialog.src
msgctxt "STR_IMAGE_TIFF"
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF 图像"
#. VWyEb
#: compressgraphicdialog.src
msgctxt "STR_IMAGE_WMF"
msgid "WMF image"
msgstr "WMF 图像"
#. pCpoE
#: compressgraphicdialog.src
msgctxt "STR_IMAGE_MET"
msgid "MET image"
msgstr "MET 图像"
#. DELaB
#: compressgraphicdialog.src
msgctxt "STR_IMAGE_PCT"
msgid "PCT image"
msgstr "PCT 图像"
#. 3AZAG
#: compressgraphicdialog.src
msgctxt "STR_IMAGE_SVG"
msgid "SVG image"
msgstr "SVG 图像"
#. aCEJW
#: compressgraphicdialog.src
msgctxt "STR_IMAGE_BMP"
msgid "BMP image"
msgstr "BMP 图像"
#. p2L8C
#: compressgraphicdialog.src
msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#. 8LBFX
#: dlgctrl.src
msgctxt "STR_SWITCH"
msgid "Switch"
msgstr "切换"
#. BTmNa
#: docrecovery.src
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY"
msgid ""
"Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?"
msgstr "您确定要忽略该 %PRODUCTNAME 文档恢复数据吗?"
#. d7vkX
#: frmsel.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Border setting"
msgstr "边框的设置"
#. CBSYv
#: frmsel.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Left border line"
msgstr "左边框线"
#. YAWUD
#: frmsel.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Right border line"
msgstr "右边框线"
#. VH67W
#: frmsel.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Top border line"
msgstr "上边框线"
#. MLMaA
#: frmsel.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Bottom border line"
msgstr "下边框线"
#. ZqTGF
#: frmsel.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Horizontal border line"
msgstr "水平边框线"
#. jzGHA
#: frmsel.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Vertical border line"
msgstr "垂直边框线"
#. DodCu
#: frmsel.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
msgstr "从左上角至右下角的对角边框线"
#. wfJ23
#: frmsel.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
msgstr "从左下角至右上角的对角边框线"
#. dTBRy
#: frmsel.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Border setting"
msgstr "边框的设置"
#. LhEua
#: frmsel.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Left border line"
msgstr "左边框线"
#. DAuHi
#: frmsel.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Right border line"
msgstr "右边框线"
#. BYUTR
#: frmsel.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Top border line"
msgstr "上边框线"
#. QAnid
#: frmsel.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Bottom border line"
msgstr "下边框线"
#. kDBDR
#: frmsel.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Horizontal border line"
msgstr "水平边框线"
#. Em9YX
#: frmsel.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Vertical border line"
msgstr "垂直边框线"
#. oDFKb
#: frmsel.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
msgstr "从左上角至右下角的对角边框线"
#. 5EYDA
#: frmsel.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
msgstr "从左下角至右上角的对角边框线"
#. BBZGA
#: language.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL"
msgid "[All]"
msgstr "[全部]"
#. hPpj7
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "None"
msgstr "无"
#. dQWBh
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Bullet"
msgstr "项目符号"
#. GfQQK
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Graphics"
msgstr "图形"
#. DfEKa
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Linked graphics"
msgstr "链接的图形"
#. AF3ts
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."
#. bBGa7
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, B, C, ..."
msgstr "A, B, C, ..."
#. 5MDDu
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, b, c, ..."
msgstr "a, b, c, ..."
#. qGL48
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "I, II, III, ..."
msgstr "I, II, III, ..."
#. tZAzS
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "i, ii, iii, ..."
msgstr "i, ii, iii, ..."
#. 2QoAG
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
#. 7Snqt
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
#. GG8gr
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Native Numbering"
msgstr "本地化编号"
#. yLB7R
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (保加利亚语)"
#. JHskj
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (保加利亚语)"
#. sqKyt
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (保加利亚语)"
#. QtcCE
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (保加利亚语)"
#. DeUDb
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (俄语)"
#. kAHJb
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (俄语)"
#. kHAr7
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (俄语)"
#. Dkve7
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (俄语)"
#. EdfYn
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (塞尔维亚语)"
#. oFJkn
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (塞尔维亚语)"
#. oA7CM
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (塞尔维亚语)"
#. Eom7M
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (塞尔维亚语)"
#. p4hKs
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
msgstr "Α, Β, Γ, ... (希腊大写字母)"
#. HYhns
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
msgstr "α, β, γ, ... (希腊小写字母)"
#. 8Cxkk
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "א...י, יא...כ, ..."
msgstr "א...י, יא...כ, ..."
#. n2sV8
#: numberingtype.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "א...ת, אא...תת, ..."
msgstr "א...ת, אא...תת, ..."
#. rKPau
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A6"
msgstr "A6"
#. URac3
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A5"
msgstr "A5"
#. EPudF
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A4"
msgstr "A4"
#. qdkCd
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A3"
msgstr "A3"
#. HTZUv
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
#. cCYrf
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
#. xXp6C
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
#. A5BnL
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Letter"
msgstr "Letter (US)"
#. sx5cV
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Legal"
msgstr "Legal (US)"
#. Pkxcm
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Long Bond"
msgstr "Long Bond (菲律宾)"
#. JMsqY
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid (US)"
#. UBtQK
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
#. Ruu59
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#. CFdsg
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
#. PCV4H
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "16 Kai"
msgstr "16 开"
#. GfVjG
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "32 Kai"
msgstr "32 开"
#. FJBrB
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Big 32 Kai"
msgstr "大 32 开"
#. by7kM
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "User"
msgstr "用户"
#. EGzYq
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL 信封"
#. YFzCy
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "C6 信封"
#. Vcc7P
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "C6/5 信封"
#. XsMRE
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "C5 信封"
#. uFwGu
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "C4 信封"
#. dCpd2
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#6¾ Envelope"
msgstr "#6¾ 信封"
#. zy6rP
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#7¾ (Monarch) Envelope"
msgstr "#7¾ (Monarch) 信封"
#. m4N6Q
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 信封"
#. JsBkZ
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 信封"
#. 7FeU9
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 信封"
#. 6sqhV
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 信封"
#. 8uXDq
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Japanese Postcard"
msgstr "日本明信片"
#. N2J2b
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A6"
msgstr "A6"
#. 78f4A
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A5"
msgstr "A5"
#. i6x38
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A4"
msgstr "A4"
#. Dmqus
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A3"
msgstr "A3"
#. XjWtg
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A2"
msgstr "A2"
#. yqBrH
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A1"
msgstr "A1"
#. Ao3sz
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A0"
msgstr "A0"
#. jvpHD
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
#. DGqE3
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
#. JrZiW
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
#. 8zZQc
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Letter"
msgstr "Letter (US)"
#. NKMub
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Legal"
msgstr "Legal (US)"
#. GyH6H
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Long Bond"
msgstr "Long Bond (菲律宾)"
#. gWjE2
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid (US)"
#. 5Dddp
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
#. sYcjZ
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#. f9tD2
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
#. DGFbZ
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "16 Kai"
msgstr "16 开"
#. JbFMy
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "32 Kai"
msgstr "32 开"
#. E3CDE
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Big 32 Kai"
msgstr "大 32 开"
#. rSAv7
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "User"
msgstr "用户"
#. z3HXV
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL 信封"
#. k2HBd
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "C6 信封"
#. t43Ta
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "C6/5 信封"
#. jfDNz
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "C5 信封"
#. h2cDh
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "C4 信封"
#. j4Hms
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Dia Slide"
msgstr "Dia Slide"
#. ePYVT
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 4:3"
msgstr "4:3 屏幕"
#. pWa4A
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 16:9"
msgstr "16:9 屏幕"
#. T62Dx
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 16:10"
msgstr "16:10 屏幕"
#. ryFz3
#: page.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Japanese Postcard"
msgstr "日本明信片"
#. j6dA6
#: passwd.src
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD"
msgid "Invalid password"
msgstr "密码无效"
#. JGJ9F
#: passwd.src
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密码不一致"
#. E6onK
#: prtqry.src
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE"
msgid "Printing selection"
msgstr "打印选中的部分"
#. HzX9m
#: prtqry.src
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG"
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "要打印选中的部分还是要打印整个文档?"
#. 3UyC8
#: prtqry.src
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL"
msgid "~All"
msgstr "全部(~A)"
#. UxfS3
#: prtqry.src
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "选中(~S)"
#. 5WjQZ
#: ruler.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "左对齐"
#. JC7pc
#: ruler.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "右对齐"
#. MhfuC
#: ruler.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER"
msgid "Center"
msgstr "居中"
#. kX7GR
#: ruler.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL"
msgid "Decimal"
msgstr "十进制"
#. Je56M
#: samecontent.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "All Pages"
msgstr "所有页面"
#. kKCQR
#: samecontent.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "First Page"
msgstr "首页"
#. MHuCA
#: samecontent.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "Left and Right Pages"
msgstr "左页和右页"
#. XH8p4
#: samecontent.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "First, Left and Right Pages"
msgstr "首页、左页和右页"
#. FgChT
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_SOLID"
msgid "Continuous"
msgstr "连续的"
#. uNL7M
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRADIENT"
msgid "Gradient"
msgstr "渐变"
#. a8YoL
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BITMAP"
msgid "Bitmap"
msgstr "位图"
#. FDmra
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN"
msgid "Pattern"
msgstr "图案"
#. HcGBQ
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED"
msgid "Untitled Pattern"
msgstr "未命名图案"
#. GHj4Q
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LINESTYLE"
msgid "Line Style"
msgstr "线条样式"
#. fa7EG
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_INVISIBLE"
msgid "None"
msgstr "无"
#. mrTdk
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR"
msgid "Color"
msgstr "颜色"
#. 5bjE5
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH"
msgid "Hatching"
msgstr "阴影线"
#. yGRGW
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEEND"
msgid "Arrowheads"
msgstr "线条箭头"
#. 5gwhz
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK"
msgid "Black"
msgstr "黑色"
#. qbcF9
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE"
msgid "Blue"
msgstr "蓝色"
#. JpxBr
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN"
msgid "Green"
msgstr "绿色"
#. Y6vVA
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN"
msgid "Cyan"
msgstr "青色"
#. juJeM
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED"
msgid "Red"
msgstr "红色"
#. 7xMrN
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA"
msgid "Magenta"
msgstr "紫红色"
#. PwGvV
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY"
msgid "Gray"
msgstr "灰色"
#. TGLmD
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW"
msgid "Yellow"
msgstr "黄色"
#. Dp9Az
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE"
msgid "White"
msgstr "白色"
#. CWbzY
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY"
msgid "Blue gray"
msgstr "蓝灰色"
#. mCkpS
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC"
msgid "Blue classic"
msgstr "经典蓝"
#. 7aJCZ
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE"
msgid "Orange"
msgstr "橙色"
#. snuCi
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_ARROW"
msgid "Arrow"
msgstr "箭头"
#. 6EvQ7
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_SQUARE"
msgid "Square"
msgstr "正方形"
#. i6cva
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_CIRCLE"
msgid "Circle"
msgstr "圆"
#. emz9g
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_NONE"
msgid "- none -"
msgstr "- 无 -"
#. hGaEK
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "透明"
#. X4EFw
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_CENTERED"
msgid "Centered"
msgstr "居中"
#. FFe8m
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_NOTCENTERED"
msgid "Not centered"
msgstr "不居中"
#. hFhmH
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "标准"
#. DdAzc
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS"
msgid "Grayscale"
msgstr "灰度"
#. RHEXM
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO"
msgid "Black/White"
msgstr "黑白"
#. bcXbA
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK"
msgid "Watermark"
msgstr "水印"
#. VWKSb
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET"
msgid "Violet"
msgstr "紫色"
#. DkKFF
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX"
msgid "Bordeaux"
msgstr "深红色"
#. 5hZu8
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW"
msgid "Pale yellow"
msgstr "浅黄色"
#. wSEGQ
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN"
msgid "Pale green"
msgstr "淡绿色"
#. pUEkF
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET"
msgid "Dark violet"
msgstr "深紫色"
#. qVhW9
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON"
msgid "Salmon"
msgstr "橙红色"
#. QV77P
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE"
msgid "Sea blue"
msgstr "湖蓝色"
#. gYFV6
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART"
msgid "Chart"
msgstr "图表"
#. ELXiM
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE"
msgid "Purple"
msgstr "紫色"
#. LXcFL
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE"
msgid "Sky blue"
msgstr "天蓝"
#. QbGU3
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN"
msgid "Yellow green"
msgstr "黄绿"
#. UDfTh
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK"
msgid "Pink"
msgstr "粉红"
#. FXDuA
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE"
msgid "Turquoise"
msgstr "蓝绿色"
#. 4gHhZ
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D"
msgid "3D"
msgstr "3D"
#. GtMuR
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1"
msgid "Black 1"
msgstr "黑色 1"
#. AhPLy
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2"
msgid "Black 2"
msgstr "黑色 2"
#. jVxFC
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE"
msgid "Blue"
msgstr "蓝色"
#. FacjB
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN"
msgid "Brown"
msgstr "棕色"
#. uQSDF
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY"
msgid "Currency"
msgstr "货币"
#. sQpNL
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D"
msgid "Currency 3D"
msgstr "货币 3D"
#. ACACr
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY"
msgid "Currency Gray"
msgstr "货币 灰色"
#. yy7mJ
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER"
msgid "Currency Lavender"
msgstr "货币 淡紫色"
#. 4THUt
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE"
msgid "Currency Turquoise"
msgstr "货币 蓝玉色"
#. a8AGf
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY"
msgid "Gray"
msgstr "灰色"
#. B4e9f
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN"
msgid "Green"
msgstr "绿色"
#. 3mz4G
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER"
msgid "Lavender"
msgstr "淡紫色"
#. gdfFF
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED"
msgid "Red"
msgstr "红色"
#. GsAVb
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE"
msgid "Turquoise"
msgstr "蓝绿色"
#. sZbit
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW"
msgid "Yellow"
msgstr "黄色"
#. XrHFB
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE"
msgid "Line joint averaged"
msgstr "平均值型线条接合"
#. zbAG7
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL"
msgid "Line joint bevel"
msgstr "联结型线条接合"
#. EtQJT
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER"
msgid "Line joint miter"
msgstr "剪接型线条接合"
#. YUtBv
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND"
msgid "Line joint round"
msgstr "圆形线条接合"
#. rKEBC
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT"
msgid "Line cap flat"
msgstr "扁平线条端头"
#. zKt6C
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND"
msgid "Line cap round"
msgstr "圆形线条端头"
#. 5Lbx4
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE"
msgid "Line cap square"
msgstr "方线线条端头"
#. YXbPg
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0"
msgid "Gradient"
msgstr "渐变"
#. mZwMD
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT1"
msgid "Linear blue/white"
msgstr "线性 蓝/白"
#. WyGuh
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT2"
msgid "Linear magenta/green"
msgstr "线性 紫/绿"
#. cLHvA
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT3"
msgid "Linear yellow/brown"
msgstr "线性 黄/棕色"
#. Kfkbm
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT4"
msgid "Radial green/black"
msgstr "径向 绿/黑"
#. uiTTS
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT5"
msgid "Radial red/yellow"
msgstr "径向 红/黄"
#. SsUvr
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT6"
msgid "Rectangular red/white"
msgstr "矩形 红/白"
#. CKwQP
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT7"
msgid "Square yellow/white"
msgstr "正方形 黄/白"
#. hi3tb
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8"
msgid "Ellipsoid blue gray/light blue"
msgstr "椭圆体 蓝灰/浅蓝"
#. b6AwV
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9"
msgid "Axial light red/white"
msgstr "轴向 浅红/白"
#. Adprm
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10"
msgid "Diagonal 1l"
msgstr "对角线 1 左"
#. pJ9QE
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11"
msgid "Diagonal 1r"
msgstr "对角线 1 右"
#. JB95r
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12"
msgid "Diagonal 2l"
msgstr "对角线 2 左"
#. xUpUR
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13"
msgid "Diagonal 2r"
msgstr "对角线 2 右"
#. WCYMT
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14"
msgid "Diagonal 3l"
msgstr "对角线 3 左"
#. 3rJw7
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15"
msgid "Diagonal 3r"
msgstr "对角线 3 右"
#. a6ENF
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16"
msgid "Diagonal 4l"
msgstr "对角线 4 左"
#. Fpctb
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17"
msgid "Diagonal 4r"
msgstr "对角线 4 右"
#. yqda8
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18"
msgid "Diagonal Blue"
msgstr "对角线 蓝"
#. GCtJC
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19"
msgid "Diagonal Green"
msgstr "对角线 绿"
#. LCQEB
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20"
msgid "Diagonal Orange"
msgstr "对角线 橙"
#. oD7FW
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21"
msgid "Diagonal Red"
msgstr "对角线 红"
#. vuyUG
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22"
msgid "Diagonal Turquoise"
msgstr "对角线 青"
#. mGtyc
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23"
msgid "Diagonal Violet"
msgstr "对角线 紫"
#. cArVy
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24"
msgid "From a Corner"
msgstr "从拐角"
#. gvXLL
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25"
msgid "From a Corner, Blue"
msgstr "从拐角,蓝"
#. GaTPh
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26"
msgid "From a Corner, Green"
msgstr "从拐角,绿"
#. GE5vm
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27"
msgid "From a Corner, Orange"
msgstr "从拐角,橙"
#. BFTnr
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28"
msgid "From a Corner, Red"
msgstr "从拐角,红"
#. AFKRL
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29"
msgid "From a Corner, Turquoise"
msgstr "从拐角,青"
#. djBGe
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30"
msgid "From a Corner, Violet"
msgstr "从拐角,紫"
#. pwDuE
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31"
msgid "From the Middle"
msgstr "从中央"
#. y8qpL
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32"
msgid "From the Middle, Blue"
msgstr "从中央,蓝"
#. PGt5w
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33"
msgid "From the Middle, Green"
msgstr "从中央,绿"
#. CyLXB
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34"
msgid "From the Middle, Orange"
msgstr "从中央,橙"
#. vkERJ
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35"
msgid "From the Middle, Red"
msgstr "从中央,红"
#. Sq2SE
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36"
msgid "From the Middle, Turquoise"
msgstr "从中央,青"
#. DoSmH
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37"
msgid "From the Middle, Violet"
msgstr "从中央,紫"
#. 9XHkg
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38"
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#. FDG7B
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39"
msgid "Horizontal Blue"
msgstr "水平 蓝"
#. ZEfzF
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40"
msgid "Horizontal Green"
msgstr "水平 绿"
#. GFRCF
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41"
msgid "Horizontal Orange"
msgstr "水平 橙"
#. iouxG
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42"
msgid "Horizontal Red"
msgstr "水平 红"
#. Gta9k
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43"
msgid "Horizontal Turquoise"
msgstr "水平 青"
#. Tdpw4
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44"
msgid "Horizontal Violet"
msgstr "水平 紫"
#. DyVEP
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45"
msgid "Radial"
msgstr "辐射状"
#. Uyhuj
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46"
msgid "Radial Blue"
msgstr "辐射状 蓝"
#. MA6Qs
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47"
msgid "Radial Green"
msgstr "辐射状 绿"
#. Pt24U
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48"
msgid "Radial Orange"
msgstr "辐射状 橙"
#. 37T3A
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49"
msgid "Radial Red"
msgstr "辐射状 红"
#. gLwZp
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50"
msgid "Radial Turquoise"
msgstr "辐射状 青"
#. gka9C
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51"
msgid "Radial Violet"
msgstr "辐射状 紫"
#. BaGs9
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT52"
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#. DqGbG
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53"
msgid "Vertical Blue"
msgstr "垂直 蓝"
#. FCa2X
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54"
msgid "Vertical Green"
msgstr "垂直 绿"
#. BNSiE
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55"
msgid "Vertical Orange"
msgstr "垂直 橙"
#. DfiaF
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56"
msgid "Vertical Red"
msgstr "垂直 红"
#. 4htXp
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57"
msgid "Vertical Turquoise"
msgstr "垂直 青"
#. FVCCq
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58"
msgid "Vertical Violet"
msgstr "垂直 紫"
#. S3bJ9
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59"
msgid "Gray Gradient"
msgstr "灰色渐变"
#. CDxDN
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60"
msgid "Yellow Gradient"
msgstr "黄色渐变"
#. amMze
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61"
msgid "Orange Gradient"
msgstr "橙色渐变"
#. bodAW
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62"
msgid "Red Gradient"
msgstr "红色渐变"
#. Zn2x3
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63"
msgid "Pink Gradient"
msgstr "粉红渐变"
#. xXMfH
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64"
msgid "Sky"
msgstr "天空"
#. RYfTi
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65"
msgid "Cyan Gradient"
msgstr "青色渐变"
#. jAu7g
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66"
msgid "Blue Gradient"
msgstr "蓝色渐变"
#. idyKS
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67"
msgid "Purple Pipe"
msgstr "紫色管道"
#. fFZia
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68"
msgid "Night"
msgstr "暗夜"
#. 4ECED
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69"
msgid "Green Gradient"
msgstr "绿色渐变"
#. dHWb5
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70"
msgid "Tango Green"
msgstr "探戈绿"
#. xsPEA
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71"
msgid "Subtle Tango Green"
msgstr "偏探戈绿"
#. pM6KY
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72"
msgid "Tango Purple"
msgstr "探戈粉"
#. 4CfGD
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73"
msgid "Tango Red"
msgstr "探戈红"
#. wc7Y4
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74"
msgid "Tango Blue"
msgstr "探戈蓝"
#. hb7cK
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75"
msgid "Tango Yellow"
msgstr "探戈黄"
#. mA239
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76"
msgid "Tango Orange"
msgstr "探戈橙"
#. REEDh
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77"
msgid "Tango Gray"
msgstr "探戈灰"
#. 42idZ
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78"
msgid "Clay"
msgstr "粘土"
#. FAa7C
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79"
msgid "Olive Green"
msgstr "橄榄绿"
#. UrGrW
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80"
msgid "Silver"
msgstr "银"
#. JxhRA
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81"
msgid "Sunburst"
msgstr "阳光突现"
#. UDwjA
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82"
msgid "Brownie"
msgstr "布朗尼"
#. qiuqB
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83"
msgid "Sunset"
msgstr "日落"
#. AbNmp
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84"
msgid "Deep Green"
msgstr "深绿"
#. Vec6o
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT85"
msgid "Deep Orange"
msgstr "深橙"
#. h8PQV
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT86"
msgid "Deep Blue"
msgstr "深蓝"
#. kWGCB
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT87"
msgid "Purple Haze"
msgstr "紫雾"
#. iGSbh
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0"
msgid "Black 45 Degrees Wide"
msgstr "黑色 45 度宽"
#. Fsq7L
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1"
msgid "Black 45 Degrees"
msgstr "黑色 45 度"
#. rG5Ru
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2"
msgid "Black -45 Degrees"
msgstr "黑色 -45 度"
#. ADEbz
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3"
msgid "Black 90 Degrees"
msgstr "黑色 90 度"
#. yFBSa
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4"
msgid "Red Crossed 45 Degrees"
msgstr "红色交叉 45 度"
#. baYTK
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5"
msgid "Red Crossed 0 Degrees"
msgstr "红色交叉 0 度"
#. c6BBY
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6"
msgid "Blue Crossed 45 Degrees"
msgstr "蓝色交叉 45 度"
#. fQaT6
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7"
msgid "Blue Crossed 0 Degrees"
msgstr "蓝色交叉 0 度"
#. uGUXT
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8"
msgid "Blue Triple 90 Degrees"
msgstr "蓝色三重 90 度"
#. Lnqtb
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9"
msgid "Black 0 Degrees"
msgstr "黑色 0 度"
#. 3cEoq
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10"
msgid "Hatching"
msgstr "阴影线"
#. FJati
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0"
msgid "Empty"
msgstr "空"
#. 2XVzn
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1"
msgid "Sky"
msgstr "天空"
#. 3ruzn
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2"
msgid "Water"
msgstr "水"
#. BNugn
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3"
msgid "Coarse grained"
msgstr "粗颗粒"
#. ZCLm8
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4"
msgid "Mercury"
msgstr "水银"
#. eFFK4
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5"
msgid "Space"
msgstr "空格"
#. 39H8u
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6"
msgid "Metal"
msgstr "金属"
#. AnUWN
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7"
msgid "Droplets"
msgstr "水滴"
#. VMczi
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8"
msgid "Marble"
msgstr "大理石"
#. fsTD2
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9"
msgid "Linen"
msgstr "麻布"
#. Ye4b8
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10"
msgid "Stone"
msgstr "石碑"
#. SDk9M
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11"
msgid "Gravel"
msgstr "碎石"
#. tXbC3
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12"
msgid "Wall"
msgstr "墙"
#. 78GDk
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13"
msgid "Brownstone"
msgstr "褐砂石"
#. kLXwG
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14"
msgid "Netting"
msgstr "网"
#. QkAsB
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15"
msgid "Leaves"
msgstr "树叶"
#. BSoMG
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16"
msgid "Artificial Turf"
msgstr "人造草地"
#. GoBKr
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17"
msgid "Daisy"
msgstr "雏菊"
#. 9FbJj
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18"
msgid "Orange"
msgstr "橙"
#. 2GYdZ
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19"
msgid "Fiery"
msgstr "火焰"
#. XERmB
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20"
msgid "Roses"
msgstr "玫瑰"
#. Co6U3
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP21"
msgid "Bitmap"
msgstr "位图"
#. nrYCk
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0"
msgid "Ultrafine Dashed"
msgstr "超细划线"
#. 2eJoE
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1"
msgid "Fine Dashed"
msgstr "细划线"
#. yYnt4
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2"
msgid "2 Dots 3 Dashes"
msgstr "2 点 3 划"
#. 7BFEV
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3"
msgid "Fine Dotted"
msgstr "细点线"
#. 9pxgZ
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4"
msgid "Line with Fine Dots"
msgstr "细点划线"
#. q7gME
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5"
msgid "Fine Dashed"
msgstr "细划线"
#. kk4YV
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6"
msgid "3 Dashes 3 Dots"
msgstr "3 划 3 点"
#. N3MG5
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7"
msgid "Ultrafine Dotted"
msgstr "超细点"
#. GCfG9
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8"
msgid "Line Style 9"
msgstr "线条样式 9"
#. qMFrx
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9"
msgid "2 Dots 1 Dash"
msgstr "2 点 1 划"
#. otVsA
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10"
msgid "Dashed"
msgstr "破折号"
#. Cr4DN
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11"
msgid "Dashed"
msgstr "破折号"
#. bDeRG
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12"
msgid "Line Style"
msgstr "线条样式"
#. FVAFZ
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0"
msgid "Arrow concave"
msgstr "凹形箭头"
#. grGoP
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1"
msgid "Square 45"
msgstr "正方形 45 度"
#. ZKD3J
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2"
msgid "Small arrow"
msgstr "细箭头"
#. oKAHL
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3"
msgid "Dimension lines"
msgstr "定尺寸线条"
#. JKxZ6
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4"
msgid "Double Arrow"
msgstr "双箭头"
#. ZDkoo
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5"
msgid "Rounded short arrow"
msgstr "圆形短箭头"
#. SAxkg
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6"
msgid "Symmetric arrow"
msgstr "对称箭头"
#. zxuGD
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7"
msgid "Line arrow"
msgstr "线条箭头"
#. SjdJn
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8"
msgid "Rounded large arrow"
msgstr "圆形长箭头"
#. EBEY5
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9"
msgid "Circle"
msgstr "圆形"
#. H9DDA
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10"
msgid "Square"
msgstr "正方形"
#. AWHmD
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11"
msgid "Arrow"
msgstr "箭头"
#. oagUz
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12"
msgid "Short line arrow"
msgstr "短箭头"
#. VNaKi
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13"
msgid "Triangle unfilled"
msgstr "未填充三角形"
#. LRmKQ
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14"
msgid "Diamond unfilled"
msgstr "未填充菱形"
#. L2kus
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15"
msgid "Diamond"
msgstr "菱形"
#. P2Raq
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16"
msgid "Circle unfilled"
msgstr "未填充圆形"
#. FNaHF
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17"
msgid "Square 45 unfilled"
msgstr "未填充正方形"
#. ECeBc
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18"
msgid "Square unfilled"
msgstr "未填充长方形"
#. gzYrt
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19"
msgid "Half circle unfilled"
msgstr "未填充半圆形"
#. thwAP
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20"
msgid "Arrowhead"
msgstr "箭头"
#. EXsKo
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0"
msgid "Transparency"
msgstr "透明"
#. DPZws
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Millimeter"
msgstr "毫米"
#. RWGZH
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Centimeter"
msgstr "厘米"
#. Uy6BJ
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Meter"
msgstr "米"
#. ej2m5
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Kilometer"
msgstr "公里"
#. EFSC2
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Inch"
msgstr "英寸"
#. pcGHS
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Foot"
msgstr "英尺"
#. 5a3Dq
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Miles"
msgstr "英里"
#. zpCki
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Pica"
msgstr "派卡"
#. aTBVj
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Point"
msgstr "磅"
#. tkSdX
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Char"
msgstr "字符"
#. DyFjJ
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Line"
msgstr "行"
#. hGytB
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1"
msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)"
msgstr "绿色 1 (%PRODUCTNAME 主颜色)"
#. Msh88
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT"
msgid "Green Accent"
msgstr "亮绿"
#. opj2M
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT"
msgid "Blue Accent"
msgstr "亮蓝"
#. tC5jE
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT"
msgid "Orange Accent"
msgstr "亮橙"
#. 3T9pJ
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE"
msgid "Purple"
msgstr "紫色"
#. N5FWG
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT"
msgid "Purple Accent"
msgstr "亮紫"
#. Nhtbq
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT"
msgid "Yellow Accent"
msgstr "亮黄"
#. AZXYu
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_BUTTER"
msgid "Tango: Butter"
msgstr "探戈:黄油"
#. MEMGs
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ORANGE"
msgid "Tango: Orange"
msgstr "探戈:橙色"
#. fAhER
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHOCOLATE"
msgid "Tango: Chocolate"
msgstr "探戈:巧克力色"
#. D9vsE
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHAMELEON"
msgid "Tango: Chameleon"
msgstr "探戈:变色龙"
#. qv332
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SKY_BLUE"
msgid "Tango: Sky Blue"
msgstr "探戈:天蓝"
#. Nz8GQ
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_PLUM"
msgid "Tango: Plum"
msgstr "探戈:梅红"
#. QNExU
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SCARLET_RED"
msgid "Tango: Scarlet Red"
msgstr "探戈:大红"
#. xPCFe
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ALUMINIUM"
msgid "Tango: Aluminium"
msgstr "探戈:铝"
#. apBBr
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME"
msgid "Gallery Theme"
msgstr "图片库主题"
#. nxDMT
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS"
msgid "Theme Items"
msgstr "主题对象"
#. Y6FPU
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#. BseGn
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV"
msgid "Successfully recovered"
msgstr "恢复成功"
#. LfjDh
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV"
msgid "Original document recovered"
msgstr "原始文档已恢复"
#. BEAbm
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED"
msgid "Recovery failed"
msgstr "恢复失败"
#. 5ye7z
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR"
msgid "Recovery in progress"
msgstr "正在进行恢复"
#. tEbUT
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET"
msgid "Not recovered yet"
msgstr "尚未恢复"
#. EaAMF
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending "
"on the size of the documents this process can take some time."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 已经开始尝试恢复您的文档。此过程取决于文档的大小,可能需要一段时间。"
#. AicJe
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR"
msgid ""
"Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your "
"documents."
msgstr "已完成文档恢复。单击“完成”以查看文档。"
#. ZbeCG
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH"
msgid "~Finish"
msgstr "完成(~F)"
#. BBeKk
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM"
msgid "Last Custom Value"
msgstr "上次自定义值"
#. mENBU
#: sdstring.src
msgctxt "RID_SVXSTR_PT"
msgid "pt"
msgstr "pt"
#. Gcart
#: spacing.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
msgid "None"
msgstr "无"
#. DM6yP
#: spacing.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
msgid "Extra Small (1/16\")"
msgstr "极小 (1/16\")"
#. JbvHH
#: spacing.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
msgid "Small (1/8\")"
msgstr "小 (1/8\")"
#. DjN9G
#: spacing.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
msgid "Small Medium (1/4\")"
msgstr "中小 (1/4\")"
#. EGePJ
#: spacing.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
msgid "Medium (3/8\")"
msgstr "中等 (3/8\")"
#. aWyLu
#: spacing.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
msgid "Medium Large (1/2\")"
msgstr "中大 (1/2\")"
#. dNV5T
#: spacing.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
msgid "Large (3/4\")"
msgstr "大 (3/4\")"
#. BXVvw
#: spacing.src
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
msgid "Extra Large (1\")"
msgstr "特大 (1\")"
#. Wi5Fy
#: srchdlg.src
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES"
msgid "Including Styles"
msgstr "包括样式"
#. BJSzf
#: srchdlg.src
msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES"
msgid "Paragraph St~yles"
msgstr "段落样式(~Y)"
#. ARuQM
#: srchdlg.src
msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES"
msgid "Cell St~yles"
msgstr "单元格样式(~Y)"
#. AbxGn
#: srchdlg.src
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH"
msgid "(Search)"
msgstr "(查找)"
#. aDW8B
#: srchdlg.src
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE"
msgid "(Replace)"
msgstr "(替换)"
#. USdBy
#: srchdlg.src
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END"
msgid "Reached the end of the document"
msgstr "已到达文档的末尾"
#. yCJzd
#: srchdlg.src
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET"
msgid "Reached the end of the sheet"
msgstr "已到达表格的末尾"
#. Diftw
#: srchdlg.src
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND"
msgid "Search key not found"
msgstr "搜索项未找到"
#. CGo5w
#: srchdlg.src
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START"
msgid "Reached the beginning of the document"
msgstr "已到达文档的开头"
#. VHTRb
#: svxbmpnumvalueset.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0"
msgid "Solid small circular bullets"
msgstr "实心小圆形项目符号"
#. AiNrB
#: svxbmpnumvalueset.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1"
msgid "Solid large circular bullets"
msgstr "实心大圆形项目符号"
#. Vtk8J
#: svxbmpnumvalueset.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2"
msgid "Solid diamond bullets"
msgstr "实心菱形项目符号"
#. bQFBw
#: svxbmpnumvalueset.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3"
msgid "Solid large square bullets"
msgstr "实心大正方形项目符号"
#. 5eJDd
#: svxbmpnumvalueset.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4"
msgid "Right pointing arrow bullets filled out"
msgstr "右指箭头项目符号"
#. D8zQC
#: svxbmpnumvalueset.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5"
msgid "Right pointing arrow bullets"
msgstr "右指箭头项目符号"
#. VGpdV
#: svxbmpnumvalueset.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6"
msgid "Check mark bullets"
msgstr "复选标记项目符号"
#. 5VqYV
#: svxbmpnumvalueset.src
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7"
msgid "Tick mark bullets"
msgstr "核对符号项目符号"
#. cUEoG
#: svxbmpnumvalueset.src
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Number 1) 2) 3)"
msgstr "数字 1) 2) 3)"
#. P2aKH
#: svxbmpnumvalueset.src
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Number 1. 2. 3."
msgstr "数字 1. 2. 3."
#. W7chC
#: svxbmpnumvalueset.src
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Number (1) (2) (3)"
msgstr "数字 (1) (2) (3)"
#. k3LBG
#: svxbmpnumvalueset.src
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Uppercase Roman number I. II. III."
msgstr "大写罗马数字 I. II. III."
#. BPgDJ
#: svxbmpnumvalueset.src
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase letter A) B) C)"
msgstr "大写字母 A) B) C)"
#. GooHz
#: svxbmpnumvalueset.src
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Lowercase letter a) b) c)"
msgstr "小写字母 a) b) c)"
#. k6waJ
#: svxbmpnumvalueset.src
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)"
msgstr "小写字母 (a) (b) (c)"
#. ZiWKK
#: svxbmpnumvalueset.src
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii."
msgstr "小写罗马数字 i. ii. iii."
#. oDTBg
#: svxbmpnumvalueset.src
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "数字、数字、小写字母、实心小圆形项目符号"
#. m56fN
#: svxbmpnumvalueset.src
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "数字、小写字母、实心小圆形项目符号"
#. RyTLW
#: svxbmpnumvalueset.src
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2"
msgid ""
"Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small "
"circular bullet"
msgstr "数字、小写字母、小写罗马数字、大写字母、实心小圆形项目符号"
#. GAfTp
#: svxbmpnumvalueset.src
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Numeric"
msgstr "数字"
#. gjEgN
#: svxbmpnumvalueset.src
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4"
msgid ""
"Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, "
"solid small circular bullet"
msgstr "大写罗马数字、大写字母、小写罗马数字、小写字母、实心小圆形项目符号"
#. DZ2kE
#: svxbmpnumvalueset.src
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5"
msgid ""
"Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, "
"solid small circular bullet"
msgstr "大写字母、大写罗马数字、小写字母、小写罗马数字、实心小圆形项目符号"
#. TV9Mc
#: svxbmpnumvalueset.src
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Numeric with all sublevels"
msgstr "带有所有子级别的数字"
#. tiXu5
#: svxbmpnumvalueset.src
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7"
msgid ""
"Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, "
"solid small circular bullet"
msgstr "右指项目符号、右指箭头项目符号、实心菱形项目符号、实心小圆形项目符号"
#. xnBAZ
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left"
msgstr "左对齐"
#. GHBGu
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right"
msgstr "右对齐"
#. aEeds
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From left"
msgstr "从左侧"
#. ivTxP
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inside"
msgstr "内部"
#. U5FyC
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outside"
msgstr "外侧"
#. 67K4H
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From inside"
msgstr "自内部"
#. W2X2D
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Paragraph area"
msgstr "段落区域"
#. CrRe5
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Paragraph text area"
msgstr "段落文本区域"
#. MT34e
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left page border"
msgstr "左页面边框"
#. edC8Z
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right page border"
msgstr "右页面边框"
#. dCGE9
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left paragraph border"
msgstr "左段落边框"
#. 3pAVN
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right paragraph border"
msgstr "右段落边框"
#. qvFns
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inner page border"
msgstr "内页面边框"
#. XwtPT
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outer page border"
msgstr "外页面边框"
#. oF2mP
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inner paragraph border"
msgstr "内段落边框"
#. Hffsf
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outer paragraph border"
msgstr "外段落边框"
#. ey4rc
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Entire page"
msgstr "整个页面"
#. WJocu
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Page text area"
msgstr "页面文本区域"
#. XG9Bj
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Base line"
msgstr "基线"
#. A3DbQ
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Character"
msgstr "字符"
#. Qyopb
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Row"
msgstr "行"
#. PPkKE
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Margin"
msgstr "页边距"
#. FCKGJ
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left frame border"
msgstr "左框架边框"
#. dvJgp
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right frame border"
msgstr "右框架边框"
#. 8wUyB
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Entire frame"
msgstr "整个框架"
#. FRNBs
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Frame text area"
msgstr "框架文本区域"
#. CEgLN
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inner frame border"
msgstr "内框架边框"
#. UroG3
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outer frame border"
msgstr "外框架边框"
#. hMCeD
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Top"
msgstr "顶端对齐"
#. zvKGF
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Bottom"
msgstr "底端对齐"
#. zLzw8
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Center"
msgstr "居中"
#. HKRAf
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From top"
msgstr "从顶部"
#. o7Td5
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From bottom"
msgstr "从底部"
#. bF2Nd
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Below"
msgstr "下面"
#. Q9AZn
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From right"
msgstr "从右侧"
#. Y6y4s
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Top page border"
msgstr "顶部页面边框"
#. ZyAri
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Bottom page border"
msgstr "底部页面边框"
#. 2vRtm
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Top paragraph border"
msgstr "顶部段落边框"
#. AAFLn
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Bottom paragraph border"
msgstr "底部段落边框"
#. dmVNj
#: swframeposstrings.src
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Line of text"
msgstr "文本行"
#. QF2ZT
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
msgstr "西欧 (Windows-1252/WinLatin 1)"
#. VbWZR
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (Apple Macintosh)"
msgstr "西欧 (Apple Macintosh)"
#. 5yMG7
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)"
msgstr "西欧 (DOS/OS2-850/国际)"
#. KYDEk
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)"
msgstr "西欧 (DOS/OS2-437/美国)"
#. 3MbrA
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
msgstr "西欧 (DOS/OS2-860/葡萄牙)"
#. bdxAU
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
msgstr "西欧 (DOS/OS2-861/冰岛)"
#. kMQ9X
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
msgstr "西欧 (DOS/OS2-863/法语 (加拿大))"
#. YTGtN
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)"
msgstr "西欧 (DOS/OS2-865/北欧)"
#. 7f2UV
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ASCII/US)"
msgstr "西欧 (ASCII/美国)"
#. Hksxs
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ISO-8859-1)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
#. PBDdu
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)"
msgstr "东欧 (ISO-8859-2)"
#. MFqWF
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)"
msgstr "拉丁文 3 (ISO-8859-3)"
#. WBkLV
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)"
#. b5SPH
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "西里尔文 (ISO-8859-5)"
#. wFCbj
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)"
#. qTzCE
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
#. MmChj
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯来语 (ISO-8859-8)"
#. 3bHAV
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)"
#. phdte
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ISO-8859-14)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-14)"
#. MpHUZ
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-15/EURO)"
#. JgVnj
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (DOS/OS2-737)"
msgstr "希腊语 (DOS/OS2-737)"
#. EQi6s
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Baltic (DOS/OS2-775)"
msgstr "波罗的语 (DOS/OS2-775)"
#. SDvMf
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)"
msgstr "西欧 (DOS/OS2-852)"
#. 3FrUC
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)"
msgstr "西里尔语 (DOS/OS2-855)"
#. G8q5c
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Turkish (DOS/OS2-857)"
msgstr "土耳其语 (DOS/OS2-857)"
#. kBvdY
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)"
msgstr "希伯来语 (DOS/OS2-862)"
#. to6H6
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Arabic (DOS/OS2-864)"
msgstr "阿拉伯语 (DOS/OS2-864)"
#. BH6K4
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)"
msgstr "西里尔文 (DOS/OS2-866/俄国)"
#. ms8Dk
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)"
msgstr "希腊语 (DOS/OS2-869/现代)"
#. U9RbL
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)"
msgstr "东欧 (Windows-1250/WinLatin 2)"
#. fRRMB
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "西里尔文 (Windows-1251)"
#. 7D9eT
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "希腊语 (Windows-1253)"
#. sa8W8
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "土耳其语 (Windows-1254)"
#. ZxMJy
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯来语 (Windows-1255)"
#. 4GLZX
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "阿拉伯语 (Windows-1256)"
#. errzy
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "波罗的语 (Windows-1257)"
#. SSo9X
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "越南语 (Windows-1258)"
#. udrZT
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)"
msgstr "东欧 (Apple Macintosh)"
#. g2Z7z
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)"
msgstr "东欧 (Apple Macintosh/克罗地亚)"
#. 9jpM6
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)"
msgstr "西里尔文 (Apple Macintosh)"
#. YB8BU
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (Apple Macintosh)"
msgstr "希腊语 (Apple Macintosh)"
#. rEWLF
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
msgstr "西欧 (Apple Macintosh/冰岛)"
#. eCAET
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)"
msgstr "东欧 (Apple Macintosh/罗马尼亚语)"
#. T4VVK
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Turkish (Apple Macintosh)"
msgstr "土耳其语 (Apple Macintosh)"
#. a8GDk
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
msgstr "西里尔文 (Apple Macintosh/乌克兰)"
#. 4RBWC
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)"
msgstr "简体中文 (Apple Macintosh)"
#. 6WCbw
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)"
msgstr "繁体中文 (Apple Macintosh)"
#. DyADW
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Japanese (Apple Macintosh)"
msgstr "日语 (Apple Macintosh)"
#. BXQq2
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Korean (Apple Macintosh)"
msgstr "朝鲜语 (Apple Macintosh)"
#. 6eezP
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Japanese (Windows-932)"
msgstr "日语 (Windows-932)"
#. FuA86
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (Windows-936)"
msgstr "简体中文 (Windows-936)"
#. Rgvx2
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Korean (Windows-949)"
msgstr "朝鲜语 (Windows-949)"
#. VrtX4
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (Windows-950)"
msgstr "繁体中文 (Windows-950)"
#. XYyEd
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Japanese (Shift-JIS)"
msgstr "日语 (Shift-JIS)"
#. k5M56
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (GB-2312)"
msgstr "简体中文 (GB-2312)"
#. PFzZY
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (GB-18030)"
msgstr "简体中文 (GB-18030)"
#. gb9bm
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (GBT-12345)"
msgstr "繁体中文 (GBT-12345)"
#. C69XX
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)"
msgstr "简体中文 (GBK/GB-2312-80)"
#. UP3uw
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (Big5)"
msgstr "繁体中文 (Big5)"
#. DaFZR
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)"
msgstr "繁体中文 (BIG5-HKSCS)"
#. qEQVA
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日语 (EUC-JP)"
#. auzHg
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (EUC-CN)"
msgstr "简体中文 (EUC-CN)"
#. ndTrZ
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (EUC-TW)"
msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
#. 6pPLL
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
#. tWf3P
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)"
msgstr "简体中文 (ISO-2022-CN)"
#. XMFCL
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "西里尔文 (KOI8-R)"
#. 2pFce
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "Unicode (UTF-7)"
#. FXEDd
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
#. PKDvB
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)"
msgstr "东欧 (ISO-8859-10)"
#. QGYqt
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)"
msgstr "东欧 (ISO-8859-13)"
#. Vx6bY
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "朝鲜语 (EUC-KR)"
#. 5CBHm
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "朝鲜语 (ISO-2022-KR)"
#. nLGik
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Korean (Windows-Johab-1361)"
msgstr "朝鲜语 (Windows-Johab-1361)"
#. QBgZo
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr "Unicode (UTF-16)"
#. JGdVV
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
msgstr "泰语 (ISO-8859-11/TIS-620)"
#. monLB
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰语 (Windows-874)"
#. USeUF
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "西里尔文 (KOI8-U)"
#. vrLQe
#: txenctab.src
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (PT154)"
msgstr "西里尔文 (PT154)"
#. KycVH
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Latin"
msgstr "基本拉丁文"
#. bcjRA
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin-1"
msgstr "拉丁文-1"
#. h6THj
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "拉丁文扩充 A"
#. o4EF9
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "拉丁文扩充 B"
#. W3CGs
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "IPA Extensions"
msgstr "国际音标扩充"
#. yZjF6
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "间隔修饰符号"
#. EASZR
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "组合式符号"
#. wBjC4
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Greek"
msgstr "基本希腊文"
#. Dh8Es
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Symbols And Coptic"
msgstr "希腊文符号和科普特文"
#. jGT5E
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic"
msgstr "西里尔文"
#. DQgLS
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Armenian"
msgstr "亚美尼亚文"
#. kXEQY
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Hebrew"
msgstr "基本希伯来文"
#. Cb8g4
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hebrew Extended"
msgstr "希伯来文扩充"
#. ZmDCd
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Arabic"
msgstr "基本阿拉伯文"
#. hZDFV
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended"
msgstr "阿拉伯文扩充"
#. c3CqD
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari"
msgstr "天城文(梵文)"
#. EfVnG
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bengali"
msgstr "孟加拉文"
#. iWzLc
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "果鲁穆齐文"
#. omacG
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gujarati"
msgstr "古吉拉特文"
#. Cdwzw
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Odia"
msgstr "奥里亚文"
#. BhEGN
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tamil"
msgstr "泰米尔文"
#. 6YkEo
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Telugu"
msgstr "泰卢固文"
#. J5qn4
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kannada"
msgstr "(印度)卡纳达语"
#. 4UEFU
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Malayalam"
msgstr "马拉雅拉姆文"
#. C5yzo
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thai"
msgstr "泰文"
#. EvjbD
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lao"
msgstr "老挝文"
#. HqFTh
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Georgian"
msgstr "基本格鲁吉亚文"
#. npAc8
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Extended"
msgstr "格鲁吉亚文扩充"
#. AHAB4
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "韩文字母"
#. gMEFL
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended Additionals"
msgstr "拉丁文扩展附加"
#. uVYXp
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Extended"
msgstr "希腊文扩充"
#. LEQg6
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "General punctuation"
msgstr "通用标点符号"
#. D9KFj
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "上标和下标"
#. yaxYV
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Currency Symbols"
msgstr "货币符号"
#. jzA5i
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Symbols"
msgstr "组合用符号"
#. CHNBZ
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "类字母符号"
#. cDkEd
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Number Forms"
msgstr "数字形式"
#. j25Fp
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arrows"
msgstr "箭头符号"
#. p5Tbx
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "数学计算符号"
#. ckgof
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "杂项技术符号"
#. 8rXdw
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Control Pictures"
msgstr "控制图像"
#. D4J8A
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "光学字符识别"
#. hXwgf
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "带圈的字母数字"
#. AD9HJ
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Box Drawing"
msgstr "方块图画"
#. vViaR
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Block Elements"
msgstr "区块元素"
#. ok7ks
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "几何形状"
#. sKty5
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "杂项符号"
#. yDpNT
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dingbats"
msgstr "装饰符号"
#. Cth4P
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Symbols And Punctuation"
msgstr "中日韩符号和标点"
#. Bo4iK
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hiragana"
msgstr "平假名"
#. i2Cdr
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana"
msgstr "片假名"
#. 9YYLD
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo"
msgstr "注音符号"
#. F9UFG
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "韩文兼容字母"
#. yeRDE
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Miscellaneous"
msgstr "杂项中日韩字符"
#. kPFs9
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed CJK Letters And Months"
msgstr "带圈的中日韩字符和月份"
#. 6tAx6
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "中日韩兼容字符"
#. VakXP
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul"
msgstr "韩文Hangul"
#. XzS6D
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "中日韩统一表意文字"
#. JVCP5
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "中日韩统一表意文字扩展 A"
#. Y33VK
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Private Use Area"
msgstr "私用区"
#. 8yYiM
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "中日韩兼容表意文字"
#. BEfFQ
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "字母表示形式"
#. NCsAG
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "阿拉伯文表现形式 A"
#. adi8G
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "组合用半形标记"
#. vLBhn
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "中日韩兼容形式"
#. i6R3B
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Small Form Variants"
msgstr "小形变体"
#. 7EDCh
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "阿拉伯文表现形式 B"
#. WWoWx
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Half-width and Full-width Forms"
msgstr "半角及全角形式"
#. dkDXh
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Specials"
msgstr "特殊字符"
#. GQSEx
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Syllables"
msgstr "彝文音节"
#. BL66x
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Radicals"
msgstr "彝文偏旁部首"
#. cuQ2k
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Italic"
msgstr "古意大利文"
#. wtKAB
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gothic"
msgstr "歌德文"
#. GPFqC
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Deseret"
msgstr "犹他大学音标"
#. 7AovD
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr "拜占庭音乐符号"
#. G3GQF
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Musical Symbols"
msgstr "音乐符号"
#. YzBDD
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr "数学字母数字符号"
#. 3XZRw
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr "中日韩统一表意文字扩展 B"
#. nZnQc
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
msgstr "中日韩统一表意文字扩展 C"
#. HBwZE
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
msgstr "中日韩统一表意文字扩展 D"
#. TTFkh
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr "中日韩兼容表意文字扩充"
#. 2jALB
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#. 2iHJN
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "西里尔文扩充"
#. ABgr9
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors"
msgstr "变体选择符"
#. a4q6S
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr "补充私用区 A"
#. k638K
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr "补充私用区 B"
#. pKFTg
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Limbu"
msgstr "林布文"
#. TJHGp
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Le"
msgstr "傣哪文"
#. nujxa
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "高棉文符号"
#. neD93
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "注音扩展"
#. C6LwC
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows"
msgstr "杂项符号和箭头"
#. giR4r
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "易经六十四卦象符号"
#. EqFxm
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr "线形音节文字 B"
#. VeZNe
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr "线形表意文字 B"
#. Tvkgh
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "爱琴数字"
#. CuThH
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ugaritic"
msgstr "乌加里特文"
#. nBtk5
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shavian"
msgstr "萧伯纳文"
#. vvMNk
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osmanya"
msgstr "奥斯马尼亚文"
#. aiySp
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala"
msgstr "僧伽罗文"
#. PEGiu
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tibetan"
msgstr "藏文"
#. tRBTP
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar"
msgstr "缅甸文"
#. 8sgGF
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer"
msgstr "高棉文"
#. CdXvH
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ogham"
msgstr "欧甘文"
#. jFWRQ
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Runic"
msgstr "卢恩文"
#. jhzoc
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac"
msgstr "叙利亚文"
#. B66QG
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thaana"
msgstr "他拿文"
#. j8cuG
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic"
msgstr "埃塞俄比亚文"
#. AE5wq
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee"
msgstr "切罗基文"
#. 9mgNF
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllables"
msgstr "加拿大土著语音节文字"
#. d5JWE
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian"
msgstr "蒙古文"
#. XnzyB
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "杂项数学符号 A"
#. R5W9H
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "补充箭头 A"
#. QYf7A
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Braille Patterns"
msgstr "盲文"
#. 63BBg
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "补充箭头 B"
#. ykowm
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "杂项数学符号 B"
#. GGdze
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Radical Supplement"
msgstr "中日韩部首补充"
#. WLLAP
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "康熙字典部首"
#. EyZR2
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "注音符号"
#. o3AQ6
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagalog"
msgstr "他加禄文"
#. BVieL
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hanunoo"
msgstr "哈努诺文"
#. DwAEz
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagbanwa"
msgstr "泰格班瓦文"
#. 3GDP5
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buhid"
msgstr "布希德文"
#. BfGBm
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kanbun"
msgstr "日文的古汉文"
#. cL7Vo
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "注音符号扩展"
#. MQoBs
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana Phonetics"
msgstr "片假名音标"
#. fCpRM
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Strokes"
msgstr "中日韩笔画"
#. zyW2q
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "塞浦路斯音节文字"
#. GWxb8
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr "太玄经符号"
#. 8ZJmr
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr "变体选择符补充"
#. RR6Er
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr "古希腊音乐记号"
#. K3GsF
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr "古希腊数字"
#. y4HCg
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "阿拉伯文扩充"
#. KUnXb
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buginese"
msgstr "布吉文"
#. zDaXa
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "组合用附加符号补充"
#. 9Z24A
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic"
msgstr "科普特文"
#. CANHf
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "埃塞俄比亚文扩展"
#. X8DEc
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "埃塞俄比亚文补充"
#. fYpFz
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "格鲁吉亚文补充"
#. 3Gzxx
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic"
msgstr "格拉哥里字母"
#. zKCVG
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kharoshthi"
msgstr "佉卢文"
#. U8zrU
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "声调修饰符号"
#. B2yF8
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "New Tai Lue"
msgstr "西双版纳新傣文"
#. J4KdA
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Persian"
msgstr "古波斯文"
#. eGPjC
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "音标扩展补充"
#. XboFE
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "补充标点符号"
#. tBJi3
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "锡尔赫特文"
#. Qrowh
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tifinagh"
msgstr "提非纳文"
#. aZKS5
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vertical Forms"
msgstr "竖排形式"
#. ihUDF
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nko"
msgstr "Nko"
#. Z3AAi
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Balinese"
msgstr "巴厘文"
#. 428ER
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "拉丁文扩充-C"
#. SqFfT
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "拉丁文扩充-D"
#. yMmow
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phags-Pa"
msgstr "八思巴文"
#. V6CsB
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phoenician"
msgstr "腓尼基文"
#. GNBwz
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform"
msgstr "楔形文字"
#. VBPZE
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation"
msgstr "楔形文字数字和标点"
#. 9msGJ
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Counting Rod Numerals"
msgstr "算筹数字"
#. i6Gx9
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese"
msgstr "巽他文"
#. WrXXX
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lepcha"
msgstr "雷布查文"
#. FhhAQ
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ol Chiki"
msgstr "桑塔利文"
#. eHvUh
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "西里尔字母扩展区-A"
#. ZkKwE
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vai"
msgstr "瓦依文"
#. pBASG
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "西里尔文扩展区-B"
#. GoQpd
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Saurashtra"
msgstr "索拉什特拉文"
#. 6pufg
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kayah Li"
msgstr "克耶字母"
#. bmFny
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rejang"
msgstr "拉让文"
#. EaXay
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cham"
msgstr "占语"
#. qYaAV
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Symbols"
msgstr "古代符号"
#. At8Tk
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phaistos Disc"
msgstr "斐斯托斯文字"
#. ryGAF
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lycian"
msgstr "利西亚文"
#. EYLa8
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Carian"
msgstr "卡里亚文"
#. TPN6m
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lydian"
msgstr "吕底亚文"
#. G5GLd
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahjong Tiles"
msgstr "麻将牌面"
#. EyMaF
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Domino Tiles"
msgstr "西洋骨牌牌面"
#. r2YQs
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Samaritan"
msgstr "撒马利亚文"
#. feZ2Q
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "加拿大土著语音节文字扩展"
#. H4FpF
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Tham"
msgstr "老傣文"
#. BgKLG
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "吠陀梵语扩展区"
#. bVNYf
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lisu"
msgstr "傈僳文"
#. riEM3
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum"
msgstr "巴姆穆文"
#. CQMqK
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "通用印度数字形式"
#. gDEUp
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "天城文扩展"
#. UsAq2
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "韩文字母扩展区-A"
#. g5H7j
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Javanese"
msgstr "爪哇文"
#. upBjC
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "缅甸文扩展 A"
#. GQ3XX
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Viet"
msgstr "越南傣文"
#. HGVSu
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "曼尼普尔文"
#. ryvor
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "韩文字母扩展区-B"
#. RTxUc
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Imperial Aramaic"
msgstr "皇家阿拉米文"
#. 7E6G8
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old South Arabian"
msgstr "古南阿拉伯文"
#. Ab3wu
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Avestan"
msgstr "阿维斯陀文"
#. 5gN8e
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr "帕提亚碑铭体"
#. D7rcV
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr "巴拉维碑铭体"
#. d44Dq
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Turkic"
msgstr "古突厥文"
#. CLuJC
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rumi Numeral Symbols"
msgstr "鲁米数字符号"
#. FpFeH
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kaithi"
msgstr "凯提文"
#. Swfzy
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr "埃及象形文字"
#. bMYVC
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
msgstr "封闭式字母数字补充"
#. Dqcpa
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
msgstr "封闭式表意文字补充"
#. 8eCZn
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mandaic"
msgstr "曼达文"
#. 8LVFp
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Batak"
msgstr "巴塔克文"
#. 9SrgK
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended-A"
msgstr "埃塞俄比亚文扩展区 A"
#. cQEzt
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Brahmi"
msgstr "婆罗米文"
#. n4oND
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum Supplement"
msgstr "巴姆穆文补充"
#. xibkG
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Supplement"
msgstr "假名补充"
#. xyswt
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Playing Cards"
msgstr "扑克牌"
#. TqExt
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
msgstr "杂项符号和象形文字"
#. wtMts
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Emoticons"
msgstr "表情图案"
#. WgGuX
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Transport And Map Symbols"
msgstr "交通和地图符号"
#. fBitP
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alchemical Symbols"
msgstr "冶金术符号"
#. CWvjP
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr "阿拉伯文扩展 A"
#. D7mEf
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
msgstr "阿拉伯文数学用字母符号"
#. 8ouWH
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chakma"
msgstr "查克马文"
#. z3gG4
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek Extensions"
msgstr "曼尼普尔文扩展"
#. mFAeA
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Cursive"
msgstr "麦罗埃文草书"
#. b5m8K
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr "麦罗埃象形文字"
#. Xrkei
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miao"
msgstr "柏格理苗文"
#. hG9Na
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sharada"
msgstr "夏达拉文"
#. rTKpL
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sora Sompeng"
msgstr "索朗桑朋文"
#. CAKEC
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese Supplement"
msgstr "巽他文补充"
#. pTsMT
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Takri"
msgstr "塔克里文"
#. HNCk9
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bassa Vah"
msgstr "Bassa Vah"
#. GWufB
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Caucasian Albanian"
msgstr "高加索阿尔巴尼亚文"
#. t8Bfn
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic Epact Numbers"
msgstr "科普特闰余数字"
#. kAeYs
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
msgstr "组合用附加符号增补集"
#. 8TGuM
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Duployan"
msgstr "Duployan"
#. Yaq3z
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Elbasan"
msgstr "爱尔巴桑文"
#. QmkME
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes Extended"
msgstr "几何图形扩展"
#. R9PgF
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Grantha"
msgstr "Grantha"
#. tpSqU
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khojki"
msgstr "Khojki"
#. 4pjBM
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khudawadi"
msgstr "Khudawadi"
#. GoPep
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-E"
msgstr "拉丁文扩展 E"
#. wNozk
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear A"
msgstr "线形文字 A"
#. SjAev
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahajani"
msgstr "Mahajani"
#. CA7vw
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Manichaean"
msgstr "Manichaean"
#. UUKC4
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mende Kikakui"
msgstr "Mende Kikakui"
#. ZhzBz
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modi"
msgstr "Modi"
#. jC4Ue
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mro"
msgstr "Mro"
#. TiWmd
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-B"
msgstr "缅甸文扩展 B"
#. y7tCX
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nabataean"
msgstr "纳巴泰文"
#. T29Cw
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old North Arabian"
msgstr "古南阿拉伯文"
#. EZADa
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Permic"
msgstr "古彼尔姆诸文"
#. 9oFL2
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ornamental Dingbats"
msgstr "装饰符号"
#. TYGv3
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr "救世苗文"
#. wd8bD
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Palmyrene"
msgstr "帕米拉文"
#. dkSnn
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr "包钦浩文"
#. bts3U
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr "诗篇巴列维文"
#. XSwsB
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shorthand Format Controls"
msgstr "速记格式控制符"
#. rdXCX
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Siddham"
msgstr "悉昙文"
#. GwT8c
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
msgstr "古僧伽罗文数字"
#. mz3Cs
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-C"
msgstr "补充箭头 C"
#. iGUzh
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tirhuta"
msgstr "Tirhuta"
#. HRBEN
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Warang Citi"
msgstr "Warang Citi"
#. 9NCBd
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ahom"
msgstr "阿霍姆语"
#. cPJhp
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
msgstr "安纳托利亚象形文字"
#. GAd7H
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee Supplement"
msgstr "切罗基文补充"
#. TDgY4
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
msgstr "中日韩统一表意文字扩展 E"
#. ho93C
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
msgstr "早王朝时期的楔形文字"
#. La5yr
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hatran"
msgstr "Hatran"
#. e3aXA
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Multani"
msgstr "Multani"
#. D6qsK
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Hungarian"
msgstr "古匈牙利字母"
#. aVhdm
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Symbols And Pictographs"
msgstr "补充符号和图形文字"
#. B6UHz
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sutton Signwriting"
msgstr "萨顿手语符号 (Sutton Signwriting)"
#. rFgRw
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Adlam"
msgstr "阿德拉姆文"
#. F2AJT
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bhaiksuki"
msgstr "比奇舒奇文"
#. zDLT2
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-C"
msgstr "西里尔文扩展 C"
#. S69GG
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic Supplement"
msgstr "格拉哥里文补充"
#. QeCxG
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Symbols and Punctuation"
msgstr "表意符号及标点"
#. 45hVB
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Marchen"
msgstr "Marchen"
#. Mr7RB
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian Supplement"
msgstr "蒙古文补充"
#. RTgGA
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Newa"
msgstr "Newa"
#. JJrpR
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osage"
msgstr "Osage"
#. o3qMt
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut"
msgstr "西夏文"
#. nRMFd
#: ucsubset.src
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut Components"
msgstr "西夏文组件"
#. FkkaD
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_3D_MATERIAL_COLOR"
msgid "3D material color"
msgstr "3D 质感颜色"
#. 32NMi
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_NONE"
msgid "None"
msgstr "无"
#. rKBYw
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_SOLID"
msgid "Solid"
msgstr "填满的"
#. vKDSy
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_HATCH"
msgid "With hatching"
msgstr "有阴影线"
#. oXmCH
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_GRADIENT"
msgid "Gradient"
msgstr "透明图案"
#. r94hi
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_BITMAP"
msgid "Bitmap"
msgstr "位图"
#. oo88Y
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH"
msgid "with"
msgstr "带"
#. 4sz83
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE"
msgid "Style"
msgstr "风格"
#. fEHXC
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND"
msgid "and"
msgstr "和"
#. EoET4
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME"
msgid "Corner control"
msgstr "拐角控制"
#. CUEEW
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR"
msgid "Selection of a corner point."
msgstr "选择一个拐角点。"
#. iCnLu
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_ANGL_NAME"
msgid "Angle control"
msgstr "角度控制"
#. zThtc
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_ANGL_DESCR"
msgid "Selection of a major angle."
msgstr "选择一个主要角度。"
#. cQmVp
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT"
msgid "Top left"
msgstr "左上"
#. TtnJn
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT"
msgid "Top middle"
msgstr "中上"
#. UERVC
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT"
msgid "Top right"
msgstr "右上"
#. CznfN
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM"
msgid "Left center"
msgstr "左中"
#. jvzC7
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM"
msgid "Center"
msgstr "中"
#. HPtYD
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM"
msgid "Right center"
msgstr "右中"
#. v4SqB
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB"
msgid "Bottom left"
msgstr "左下"
#. daA8a
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB"
msgid "Bottom middle"
msgstr "中下"
#. DGWf8
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB"
msgid "Bottom right"
msgstr "右下"
#. oZ9ci
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A000"
msgid "0 degrees"
msgstr "0 度"
#. SztoD
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A045"
msgid "45 degrees"
msgstr "45 度"
#. BYHem
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A090"
msgid "90 degrees"
msgstr "90 度"
#. CfECG
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A135"
msgid "135 degrees"
msgstr "135 度"
#. EEHmh
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A180"
msgid "180 degrees"
msgstr "180 度"
#. MFvyF
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A225"
msgid "225 degrees"
msgstr "225 度"
#. FJKmz
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A270"
msgid "270 degrees"
msgstr "270 度"
#. CxXqt
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A315"
msgid "315 degrees"
msgstr "315 度"
#. AZsBC
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME"
msgid "Contour control"
msgstr "轮廓控制"
#. aMva8
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION"
msgid "This is where you can edit the contour."
msgstr "在此您能够编辑轮廓。"
#. DXEuF
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION"
msgid "Special character selection"
msgstr "选择特殊字符"
#. JfRzP
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC"
msgid "Select special characters in this area."
msgstr "在这个区域内选择特殊字符。"
#. umWuB
#: accessibility.src
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE"
msgid "Character code "
msgstr "字符码"
#. 3gfeR
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog"
msgid "Manage Changes"
msgstr "管理更改"
#. RMm2g
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept"
msgid "_Accept"
msgstr "接受(_A)"
#. UEZKm
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject"
msgid "_Reject"
msgstr "拒绝(_R)"
#. CY86f
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall"
msgid "A_ccept All"
msgstr "全部接受(_C)"
#. debjw
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall"
msgid "R_eject All"
msgstr "全部拒绝(_E)"
#. Jyka9
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr "编辑批注..."
#. kqtia
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort"
msgid "Sorting"
msgstr "排序"
#. 2DLpG
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction"
msgid "Action"
msgstr "动作"
#. 3YNZ7
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition"
msgid "Position"
msgstr "位置"
#. wzRCk
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor"
msgid "Author"
msgstr "作者"
#. xavjS
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate"
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. CyvEG
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc"
msgid "Description"
msgstr "描述"
#. VDtBL
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr "编辑批注..."
#. 75VLB
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort"
msgid "Sort By"
msgstr "排序依据"
#. EYaEE
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction"
msgid "Action"
msgstr "动作"
#. acfbi
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor"
msgid "Author"
msgstr "作者"
#. WNQ9L
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate"
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. 8qG3o
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc"
msgid "Comment"
msgstr "批注"
#. Z9yjZ
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition"
msgid "Document Position"
msgstr "文档位置"
#. k4D3g
#: addconditiondialog.ui
msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog"
msgid "Add Condition"
msgstr "添加条件"
#. zVZ7P
#: addconditiondialog.ui
msgctxt "addconditiondialog|label1"
msgid "_Condition:"
msgstr "条件(_C)"
#. GztAA
#: addconditiondialog.ui
msgctxt "addconditiondialog|label2"
msgid "_Result:"
msgstr "结果(_R)"
#. 2aknP
#: addconditiondialog.ui
msgctxt "addconditiondialog|edit"
msgid "_Edit Namespaces..."
msgstr "编辑命名空间(_E)..."
#. Ac8VD
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt "adddataitemdialog|nameft"
msgid "_Name:"
msgstr "名称(_N)"
#. C2HJB
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt "adddataitemdialog|valueft"
msgid "_Default value:"
msgstr "默认值(_D)"
#. 6XN5s
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt "adddataitemdialog|browse"
msgid "_Add..."
msgstr "添加(_A)..."
#. kDPzz
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt "adddataitemdialog|label1"
msgid "Item"
msgstr "项目"
#. 5eBHo
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft"
msgid "_Data type:"
msgstr "数据类型(_D)"
#. CDawq
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt "adddataitemdialog|required"
msgid "_Required"
msgstr "要求(_R)"
#. xFrP8
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond"
msgid "Condition"
msgstr "条件"
#. Rqtm8
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt "adddataitemdialog|relevant"
msgid "R_elevant"
msgstr "关联(_E)"
#. ZpbVz
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond"
msgid "Condition"
msgstr "条件"
#. gLAEV
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt "adddataitemdialog|constraint"
msgid "_Constraint"
msgstr "约束(_C)"
#. k7xDZ
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt "adddataitemdialog|readonly"
msgid "Read-_only"
msgstr "只读(_O)"
#. aAGTh
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt "adddataitemdialog|calculate"
msgid "Calc_ulate"
msgstr "计算(_U)"
#. Rxz2f
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond"
msgid "Condition"
msgstr "条件"
#. wDmeB
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond"
msgid "Condition"
msgstr "条件"
#. PTPGq
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond"
msgid "Condition"
msgstr "条件"
#. JEwfa
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt "adddataitemdialog|label4"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#. kGDkZ
#: addinstancedialog.ui
msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog"
msgid "Add Instance"
msgstr "添加实例"
#. CiRHq
#: addinstancedialog.ui
msgctxt "addinstancedialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "名称(_N)"
#. SyBuY
#: addinstancedialog.ui
msgctxt "addinstancedialog|alttitle"
msgid "Edit Instance"
msgstr "编辑实例"
#. TDx57
#: addinstancedialog.ui
msgctxt "addinstancedialog|urlft"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#. vXdwB
#: addinstancedialog.ui
msgctxt "addinstancedialog|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "浏览(_B)..."
#. s295E
#: addinstancedialog.ui
msgctxt "addinstancedialog|link"
msgid "_Link instance"
msgstr "链接实例(_L)"
#. BUU2x
#: addmodeldialog.ui
msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog"
msgid "Add Model"
msgstr "添加模型"
#. BVA6X
#: addmodeldialog.ui
msgctxt "addmodeldialog|modify"
msgid "Model data updates change document's modification status"
msgstr "模型数据更新更改文档的修改状态"
#. SDrTB
#: addmodeldialog.ui
msgctxt "addmodeldialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "名称(_N)"
#. BCjAN
#: addmodeldialog.ui
msgctxt "addmodeldialog|alttitle"
msgid "Edit Model"
msgstr "编辑模型"
#. tEB4d
#: addnamespacedialog.ui
msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog"
msgid "Add Namespace"
msgstr "添加命名空间"
#. Tr89B
#: addnamespacedialog.ui
msgctxt "addnamespacedialog|label1"
msgid "_Prefix:"
msgstr "前缀(_P)"
#. dArAo
#: addnamespacedialog.ui
msgctxt "addnamespacedialog|label2"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#. YtT2E
#: addnamespacedialog.ui
msgctxt "addnamespacedialog|alttitle"
msgid "Edit Namespace"
msgstr "编辑命名空间"
#. zGRwg
#: addsubmissiondialog.ui
msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog"
msgid "Add Submission"
msgstr "添加提交"
#. Q6TEm
#: addsubmissiondialog.ui
msgctxt "addsubmissiondialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "名称(_N)"
#. uHEpR
#: addsubmissiondialog.ui
msgctxt "addsubmissiondialog|urlft"
msgid "Binding e_xpression:"
msgstr "绑定表达式(_X)"
#. AncQm
#: addsubmissiondialog.ui
msgctxt "addsubmissiondialog|browse"
msgid "_Add..."
msgstr "添加(_A)..."
#. RzDTr
#: addsubmissiondialog.ui
msgctxt "addsubmissiondialog|label3"
msgid "_Action:"
msgstr "操作(_A)"
#. zHkNb
#: addsubmissiondialog.ui
msgctxt "addsubmissiondialog|label4"
msgid "_Method:"
msgstr "方法(_M)"
#. 6VGN7
#: addsubmissiondialog.ui
msgctxt "addsubmissiondialog|label5"
msgid "_Binding:"
msgstr "绑定(_B)"
#. GkBRk
#: addsubmissiondialog.ui
msgctxt "addsubmissiondialog|label6"
msgid "_Replace:"
msgstr "替换(_R)"
#. yvhoc
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog"
msgid "Asian Phonetic Guide"
msgstr "亚洲文字注音指南"
#. Hj3z4
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft"
msgid "Base text"
msgstr "基底文字"
#. ob9GM
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft"
msgid "Ruby text"
msgstr "拼音或注音符号"
#. 5i2SB
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject"
msgid "Base text"
msgstr "基底文字"
#. kmxtU
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
msgstr "注音文字"
#. iMRNj
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject"
msgid "Base text"
msgstr "基底文字"
#. 7JS7K
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
msgstr "注音文字"
#. atKaG
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
msgstr "注音文字"
#. QsYkZ
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject"
msgid "Base text"
msgstr "基底文字"
#. opK8r
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4"
msgid "Alignment:"
msgstr "对齐:"
#. o66DA
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5"
msgid "Position:"
msgstr "位置:"
#. U8p5i
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft"
msgid "Character style for ruby text:"
msgstr "注音符号的字符样式:"
#. VmD7B
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles"
msgid "Styles"
msgstr "样式"
#. Ruh4F
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "Left"
msgstr "左对齐"
#. AoQvC
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "Center"
msgstr "居中"
#. CoQRD
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "Right"
msgstr "右对齐"
#. gjvDa
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "0 1 0"
msgstr "0 1 0"
#. jD75S
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "1 2 1"
msgstr "1 2 1"
#. 68NYJ
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
msgid "Top"
msgstr "顶端对齐"
#. 5Ue7R
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
msgid "Bottom"
msgstr "底端对齐"
#. BpTFn
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1"
msgid "Preview:"
msgstr "预览:"
#. pCrNF
#: cellmenu.ui
msgctxt "cellmenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
#. dP299
#: chineseconversiondialog.ui
msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog"
msgid "Chinese Conversion"
msgstr "中文简繁转换"
#. SdvGz
#: chineseconversiondialog.ui
msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified"
msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
msgstr "繁体中文转换为简体中文(_T)"
#. aDmx8
#: chineseconversiondialog.ui
msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional"
msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
msgstr "简体中文转换为繁体中文(_S)"
#. dKQjR
#: chineseconversiondialog.ui
msgctxt "chineseconversiondialog|label1"
msgid "Conversion Direction"
msgstr "转换方向"
#. RPpp4
#: chineseconversiondialog.ui
msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms"
msgid "Translate _common terms"
msgstr "翻译常用术语(_C)"
#. cEs8M
#: chineseconversiondialog.ui
msgctxt "chineseconversiondialog|editterms"
msgid "_Edit Terms..."
msgstr "编辑术语(_E)..."
#. dEHH2
#: chineseconversiondialog.ui
msgctxt "chineseconversiondialog|label2"
msgid "Common Terms"
msgstr "常用术语"
#. AdAdK
#: chinesedictionary.ui
msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog"
msgid "Edit Dictionary"
msgstr "编辑字典"
#. 9ETP9
#: chinesedictionary.ui
msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple"
msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
msgstr "繁体中文转换为简体中文(_T)"
#. SqsBj
#: chinesedictionary.ui
msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad"
msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
msgstr "简体中文转换为繁体中文(_S)"
#. YqoXf
#: chinesedictionary.ui
msgctxt "chinesedictionary|reverse"
msgid "Reverse mapping"
msgstr "反向映射"
#. 4Y5b9
#: chinesedictionary.ui
msgctxt "chinesedictionary|termft"
msgid "Term"
msgstr "术语"
#. ETDYE
#: chinesedictionary.ui
msgctxt "chinesedictionary|mappingft"
msgid "Mapping"
msgstr "映射"
#. cUcgH
#: chinesedictionary.ui
msgctxt "chinesedictionary|propertyft"
msgid "Property"
msgstr "属性"
#. nDmEW
#: chinesedictionary.ui
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Other"
msgstr "其它"
#. zEzUA
#: chinesedictionary.ui
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Foreign"
msgstr "外语"
#. fG6PM
#: chinesedictionary.ui
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "First name"
msgstr "名字"
#. HbNRg
#: chinesedictionary.ui
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Last name"
msgstr "姓氏"
#. yKHhp
#: chinesedictionary.ui
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Title"
msgstr "头衔"
#. RvQrD
#: chinesedictionary.ui
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. FAKe7
#: chinesedictionary.ui
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Place name"
msgstr "地名"
#. waJRm
#: chinesedictionary.ui
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Business"
msgstr "商业"
#. ZiUmc
#: chinesedictionary.ui
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Adjective"
msgstr "形容词"
#. VKjdE
#: chinesedictionary.ui
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Idiom"
msgstr "习语"
#. dB4SG
#: chinesedictionary.ui
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Abbreviation"
msgstr "缩写/简写"
#. sBYxF
#: chinesedictionary.ui
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Numerical"
msgstr "数值形式"
#. rWJge
#: chinesedictionary.ui
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Noun"
msgstr "名词"
#. kXcwC
#: chinesedictionary.ui
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Verb"
msgstr "动词"
#. YSxrd
#: chinesedictionary.ui
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Brand name"
msgstr "商标名称"
#. XZbeq
#: chinesedictionary.ui
msgctxt "chinesedictionary|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "修改(_M)"
#. gogLP
#: colorwindow.ui
msgctxt "colorwindow|none_color_button"
msgid "None"
msgstr "无"
#. HHesw
#: colorwindow.ui
msgctxt "colorwindow|label1"
msgid "Recent"
msgstr "最近"
#. 5MZ3i
#: colorwindow.ui
msgctxt "colorwindow|color_picker_button"
msgid "Custom Color…"
msgstr "自定义颜色..."
#. KzYFV
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|insert"
msgid "Insert _Column"
msgstr "插入列(_C)"
#. FNNwu
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|TextField"
msgid "Text Box"
msgstr "文本框"
#. kNikA
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|CheckBox"
msgid "Check Box"
msgstr "复选框"
#. Qdrt5
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|ComboBox"
msgid "Combo Box"
msgstr "组合框"
#. 53iWp
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|ListBox"
msgid "List Box"
msgstr "列表框"
#. 4qWsS
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|DateField"
msgid "Date Field"
msgstr "日期字段"
#. YKM9S
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|TimeField"
msgid "Time Field"
msgstr "时间字段"
#. JzSUN
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|NumericField"
msgid "Numeric Field"
msgstr "数字字段"
#. W6Qy7
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|CurrencyField"
msgid "Currency Field"
msgstr "货币字段"
#. 6TGGk
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|PatternField"
msgid "Pattern Field"
msgstr "掩码字段"
#. YdCYM
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|FormattedField"
msgid "Formatted Field"
msgstr "格式化的字段"
#. fWsc3
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|dateandtimefield"
msgid "Date and Time Field"
msgstr "日期和时间字段"
#. WmdqY
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|change"
msgid "_Replace with"
msgstr "替换为(_R)"
#. WPsfG
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|TextField1"
msgid "Text Box"
msgstr "文本框"
#. 5nQrC
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|CheckBox1"
msgid "Check Box"
msgstr "复选框"
#. qrGhp
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|ComboBox1"
msgid "Combo Box"
msgstr "组合框"
#. 5fQ6D
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|ListBox1"
msgid "List Box"
msgstr "列表框"
#. J9BGA
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|DateField1"
msgid "Date Field"
msgstr "日期字段"
#. 2XDSf
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|TimeField1"
msgid "Time Field"
msgstr "时间字段"
#. wZn2o
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|NumericField1"
msgid "Numeric Field"
msgstr "数字字段"
#. CtBKi
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|CurrencyField1"
msgid "Currency Field"
msgstr "货币字段"
#. cjDMJ
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|PatternField1"
msgid "Pattern Field"
msgstr "掩码字段"
#. rKVaN
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|FormattedField1"
msgid "Formatted Field"
msgstr "格式化的字段"
#. EH9hj
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1"
msgid "Date and Time Field"
msgstr "日期和时间字段"
#. ubWjL
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|delete"
msgid "Delete column"
msgstr "删除列"
#. 7CkSW
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|hide"
msgid "_Hide Column"
msgstr "隐藏列(_H)"
#. r24Fu
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|show"
msgid "_Show Columns"
msgstr "显示列(_S)"
#. FGgJL
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|more"
msgid "_More..."
msgstr "更多(_M)..."
#. JtMyQ
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|all"
msgid "_All"
msgstr "全部(_A)"
#. frYiv
#: colsmenu.ui
msgctxt "colsmenu|column"
msgid "Column..."
msgstr "列..."
#. Dmqbu
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog"
msgid "Compress Image"
msgstr "压缩图像"
#. eGiUL
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg"
msgid "JPEG Quality"
msgstr "JPEG 质量"
#. JwCYu
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text"
msgid "Lossy compression"
msgstr "有损压缩"
#. vZFgs
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless"
msgid "PNG Compression"
msgstr "PNG 压缩"
#. 75Ef7
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text"
msgid "Lossless compression"
msgstr "无损压缩"
#. a9DSR
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt "compressgraphicdialog|label2"
msgid "Compression"
msgstr "压缩"
#. 4yABi
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution"
msgid "Reduce image resolution"
msgstr "降低图像分辨率"
#. pYRff
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt "compressgraphicdialog|label3"
msgid "Width:"
msgstr "宽度:"
#. KyX6E
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt "compressgraphicdialog|label4"
msgid "Height:"
msgstr "高度:"
#. dDL5D
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt "compressgraphicdialog|label5"
msgid "Resolution:"
msgstr "分辨率:"
#. 5B8iA
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt "compressgraphicdialog|label12"
msgid "Interpolation:"
msgstr "插值:"
#. zkJ5x
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt "compressgraphicdialog|label13"
msgid "px"
msgstr "px"
#. KACB4
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt "compressgraphicdialog|label14"
msgid "px"
msgstr "px"
#. unj5i
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt "compressgraphicdialog|label16"
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#. AkPU7
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt "compressgraphicdialog|label22"
msgid "Resolution"
msgstr "分辨率"
#. 34DCX
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt "compressgraphicdialog|label7"
msgid "Actual dimensions:"
msgstr "实际维度:"
#. BZCWQ
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt "compressgraphicdialog|label8"
msgid "Apparent dimensions:"
msgstr "显示的维度:"
#. QzEYW
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt "compressgraphicdialog|label9"
msgid "Image size:"
msgstr "图像大小:"
#. iKB4t
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt "compressgraphicdialog|label15"
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
#. ARYxX
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt "compressgraphicdialog|calculate"
msgid "Calculate New Size:"
msgstr "计算新的大小:"
#. ArZKq
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt "compressgraphicdialog|label1"
msgid "Image Information"
msgstr "图像信息"
#. Ms2tp
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "None"
msgstr "无"
#. unYWJ
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Bilinear"
msgstr "双线性"
#. uBPAi
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Bicubic"
msgstr "双立方"
#. DAtXJ
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
#. xC6CF
#: convertmenu.ui
msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit"
msgid "_Text Box"
msgstr "文本框(_T)"
#. dNCdC
#: convertmenu.ui
msgctxt "convertmenu|ConvertToButton"
msgid "_Button"
msgstr "按钮(_B)"
#. erFDb
#: convertmenu.ui
msgctxt "convertmenu|ConvertToFixed"
msgid "La_bel field"
msgstr "标签字段(_B)"
#. wbt9B
#: convertmenu.ui
msgctxt "convertmenu|ConvertToGroup"
msgid "G_roup Box"
msgstr "组合框(_R)"
#. azmHW
#: convertmenu.ui
msgctxt "convertmenu|ConvertToList"
msgid "L_ist Box"
msgstr "列表框(_I)"
#. Ze7aC
#: convertmenu.ui
msgctxt "convertmenu|ConvertToCheckBox"
msgid "_Check Box"
msgstr "复选框(_C)"
#. sDyyy
#: convertmenu.ui
msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio"
msgid "_Radio Button"
msgstr "单选按钮(_R)"
#. cESHD
#: convertmenu.ui
msgctxt "convertmenu|ConvertToCombo"
msgid "Combo Bo_x"
msgstr "下拉式组合框(_X)"
#. 39DBz
#: convertmenu.ui
msgctxt "convertmenu|ConvertToImageBtn"
msgid "I_mage Button"
msgstr "图像按钮(_M)"
#. 9gMrG
#: convertmenu.ui
msgctxt "convertmenu|ConvertToFileControl"
msgid "_File Selection"
msgstr "文件选择(_F)"
#. Vi9BD
#: convertmenu.ui
msgctxt "convertmenu|ConvertToDate"
msgid "_Date Field"
msgstr "日期字段(_D)"
#. Yv4AA
#: convertmenu.ui
msgctxt "convertmenu|ConvertToTime"
msgid "Tim_e Field"
msgstr "时间字段(_E)"
#. 2DXAo
#: convertmenu.ui
msgctxt "convertmenu|ConvertToNumeric"
msgid "_Numerical Field"
msgstr "数字字段(_N)"
#. BagLi
#: convertmenu.ui
msgctxt "convertmenu|ConvertToCurrency"
msgid "C_urrency Field"
msgstr "货币字段(_U)"
#. LcPgN
#: convertmenu.ui
msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern"
msgid "_Pattern Field"
msgstr "掩码字段(_P)"
#. ht7G5
#: convertmenu.ui
msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl"
msgid "Ima_ge Control"
msgstr "图像控件(_G)"
#. YXEAz
#: convertmenu.ui
msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted"
msgid "Fo_rmatted Field"
msgstr "格式化的字段(_R)"
#. FtKsQ
#: convertmenu.ui
msgctxt "convertmenu|ConvertToScrollBar"
msgid "Scroll bar"
msgstr "滚动条"
#. 9yfd5
#: convertmenu.ui
msgctxt "convertmenu|ConvertToSpinButton"
msgid "Spin Button"
msgstr "微调按钮"
#. Ed9fr
#: convertmenu.ui
msgctxt "convertmenu|ConvertToNavigationBar"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "导航栏"
#. osEZf
#: crashreportdlg.ui
msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog"
msgid "Crash Report"
msgstr "崩溃报告"
#. hCohP
#: crashreportdlg.ui
msgctxt "crashreportdlg|btn_send"
msgid "_Send Crash Report"
msgstr "发送崩溃报告(_S)"
#. 7z4ec
#: crashreportdlg.ui
msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel"
msgid "_Dont Send"
msgstr "不发送(_D)"
#. afExy
#: crashreportdlg.ui
msgctxt "crashreportdlg|btn_close"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. nXFyG
#: crashreportdlg.ui
msgctxt "crashreportdlg|ed_pre"
msgid ""
"Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n"
"\n"
"You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server."
msgstr ""
"非常抱歉,%PRODUCTNAME 看来上次运行时奔溃了。\n"
"\n"
"为了协助我们改进该问题,您可以帮忙向 %PRODUCTNAME 奔溃报告服务器发送匿名的奔溃报告。"
#. 4XvxL
#: crashreportdlg.ui
msgctxt "crashreportdlg|ed_post"
msgid ""
"The crash report was successfully uploaded.\n"
"You can soon find the report at:\n"
"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
msgstr ""
"奔溃报告已经成功上传。\n"
"很快您将会在以下位置找到该奔溃报告:\n"
"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
#. DDKL6
#: crashreportdlg.ui
msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport"
msgid ""
"Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n"
"Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n"
"Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME."
msgstr ""
"请仔细检查该奔溃报告如果还没有与该奔溃报告关联的bug报告请在bugs.documentfoundation.org创建一个新的bug报告。\n"
"请在bug报告中描述能够重现该奔溃现象的详细步骤并将该奔溃报告的ID添加到bug报告的相应字段中。\n"
"非常感谢您能协助我们改进 %PRODUCTNAME."
#. RksP8
#: crashreportdlg.ui
msgctxt "crashreportdlg|check_safemode"
msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode"
msgstr "重新启动 %PRODUCTNAME 以进入安全模式"
#. BAMs9
#: datanavigator.ui
msgctxt "datanavigator|modelsbutton"
msgid "_Models"
msgstr "模型(_M)"
#. BF3zW
#: datanavigator.ui
msgctxt "datanavigator|instance"
msgid "Instance"
msgstr "实例"
#. 3Yg5b
#: datanavigator.ui
msgctxt "datanavigator|submissions"
msgid "Submissions"
msgstr "提交"
#. hHddS
#: datanavigator.ui
msgctxt "datanavigator|bindings"
msgid "Bindings"
msgstr "绑定"
#. KaGD7
#: datanavigator.ui
msgctxt "datanavigator|instances"
msgid "_Instances"
msgstr "实例(_I)"
#. gsFSM
#: datanavigator.ui
msgctxt "datanavigator|instancesadd"
msgid "_Add..."
msgstr "添加(_A)..."
#. BdRnW
#: datanavigator.ui
msgctxt "datanavigator|instancesedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "编辑(_E)..."
#. GJFJh
#: datanavigator.ui
msgctxt "datanavigator|instancesremove"
msgid "_Remove..."
msgstr "移除(_R)..."
#. YM7Tk
#: datanavigator.ui
msgctxt "datanavigator|instancesdetails"
msgid "_Show Details"
msgstr "显示细节(_S)"
#. rMqsT
#: datanavigator.ui
msgctxt "datanavigator|modelsadd"
msgid "_Add..."
msgstr "添加(_A)..."
#. m8vxV
#: datanavigator.ui
msgctxt "datanavigator|modelsedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "编辑(_E)..."
#. VqB4m
#: datanavigator.ui
msgctxt "datanavigator|modelsremove"
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
#. QA775
#: defaultshapespanel.ui
msgctxt "defaultshapespanel|label1"
msgid "Lines & Arrows"
msgstr "线条和箭头"
#. c8Ad5
#: defaultshapespanel.ui
msgctxt "defaultshapespanel|label2"
msgid "Curve"
msgstr "曲线"
#. KHMSA
#: defaultshapespanel.ui
msgctxt "defaultshapespanel|label3"
msgid "Connectors"
msgstr "连接符"
#. uifz8
#: defaultshapespanel.ui
msgctxt "defaultshapespanel|label4"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "基本形状"
#. iVT6z
#: defaultshapespanel.ui
msgctxt "defaultshapespanel|label5"
msgid "Symbols"
msgstr "符号"
#. SGxDy
#: defaultshapespanel.ui
msgctxt "defaultshapespanel|label6"
msgid "Block Arrows"
msgstr "箭头总汇"
#. VWG3W
#: defaultshapespanel.ui
msgctxt "defaultshapespanel|label7"
msgid "Flowchart"
msgstr "流程图"
#. sQyYQ
#: defaultshapespanel.ui
msgctxt "defaultshapespanel|label8"
msgid "Callouts"
msgstr "标注"
#. CUFCi
#: defaultshapespanel.ui
msgctxt "defaultshapespanel|label9"
msgid "Stars"
msgstr "星形"
#. cibWf
#: defaultshapespanel.ui
msgctxt "defaultshapespanel|label10"
msgid "3D Objects"
msgstr "3D对象"
#. k6PwL
#: deletefooterdialog.ui
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "Delete footer?"
msgstr "删除页脚?"
#. GE3hT
#: deletefooterdialog.ui
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the footer?"
msgstr "确定要删除页脚吗?"
#. EthWp
#: deletefooterdialog.ui
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored."
msgstr "页尾中的所有内容将被删除,且不能恢复。"
#. 2ftNf
#: deleteheaderdialog.ui
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "Delete header?"
msgstr "删除页眉?"
#. YfZTx
#: deleteheaderdialog.ui
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the header?"
msgstr "确定要删除页眉吗?"
#. 86Aks
#: deleteheaderdialog.ui
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored."
msgstr "页眉中的所有内容将被删除,且不能恢复。"
#. NCPAa
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|Docking3DEffects"
msgid "3D Effects"
msgstr "3D效果"
#. nEw4G
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|diagonalft"
msgid "R_ounded edges"
msgstr "圆润边角(_O)"
#. MozLP
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft"
msgid "_Scaled depth"
msgstr "缩放深度(_S)"
#. uK3Fv
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|angleft"
msgid "_Rotation angle"
msgstr "旋转角度(_R)"
#. 2YAH9
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|depthft"
msgid "_Depth"
msgstr "深度(_D)"
#. LKo3e
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label1"
msgid "Geometry"
msgstr "几何形状"
#. b7NAE
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label6"
msgid "_Horizontal"
msgstr "水平(_H)"
#. 9HFzC
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label7"
msgid "_Vertical"
msgstr "垂直(_V)"
#. G67Pd
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label10"
msgid "Segments"
msgstr "片断"
#. uGbYJ
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "特殊对象"
#. Fc9DB
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text"
msgid "Flat"
msgstr "扁平"
#. aLmTz
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text"
msgid "Spherical"
msgstr "球形"
#. a9hYr
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text"
msgid "Invert Normals"
msgstr "反置法线"
#. kBScz
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text"
msgid "Double-Sided Illumination"
msgstr "双面照明"
#. Jq33F
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text"
msgid "Double-Sided"
msgstr "双面"
#. 2xzfy
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label11"
msgid "Normals"
msgstr "法线"
#. XjqvC
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text"
msgid "Convert to 3D"
msgstr "转换成三维"
#. v5fdY
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text"
msgid "Convert to Rotation Object"
msgstr "转换为旋转对象"
#. Tk7Vb
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text"
msgid "Perspective On/Off"
msgstr "显示/隐入透视"
#. S27FV
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject"
msgid "3D Preview"
msgstr "三维预览"
#. c86Xg
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject"
msgid "Color Light Preview"
msgstr "颜色亮度预览"
#. ysdwL
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label8"
msgid "_Mode"
msgstr "模式(_M)"
#. BW2hR
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Flat"
msgstr "扁平"
#. 6Esbf
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Phong"
msgstr "Phong"
#. D6L7i
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Gouraud"
msgstr "高洛德着色"
#. fEdS2
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label12"
msgid "Shading"
msgstr "阴影"
#. sT4FD
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|slantft"
msgid "S_urface angle"
msgstr "平面角度(_U)"
#. 4yMr6
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text"
msgid "3D Shadowing On/Off"
msgstr "打开/关闭三维阴影"
#. kczsC
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label13"
msgid "Shadow"
msgstr "阴影"
#. MHwmD
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label15"
msgid "_Focal length"
msgstr "焦距(_F)"
#. sqNyn
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label14"
msgid "_Distance"
msgstr "间隔(_D)"
#. xVYME
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label16"
msgid "Camera"
msgstr "相机"
#. GDAcC
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label17"
msgid "_Light source"
msgstr "光源(_L)"
#. DNnED
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "颜色对话框"
#. nSELF
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "颜色对话框"
#. m2KFe
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label18"
msgid "_Ambient light"
msgstr "周围光线(_A)"
#. m9fpD
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text"
msgid "Light Source 1"
msgstr "光源1"
#. 6VQpA
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text"
msgid "Light Source 2"
msgstr "光源2"
#. H6ApW
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text"
msgid "Light Source 3"
msgstr "光源3"
#. bFsp9
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text"
msgid "Light Source 4"
msgstr "光源4"
#. umqpv
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text"
msgid "Light Source 5"
msgstr "光源5"
#. EJ5pS
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text"
msgid "Light Source 6"
msgstr "光源6"
#. RxBpE
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text"
msgid "Light Source 7"
msgstr "光源7"
#. BrqqJ
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text"
msgid "Light Source 8"
msgstr "光源8"
#. HqaQ2
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label19"
msgid "Illumination"
msgstr "照明"
#. BrBDG
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label20"
msgid "_Type"
msgstr "类型(_T)"
#. txLj4
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label22"
msgid "_Mode"
msgstr "模式(_M)"
#. pPQLp
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label23"
msgid "_Projection X"
msgstr "投影 X(_P)"
#. xcs3h
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label24"
msgid "P_rojection Y"
msgstr "投影 Y(_R)"
#. bxSBA
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label25"
msgid "_Filtering"
msgstr "筛选(_F)"
#. Gq2zg
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text"
msgid "Black & White"
msgstr "黑白"
#. rfdVf
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text"
msgid "Color"
msgstr "颜色"
#. aqP2z
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text"
msgid "Only Texture"
msgstr "仅限纹理"
#. HCKdG
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text"
msgid "Texture and Shading"
msgstr "纹理和阴影"
#. 65J8K
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "特殊对象"
#. iTKyD
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text"
msgid "Parallel"
msgstr "并行"
#. MhgUE
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text"
msgid "Circular"
msgstr "环形"
#. E9Gy6
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "特殊对象"
#. 5B84a
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text"
msgid "Parallel"
msgstr "并行"
#. h5iQh
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text"
msgid "Circular"
msgstr "环形"
#. cKvPt
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text"
msgid "Filtering On/Off"
msgstr "使用或关闭过滤"
#. ycQqQ
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text"
msgid "Texture, Shadow and Color"
msgstr "纹理,阴影和颜色"
#. GKiZx
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label21"
msgid "Textures"
msgstr "纹理"
#. fYX37
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label26"
msgid "_Favorites"
msgstr "收藏(_F)"
#. mNa7V
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label27"
msgid "_Object color"
msgstr "对象颜色(_O)"
#. rGGJC
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label29"
msgid "_Illumination color"
msgstr "照明颜色(_I)"
#. EeS7C
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "User-defined"
msgstr "自定义"
#. RcCQG
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Metal"
msgstr "金属"
#. JxUiT
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Gold"
msgstr "金"
#. Mnmop
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Chrome"
msgstr "铬"
#. fa9bg
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Plastic"
msgstr "塑料"
#. WGUwt
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Wood"
msgstr "木纹"
#. AndqG
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "颜色对话框"
#. tsEoC
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "颜色对话框"
#. RWxeM
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label28"
msgid "Material"
msgstr "材料"
#. wY3tE
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label30"
msgid "_Color"
msgstr "颜色(_C)"
#. ngqfq
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label31"
msgid "I_ntensity"
msgstr "强度(_N)"
#. 8fdJB
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "颜色对话框"
#. L8GqV
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|label32"
msgid "Specular"
msgstr "发光点"
#. Qkzsq
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text"
msgid "Assign"
msgstr "指派"
#. cjrJ9
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text"
msgid "Update"
msgstr "更新"
#. AgKU4
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text"
msgid "Material"
msgstr "材质"
#. 3Av3h
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text"
msgid "Textures"
msgstr "纹理"
#. J4WKj
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text"
msgid "Illumination"
msgstr "照明"
#. ctHgb
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text"
msgid "Shading"
msgstr "阴影"
#. HxxSF
#: docking3deffects.ui
msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text"
msgid "Geometry"
msgstr "几何属性"
#. C9GeE
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt "dockingcolorreplace|DockingColorReplace"
msgid "Color Replacer"
msgstr "颜色替换器"
#. dzpTm
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt "dockingcolorreplace|label2"
msgid "Source color"
msgstr "源颜色"
#. rAyBY
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt "dockingcolorreplace|label3"
msgid "Tolerance"
msgstr "公差"
#. hpBPk
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt "dockingcolorreplace|label4"
msgid "Replace with..."
msgstr "替换为..."
#. 7BFw2
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject"
msgid "Source Color 2"
msgstr "源颜色 2"
#. 8kZuj
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject"
msgid "Source Color 3"
msgstr "源颜色 3"
#. 3asCq
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject"
msgid "Source Color 4"
msgstr "源颜色 4"
#. 5MXBc
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject"
msgid "Source Color 1"
msgstr "源颜色 1"
#. myTap
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5"
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "透明(_A)"
#. CTBzK
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt "dockingcolorreplace|tol1"
msgid "Tolerance 1"
msgstr "容差 1"
#. 7n3Aw
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt "dockingcolorreplace|tol2"
msgid "Tolerance 2"
msgstr "容差 2"
#. oAvnH
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt "dockingcolorreplace|tol3"
msgid "Tolerance 3"
msgstr "容差 3"
#. gRXjn
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt "dockingcolorreplace|tol4"
msgid "Tolerance 4"
msgstr "容差 4"
#. CTGcU
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject"
msgid "Replace with 1"
msgstr "替换为 1"
#. AiWPA
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject"
msgid "Replace with 2"
msgstr "替换为 2"
#. 99EMs
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject"
msgid "Replace with 3"
msgstr "替换为 3"
#. ECDky
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject"
msgid "Replace with 4"
msgstr "替换为 4"
#. EeBXP
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt "dockingcolorreplace|label1"
msgid "Colors"
msgstr "色彩"
#. 7cuei
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt "dockingcolorreplace|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
#. qFwAs
#: dockingcolorreplace.ui
msgctxt "dockingcolorreplace|pipette"
msgid "Pipette"
msgstr "吸管"
#. 4EseG
#: dockingfontwork.ui
msgctxt "dockingfontwork|DockingFontwork"
msgid "Fontwork"
msgstr "艺术字"
#. cXHxL
#: dockingfontwork.ui
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#. bEChS
#: dockingfontwork.ui
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "旋转"
#. bqAL8
#: dockingfontwork.ui
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "直立"
#. dSG2E
#: dockingfontwork.ui
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "水平倾斜"
#. XnPrn
#: dockingfontwork.ui
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "垂直倾斜"
#. AKiRy
#: dockingfontwork.ui
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
#. BncCM
#: dockingfontwork.ui
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "左对齐"
#. Gd3Fn
#: dockingfontwork.ui
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "居中"
#. rdSr2
#: dockingfontwork.ui
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "右对齐"
#. nQTV8
#: dockingfontwork.ui
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "自动调整文字大小"
#. YDeQs
#: dockingfontwork.ui
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "间隔"
#. 5Dm35
#: dockingfontwork.ui
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "缩进"
#. TG72M
#: dockingfontwork.ui
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "轮廓"
#. MA9vQ
#: dockingfontwork.ui
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "文字轮廓"
#. kMFUd
#: dockingfontwork.ui
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "无阴影"
#. 5BrEJ
#: dockingfontwork.ui
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#. hcSuP
#: dockingfontwork.ui
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "倾斜"
#. fVeQ8
#: dockingfontwork.ui
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "间隔 X"
#. FTYwo
#: dockingfontwork.ui
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "间隔 Y"
#. MDpHx
#: dockingfontwork.ui
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "阴影颜色"
#. ASETE
#: docrecoverybrokendialog.ui
msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
msgstr "%PRODUCTNAME 文档恢复"
#. KXXb2
#: docrecoverybrokendialog.ui
msgctxt "docrecoverybrokendialog|save"
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
#. 3bPqF
#: docrecoverybrokendialog.ui
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1"
msgid ""
"The automatic recovery process was interrupted.\n"
"\n"
"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents."
msgstr ""
"自动恢复进程已中断。\n"
"\n"
"如果您单击“保存”,以下文档将会被保存在指定的文件夹中。单击“取消”关闭“向导”而不保存文档。"
#. okHoG
#: docrecoverybrokendialog.ui
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3"
msgid "Documents:"
msgstr "文档:"
#. NWZAg
#: docrecoverybrokendialog.ui
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4"
msgid "_Save to:"
msgstr "保存到(_S)"
#. KPeeG
#: docrecoverybrokendialog.ui
msgctxt "docrecoverybrokendialog|change"
msgid "Chan_ge..."
msgstr "更改(_G)..."
#. aotFc
#: docrecoveryprogressdialog.ui
msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog"
msgid "Documents Are Being Saved"
msgstr "正在保存文档"
#. cUiiU
#: docrecoveryprogressdialog.ui
msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2"
msgid "Progress of saving:"
msgstr "保存进度:"
#. c8RJr
#: docrecoveryrecoverdialog.ui
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 文档恢复"
#. NrsVH
#: docrecoveryrecoverdialog.ui
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel"
msgid "_Discard"
msgstr "放弃(_D)"
#. fEs2G
#: docrecoveryrecoverdialog.ui
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next"
msgid "_Start"
msgstr "开始(_S)"
#. DWWCA
#: docrecoveryrecoverdialog.ui
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc"
msgid ""
"%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working"
" on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click "
"'Discard' to cancel the recovery."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME 将会尝试将您正在工作的文档恢复到应用程序奔溃前的状态。单击“开始”按钮以开始文档恢复,或单击“放弃”按钮以取消恢复。"
#. B98AV
#: docrecoveryrecoverdialog.ui
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2"
msgid "Status of recovered documents:"
msgstr "已恢复文档的状态:"
#. HEDQU
#: docrecoveryrecoverdialog.ui
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft"
msgid "Document Name"
msgstr "文档名称"
#. Cg9Xu
#: docrecoveryrecoverdialog.ui
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft"
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. 7z7PH
#: docrecoverysavedialog.ui
msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 文档恢复"
#. BnRGH
#: docrecoverysavedialog.ui
msgctxt "docrecoverysavedialog|label1"
msgid ""
"Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were "
"working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your "
"files will be recovered automatically."
msgstr ""
"由于意外错误,%PRODUCTNAME 已崩溃。现在您正在处理的所有文件将会被保存。下次 %PRODUCTNAME 启动时将自动恢复您的文件。"
#. JEJdG
#: docrecoverysavedialog.ui
msgctxt "docrecoverysavedialog|label2"
msgid "The following files will be recovered:"
msgstr "将恢复以下文件:"
#. ELeAs
#: extrustiondepthdialog.ui
msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog"
msgid "Extrusion Depth"
msgstr "拉伸深度"
#. b6kQz
#: extrustiondepthdialog.ui
msgctxt "extrustiondepthdialog|label1"
msgid "_Value"
msgstr "值(_V)"
#. ADHDq
#: extrustiondepthdialog.ui
msgctxt "extrustiondepthdialog|label2"
msgid "Depth"
msgstr "深度"
#. HDhiV
#: filtermenu.ui
msgctxt "filtermenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
#. b2AC9
#: filtermenu.ui
msgctxt "filtermenu|edit"
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
#. 8w9bC
#: filtermenu.ui
msgctxt "filtermenu|isnull"
msgid "_Is Null"
msgstr "是空值(_I)"
#. sFdA3
#: filtermenu.ui
msgctxt "filtermenu|isnotnull"
msgid "I_s not Null"
msgstr "不是空值(_S)"
#. A968T
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog"
msgid "Find & Replace"
msgstr "查找和替换"
#. bathy
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|label4"
msgid "_Find:"
msgstr "查找(_F)"
#. 75TZD
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr "区分大小写(_T)"
#. EP8P3
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|searchformatted"
msgid "For_matted display"
msgstr "格式化的显示(_M)"
#. eTjvm
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr "全字匹配(_D)"
#. wfECE
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|entirecells"
msgid "_Entire cells"
msgstr "单元格匹配(_E)"
#. EG6Fy
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|allsheets"
msgid "All _sheets"
msgstr "全部工作表(_S)"
#. GzEGb
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|label1"
msgid "_Search For"
msgstr "查找内容(_S)"
#. Dmocx
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|label5"
msgid "Re_place:"
msgstr "替换(_P)"
#. edBnK
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|label2"
msgid "Re_place With"
msgstr "替换为(_P)"
#. GEGyE
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|searchall"
msgid "Find _All"
msgstr "查找全部(_A)"
#. A3wE5
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "查找上一个(_V)"
#. PQ58E
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|search"
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "查找下一个(_X)"
#. ZLDbk
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
#. QBdSz
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|replaceall"
msgid "Replace A_ll"
msgstr "全部替换(_L)"
#. gRMJL
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|selection"
msgid "C_urrent selection only"
msgstr "仅在当前选定范围内(_U)"
#. CwXAb
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "正则表达式(_G)"
#. cX5ta
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|attributes"
msgid "Attribut_es..."
msgstr "属性(_E)..."
#. QoKEH
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|format"
msgid "For_mat..."
msgstr "格式(_M)..."
#. C4Co9
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|noformat"
msgid "_No Format"
msgstr "无格式(_N)"
#. G7NEP
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|layout"
msgid "Search for st_yles"
msgstr "查找样式(_Y)"
#. uUZpW
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|ignorediacritics"
msgid "Ignore diac_ritics"
msgstr "忽略变音符号(_R)"
#. u6GoF
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|ignorekashida"
msgid "Ignore _kashida"
msgstr "忽略文中的 _kashida"
#. AtLV3
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth"
msgid "Match character _width"
msgstr "匹配全角/半角"
#. WCsiC
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|similarity"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "类似查找(_I)"
#. mKiVJ
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn"
msgid "Similarities..."
msgstr "相似性..."
#. pc7dE
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "类似字符(日文)"
#. ak55F
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
msgstr "声音..."
#. R2bHb
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|wildcard"
msgid "Wil_dcards"
msgstr "通配符(_D)"
#. Eyo7o
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|notes"
msgid "_Comments"
msgstr "批注(_C)"
#. hj5vn
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards"
msgid "Replace _backwards"
msgstr "反向替换 (_B)"
#. t4J9E
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel"
msgid "Search i_n:"
msgstr "查找范围(_N)"
#. GGhEA
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Formulas"
msgstr "公式"
#. bpBeC
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Values"
msgstr "值"
#. 3L895
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#. K4WuW
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|searchdir"
msgid "Direction:"
msgstr "方向:"
#. p2HBA
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|rows"
msgid "Ro_ws"
msgstr "行(_W)"
#. uib5F
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|cols"
msgid "Colum_ns"
msgstr "列(_N)"
#. Q6fG8
#: findreplacedialog.ui
msgctxt "findreplacedialog|label3"
msgid "Other _options"
msgstr "其它选项 (_O)"
#. j63XL
#: floatingareastyle.ui
msgctxt "floatingareastyle|label1"
msgid "_Angle:"
msgstr "角度(_A)"
#. E88GA
#: floatingareastyle.ui
msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text"
msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style."
msgstr "指定阴影样式的渐变旋转角度。"
#. JjgJw
#: floatingareastyle.ui
msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text"
msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees."
msgstr "逆时针旋转45度。"
#. 3ijiX
#: floatingareastyle.ui
msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text"
msgid "Rotate clockwise by 45 degrees."
msgstr "顺时针旋转45度。"
#. msZVT
#: floatingareastyle.ui
msgctxt "floatingareastyle|label4"
msgid "_Start value:"
msgstr "起始值(_S)"
#. AD585
#: floatingareastyle.ui
msgctxt "floatingareastyle|label5"
msgid "_End value:"
msgstr "结束值(_E)"
#. xms3E
#: floatingareastyle.ui
msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text"
msgid ""
"Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0%"
" is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr "输入渐变的起始点输入透明度值0%代表完全不透明100%代表完全透明。"
#. fPaB7
#: floatingareastyle.ui
msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text"
msgid ""
"Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is "
"fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr "输入渐变的终止点输入透明度值0%代表完全不透明100%代表完全透明。"
#. PgT4m
#: floatingareastyle.ui
msgctxt "floatingareastyle|label6"
msgid "_Border:"
msgstr "边框(_B)"
#. EmbBS
#: floatingareastyle.ui
msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text"
msgid "Specify the border value of gradient transparency."
msgstr "输入渐变透明的边框值。"
#. hrDvA
#: floatingareastyle.ui
msgctxt "floatingareastyle|label2"
msgid "Center _X:"
msgstr "中心 _X"
#. 2edDC
#: floatingareastyle.ui
msgctxt "floatingareastyle|label3"
msgid "Center _Y:"
msgstr "中心 _Y"
#. C7FRC
#: floatingareastyle.ui
msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text"
msgid ""
"Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient "
"shading style. 50% is the horizontal center."
msgstr "为渐变阴影样式指定从中心点开始的水平偏移百分比。50%是水平中心位置。"
#. eBXEr
#: floatingareastyle.ui
msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text"
msgid ""
"Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient "
"shading style. 50% is the vertical center."
msgstr "为渐变阴影样式指定从中心点开始的垂直偏移百分比。50%是垂直中心位置。"
#. GfEGc
#: floatingcontour.ui
msgctxt "floatingcontour|FloatingContour"
msgid "Contour Editor"
msgstr "轮廓编辑器"
#. 5AhLE
#: floatingcontour.ui
msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#. 5LMTC
#: floatingcontour.ui
msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE"
msgid "Workspace"
msgstr "工作区"
#. qesJi
#: floatingcontour.ui
msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT"
msgid "Select"
msgstr "选择"
#. NZzCK
#: floatingcontour.ui
msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT"
msgid "Rectangle"
msgstr "矩形"
#. F6orK
#: floatingcontour.ui
msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE"
msgid "Ellipse"
msgstr "椭圆形"
#. 38Cmn
#: floatingcontour.ui
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY"
msgid "Polygon"
msgstr "多边形"
#. 2MqpD
#: floatingcontour.ui
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT"
msgid "Edit Points"
msgstr "编辑接点"
#. krTiK
#: floatingcontour.ui
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE"
msgid "Move Points"
msgstr "移动接点"
#. ZbN5c
#: floatingcontour.ui
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT"
msgid "Insert Points"
msgstr "插入接点"
#. qLVG9
#: floatingcontour.ui
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE"
msgid "Delete Points"
msgstr "删除接点"
#. YU8oB
#: floatingcontour.ui
msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR"
msgid "AutoContour"
msgstr "自动轮廓"
#. DxL3U
#: floatingcontour.ui
msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO"
msgid "Undo "
msgstr "撤销 "
#. qmc4k
#: floatingcontour.ui
msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO"
msgid "Redo"
msgstr "恢复"
#. eBWRW
#: floatingcontour.ui
msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE"
msgid "Pipette"
msgstr "吸管"
#. vRR3B
#: floatingcontour.ui
msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text"
msgid "Color Tolerance"
msgstr "颜色偏差"
#. zn8AW
#: floatinglineproperty.ui
msgctxt "floatinglineproperty|label1"
msgid "Custom Line Width:"
msgstr "自定义行宽:"
#. 8SKCU
#: fontworkgallerydialog.ui
msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog"
msgid "Fontwork Gallery"
msgstr "艺术字库"
#. GB7pa
#: fontworkgallerydialog.ui
msgctxt "fontworkgallerydialog|label1"
msgid "Select a Fontwork style:"
msgstr "选择艺术字样式:"
#. CVMKf
#: fontworkspacingdialog.ui
msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog"
msgid "Fontwork Character Spacing"
msgstr "艺术字字符间距"
#. zqf9w
#: fontworkspacingdialog.ui
msgctxt "fontworkspacingdialog|label2"
msgid "_Value:"
msgstr "值(_V)"
#. F3UaT
#: formdatamenu.ui
msgctxt "formdatamenu|additem"
msgid "Add Item"
msgstr "添加项目"
#. ApSNc
#: formdatamenu.ui
msgctxt "formdatamenu|addelement"
msgid "Add Element"
msgstr "添加元素"
#. busEV
#: formdatamenu.ui
msgctxt "formdatamenu|addattribute"
msgid "Add Attribute"
msgstr "添加属性"
#. sXWHD
#: formdatamenu.ui
msgctxt "formdatamenu|edit"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#. mkqs2
#: formdatamenu.ui
msgctxt "formdatamenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#. AUawj
#: formlinkwarndialog.ui
msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog"
msgid "This instance is linked with the form."
msgstr "此实例已经与窗体连接。"
#. Y9be2
#: formlinkwarndialog.ui
msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog"
msgid ""
"The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n"
"\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
"您对此实例所做的更改将在窗体重新加载后丢失。\n"
"\n"
"您想要如何进行?"
#. zCuEF
#: formlinkwarndialog.ui
msgctxt "formlinkwarndialog|ok"
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
#. ALATJ
#: formnavimenu.ui
msgctxt "formnavimenu|new"
msgid "_New"
msgstr "新建(_N)"
#. mGGBS
#: formnavimenu.ui
msgctxt "formnavimenu|form"
msgid "Form"
msgstr "表单"
#. rEpSY
#: formnavimenu.ui
msgctxt "formnavimenu|hidden"
msgid "Hidden Control"
msgstr "隐藏的控件"
#. M2EPw
#: formnavimenu.ui
msgctxt "formnavimenu|change"
msgid "Replace with"
msgstr "替换为"
#. fUsYD
#: formnavimenu.ui
msgctxt "formnavimenu|cut"
msgid "Cu_t"
msgstr "剪切(_T)"
#. aJG4y
#: formnavimenu.ui
msgctxt "formnavimenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
#. 9cNjB
#: formnavimenu.ui
msgctxt "formnavimenu|paste"
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
#. CBM3m
#: formnavimenu.ui
msgctxt "formnavimenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
#. mAEnN
#: formnavimenu.ui
msgctxt "formnavimenu|taborder"
msgid "Tab Order..."
msgstr "Tab 键次序..."
#. Zjtdb
#: formnavimenu.ui
msgctxt "formnavimenu|rename"
msgid "_Rename"
msgstr "重命名(_R)"
#. T7dN7
#: formnavimenu.ui
msgctxt "formnavimenu|props"
msgid "Propert_ies"
msgstr "属性(_I)"
#. E4cAk
#: formnavimenu.ui
msgctxt "formnavimenu|designmode"
msgid "Open in Design Mode"
msgstr "在设计模式下打开"
#. hDzDd
#: formnavimenu.ui
msgctxt "formnavimenu|controlfocus"
msgid "Automatic Control Focus"
msgstr "自动控件焦点"
#. BgQUJ
#: functionmenu.ui
msgctxt "functionmenu|avg"
msgid "Average"
msgstr "平均"
#. FomTX
#: functionmenu.ui
msgctxt "functionmenu|counta"
msgid "CountA"
msgstr "计数 A"
#. jUNYi
#: functionmenu.ui
msgctxt "functionmenu|count"
msgid "Count"
msgstr "计数"
#. JiCfP
#: functionmenu.ui
msgctxt "functionmenu|max"
msgid "Maximum"
msgstr "最大值"
#. JPUkC
#: functionmenu.ui
msgctxt "functionmenu|min"
msgid "Minimum"
msgstr "最小值"
#. AewbE
#: functionmenu.ui
msgctxt "functionmenu|sum"
msgid "Sum"
msgstr "求和"
#. pHv9k
#: functionmenu.ui
msgctxt "functionmenu|selection"
msgid "Selection count"
msgstr "选择计数"
#. AntNf
#: functionmenu.ui
msgctxt "functionmenu|none"
msgid "None"
msgstr "无"
#. GTGqW
#: gallerymenu1.ui
msgctxt "gallerymenu1|update"
msgid "Update"
msgstr "更新"
#. 4dEp2
#: gallerymenu1.ui
msgctxt "gallerymenu1|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
#. hCoRM
#: gallerymenu1.ui
msgctxt "gallerymenu1|rename"
msgid "_Rename"
msgstr "重命名(_R)"
#. rr7D5
#: gallerymenu1.ui
msgctxt "gallerymenu1|assign"
msgid "Assign _ID"
msgstr "指定 _ID"
#. eTopW
#: gallerymenu1.ui
msgctxt "gallerymenu1|properties"
msgid "Propert_ies..."
msgstr "属性(_I)..."
#. EdDyv
#: gallerymenu2.ui
msgctxt "gallerymenu2|add"
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
#. UyxJv
#: gallerymenu2.ui
msgctxt "gallerymenu2|background"
msgid "Insert as Bac_kground"
msgstr "作为背景插入(_K)"
#. 5kjGH
#: gallerymenu2.ui
msgctxt "gallerymenu2|preview"
msgid "_Preview"
msgstr "预览(_P)"
#. AbxBp
#: gallerymenu2.ui
msgctxt "gallerymenu2|title"
msgid "_Title"
msgstr "标题(_T)"
#. BJRWa
#: gallerymenu2.ui
msgctxt "gallerymenu2|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
#. FSAss
#: gallerymenu2.ui
msgctxt "gallerymenu2|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
#. eRq33
#: gallerymenu2.ui
msgctxt "gallerymenu2|paste"
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
#. YFG3B
#: headfootformatpage.ui
msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn"
msgid "Hea_der on"
msgstr "显示页眉(_D)"
#. MXxAd
#: headfootformatpage.ui
msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn"
msgid "_Footer on"
msgstr "显示页脚(_F)"
#. d56RN
#: headfootformatpage.ui
msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR"
msgid "Same _content on left and right pages"
msgstr "左右页面的内容相同(_C)"
#. m7E5F
#: headfootformatpage.ui
msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP"
msgid "Same content on first page"
msgstr "首页内容相同"
#. 7EUPX
#: headfootformatpage.ui
msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg"
msgid "_Left margin:"
msgstr "左边距(_L):"
#. ABGki
#: headfootformatpage.ui
msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg"
msgid "R_ight margin:"
msgstr "右边距(_I):"
#. F2C4E
#: headfootformatpage.ui
msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing"
msgid "_Spacing:"
msgstr "间距(_S)"
#. xNArq
#: headfootformatpage.ui
msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing"
msgid "Use d_ynamic spacing"
msgstr "使用自动最佳调整的间隔(_Y)"
#. B3HB4
#: headfootformatpage.ui
msgctxt "headfootformatpage|labelHeight"
msgid "_Height:"
msgstr "高度(_H):"
#. z6W4N
#: headfootformatpage.ui
msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit"
msgid "_AutoFit height"
msgstr "自动调整高度(_A)"
#. 6viDz
#: headfootformatpage.ui
msgctxt "headfootformatpage|buttonMore"
msgid "More..."
msgstr "更多..."
#. XpdaZ
#: headfootformatpage.ui
msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit"
msgid "_Edit..."
msgstr "编辑(_E)..."
#. LuB7u
#: headfootformatpage.ui
msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat"
msgid "Header"
msgstr "页眉"
#. KKLaG
#: headfootformatpage.ui
msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat"
msgid "Footer"
msgstr "页脚"
#. NCB9s
#: imapdialog.ui
msgctxt "imapdialog|ImapDialog"
msgid "ImageMap Editor"
msgstr "图像映射编辑器"
#. TZUZQ
#: imapdialog.ui
msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#. HG5FA
#: imapdialog.ui
msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN"
msgid "Open..."
msgstr "打开..."
#. FhXsi
#: imapdialog.ui
msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS"
msgid "Save..."
msgstr "保存..."
#. zicE4
#: imapdialog.ui
msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. jYnn6
#: imapdialog.ui
msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT"
msgid "Select"
msgstr "选择"
#. MNb9P
#: imapdialog.ui
msgctxt "imapdialog|TBI_RECT"
msgid "Rectangle"
msgstr "矩形"
#. CxNuP
#: imapdialog.ui
msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE"
msgid "Ellipse"
msgstr "椭圆形"
#. SGPH5
#: imapdialog.ui
msgctxt "imapdialog|TBI_POLY"
msgid "Polygon"
msgstr "多边形"
#. zUUCB
#: imapdialog.ui
msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY"
msgid "Freeform Polygon"
msgstr "自由多边形"
#. kG6AK
#: imapdialog.ui
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT"
msgid "Edit Points"
msgstr "编辑接点"
#. 2oDGD
#: imapdialog.ui
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE"
msgid "Move Points"
msgstr "移动接点"
#. c9fFa
#: imapdialog.ui
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT"
msgid "Insert Points"
msgstr "插入接点"
#. tuCNB
#: imapdialog.ui
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE"
msgid "Delete Points"
msgstr "删除接点"
#. TcAdh
#: imapdialog.ui
msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO"
msgid "Undo "
msgstr "撤销 "
#. UnkbT
#: imapdialog.ui
msgctxt "imapdialog|TBI_REDO"
msgid "Redo"
msgstr "恢复"
#. bc2XY
#: imapdialog.ui
msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE"
msgid "Active"
msgstr "活动的"
#. AjSFD
#: imapdialog.ui
msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO"
msgid "Macro..."
msgstr "宏..."
#. WS3NJ
#: imapdialog.ui
msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY"
msgid "Properties..."
msgstr "属性..."
#. r8L58
#: imapdialog.ui
msgctxt "imapdialog|urlft"
msgid "Address:"
msgstr "地址:"
#. KFcWk
#: imapdialog.ui
msgctxt "imapdialog|targetft"
msgid "Frame:"
msgstr "框架:"
#. 5BPAy
#: imapdialog.ui
msgctxt "imapdialog|textft"
msgid "Text:"
msgstr "文本:"
#. aHyrG
#: imapmenu.ui
msgctxt "imapmenu|url"
msgid "Description..."
msgstr "描述..."
#. TNhDT
#: imapmenu.ui
msgctxt "imapmenu|macro"
msgid "_Macro..."
msgstr "宏(_M)..."
#. KuS2i
#: imapmenu.ui
msgctxt "imapmenu|active"
msgid "Active"
msgstr "活动的"
#. FiF8Z
#: imapmenu.ui
msgctxt "imapmenu|arrange"
msgid "_Arrange"
msgstr "排列(_A)"
#. 97MAj
#: imapmenu.ui
msgctxt "imapmenu|front"
msgid "Bring to Front"
msgstr "置于顶层"
#. 55ELD
#: imapmenu.ui
msgctxt "imapmenu|forward"
msgid "Bring _Forward"
msgstr "上移一层(_F)"
#. cBujD
#: imapmenu.ui
msgctxt "imapmenu|backward"
msgid "Send Back_ward"
msgstr "下移一层(_W)"
#. eXoAQ
#: imapmenu.ui
msgctxt "imapmenu|back"
msgid "_Send to Back"
msgstr "置于底层(_S)"
#. SE34g
#: imapmenu.ui
msgctxt "imapmenu|selectall"
msgid "Select _All"
msgstr "全选(_A)"
#. rDAnq
#: imapmenu.ui
msgctxt "imapmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
#. 2m2EW
#: linkwarndialog.ui
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
msgid "Confirm Linked Graphic"
msgstr "确认链接图形"
#. DW64Y
#: linkwarndialog.ui
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
msgid ""
"The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only "
"referenced as a link."
msgstr "文件 %FILENAME 将会和您的文档一同保存,但是将只是引用为链接。"
#. FunGw
#: linkwarndialog.ui
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
msgid ""
"This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed "
"the graphic instead?"
msgstr "如果您移动或者重命名文件将会很危险。您是否要改为嵌入该图形?"
#. zQ2fY
#: linkwarndialog.ui
msgctxt "linkwarndialog|ok"
msgid "_Keep Link"
msgstr "继续作为链接(_K)"
#. 7FBrv
#: linkwarndialog.ui
msgctxt "linkwarndialog|cancel"
msgid "_Embed Graphic"
msgstr "嵌入图形(_E)"
#. YfBEV
#: linkwarndialog.ui
msgctxt "linkwarndialog|ask"
msgid "_Ask when linking a graphic"
msgstr "当链接图形时询问我(_A)"
#. GFDF2
#: mediaplayback.ui
msgctxt "mediaplayback|label1"
msgid "Playback:"
msgstr "播放:"
#. cjncQ
#: mediaplayback.ui
msgctxt "mediaplayback|label2"
msgid "Seek:"
msgstr "搜索:"
#. VVSDZ
#: mediaplayback.ui
msgctxt "mediaplayback|label3"
msgid "Volume:"
msgstr "音量:"
#. G7eyJ
#: mediaplayback.ui
msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text"
msgid "View"
msgstr "查看"
#. 9zT32
#: namespacedialog.ui
msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog"
msgid "Namespaces for Forms"
msgstr "表单的命名空间"
#. WaBQW
#: namespacedialog.ui
msgctxt "namespacedialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "添加(_A)..."
#. PQJdj
#: namespacedialog.ui
msgctxt "namespacedialog|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "编辑(_E)..."
#. VNMFK
#: namespacedialog.ui
msgctxt "namespacedialog|prefix"
msgid "Prefix"
msgstr "前缀"
#. AZm4M
#: namespacedialog.ui
msgctxt "namespacedialog|url"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. 7hgpE
#: namespacedialog.ui
msgctxt "namespacedialog|label1"
msgid "Namespaces"
msgstr "命名空间"
#. Z8rca
#: optgridpage.ui
msgctxt "optgridpage|usegridsnap"
msgid "_Snap to grid"
msgstr "对齐到网格(_S)"
#. nQZB9
#: optgridpage.ui
msgctxt "optgridpage|gridvisible"
msgid "_Visible grid"
msgstr "网格可见(_V)"
#. qpLqx
#: optgridpage.ui
msgctxt "optgridpage|label1"
msgid "Grid"
msgstr "网格"
#. LEFVP
#: optgridpage.ui
msgctxt "optgridpage|flddrawx"
msgid "H_orizontal:"
msgstr "水平(_O):"
#. 63XA8
#: optgridpage.ui
msgctxt "optgridpage|flddrawy"
msgid "_Vertical:"
msgstr "垂直(_V)"
#. BE8cX
#: optgridpage.ui
msgctxt "optgridpage|synchronize"
msgid "Synchronize a_xes"
msgstr "同步轴(_X)"
#. We62K
#: optgridpage.ui
msgctxt "optgridpage|label2"
msgid "Resolution"
msgstr "解析度"
#. jt7BC
#: optgridpage.ui
msgctxt "optgridpage|label4"
msgid "space(s)"
msgstr "个空格"
#. hGSLw
#: optgridpage.ui
msgctxt "optgridpage|label5"
msgid "space(s)"
msgstr "个空格"
#. NiUFW
#: optgridpage.ui
msgctxt "optgridpage|divisionx"
msgid "Horizont_al:"
msgstr "水平(_A)"
#. EXXsP
#: optgridpage.ui
msgctxt "optgridpage|divisiony"
msgid "V_ertical:"
msgstr "垂直(_E)"
#. DnrET
#: optgridpage.ui
msgctxt "optgridpage|label3"
msgid "Subdivision"
msgstr "细分"
#. Bk6ie
#: optgridpage.ui
msgctxt "optgridpage|snaphelplines"
msgid "To snap lines"
msgstr "至吸附线"
#. YkLQN
#: optgridpage.ui
msgctxt "optgridpage|snapborder"
msgid "To the _page margins"
msgstr "至页面边距(_P)"
#. GhDiX
#: optgridpage.ui
msgctxt "optgridpage|snapframe"
msgid "To object _frame"
msgstr "至对象框架(_F)"
#. akbks
#: optgridpage.ui
msgctxt "optgridpage|snappoints"
msgid "To obje_ct points"
msgstr "至对象点(_C)"
#. FekAR
#: optgridpage.ui
msgctxt "optgridpage|label7"
msgid "_Snap range:"
msgstr "吸附范围(_S)"
#. 77X8u
#: optgridpage.ui
msgctxt "optgridpage|label6"
msgid "Snap"
msgstr "吸附"
#. MVezU
#: optgridpage.ui
msgctxt "optgridpage|ortho"
msgid "_When creating or moving objects"
msgstr "创建或移动对象时(_W)"
#. SK5Pc
#: optgridpage.ui
msgctxt "optgridpage|bigortho"
msgid "_Extend edges"
msgstr "延伸边缘(_E)"
#. a6oQ8
#: optgridpage.ui
msgctxt "optgridpage|rotate"
msgid "When ro_tating:"
msgstr "旋转时(_T)"
#. hEA4g
#: optgridpage.ui
msgctxt "optgridpage|label9"
msgid "Point reducti_on:"
msgstr "降低点数(_O)"
#. JZEyB
#: optgridpage.ui
msgctxt "optgridpage|label8"
msgid "Constrain Objects"
msgstr "常量对象"
#. rYzct
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1"
msgid "Spacing: 1"
msgstr "间距1"
#. AGKEG
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115"
msgid "Spacing: 1.15"
msgstr "间距1.15"
#. 77gfz
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15"
msgid "Spacing: 1.5"
msgstr "间距1.5"
#. kdJGE
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2"
msgid "Spacing: 2"
msgstr "间距2"
#. CAibt
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt "paralinespacingcontrol|label3"
msgid "Line Spacing:"
msgstr "行距:"
#. C7VcB
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Single"
msgstr "单倍"
#. oHHJU
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "1.15 Lines"
msgstr "1.15倍"
#. CxLCA
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "1.5 Lines"
msgstr "1.5倍"
#. 5jgLT
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Double"
msgstr "双倍"
#. k5he2
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Proportional"
msgstr "成比例"
#. f2vcD
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "At least"
msgstr "至少"
#. EDbdT
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Leading"
msgstr "行间距"
#. ZJ2BW
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Fixed"
msgstr "固定"
#. y7gka
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label"
msgid "Value:"
msgstr "值:"
#. XcHVH
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt "paralinespacingcontrol|label2"
msgid "Custom Value"
msgstr "自定义值:"
#. wr59G
#: paralrspacing.ui
msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text"
msgid "Before Text Indent"
msgstr "段前缩进"
#. FB5CE
#: paralrspacing.ui
msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
msgstr "段后缩进"
#. S5sAR
#: paralrspacing.ui
msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text"
msgid "First Line Indent"
msgstr "首行缩进"
#. BHVFx
#: paraulspacing.ui
msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr "段落之上间距"
#. atiQ5
#: paraulspacing.ui
msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr "段落之下间距"
#. 3AxBn
#: passwd.ui
msgctxt "passwd|PasswordDialog"
msgid "Change Password"
msgstr "修改密码"
#. 5YiVo
#: passwd.ui
msgctxt "passwd|oldpassL"
msgid "_Password:"
msgstr "密码(_P)"
#. FkYnV
#: passwd.ui
msgctxt "passwd|oldpass"
msgid "Old Password"
msgstr "旧密码"
#. YkcuU
#: passwd.ui
msgctxt "passwd|label4"
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "密码(_S)"
#. 2KH4V
#: passwd.ui
msgctxt "passwd|label5"
msgid "Confi_rm:"
msgstr "确认(_R)"
#. dPuKB
#: passwd.ui
msgctxt "passwd|label2"
msgid "New Password"
msgstr "新密码"
#. FCDr9
#: presetmenu.ui
msgctxt "presetmenu|rename"
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
#. j4qLg
#: presetmenu.ui
msgctxt "presetmenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#. qge9y
#: profileexporteddialog.ui
msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog"
msgid "Profile exported"
msgstr "用户配置文件夹已导出"
#. PgUAx
#: profileexporteddialog.ui
msgctxt "profileexporteddialog|openfolder"
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "打开所在的文件夹(_F)"
#. urGAz
#: profileexporteddialog.ui
msgctxt "profileexporteddialog|label"
msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”."
msgstr "您的用户配置文件夹已被导出为“libreoffice-profile.zip”."
#. CwYqv
#: querydeletecontourdialog.ui
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
msgid "Delete the contour?"
msgstr "删除轮廓?"
#. RaS9y
#: querydeletecontourdialog.ui
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
msgid ""
"Setting a new workspace will\n"
"cause the contour to be deleted."
msgstr ""
"设置新的工作空间将会\n"
"导致轮廓被删除。"
#. vfE23
#: querydeletecontourdialog.ui
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "您确定要继续吗?"
#. 5Jv2q
#: querydeleteobjectdialog.ui
msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog"
msgid "Delete this object?"
msgstr "删除该对象?"
#. DQdAb
#: querydeleteobjectdialog.ui
msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog"
msgid "Do you really want to delete this object?"
msgstr "您确定要删除该对象吗?"
#. iyFiB
#: querydeletethemedialog.ui
msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog"
msgid "Delete this theme?"
msgstr "删除该模板?"
#. X8PaZ
#: querydeletethemedialog.ui
msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog"
msgid "Do you really want to delete this theme?"
msgstr "您确定要删除该模板吗?"
#. U7ZEQ
#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
msgid "Save ImageMap changes?"
msgstr "保存对图像映射的更改?"
#. VzMMc
#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
msgid "The ImageMap has been modified."
msgstr "图像映射已经被更改。"
#. gA2hD
#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "您想要保存更改吗?"
#. Erprn
#: querynewcontourdialog.ui
msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog"
msgid "Create a new contour?"
msgstr "创建新轮廓?"
#. EpgVt
#: querynewcontourdialog.ui
msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog"
msgid "Do you want to create a new contour?"
msgstr "您想要创建新的轮廓吗?"
#. dnsvz
#: querysavecontchangesdialog.ui
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
msgid "Save contour changes?"
msgstr "保存对轮廓的更改?"
#. NCyFW
#: querysavecontchangesdialog.ui
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
msgid "The contour has been modified."
msgstr "轮廓已经被更改。"
#. GbCXz
#: querysavecontchangesdialog.ui
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "您想要保存更改吗?"
#. VTLKt
#: querysaveimagemapchangesdialog.ui
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
msgid "Save ImageMap changes?"
msgstr "保存对图像映射的更改?"
#. ByAsL
#: querysaveimagemapchangesdialog.ui
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
msgid "The ImageMap has been modified."
msgstr "图像映射已经被更改。"
#. 6zego
#: querysaveimagemapchangesdialog.ui
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "您想要保存更改吗?"
#. 8WqZA
#: queryunlinkgraphicsdialog.ui
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "Unlink the graphics?"
msgstr "断开图形链接?"
#. hkaA8
#: queryunlinkgraphicsdialog.ui
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "This graphic object is linked to the document."
msgstr "该图形对象已经链接到该文档。"
#. R9bBj
#: queryunlinkgraphicsdialog.ui
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
msgstr "您是否要断开图形链接以便进行编辑?"
#. GtoFq
#: redlinecontrol.ui
msgctxt "redlinecontrol|view"
msgid "List"
msgstr "列表"
#. ApyjX
#: redlinecontrol.ui
msgctxt "redlinecontrol|filter"
msgid "Filter"
msgstr "筛选"
#. EEEtQ
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt "redlinefilterpage|date"
msgid "_Date:"
msgstr "日期(_D)"
#. EnyT2
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt "redlinefilterpage|author"
msgid "_Author:"
msgstr "作者(_A)"
#. G36HS
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt "redlinefilterpage|comment"
msgid "C_omment:"
msgstr "批注(_O)"
#. gPhYL
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject"
msgid "Comment"
msgstr "批注"
#. 3joBm
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt "redlinefilterpage|range"
msgid "_Range:"
msgstr "区域(_R)"
#. fdw75
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject"
msgid "Action"
msgstr "操作"
#. c4doe
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt "redlinefilterpage|action"
msgid "A_ction:"
msgstr "操作(_C)"
#. r9bBY
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject"
msgid "Author"
msgstr "作者"
#. mGrjp
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject"
msgid "Range"
msgstr "区域"
#. CcvJU
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text"
msgid "Set reference"
msgstr "设置引用"
#. g7HYA
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "earlier than"
msgstr "早于"
#. XsdmM
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "since"
msgstr "从"
#. BAiQ7
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "equal to"
msgstr "等于"
#. dxxQ9
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "not equal to"
msgstr "不等于"
#. pGgae
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "between"
msgstr "在之间"
#. tFbU9
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "since saving"
msgstr "在保存后"
#. EEzm5
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject"
msgid "Date Condition"
msgstr "日期条件"
#. Z2Wv3
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt "redlinefilterpage|and"
msgid "a_nd"
msgstr "与(_N)"
#. iZoAf
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt "redlinefilterpage|startdate"
msgid "Start Date"
msgstr "开始日期"
#. WgfTe
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt "redlinefilterpage|starttime"
msgid "Start Time"
msgstr "开始时间"
#. TbDDR
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text"
msgid "Set current time and date"
msgstr "设置当前时间和日期"
#. L6Azs
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt "redlinefilterpage|enddate"
msgid "End Date"
msgstr "结束日期"
#. hirgM
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt "redlinefilterpage|endtime"
msgid "End Time"
msgstr "结束时间"
#. PAFLU
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text"
msgid "Set current time and date"
msgstr "设置当前时间和日期"
#. p8TCX
#: redlineviewpage.ui
msgctxt "redlineviewpage|action"
msgid "Action"
msgstr "操作"
#. j2BA9
#: redlineviewpage.ui
msgctxt "redlineviewpage|position"
msgid "Position"
msgstr "位置"
#. BCWpJ
#: redlineviewpage.ui
msgctxt "redlineviewpage|author"
msgid "Author"
msgstr "作者"
#. tFbAs
#: redlineviewpage.ui
msgctxt "redlineviewpage|date"
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. p8a2G
#: redlineviewpage.ui
msgctxt "redlineviewpage|comment"
msgid "Comment"
msgstr "评论"
#. TFxE3
#: redlineviewpage.ui
msgctxt "redlineviewpage|changes-atkobject"
msgid "Changes"
msgstr "更改"
#. EunTG
#: rowsmenu.ui
msgctxt "rowsmenu|delete"
msgid "Delete Rows"
msgstr "删除行"
#. ZhA6W
#: rowsmenu.ui
msgctxt "rowsmenu|save"
msgid "Save Record"
msgstr "保存记录"
#. hjBHQ
#: rowsmenu.ui
msgctxt "rowsmenu|undo"
msgid "Undo: Data entry"
msgstr "撤消:输入数据"
#. xHAu7
#: rulermenu.ui
msgctxt "rulermenu|mm"
msgid "Millimeter"
msgstr "毫米"
#. wvJrk
#: rulermenu.ui
msgctxt "rulermenu|cm"
msgid "Centimeter"
msgstr "厘米"
#. 9CXyh
#: rulermenu.ui
msgctxt "rulermenu|m"
msgid "Meter"
msgstr "米"
#. BuJwF
#: rulermenu.ui
msgctxt "rulermenu|km"
msgid "Kilometer"
msgstr "公里"
#. TCCzs
#: rulermenu.ui
msgctxt "rulermenu|in"
msgid "Inch"
msgstr "英寸"
#. qdB5e
#: rulermenu.ui
msgctxt "rulermenu|ft"
msgid "Foot"
msgstr "英尺"
#. iuVZk
#: rulermenu.ui
msgctxt "rulermenu|mile"
msgid "Miles"
msgstr "英里"
#. CGC4c
#: rulermenu.ui
msgctxt "rulermenu|pt"
msgid "Point"
msgstr "点"
#. pJop7
#: rulermenu.ui
msgctxt "rulermenu|pc"
msgid "Pica"
msgstr "派卡"
#. vYbmG
#: rulermenu.ui
msgctxt "rulermenu|ch"
msgid "Char"
msgstr "字符"
#. TSJTi
#: rulermenu.ui
msgctxt "rulermenu|line"
msgid "Line"
msgstr "行"
#. XF4Hg
#: safemodedialog.ui
msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog"
msgid "Safe Mode"
msgstr "安全模式"
#. iDg7S
#: safemodedialog.ui
msgctxt "safemodedialog|btn_continue"
msgid "_Continue in Safe Mode"
msgstr "在安全模式下继续(_C)"
#. E29UG
#: safemodedialog.ui
msgctxt "safemodedialog|btn_restart"
msgid "_Restart in Normal Mode"
msgstr "以正常模式重新启动(_R)"
#. wx9FE
#: safemodedialog.ui
msgctxt "safemodedialog|btn_apply"
msgid "_Apply Changes and Restart"
msgstr "应用更改并重新启动(_A)"
#. qNbVE
#: safemodedialog.ui
msgctxt "safemodedialog|label1"
msgid ""
"%PRODUCTNAME is now running in safe mode which temporarily disables your user configuration and extensions.\n"
"\n"
"You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state.\n"
"\n"
"The proposed changes get more radical from top down so it is recommended to try them successively one after another."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME 正在安全模式下运行,该模式下您的用户配置以及扩展功能已被暂时禁用。\n"
"\n"
"您可以对用户配置文件进行以下列出的一项或多项更改,以使 %PRODUCTNAME 回到正常工作的状态。\n"
"\n"
"以下建议的操作是按照理论顺序从上到下列出的,因此您最好一个接一个地进行尝试。"
#. ZCnEM
#: safemodedialog.ui
msgctxt "safemodedialog|radio_restore"
msgid "Restore from backup"
msgstr "从备份文件恢复"
#. VKzik
#: safemodedialog.ui
msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config"
msgid "Restore user configuration to the last known working state"
msgstr "将用户配置文件恢复到最近一次正常工作的状态"
#. fMJCJ
#: safemodedialog.ui
msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions"
msgid ""
"Restore state of installed user extensions to the last known working state"
msgstr "将已安装的用户扩展恢复到最近一次正常工作的状态"
#. XA5FB
#: safemodedialog.ui
msgctxt "safemodedialog|radio_configure"
msgid "Configure"
msgstr "配置"
#. 39m5B
#: safemodedialog.ui
msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions"
msgid "Disable all user extensions"
msgstr "禁用所有用户扩展"
#. bAvUU
#: safemodedialog.ui
msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration"
msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)"
msgstr "禁用硬件加速 (OpenGL, OpenCL)"
#. qwxrp
#: safemodedialog.ui
msgctxt "safemodedialog|radio_extensions"
msgid "Extensions"
msgstr "扩展"
#. KUuTy
#: safemodedialog.ui
msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions"
msgid "Uninstall all user extensions"
msgstr "卸载所有用户扩展"
#. d8Qw9
#: safemodedialog.ui
msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions"
msgid "Reset state of shared extensions"
msgstr "重置共享的扩展的状态"
#. SLbCa
#: safemodedialog.ui
msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions"
msgid "Reset state of bundled extensions"
msgstr "重置原装扩展的状态"
#. 5sX6T
#: safemodedialog.ui
msgctxt "safemodedialog|radio_reset"
msgid "Reset to factory settings"
msgstr "恢复出厂设置"
#. eLD3z
#: safemodedialog.ui
msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations"
msgid "Reset settings and user interface modifications"
msgstr "重置所有选项设置以及对用户界面的更改"
#. nbksW
#: safemodedialog.ui
msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile"
msgid "Reset entire user profile"
msgstr "重置整个用户配置文件"
#. yZNQE
#: safemodedialog.ui
msgctxt "safemodedialog|label3"
msgid ""
"If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit "
"the following link to get help or report a bug."
msgstr "如果您遇到了通过使用安全模式仍然无法解决的问题,请访问以下链接获得帮助或提交 bug 报告。"
#. 7kmEG
#: safemodedialog.ui
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs"
msgid "Get Help"
msgstr "获得帮助"
#. C6Drd
#: safemodedialog.ui
msgctxt "safemodedialog|label4"
msgid ""
"You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport "
"(be aware it might contain personal data)."
msgstr "您也可以将用户配置文件的一部分包含到bug报告中请务必注意用户配置文件中可能会包含个人隐私或不便公开的数据。"
#. u8qEC
#: safemodedialog.ui
msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip"
msgid "Create Zip Archive from User Profile"
msgstr "创建用户配置文件的zip压缩包"
#. vkgcm
#: safemodedialog.ui
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile"
msgid "Show User Profile"
msgstr "显示用户配置文件"
#. nJGFk
#: safemodedialog.ui
msgctxt "safemodedialog|label2"
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#. HCip5
#: savemodifieddialog.ui
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr "您想要保存更改吗?"
#. tcGBa
#: savemodifieddialog.ui
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
msgid "The content of the current form has been modified."
msgstr "当前表单的内容已被修改。"
#. qx6tD
#: selectionmenu.ui
msgctxt "selectionmenu|standard"
msgid "Standard selection"
msgstr "标准选择"
#. DGKv2
#: selectionmenu.ui
msgctxt "selectionmenu|extending"
msgid "Extending selection"
msgstr "扩展选择"
#. fqC9L
#: selectionmenu.ui
msgctxt "selectionmenu|adding"
msgid "Adding selection"
msgstr "追加选择"
#. DbjFT
#: selectionmenu.ui
msgctxt "selectionmenu|block"
msgid "Block selection"
msgstr "区块选择"
#. CNKBs
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text"
msgid "Fill:"
msgstr "填充:"
#. WwgXW
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|filllabel"
msgid "_Fill:"
msgstr "填充(_F)"
#. egzhb
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text"
msgid "Select the color to apply."
msgstr "选择要应用的颜色。"
#. aADfE
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|fillattr|tooltip_text"
msgid "Select the effect to apply."
msgstr "选择要应用的效果。"
#. JKTDJ
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|fillattr-atkobject"
msgid "Hatching/Bitmap"
msgstr "阴影线/位图"
#. 6ziwq
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text"
msgid "Fill gradient from."
msgstr "渐变填充起点。"
#. jBN7a
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|fillstyle|tooltip_text"
msgid "Select the fill type to apply."
msgstr "选择要应用的填充类型。"
#. psuqP
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|fillstyle-atkobject"
msgid "Fill Type"
msgstr "填充类型"
#. FjG3M
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text"
msgid "Fill gradient to."
msgstr "渐变填充终点。"
#. eBXqH
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text"
msgid "Select the gradient style."
msgstr "选择渐变样式。"
#. okAe3
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Linear"
msgstr "线性"
#. oyiN5
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Axial"
msgstr "轴向"
#. vVAfq
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Radial"
msgstr "放射"
#. 8G3MN
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "椭圆"
#. UHZgP
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Quadratic"
msgstr "二次式"
#. GknV3
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Square"
msgstr "平方"
#. zAPDV
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject"
msgid "Gradient Type"
msgstr "渐变类型"
#. yG7qD
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|bmpimport"
msgid "_Import"
msgstr "导入(_I)"
#. UE2EH
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text"
msgid "Select the gradient angle."
msgstr "选择渐变角度。"
#. Nzkgi
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|gradangle"
msgid "Gradient angle"
msgstr "渐变角度"
#. VnsM7
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text"
msgid "Transparency"
msgstr "透明"
#. RZtCX
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|transparencylabel"
msgid "_Transparency:"
msgstr "透明(_T)"
#. hrKBN
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text"
msgid "Select the type of transparency to apply."
msgstr "选择想要应用的透明类型。"
#. qG4kJ
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "None"
msgstr "无"
#. AAqxT
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Solid"
msgstr "填满"
#. GzSAp
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Linear"
msgstr "线性"
#. vXTqG
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Axial"
msgstr "轴向"
#. 7BS94
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Radial"
msgstr "放射"
#. tvpBz
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "椭圆"
#. RWDy2
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Quadratic"
msgstr "立方体"
#. ozP7p
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Square"
msgstr "正方形"
#. J46j4
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject"
msgid "Transparency Type"
msgstr "透明类型"
#. 8hBpk
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text"
msgid "Specify the variation of gradient transparency."
msgstr "指定渐变透明的变化。"
#. vo2WC
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text"
msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
msgstr "指定0%为完全不透明100%为完全透明。"
#. RBwTW
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text"
msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
msgstr "指定0%为完全不透明100%为完全透明。"
#. DjE6j
#: sidebararea.ui
msgctxt "sidebararea|settransparency"
msgid "Transparency"
msgstr "透明"
#. BdPh5
#: sidebargraphic.ui
msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel"
msgid "_Brightness:"
msgstr "亮度(_B)"
#. X5Qk5
#: sidebargraphic.ui
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text"
msgid "Specify the luminance of the graphic."
msgstr "指定图形的亮度。"
#. vWc23
#: sidebargraphic.ui
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness"
msgid "Brightness"
msgstr "亮度"
#. FnFeA
#: sidebargraphic.ui
msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel"
msgid "_Contrast:"
msgstr "对比度(_C)"
#. zTZpz
#: sidebargraphic.ui
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text"
msgid ""
"Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of "
"the graphic."
msgstr "指定图形最亮处与最暗处之间的差异程度。"
#. tSBGG
#: sidebargraphic.ui
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast"
msgid "Contrast"
msgstr "对比度"
#. 6cABJ
#: sidebargraphic.ui
msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel"
msgid "Color _mode:"
msgstr "色彩模式(_M)"
#. Rj5UQ
#: sidebargraphic.ui
msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject"
msgid "Color mode"
msgstr "颜色模式"
#. bzPBa
#: sidebargraphic.ui
msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel"
msgid "_Transparency:"
msgstr "透明(_T)"
#. SSBDk
#: sidebargraphic.ui
msgctxt "sidebargraphic|settransparency|tooltip_text"
msgid ""
"Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully"
" transparent."
msgstr "指定透明的百分比0% 完全不透明,而 100% 完全透明。"
#. weF6h
#: sidebargraphic.ui
msgctxt "sidebargraphic|settransparency"
msgid "Transparency"
msgstr "透明"
#. JgKWp
#: sidebargraphic.ui
msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text"
msgid "Red"
msgstr "红色"
#. NGduB
#: sidebargraphic.ui
msgctxt "sidebargraphic|setred"
msgid "Red"
msgstr "红"
#. EB3md
#: sidebargraphic.ui
msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text"
msgid "Green"
msgstr "绿色"
#. TeAfz
#: sidebargraphic.ui
msgctxt "sidebargraphic|setgreen"
msgid "Green"
msgstr "绿"
#. QsZtm
#: sidebargraphic.ui
msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text"
msgid "Blue"
msgstr "蓝色"
#. CXb9g
#: sidebargraphic.ui
msgctxt "sidebargraphic|setblue"
msgid "Blue"
msgstr "蓝"
#. JkRhR
#: sidebargraphic.ui
msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text"
msgid ""
"Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values."
msgstr "指定影响中间色调亮度的gamma值"
#. QEdNz
#: sidebargraphic.ui
msgctxt "sidebargraphic|setgamma"
msgid "Gamma value"
msgstr "伽马值"
#. 7j9Ft
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the beginning arrowhead."
msgstr "选取起始箭头的样式。"
#. 3FhE2
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle-atkobject"
msgid "Beginning Style"
msgstr "起始端样式"
#. R56Ey
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the line."
msgstr "选取线条的样式。"
#. z62MD
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|linestyle-atkobject"
msgid "Style"
msgstr "样式"
#. CAVE3
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|endarrowstyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the ending arrowhead."
msgstr "选取结尾箭头的样式。"
#. FFaHR
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|endarrowstyle-atkobject"
msgid "Ending Style"
msgstr "结尾端样式"
#. JA5zE
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|widthlabel"
msgid "_Width:"
msgstr "宽度(_W)"
#. HokBv
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text"
msgid "Select the width of the line."
msgstr "选取线条的宽度。 "
#. hqTEs
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|colorlabel"
msgid "_Color:"
msgstr "颜色(_C)"
#. oEqwH
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text"
msgid "Select the color of the line."
msgstr "选取线条的颜色。"
#. JbEBs
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text"
msgid "Select the color of the line."
msgstr "选取线条的颜色。"
#. XiUKD
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|translabel"
msgid "_Transparency:"
msgstr "透明(_T)"
#. t32c8
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text"
msgid "Specify the transparency of the line."
msgstr "指定线条的透明度。"
#. Ko237
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|linetransparency"
msgid "Transparency"
msgstr "透明"
#. AZukk
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|cornerlabel"
msgid "_Corner style:"
msgstr "拐角样式(_C)"
#. DhDzF
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the edge connections."
msgstr "选择边缘连接的样式。"
#. CUdXF
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Rounded"
msgstr "圆角"
#. jPD2D
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "- none -"
msgstr "- 无 -"
#. MuNWz
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Mitered"
msgstr "斜接"
#. Dftrf
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Beveled"
msgstr "斜面"
#. EG2LW
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject"
msgid "Corner Style"
msgstr "拐角样式"
#. rHzFD
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|caplabel"
msgid "Ca_p style:"
msgstr "顶端样式(_P)"
#. PbDF7
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the line caps."
msgstr "选择线条端头样式。"
#. 9qZVm
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Flat"
msgstr "扁平"
#. AK2DH
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Round"
msgstr "圆形"
#. 52VUc
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Square"
msgstr "方形"
#. AxAHn
#: sidebarline.ui
msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject"
msgid "Cap Style"
msgstr "端头样式"
#. EjiLR
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "项目符号与编号"
#. noR4f
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "水平对齐"
#. 3oBp7
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直对齐"
#. XhELc
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel"
msgid "_Spacing:"
msgstr "间距(_S)"
#. FUUE6
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text"
msgid "Spacing"
msgstr "间距"
#. wp4PE
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr "段前间距"
#. 3qyED
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr "段落上间距"
#. 5MAGg
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr "段后间距"
#. D6uqC
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr "段落下间距"
#. EK89C
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text"
msgid "Line Spacing"
msgstr "行距"
#. dao3E
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel"
msgid "_Indent:"
msgstr "缩进(_I)"
#. JDD6B
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "缩进"
#. mpMaQ
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "增加缩进"
#. MqE6b
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "减少缩进"
#. nEeZ4
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text"
msgid "Switch to Hanging Indent"
msgstr "切换为悬挂缩进"
#. A6fEZ
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text"
msgid "Before Text Indent"
msgstr "在文本缩进之前"
#. F4XDM
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject"
msgid "Before Text Indent"
msgstr "段前缩进"
#. 7FYqL
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
msgstr "在文本缩进之后"
#. AaRox
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject"
msgid "After Text Indent"
msgstr "段后缩进"
#. aMMo9
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text"
msgid "First Line Indent"
msgstr "首行缩进"
#. sBmb4
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject"
msgid "First Line Indent"
msgstr "首行缩进"
#. aFsx7
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text"
msgid "Paragraph Background Color"
msgstr "段落背景颜色"
#. 5HiLZ
#: sidebarpossize.ui
msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel"
msgid "Position _X:"
msgstr "位置 _X:"
#. DqemA
#: sidebarpossize.ui
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text"
msgid "Enter the value for the horizontal position."
msgstr "输入水平位置的值。"
#. e3DxA
#: sidebarpossize.ui
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos"
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#. CzgZb
#: sidebarpossize.ui
msgctxt "sidebarpossize|verticallabel"
msgid "Position _Y:"
msgstr "位置 _Y:"
#. 8jhK2
#: sidebarpossize.ui
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text"
msgid "Enter the value for the vertical position."
msgstr "输入垂直位置的值。"
#. EYEMR
#: sidebarpossize.ui
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos"
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#. maEbF
#: sidebarpossize.ui
msgctxt "sidebarpossize|widthlabel"
msgid "_Width:"
msgstr "宽度(_W):"
#. AfcEf
#: sidebarpossize.ui
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text"
msgid "Enter a width for the selected object."
msgstr "输入选定对象的宽度值。"
#. 9j3cM
#: sidebarpossize.ui
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth"
msgid "Width"
msgstr "宽度:"
#. BrACQ
#: sidebarpossize.ui
msgctxt "sidebarpossize|heightlabel"
msgid "H_eight:"
msgstr "高度(_E):"
#. 6iopt
#: sidebarpossize.ui
msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text"
msgid "Enter a height for the selected object."
msgstr "输入选定对象的高度值。"
#. Z9wXF
#: sidebarpossize.ui
msgctxt "sidebarpossize|selectheight"
msgid "Height"
msgstr "高度"
#. nLGDu
#: sidebarpossize.ui
msgctxt "sidebarpossize|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "保持比例不变(_K)"
#. 2ka9i
#: sidebarpossize.ui
msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text"
msgid "Maintain proportions when you resize the selected object."
msgstr "重新调整对象大小时保持比例不变。"
#. oBCCy
#: sidebarpossize.ui
msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel"
msgid "_Rotation:"
msgstr "旋转(_R):"
#. bpibf
#: sidebarpossize.ui
msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol-atkobject"
msgid "Rotation"
msgstr "旋转"
#. 3EB6B
#: sidebarpossize.ui
msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "选择旋转的角度。"
#. GPEEC
#: sidebarpossize.ui
msgctxt "sidebarpossize|fliplabel"
msgid "_Flip:"
msgstr "翻转(_F):"
#. SBiLG
#: sidebarpossize.ui
msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object vertically."
msgstr "沿竖直方向翻转选择的对象。"
#. sAzF5
#: sidebarpossize.ui
msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object horizontally."
msgstr "沿水平方向翻转选择的对象。"
#. 9TCg8
#: sidebarshadow.ui
msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
#. ph2Cf
#: sidebarshadow.ui
msgctxt "sidebarshadow|angle"
msgid "Angle"
msgstr "角度"
#. 46235
#: sidebarshadow.ui
msgctxt "sidebarshadow|distance"
msgid "Distance"
msgstr "间隔"
#. SLW9V
#: sidebarshadow.ui
msgctxt "sidebarshadow|transparency_label"
msgid "Transparency:"
msgstr "透明度:"
#. RFRDq
#: sidebarshadow.ui
msgctxt "sidebarshadow|color"
msgid "Color:"
msgstr "颜色:"
#. dZf2D
#: stylemenu.ui
msgctxt "stylemenu|update"
msgid "Update to Match Selection"
msgstr "更新以匹配选择"
#. 8sKCs
#: stylemenu.ui
msgctxt "stylemenu|edit"
msgid "Edit Style..."
msgstr "编辑样式..."
#. DJ6vY
#: textcharacterspacingcontrol.ui
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight"
msgid "Very Tight"
msgstr "很紧"
#. GYD7d
#: textcharacterspacingcontrol.ui
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight"
msgid "Tight"
msgstr "紧"
#. 8EcPH
#: textcharacterspacingcontrol.ui
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal"
msgid "Normal"
msgstr "标准"
#. hEuRj
#: textcharacterspacingcontrol.ui
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose"
msgid "Loose"
msgstr "松"
#. nf26b
#: textcharacterspacingcontrol.ui
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning"
msgid "0,0"
msgstr "0,0"
#. 6kNQD
#: textcharacterspacingcontrol.ui
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2"
msgid "Custom Value"
msgstr "自定义值"
#. 4kdQx
#: textcharacterspacingcontrol.ui
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose"
msgid "Very Loose"
msgstr "很松"
#. hsu3c
#: textcharacterspacingcontrol.ui
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom"
msgid "Last Custom Value"
msgstr "上次自定义值"
#. dmyBS
#: textcontrolchardialog.ui
msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog"
msgid "Character"
msgstr "字符"
#. DkCjR
#: textcontrolchardialog.ui
msgctxt "textcontrolchardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "字体"
#. cLacD
#: textcontrolchardialog.ui
msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "字体效果"
#. dEBCR
#: textcontrolchardialog.ui
msgctxt "textcontrolchardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "位置"
#. c3hXJ
#: textcontrolparadialog.ui
msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"
#. KvutC
#: textcontrolparadialog.ui
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "缩进和间距"
#. EGGHM
#: textcontrolparadialog.ui
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "对齐 "
#. mwKiB
#: textcontrolparadialog.ui
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "亚洲文字排版"
#. YMTHT
#: textcontrolparadialog.ui
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "制表符"
#. hHwzA
#: textunderlinecontrol.ui
msgctxt "textunderlinecontrol|none"
msgid "(Without)"
msgstr "(不包含)"
#. 9VDo4
#: textunderlinecontrol.ui
msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text"
msgid "Single"
msgstr "单倍"
#. czS3W
#: textunderlinecontrol.ui
msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text"
msgid "Double"
msgstr "双倍"
#. DBg8Y
#: textunderlinecontrol.ui
msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text"
msgid "Bold"
msgstr "加粗"
#. fNrBz
#: textunderlinecontrol.ui
msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text"
msgid "Dotted"
msgstr "点线"
#. JEgvk
#: textunderlinecontrol.ui
msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text"
msgid "Dotted (Bold)"
msgstr "点线(加粗)"
#. 46nci
#: textunderlinecontrol.ui
msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text"
msgid "Dash"
msgstr "划线"
#. D8gB4
#: textunderlinecontrol.ui
msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text"
msgid "Long Dash"
msgstr "长划线"
#. gkUzu
#: textunderlinecontrol.ui
msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text"
msgid "Dot Dash"
msgstr "点划线"
#. qMLxK
#: textunderlinecontrol.ui
msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text"
msgid "Dot Dot Dash"
msgstr "点点划线"
#. dusMw
#: textunderlinecontrol.ui
msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text"
msgid "Wave"
msgstr "波浪线"
#. xJTZe
#: textunderlinecontrol.ui
msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions"
msgid "_More Options..."
msgstr "更多选项(_M)..."
#. QWLND
#: xformspage.ui
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD"
msgid "Add Item"
msgstr "添加项目"
#. Xe3ES
#: xformspage.ui
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT"
msgid "Add Element"
msgstr "添加元素"
#. 4AVyV
#: xformspage.ui
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE"
msgid "Add Attribute"
msgstr "添加属性"
#. FcS4D
#: xformspage.ui
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#. FDkCU
#: xformspage.ui
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#. LMM8D
#: xmlsecstatmenu.ui
msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures"
msgid "Digital Signatures..."
msgstr "数字签名..."
#. cLnrU
#: zoommenu.ui
msgctxt "zoommenu|page"
msgid "Entire Page"
msgstr "整页"
#. gZGXQ
#: zoommenu.ui
msgctxt "zoommenu|width"
msgid "Page Width"
msgstr "页宽"
#. ZQxa5
#: zoommenu.ui
msgctxt "zoommenu|optimal"
msgid "Optimal View"
msgstr "最佳视图"
#. tMYhp
#: zoommenu.ui
msgctxt "zoommenu|50"
msgid "50%"
msgstr "50%"
#. B3psf
#: zoommenu.ui
msgctxt "zoommenu|75"
msgid "75%"
msgstr "75%"
#. RWH6b
#: zoommenu.ui
msgctxt "zoommenu|100"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. DjAKP
#: zoommenu.ui
msgctxt "zoommenu|150"
msgid "150%"
msgstr "150%"
#. C5wCF
#: zoommenu.ui
msgctxt "zoommenu|200"
msgid "200%"
msgstr "200%"