Files
libreoffice-translations-we…/source/zh-CN/extensions/messages.po
Caolán McNamara f9607e1846 convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
2017-09-14 16:46:56 +01:00

4117 lines
77 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-02 02:03+0000\n"
"Last-Translator: 琨珑 锁 <suokunlong@126.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1435802595.000000\n"
#. gBtAM
#: strings.src
msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT"
msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
msgstr "初始化 SANE 界面失败,无法扫描。"
#. AQZW2
#: strings.src
msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW"
msgid ""
"The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be"
" used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
msgstr "此设备没有预览功能。将采用普通扫描方式进行预览,这可能需要较长的时间。"
#. S8o4P
#: strings.src
msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
msgid "An error occurred while scanning."
msgstr "在扫描时发生错误。"
#. hEFtD
#: strings.src
msgctxt "STR_DEVICE_DESC"
msgid ""
"Device: %s\n"
"Vendor: %s\n"
"Model: %s\n"
"Type: %s"
msgstr ""
"Device: %s\n"
"Vendor: %s\n"
"Model: %s\n"
"Type: %s"
#. ARuMw
#: abspilot.src
msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE"
msgid "Address Book Data Source Wizard"
msgstr "地址簿数据源向导"
#. xmG72
#: abspilot.src
msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE"
msgid "Address book type"
msgstr "地址簿类型"
#. bB7Gx
#: abspilot.src
msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG"
msgid "Connection Settings"
msgstr "连接设置"
#. FS6Gr
#: abspilot.src
msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
msgid "Table selection"
msgstr "表格选取"
#. cwcQa
#: abspilot.src
msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING"
msgid "Field Assignment"
msgstr "指定字段"
#. fMAkh
#: abspilot.src
msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM"
msgid "Data Source Title"
msgstr "数据源标题"
#. wM2xw
#: abspilot.src
msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION"
msgid "Please select a type of address book."
msgstr "请选择一个地址簿类型"
#. DYKQN
#: abspilot.src
msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
msgid ""
"The data source does not contain any tables.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
msgstr ""
"这个数据源没有包含任何表格。\n"
"您还是要将该数据源设置为通讯簿数据源吗?"
#. SrEGe
#: abspilot.src
msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW"
msgid ""
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
msgstr ""
"您似乎没有在 Evolution 中设定任何 GroupWise 帐号。\n"
"您仍然要将该数据源设置为通讯簿数据源吗?"
#. NAMjn
#: abspilot.src
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME"
msgid "Addresses"
msgstr "地址"
#. 8Be9q
#: abspilot.src
msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE"
msgid "Create Address Data Source"
msgstr "建立地址数据源"
#. pR34p
#: abspilot.src
msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION"
msgid "The connection could not be established."
msgstr "无法建立连接。"
#. CmBks
#: abspilot.src
msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS"
msgid "Please check the settings made for the data source."
msgstr "请检查一下数据源设置。"
#. SEkjm
#: abspilot.src
msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE"
msgid "Address Data - Field Assignment"
msgstr "地址数据 - 指定字段"
#. BMVTU
#: abspilot.src
msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED"
msgid ""
"There are no fields assigned at this time.\n"
"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n"
"\"File - Template - Address Book Source...\""
msgstr ""
"至今还未指定任何的字段。\n"
"您可以现在就指定字段,也可以以后再做这个设置:\n"
"点击菜单\"文件 - 文档模板 - 地址簿数据源...\""
#. mzYeP
#: bib.src
msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE"
msgid "Bibliography Database"
msgstr "文献数据库"
#. qx7AN
#: bib.src
msgctxt "RID_MAP_QUESTION"
msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
msgstr "是否要编辑列的排列顺序?"
#. 7PCsa
#: bib.src
msgctxt "RID_BIB_STR_NONE"
msgid "<none>"
msgstr "<无>"
#. FpFQy
#: sections.src
msgctxt "ST_ERROR_PREFIX"
msgid "The following column names could not be assigned:\n"
msgstr "无法编排以下列名称:\n"
#. MYDFK
#: sections.src
msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE"
msgid "Article"
msgstr "文章"
#. oUGdW
#: sections.src
msgctxt "ST_TYPE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr "书籍"
#. Kb4CR
#: sections.src
msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET"
msgid "Brochures"
msgstr "小册子"
#. 9Xf89
#: sections.src
msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)"
msgstr "会议论文集文章 (BiBTeX)"
#. ntDkF
#: sections.src
msgctxt "ST_TYPE_INBOOK"
msgid "Book excerpt"
msgstr "书籍摘要"
#. Y9mNw
#: sections.src
msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION"
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "含有标题的书籍摘要"
#. BPpGB
#: sections.src
msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings article"
msgstr "会议论文集"
#. 3d3D8
#: sections.src
msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "杂志"
#. fFKKN
#: sections.src
msgctxt "ST_TYPE_MANUAL"
msgid "Techn. documentation"
msgstr "技术说明书"
#. o9sxJ
#: sections.src
msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
msgstr "大学毕业论文"
#. DWDtX
#: sections.src
msgctxt "ST_TYPE_MISC"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "其它"
#. yDjZG
#: sections.src
msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS"
msgid "Dissertation"
msgstr "博士论文"
#. n3qwk
#: sections.src
msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "研讨会记录"
#. TMFrD
#: sections.src
msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT"
msgid "Research report"
msgstr "科研报告"
#. E3Bt7
#: sections.src
msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED"
msgid "Unpublished"
msgstr "尚未发表的"
#. CBChe
#: sections.src
msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#. DQX8t
#: sections.src
msgctxt "ST_TYPE_WWW"
msgid "WWW document"
msgstr "网页文档"
#. wdKpu
#: sections.src
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "自定义类型1"
#. x5LCm
#: sections.src
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "自定义类型2"
#. SbEEw
#: sections.src
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "自定义类型3"
#. s4ffr
#: sections.src
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "自定义类型4"
#. ZgVkp
#: sections.src
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "自定义类型5"
#. TNvqv
#: sections.src
msgctxt "ST_TYPE_TITLE"
msgid "General"
msgstr "常规"
#. kg8vp
#: commonpagesdbp.src
msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE"
msgid "Database Field"
msgstr "数据库字段"
#. KMgGK
#: commonpagesdbp.src
msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "表格"
#. g8gXs
#: commonpagesdbp.src
msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "查询"
#. B5utG
#: commonpagesdbp.src
msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND"
msgid "SQL command"
msgstr "SQL 命令"
#. iiBKZ
#: dbpilots.src
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE"
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "分组元素向导"
#. 97Evr
#: dbpilots.src
msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE"
msgid "Table Element Wizard"
msgstr "表格元素向导"
#. 3cAJq
#: dbpilots.src
msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE"
msgid "List Box Wizard"
msgstr "列表框向导"
#. DYg5X
#: dbpilots.src
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE"
msgid "Combo Box Wizard"
msgstr "组合框向导"
#. BG3Ch
#: dbpilots.src
msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE"
msgid "The table connection to the data source could not be established."
msgstr "无法和数据源建立连接。"
#. LypDu
#: gridpages.src
msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX"
msgid " (Date)"
msgstr " (日期)"
#. FVeYy
#: gridpages.src
msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX"
msgid " (Time)"
msgstr " (时间)"
#. 2QUFE
#: groupboxpages.src
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD"
msgid ""
"You can either save the value of the option group in a database field or use"
" it for a later action."
msgstr "您能够将选项小组的数值存入一个数据库或以后调用它。"
#. XPCgZ
#: listcombopages.src
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
msgid ""
"The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
msgstr "已选择的字段将会显示在组合框列表中。"
#. 3XqRi
#: listcombopages.src
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
msgid ""
"The contents of the selected field will be shown in the list box if the "
"linked fields are identical."
msgstr "如果相连接的字段唯一,则选择的字段将会显示在列表框中。"
#. sy3UG
#: listcombopages.src
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD"
msgid ""
"You can either save the value of the combo box in a database field or use it"
" for display purposes."
msgstr "您能够将组合栏中的数值存入数据库字段内或用于显示。"
#. LyDfr
#: formlinkdialog.src
msgctxt "STR_DETAIL_FORM"
msgid "Sub Form"
msgstr "子窗体"
#. cCpUd
#: formlinkdialog.src
msgctxt "STR_MASTER_FORM"
msgid "Master Form"
msgstr "主窗体"
#. FzU2g
#: formlinkdialog.src
msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS"
msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
msgstr "无法检索 '#' 中的列。"
#. qpwWD
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EDITMASK"
msgid "Edit mask"
msgstr "输入掩码"
#. zjVEo
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_LITERALMASK"
msgid "Literal mask"
msgstr "字符掩码"
#. N7AFg
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_READONLY"
msgid "Read-only"
msgstr "只读"
#. Vmbbd
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "使用中"
#. CfMHM
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE"
msgid "Visible"
msgstr "显示"
#. gAuWS
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE"
msgid "AutoFill"
msgstr "自动完成"
#. e9ghL
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_LINECOUNT"
msgid "Line count"
msgstr "行数"
#. auFfe
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN"
msgid "Max. text length"
msgstr "最长的文字"
#. M3S2R
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SPIN"
msgid "Spin Button"
msgstr "选值框"
#. L45LN
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT"
msgid "Strict format"
msgstr "检查格式"
#. qQLhA
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP"
msgid "Thousands separator"
msgstr "千位分隔符"
#. Q9amQ
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_PRINTABLE"
msgid "Printable"
msgstr "可打印"
#. EBE9n
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_TARGET_URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Xq3GZ
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "框架"
#. NbCEN
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_HELPTEXT"
msgid "Help text"
msgstr "帮助文"
#. MANFA
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_HELPURL"
msgid "Help URL"
msgstr "帮助 URL"
#. YsPAD
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_TAG"
msgid "Additional information"
msgstr "附加信息"
#. eACth
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR"
msgid "Password character"
msgstr "密码字符"
#. G8AE8
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_TRISTATE"
msgid "Tristate"
msgstr "三重状态"
#. XEaFs
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL"
msgid "Empty string is NULL"
msgstr "空缺字符是 NULL"
#. G4nJY
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY"
msgid "Decimal accuracy"
msgstr "小数点位数"
#. oxaBV
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL"
msgid "Graphics"
msgstr "图形"
#. AJhGf
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ"
msgid "Default selection"
msgstr "标准选择"
#. CxD54
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON"
msgid "Default button"
msgstr "标准按钮"
#. xC6rd
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL"
msgid "Label Field"
msgstr "标签字段"
#. pr5zY
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "标题"
#. zBrzN
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "对齐"
#. 5FoyY
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "垂直对齐"
#. jtRex
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Top"
msgstr "顶部"
#. dKUAY
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Middle"
msgstr "中部"
#. zrn8B
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#. zbCdE
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION"
msgid "Graphics alignment"
msgstr "图形对齐方式"
#. A22EF
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_FONT"
msgid "Font"
msgstr "字体"
#. Lnf24
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR"
msgid "Background color"
msgstr "背景颜色"
#. oCdK3
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_BORDER"
msgid "Border"
msgstr "边框"
#. fZGDw
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_ICONSIZE"
msgid "Icon size"
msgstr "图标大小"
#. 9sD4A
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
msgid "Small"
msgstr "小"
#. Xqy9X
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
msgid "Large"
msgstr "大"
#. B3egn
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION"
msgid "Positioning"
msgstr "定位"
#. fGkps
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION"
msgid "Navigation"
msgstr "导航"
#. 6MSNt
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS"
msgid "Acting on a record"
msgstr "记录操作"
#. ssfbB
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT"
msgid "Filtering / Sorting"
msgstr "筛选/排序"
#. 9uqXs
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_HSCROLL"
msgid "Horizontal scroll bar"
msgstr "水平方向滚动栏"
#. E4RcH
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_VSCROLL"
msgid "Vertical scroll bar"
msgstr "垂直方向滚动栏"
#. 9VgN2
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_WORDBREAK"
msgid "Word break"
msgstr "断词"
#. BtyAC
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_MULTILINE"
msgid "Multiline input"
msgstr "多行"
#. Nb3ii
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION"
msgid "Multiselection"
msgstr "多重选择"
#. nEBee
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. iDqEB
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME"
msgid "Group name"
msgstr "组名"
#. UV8bW
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_TABINDEX"
msgid "Tab order"
msgstr "Tab 键次序"
#. pAcjw
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Mouse wheel scroll"
msgstr "鼠标滚轮滚动"
#. eykyF
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "筛选"
#. ftrCG
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA"
msgid "Sort"
msgstr "排序"
#. B8a85
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER"
msgid "Record marker"
msgstr "数据标记"
#. BXFUC
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL"
msgid "Filter proposal"
msgstr "建议使用筛选"
#. HDAj8
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_NAVIGATION"
msgid "Navigation bar"
msgstr "浏览地址栏"
#. DSC4U
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_CYCLE"
msgid "Cycle"
msgstr "循环"
#. hKt8F
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_TABSTOP"
msgid "Tabstop"
msgstr "制表符"
#. 4kjXk
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE"
msgid "Data field"
msgstr "数据字段"
#. jY5NK
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_DROPDOWN"
msgid "Dropdown"
msgstr "可扩展"
#. WVFxL
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN"
msgid "Bound field"
msgstr "固定的字段"
#. hB7Mj
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE"
msgid "List content"
msgstr "列表内容"
#. CBbZP
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE"
msgid "Type of list contents"
msgstr "列表内容的类型"
#. fWxqr
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE"
msgid "Content"
msgstr "内容"
#. Nzoe5
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE"
msgid "Content type"
msgstr "内容类型"
#. SQuEr
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS"
msgid "Allow additions"
msgstr "新增数据"
#. sGmuS
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS"
msgid "Allow deletions"
msgstr "允许删除"
#. aDAcN
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS"
msgid "Allow modifications"
msgstr "允许修改"
#. Nj4tN
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_DATAENTRY"
msgid "Add data only"
msgstr "只新增数据"
#. ZBgMm
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_DATASOURCE"
msgid "Data source"
msgstr "数据源"
#. zM78b
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS"
msgid "Link master fields"
msgstr "链接主字段"
#. Uqp7a
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS"
msgid "Link slave fields"
msgstr "链接从属字段"
#. H8wCL
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_VALUEMIN"
msgid "Value min."
msgstr "最小数值"
#. bMBsj
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_VALUEMAX"
msgid "Value max."
msgstr "最大数值"
#. UbLFp
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_VALUESTEP"
msgid "Incr./decrement value"
msgstr "区间"
#. FG24h
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL"
msgid "Currency symbol"
msgstr "货币符号"
#. jGLNo
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_DATEMIN"
msgid "Date min."
msgstr "最短日期"
#. 9RDE8
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_DATEMAX"
msgid "Date max."
msgstr "最长日期"
#. K2vki
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT"
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
#. 3os2t
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS"
msgid "Selection"
msgstr "选择"
#. tEcAF
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_TIMEMIN"
msgid "Time min."
msgstr "最短时间"
#. 45V2v
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_TIMEMAX"
msgid "Time max."
msgstr "最长时间"
#. BpCwK
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT"
msgid "Time format"
msgstr "时间格式"
#. NUTwz
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION"
msgid "Prefix symbol"
msgstr "前置图标"
#. hH8tr
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "数值"
#. BBmGj
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_FORMATKEY"
msgid "Formatting"
msgstr "格式化"
#. DD4EJ
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_CLASSID"
msgid "Class ID"
msgstr "类索引"
#. GkcPB
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "高度"
#. 7CmQE
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "宽度"
#. QHhCz
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_LISTINDEX"
msgid "List index"
msgstr "列表索引"
#. LKVvD
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT"
msgid "Row height"
msgstr "行高"
#. bDeXi
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR"
msgid "Fill color"
msgstr "充填颜色"
#. g8XyV
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_LINECOLOR"
msgid "Line color"
msgstr "线条颜色"
#. 4myGE
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_REFVALUE"
msgid "Reference value (on)"
msgstr "引用值(打开)"
#. MHrgg
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE"
msgid "Reference value (off)"
msgstr "引用值(关)"
#. MqTXJ
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST"
msgid "List entries"
msgstr "列表条目"
#. FNaAE
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE"
msgid "Action"
msgstr "操作"
#. AhdCi
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. SBDs3
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD"
msgid "Type of submission"
msgstr "提交的类型"
#. pQPY9
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE"
msgid "Default status"
msgstr "标准状态"
#. 7PXL5
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Submission encoding"
msgstr "提交时执行编码处理"
#. eaUUN
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE"
msgid "Default value"
msgstr "默认值"
#. CMMC4
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT"
msgid "Default text"
msgstr "默认文本"
#. CPa5h
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE"
msgid "Default date"
msgstr "默认日期"
#. YKckN
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME"
msgid "Default time"
msgstr "默认时间"
#. GA9tS
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET"
msgid "Frame"
msgstr "框架"
#. 5ACyV
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "Without frame"
msgstr "无框架"
#. ozfAi
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "3D look"
msgstr "3D外观"
#. zv7ER
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "Flat"
msgstr "平坦"
#. hLCDu
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Valuelist"
msgstr "值列表"
#. uEHqn
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Table"
msgstr "表"
#. GxEC7
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Query"
msgstr "查询"
#. Espc7
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Sql"
msgstr "Sql"
#. GCQne
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Sql [Native]"
msgstr "Sql [原生]"
#. kMQfy
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Tablefields"
msgstr "表字段"
#. LXToU
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Left"
msgstr "左"
#. GdfD5
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Center"
msgstr "居中"
#. CavSj
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Right"
msgstr "右"
#. nAV82
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "None"
msgstr "无"
#. FcKuk
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Submit form"
msgstr "提交表单"
#. sUzBS
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Reset form"
msgstr "重置表单"
#. dvtFb
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Open document/web page"
msgstr "打开文档/网页"
#. PfTdk
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "First record"
msgstr "首条记录"
#. arZzt
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Previous record"
msgstr "上一条记录"
#. wBVrm
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Next record"
msgstr "下一条记录"
#. MeCez
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Last record"
msgstr "最后一条记录"
#. DRGF8
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Save record"
msgstr "保存记录"
#. qA9DX
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Undo data entry"
msgstr "撤消数据输入"
#. b6Es8
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "New record"
msgstr "新建记录"
#. GYDro
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Delete record"
msgstr "删除记录"
#. Xr2KA
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Refresh form"
msgstr "刷新表单"
#. 5vCEP
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
msgid "Get"
msgstr "Get"
#. BJD3u
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
msgid "Post"
msgstr "Post"
#. o9DBE
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. 3pmDf
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Multipart"
msgstr "Multipart"
#. pBQpv
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Text"
msgstr "文本"
#. jDMbK
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short)"
msgstr "标准(短格式)"
#. 22W6Q
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YY)"
msgstr "标准(短格式 YY"
#. HDau6
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YYYY)"
msgstr "标准(短格式 YYYY"
#. DCJNC
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (long)"
msgstr "标准(长格式)"
#. DmUmW
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YY"
msgstr "DD/MM/YY"
#. GyoSx
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YY"
msgstr "MM/DD/YY"
#. PHRWs
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY/MM/DD"
msgstr "YY/MM/DD"
#. 5EDt6
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/YYYY"
#. FdnkZ
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/DD/YYYY"
#. VATg7
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "YYYY/MM/DD"
#. rUJHq
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "YY-MM-DD"
#. 7vYP9
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"
#. E9sny
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45"
msgstr "13:45"
#. d2sW3
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45:00"
msgstr "13:45:00"
#. v6Dq4
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45 PM"
msgstr "01:45 PM"
#. dSe7J
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45:00 PM"
msgstr "01:45:00 PM"
#. XzT95
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Selected"
msgstr "未选择"
#. sJ8zY
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Selected"
msgstr "已选择"
#. aHu75
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Defined"
msgstr "未定义"
#. mhVDA
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "All records"
msgstr "所有记录"
#. eA5iU
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Active record"
msgstr "活动的记录"
#. Vkvj9
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Current page"
msgstr "当前页面"
#. KhEqV
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "No"
msgstr "否"
#. qS8rc
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "Yes"
msgstr "是"
#. aJXyh
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "Parent Form"
msgstr "父表单"
#. SiMYZ
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_blank"
msgstr "_blank"
#. AcsCf
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_parent"
msgstr "_parent"
#. pQZAG
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_self"
msgstr "_self"
#. FwYDV
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_top"
msgstr "_top"
#. UEAHA
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "None"
msgstr "None"
#. YnZQA
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Single"
msgstr "单个"
#. EMYwE
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Multi"
msgstr "多个"
#. 2x8ru
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Range"
msgstr "范围"
#. PVVwo
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER"
msgid "Fill parameters"
msgstr "填入参数"
#. 2Equg
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED"
msgid "Execute action"
msgstr "执行操作"
#. 8zYjm
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE"
msgid "After updating"
msgstr "更新之后"
#. GYfhy
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE"
msgid "Before updating"
msgstr "在更新之前"
#. dY5sz
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE"
msgid "Before record action"
msgstr "在记录操作之前"
#. dMUbv
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE"
msgid "After record action"
msgstr "在编辑数据条目之后"
#. hwdPA
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "确认删除"
#. 9AsbQ
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED"
msgid "Error occurred"
msgstr "发生一个错误"
#. DnjE2
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED"
msgid "When receiving focus"
msgstr "获得焦点时"
#. eCKWw
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST"
msgid "When losing focus"
msgstr "失去焦点时"
#. 3d7Bg
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED"
msgid "Item status changed"
msgstr "项目状态已更改"
#. LBsFA
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED"
msgid "Key pressed"
msgstr "按住按键"
#. DYKVm
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP"
msgid "Key released"
msgstr "松开按键"
#. uBXKv
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED"
msgid "When loading"
msgstr "在装入时"
#. Ugzij
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING"
msgid "Before reloading"
msgstr "在重新载入之前"
#. zDeoS
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED"
msgid "When reloading"
msgstr "在重新载入时"
#. yCrwv
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "按住鼠标键移动"
#. BNfWE
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED"
msgid "Mouse inside"
msgstr "鼠标进入"
#. MgEpA
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED"
msgid "Mouse outside"
msgstr "鼠标移出"
#. QYT5q
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED"
msgid "Mouse moved"
msgstr "鼠标移动"
#. GFtYU
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "按住鼠标键"
#. wpTwF
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
msgstr "松开鼠标键"
#. 8u2x3
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING"
msgid "Before record change"
msgstr "在转换数据条目之前"
#. EpU4C
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED"
msgid "After record change"
msgstr "转换数据条目以后"
#. idGKb
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED"
msgid "After resetting"
msgstr "重新设定之后"
#. QfBws
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED"
msgid "Prior to reset"
msgstr "在重设之前"
#. mkNYF
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED"
msgid "Approve action"
msgstr "批准操作"
#. CzJTo
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED"
msgid "Before submitting"
msgstr "提交之前"
#. DG7uB
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED"
msgid "Text modified"
msgstr "文字已经被修改"
#. RmUub
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING"
msgid "Before unloading"
msgstr "在退卸之前"
#. B6LHh
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED"
msgid "When unloading"
msgstr "在退卸时"
#. GLDZA
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED"
msgid "Changed"
msgstr "已经修改"
#. AV5cw
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVENTS"
msgid "Events"
msgstr "事件"
#. fDtsB
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING"
msgid "Analyze SQL command"
msgstr "分析 SQL 指令"
#. cjrCr
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_POSITIONX"
msgid "PositionX"
msgstr "位置X"
#. Ne7ig
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_POSITIONY"
msgid "PositionY"
msgstr "位置Y"
#. eMYyj
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "标题"
#. LRwrC
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_STEP"
msgid "Page (step)"
msgstr "页 (步)"
#. FqFGA
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE"
msgid "Progress value"
msgstr "进展数值"
#. ANNqu
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN"
msgid "Progress value min."
msgstr "最小的进展数值"
#. FbTmE
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX"
msgid "Progress value max."
msgstr "最大的进展数值"
#. RjzXS
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE"
msgid "Scroll value"
msgstr "滚动数值"
#. hyc56
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX"
msgid "Scroll value max."
msgstr "最大的滚动数值"
#. dnBH5
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN"
msgid "Scroll value min."
msgstr "最小滚动数值。"
#. ZZCg2
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH"
msgid "Scroll width"
msgstr "滚动条宽度"
#. TeXcA
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT"
msgid "Scroll height"
msgstr "滚动条高度"
#. AbLFF
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP"
msgid "Scroll top"
msgstr "向上滚动"
#. MNqpF
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT"
msgid "Scroll left"
msgstr "向左滚动"
#. AiiGJ
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE"
msgid "Default scroll value"
msgstr "默认滚动数值"
#. UYujs
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT"
msgid "Small change"
msgstr "小变化"
#. JVkgq
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT"
msgid "Large change"
msgstr "大变化"
#. UM49A
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY"
msgid "Delay"
msgstr "延迟"
#. fLtpy
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_REPEAT"
msgid "Repeat"
msgstr "重复"
#. EBBEn
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE"
msgid "Visible size"
msgstr "可见的大小"
#. NrRgw
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_ORIENTATION"
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
#. 8dCg5
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#. Z5BR2
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#. N3cQC
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
msgid "While adjusting"
msgstr "在调整时"
#. dySsR
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_DATE"
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. 8rygd
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_STATE"
msgid "State"
msgstr "状态"
#. ESC4H
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "时间"
#. bpNxN
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE"
msgid "Scale"
msgstr "显示比例"
#. WHJwh
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Button type"
msgstr "按钮类型"
#. BFfMD
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Default"
msgstr "默认"
#. eponH
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "OK"
msgstr "确定"
#. UkTKy
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. yG859
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#. 9QDWr
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT"
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "无法和数据源 \"$name$\" 建立连接。"
#. q3GEA
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "文本"
#. 2dY2G
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL"
msgid "Linked cell"
msgstr "链接的单元格"
#. PPw9L
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE"
msgid "Source cell range"
msgstr "源单元格区域"
#. Fmnnf
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "Contents of the linked cell"
msgstr "链接的单元格内容"
#. vgkaF
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "The selected entry"
msgstr "选中的条目"
#. pEAGX
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "Position of the selected entry"
msgstr "选中的条目的位置"
#. ohCkB
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS"
msgid "Scrollbars"
msgstr "滚动条"
#. Z2Rwm
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Single-line"
msgstr "单行"
#. 7MQto
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line"
msgstr "多行"
#. 6D2rQ
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line with formatting"
msgstr "带有格式的多行"
#. MkadC
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR"
msgid "Symbol color"
msgstr "符号颜色"
#. vdiaB
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT"
msgid "Text lines end with"
msgstr "文本行结尾为"
#. NkEBb
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "LF (Unix)"
msgstr "LF (Unix)"
#. FfSEG
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "CR+LF (Windows)"
msgstr "CR+LF (Windows)"
#. A4N7i
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "None"
msgstr "无"
#. ghkcH
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#. YNNCf
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#. gWynn
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Both"
msgstr "两者都"
#. cBx8W
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "Table"
msgstr "表"
#. 8SwUG
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "Query"
msgstr "查询"
#. FrQBJ
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "SQL command"
msgstr "SQL 命令"
#. E46nt
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_TOGGLE"
msgid "Toggle"
msgstr "切换"
#. 2RSKH
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK"
msgid "Take Focus on Click"
msgstr "单击获取焦点"
#. 9aMBC
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION"
msgid "Hide selection"
msgstr "隐藏选取"
#. H44GG
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT"
msgid "Style"
msgstr "模板"
#. GLuPa
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
msgid "3D"
msgstr "3D"
#. TFnZJ
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
msgid "Flat"
msgstr "平坦"
#. wwWir
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR"
msgid "Border color"
msgstr "边框颜色"
#. PmSDw
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left top"
msgstr "左顶"
#. j3mHa
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left centered"
msgstr "左中"
#. FinKD
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left bottom"
msgstr "左底"
#. EgCsU
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right top"
msgstr "右顶"
#. t54wS
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right centered"
msgstr "右中"
#. H8u3j
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right bottom"
msgstr "右底"
#. jhRkY
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above left"
msgstr "左上"
#. dmgVh
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above centered"
msgstr "中上"
#. AGtAi
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above right"
msgstr "右上"
#. F2XCu
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below left"
msgstr "左下"
#. 4JdJh
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below centered"
msgstr "中下"
#. chEB2
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below right"
msgstr "右下"
#. GBHDS
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Centered"
msgstr "居中"
#. DV4DC
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK"
msgid "Wrap text automatically"
msgstr "自动换行"
#. z75U5
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE"
msgid "Text type"
msgstr "文本类型"
#. hEBQd
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
#. 6NMuP
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
msgid "Show"
msgstr "显示"
#. o6UBB
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL"
msgid "XML data model"
msgstr "XML 数据模型"
#. ssMM9
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION"
msgid "Binding expression"
msgstr "绑定表达式"
#. JFffE
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED"
msgid "Required"
msgstr "必填"
#. 4xTLb
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING"
msgid "List entry source"
msgstr "列表条目源"
#. iFFKB
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT"
msgid "Relevant"
msgstr "相关"
#. HAoCU
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY"
msgid "Read-only"
msgstr "只读"
#. woANr
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT"
msgid "Constraint"
msgstr "约束"
#. vQtAK
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION"
msgid "Calculation"
msgstr "计算"
#. foAEA
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE"
msgid "Data type"
msgstr "数据类型"
#. jtrXQ
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES"
msgid "Whitespaces"
msgstr "空格"
#. tB6AD
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Preserve"
msgstr "预留"
#. CABAr
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Replace"
msgstr "替换"
#. MQHED
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Collapse"
msgstr "折叠"
#. JQ2uu
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN"
msgid "Pattern"
msgstr "模式"
#. 6wdkA
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH"
msgid "Length"
msgstr "长度"
#. 8ejNn
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH"
msgid "Length (at least)"
msgstr "长度(最小)"
#. boExf
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH"
msgid "Length (at most)"
msgstr "长度(最大)"
#. Wa9rP
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS"
msgid "Digits (total)"
msgstr "数位(全部)"
#. sDFSL
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS"
msgid "Digits (fraction)"
msgstr "数位(小数)"
#. wQDr6
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE"
msgid "Max. (inclusive)"
msgstr "最大(包括)"
#. 3jQPD
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE"
msgid "Max. (exclusive)"
msgstr "最大(不包括)"
#. NMYbW
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE"
msgid "Min. (inclusive)"
msgstr "最小(包括)"
#. VnnDf
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE"
msgid "Min. (exclusive)"
msgstr "最小(不包括)"
#. xdhhB
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID"
msgid "Submission"
msgstr "提交"
#. AmzAA
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_BINDING_UI_NAME"
msgid "Binding"
msgstr "绑定"
#. iFT5m
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE"
msgid "Selection type"
msgstr "选择类型"
#. JEmJF
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED"
msgid "Root displayed"
msgstr "显示根"
#. CSyBv
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES"
msgid "Show handles"
msgstr "显示句柄"
#. cEG7h
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES"
msgid "Show root handles"
msgstr "显示根句柄"
#. zWTZe
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_EDITABLE"
msgid "Editable"
msgstr "可编辑"
#. BS3Fi
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING"
msgid "Invokes stop node editing"
msgstr "调用终止节点编辑"
#. Cb7FA
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_DECORATION"
msgid "With title bar"
msgstr "带标题栏"
#. 6wGA6
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_NOLABEL"
msgid "No Label"
msgstr "没有标签"
#. 2Kaax
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "No"
msgstr "否"
#. aKBSe
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "Keep Ratio"
msgstr "保持比例"
#. FHmy6
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "Fit to Size"
msgstr "调整至合适"
#. NmK7c
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED"
msgid "Input required"
msgstr "必须输入"
#. ePSCX
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE"
msgid "Text direction"
msgstr "文字方向"
#. 9YCAp
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Left-to-right"
msgstr "从左向右"
#. xGDY3
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Right-to-left"
msgstr "从右向左"
#. 4qSdq
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "使用上级对象的设置"
#. LZ36B
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Never"
msgstr "从不"
#. cGY5n
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "When focused"
msgstr "在获得焦点时"
#. YXySA
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Always"
msgstr "总是"
#. YoyL2
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE"
msgid "Anchor"
msgstr "锚定"
#. kFhs9
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Paragraph"
msgstr "到段落"
#. WZ2Yp
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "As Character"
msgstr "作为字符"
#. CXbfQ
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
msgstr "到页面"
#. cQn8Y
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Frame"
msgstr "到框架"
#. 5nPDY
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Character"
msgstr "到字符"
#. SrTFR
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
msgstr "到页面"
#. UyCfS
#: formres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Cell"
msgstr "到单元格"
#. 6ZJaR
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR"
msgid "Regular"
msgstr "标准"
#. Jq54X
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC"
msgid "Bold Italic"
msgstr "粗斜体"
#. 2PqQ2
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC"
msgid "Italic"
msgstr "斜体"
#. J6f4C
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD"
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
#. gWAyM
#: formres.src
msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT"
msgid "(Default)"
msgstr "(默认)"
#. AnnUr
#: pcrmiscres.src
msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE"
msgid ""
"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type."
msgstr ""
"是否要将数据类型 #type# 从模型中删除?\n"
"请注意,这将影响绑定到此数据类型的所有控件。"
#. zaduD
#: pcrmiscres.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Button"
msgstr "按钮"
#. TreFC
#: pcrmiscres.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "选项字段"
#. CBmAL
#: pcrmiscres.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "复选框"
#. NFysA
#: pcrmiscres.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
msgstr "标签字段"
#. E5mMK
#: pcrmiscres.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "小组框"
#. ZGDAr
#: pcrmiscres.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
msgstr "文字框"
#. DEn9D
#: pcrmiscres.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "格式化的字段"
#. WiNUf
#: pcrmiscres.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "列表框"
#. xwuJF
#: pcrmiscres.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
msgstr "组合框"
#. 5474w
#: pcrmiscres.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
msgstr "图形按钮"
#. ypu3s
#: pcrmiscres.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL"
msgid "Hidden Control"
msgstr "隐藏的控件"
#. oXGS4
#: pcrmiscres.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL"
msgid "Control (unknown type)"
msgstr "控制(不明的类型)"
#. qT2Ed
#: pcrmiscres.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "图式控制"
#. 6Qvho
#: pcrmiscres.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
msgstr "选择文件"
#. a7gAj
#: pcrmiscres.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
msgstr "日期字段"
#. EaBTj
#: pcrmiscres.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
msgstr "时间字段"
#. DWfsm
#: pcrmiscres.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
msgstr "数字字段"
#. TYjnr
#: pcrmiscres.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
msgstr "货币字段"
#. B6MEP
#: pcrmiscres.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
msgstr "掩码字段"
#. uEYBR
#: pcrmiscres.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
msgstr "表格控制 "
#. r6Tmp
#: propres.src
msgctxt "RID_STR_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "默认"
#. NaDFE
#: propres.src
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
msgid "General"
msgstr "常规"
#. TkocD
#: propres.src
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
msgid "Data"
msgstr "数据"
#. D7TVx
#: propres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
msgid "No"
msgstr "否"
#. QDUNB
#: propres.src
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
msgid "Yes"
msgstr "是"
#. Axmi5
#: propres.src
msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#. PXnH5
#: propres.src
msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER"
msgid "<Embedded-Image>"
msgstr "<嵌入-图像>"
#. jTsR3
#: propres.src
msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT"
msgid "Text"
msgstr "文本"
#. w4wm8
#: selectlabeldialog.src
msgctxt "RID_STR_FORMS"
msgid "Forms"
msgstr "窗体"
#. nU8Np
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING"
msgid "Checking..."
msgstr "正在检查更新..."
#. iLLX8
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR"
msgid "Checking for an update failed."
msgstr "更新检查失败。"
#. sefJb
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 已是最新版本。"
#. QWgtQ
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND"
msgid ""
"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n"
"\n"
"The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
"\n"
"Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n"
"A password, usually the administrator's or root password, may be required."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION 版本可用。\n"
"\n"
"当前已安装的版本为 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION。\n"
"\n"
"注意:在下载更新之前,请确保您有足够的权限来安装该软件。\n"
"可能要求您输入密码,通常是管理员或者超级用户密码。"
#. aPRNZ
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE"
msgid "Check for Updates"
msgstr "检查更新"
#. CFVDi
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..."
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION 下载暂停在..."
#. cjcFw
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at"
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION 下载停顿在"
#. a5cGp
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN"
msgid ""
"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n"
"\n"
"Under Tools Options... - %PRODUCTNAME Online Update you can change the download location."
msgstr ""
"下载位置为:%DOWNLOAD_PATH。\n"
"\n"
"您可以在“工具 - 选项... - %PRODUCTNAME - 在线更新”中修改下载位置。"
#. rjSF9
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR"
msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH."
msgstr "已经将 %FILE_NAME 下载到 %DOWNLOAD_PATH。"
#. Q7mtx
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL"
msgid ""
"The automatic download of the update is currently not available.\n"
"\n"
"Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site."
msgstr ""
"目前更新软件包自动下载功能还不可用。\n"
"\n"
"请单击“下载...”手动从网站下载 %PRODUCTNAME %NEXTVERSION。"
#. D9AH2
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
msgstr "正在下载 %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
#. VFs93
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL"
msgid ""
"Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation."
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION 下载完毕。准备安装。"
#. eZFLV
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. J4owe
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD"
msgid "Do you really want to cancel the download?"
msgstr "您确实想取消下载吗?"
#. LSVZ5
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL"
msgid ""
"To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do "
"you want to install the update now?"
msgstr "要安装更新软件包,需关闭 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION。您想现在就安装更新软件包吗"
#. qELsa
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW"
msgid "Install ~now"
msgstr "现在安装(~N)"
#. FHBFE
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER"
msgid "Install ~later"
msgstr "稍后安装(~L)"
#. Z8pFW
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR"
msgid ""
"Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in "
"%DOWNLOAD_PATH manually."
msgstr "如果无法运行安装程序,请手动运行 %DOWNLOAD_PATH 目录中的 %FILE_NAME。"
#. uDjTe
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING"
msgid ""
"A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing "
"file?"
msgstr "该文件已经存在!您想要覆盖现有的文件吗?"
#. 5trUL
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING"
msgid ""
"A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you "
"want to continue with the download or delete and reload the file?"
msgstr "'%FILENAME' 文件已经存在于 '%DOWNLOAD_PATH'!您想继续下载或者删除并重新装入该文件吗?"
#. mPGGT
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD"
msgid "Reload File"
msgstr "重新装入文件"
#. TAJ5i
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE"
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#. BvXvR
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT"
msgid "%PERCENT%"
msgstr "%PERCENT%"
#. A39YA
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS"
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. KY5rL
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. kMGPq
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. 8LjZV
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD"
msgid "~Download"
msgstr "下载(~D)"
#. B4EXd
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL"
msgid "~Install"
msgstr "安装(~I)"
#. 5KFYF
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE"
msgid "~Pause"
msgstr "暂停(~P)"
#. aigD7
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME"
msgid "~Resume"
msgstr "继续(~R)"
#. 6bYDx
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. BgG4k
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "%PRODUCTNAME 有更新可用"
#. DrftP
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the download."
msgstr "点击图标开始下载。"
#. 6Jk7H
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "%PRODUCTNAME 有更新可用"
#. vHn6r
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "点击图标获取更多信息。"
#. Fd2FE
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "%PRODUCTNAME 有可用的更新"
#. Q86DD
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START"
msgid "Download of update begins."
msgstr "开始下载更新软件包。"
#. MoGgC
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING"
msgid "Download of update in progress"
msgstr "正在下载更新"
#. 2LH9V
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Download of update paused"
msgstr "已暂停下载更新"
#. 7YgAT
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Click the icon to resume."
msgstr "点击图标以继续。"
#. 9jAgi
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Download of update stalled"
msgstr "更新下载已停顿"
#. BMJfF
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "点击图标获取更多信息。"
#. RmhyN
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Download of update completed"
msgstr "更新软件包下载完毕"
#. 9fD6Q
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the installation."
msgstr "点击图标开始安装。"
#. PeAde
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Updates for extensions available"
msgstr "有可用的扩展更新"
#. C7C6c
#: updatehdl.src
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "点击图标获取更多信息。"
#. cBnXC
#: contentfieldpage.ui
msgctxt "contentfieldpage|label1"
msgid "Existing fields"
msgstr "已有的字段"
#. pa3Dg
#: contentfieldpage.ui
msgctxt "contentfieldpage|label3"
msgid "Display field"
msgstr "显示字段"
#. FBECK
#: contenttablepage.ui
msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
msgstr "数据源"
#. dmvMc
#: contenttablepage.ui
msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
msgstr "内容类型"
#. EGEyr
#: contenttablepage.ui
msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
msgid "Content"
msgstr "内容"
#. 7DaPr
#: contenttablepage.ui
msgctxt "contenttablepage|formsettings"
msgid "Form"
msgstr "窗体"
#. cyVXt
#: contenttablepage.ui
msgctxt "contenttablepage|label3"
msgid ""
"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
"\n"
"\n"
"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
msgstr ""
"在右边您能够看到表单数据源的所有数据表格。\n"
"\n"
"\n"
"请选择一些用于组成列单内容的基本数据的表格:"
#. ovzSX
#: contenttablepage.ui
msgctxt "contenttablepage|label2"
msgid "Control"
msgstr "控制"
#. 3pJRv
#: datasourcepage.ui
msgctxt "datasourcepage|label2"
msgid ""
"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
msgstr ""
"以上是将地址簿数据集成到 %PRODUCTNAME 所需要的所有信息。\n"
"\n"
"现在,请输入您想要将该数据源注册到 %PRODUCTNAME 的名称。"
#. LaR7Y
#: datasourcepage.ui
msgctxt "datasourcepage|embed"
msgid "Embed this address book definition into the current document."
msgstr "将此地址簿定义嵌入到当前文档中。"
#. jcF56
#: datasourcepage.ui
msgctxt "datasourcepage|locationft"
msgid "Location"
msgstr "位置"
#. nKyUL
#: datasourcepage.ui
msgctxt "datasourcepage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "浏览..."
#. 6LtJa
#: datasourcepage.ui
msgctxt "datasourcepage|available"
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
msgstr "使该地址簿对所有 %PRODUCTNAME 模块可用。"
#. jbrum
#: datasourcepage.ui
msgctxt "datasourcepage|nameft"
msgid "Address book name"
msgstr "地址簿名称"
#. iHrkL
#: datasourcepage.ui
msgctxt "datasourcepage|warning"
msgid ""
"Another data source already has this name. As data sources have to have "
"globally unique names, you need to choose another one."
msgstr "另一个数据源已经使用了该名称。由于数据源必须在全局范围内拥有唯一的名称,请您选择一个另外的名称。"
#. CWNrs
#: defaultfieldselectionpage.ui
msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
msgid "Should one option field be selected as a default?"
msgstr "要选择使用一个默认的选项字段?"
#. aoU8V
#: defaultfieldselectionpage.ui
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
msgid "_Yes, the following:"
msgstr "是,选择如下(_Y)"
#. gWYi6
#: defaultfieldselectionpage.ui
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
msgstr "否,不要选择任何字段。"
#. CiCym
#: fieldassignpage.ui
msgctxt "fieldassignpage|label2"
msgid ""
"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
"\n"
"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
"\n"
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
msgstr ""
"要将该地址数据加入到您的模板中,%PRODUCTNAME 需要知道哪个字段包含哪些数据。\n"
"\n"
"例如,您可能将电子邮件地址储存在了名为\"email\"的字段,也可能是\"E-mail\"、\"EM\"或者其它完全不同的字段。\n"
"\n"
"单击下面的按钮打开另外的对话框,以输入您的数据源设置。"
#. RkyNf
#: fieldassignpage.ui
msgctxt "fieldassignpage|assign"
msgid "Field Assignment"
msgstr "字段指定"
#. j8AYS
#: fieldlinkpage.ui
msgctxt "fieldlinkpage|desc"
msgid ""
"This is where you select fields with matching contents so that the value "
"from the display field will be shown."
msgstr "在这里选择的是内容必须相同的字段,以便在显示框内显示相关的数值。"
#. cWGwU
#: fieldlinkpage.ui
msgctxt "fieldlinkpage|label2"
msgid "Field from the _Value Table"
msgstr "从数值表格生成字段(_V)"
#. rp7PU
#: fieldlinkpage.ui
msgctxt "fieldlinkpage|label3"
msgid "Field from the _List Table"
msgstr "从列单表格生成字段(_L)"
#. GDXGP
#: gridfieldsselectionpage.ui
msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
msgstr "数据源"
#. YZrBU
#: gridfieldsselectionpage.ui
msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
msgstr "内容类型"
#. F7JFv
#: gridfieldsselectionpage.ui
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
msgid "Content"
msgstr "内容"
#. yhVwQ
#: gridfieldsselectionpage.ui
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
msgid "Form"
msgstr "表单"
#. fPEjf
#: gridfieldsselectionpage.ui
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
msgid "Selected fields"
msgstr "已经选择的字段"
#. FGByi
#: gridfieldsselectionpage.ui
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
msgid "->"
msgstr "->"
#. 7NBrQ
#: gridfieldsselectionpage.ui
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
msgid "=>>"
msgstr "=>>"
#. SRogG
#: gridfieldsselectionpage.ui
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
msgid "<-"
msgstr "<-"
#. crA2q
#: gridfieldsselectionpage.ui
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
msgid "<<="
msgstr "<<="
#. 25yKb
#: gridfieldsselectionpage.ui
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
msgid "Existing fields"
msgstr "现有的字段"
#. ToNEj
#: gridfieldsselectionpage.ui
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
msgid "Table element"
msgstr "表格元素"
#. Xk7cV
#: groupradioselectionpage.ui
msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
msgstr "数据源"
#. vr3WF
#: groupradioselectionpage.ui
msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
msgstr "内容类型"
#. YWdU3
#: groupradioselectionpage.ui
msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
msgid "Content"
msgstr "表格元素"
#. EJE6S
#: groupradioselectionpage.ui
msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
msgid "Form"
msgstr "窗体"
#. jePf2
#: groupradioselectionpage.ui
msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
msgid "_Option fields"
msgstr "选项字段(_O)"
#. CYqUP
#: groupradioselectionpage.ui
msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
msgid "_>>"
msgstr "_>>"
#. HZc38
#: groupradioselectionpage.ui
msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#. HYXrA
#: groupradioselectionpage.ui
msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
msgstr "要使用的选项字段名称(_N)"
#. 4skyv
#: groupradioselectionpage.ui
msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
msgid "Table element"
msgstr "表格元素"
#. 3dtcD
#: invokeadminpage.ui
msgctxt "invokeadminpage|label2"
msgid ""
"To set up the new data source, additional information is required.\n"
"\n"
"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
msgstr ""
"要设置该新数据源,您需要提供额外的信息。\n"
"\n"
"点击下列按钮打开另外的对话框,然后输入需要的信息。"
#. vpt2q
#: invokeadminpage.ui
msgctxt "invokeadminpage|settings"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#. CAjBt
#: invokeadminpage.ui
msgctxt "invokeadminpage|warning"
msgid ""
"The connection to the data source could not be established.\n"
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
msgstr ""
"无法建立到该数据源的连接。\n"
"在继续之前,请检查您所做的设置,或者在上个页面中选择其他的地址数据源类型。"
#. MdQKb
#: optiondbfieldpage.ui
msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
msgstr "您是否希望把数值保存在一个数据库字段?"
#. wh2jE
#: optiondbfieldpage.ui
msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
msgstr "是的,将值保存在以下的数据库字段中(_Y)"
#. Kw48Z
#: optiondbfieldpage.ui
msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
msgid "_No, I only want to save the value in the form."
msgstr "否,只将值保存在窗体中(_N)。"
#. 7BkQQ
#: optionsfinalpage.ui
msgctxt "optionsfinalpage|label1"
msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
msgstr "您想为选项组指定哪个题注(_C)"
#. aDe59
#: optionsfinalpage.ui
msgctxt "optionsfinalpage|label2"
msgid "These were all details needed to create the option group."
msgstr "这些是创建选项组所需的全部信息。"
#. Wcsuy
#: optionvaluespage.ui
msgctxt "optionvaluespage|label1"
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
msgstr "当您选择一个选项时,该选项组将会被赋予一个特定的值。"
#. XA4df
#: optionvaluespage.ui
msgctxt "optionvaluespage|label2"
msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
msgstr "要为每个选项指定哪个值(_V)"
#. qGELF
#: optionvaluespage.ui
msgctxt "optionvaluespage|label3"
msgid "_Option fields"
msgstr "选项字段(_O)"
#. AneBw
#: selecttablepage.ui
msgctxt "selecttablepage|label2"
msgid ""
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
"Please select the one you mainly want to work with:"
msgstr ""
"您所选择的外部数据源包含一个以上的地址簿。\n"
"请选择一个主地址簿:"
#. GHAY9
#: selecttypepage.ui
msgctxt "selecttypepage|evolution"
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#. F6JYD
#: selecttypepage.ui
msgctxt "selecttypepage|groupwise"
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
#. cuXRp
#: selecttypepage.ui
msgctxt "selecttypepage|evoldap"
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "Evolution LDAP"
#. YeBuK
#: selecttypepage.ui
msgctxt "selecttypepage|firefox"
msgid "Firefox/Iceweasel"
msgstr "Firefox/Iceweasel"
#. cSkee
#: selecttypepage.ui
msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
msgid "Thunderbird/Icedove"
msgstr "Thunderbird/Icedove"
#. su4jz
#: selecttypepage.ui
msgctxt "selecttypepage|kde"
msgid "KDE address book"
msgstr "KDE 地址簿"
#. 2Psrm
#: selecttypepage.ui
msgctxt "selecttypepage|macosx"
msgid "Mac OS X address book"
msgstr "Mac OS X 地址簿"
#. 3EnZE
#: selecttypepage.ui
msgctxt "selecttypepage|other"
msgid "Other external data source"
msgstr "其他的外部数据源"
#. DDjR6
#: selecttypepage.ui
msgctxt "selecttypepage|label1"
msgid "Please Select the Type of Your External Address Book"
msgstr "请选择外部地址簿的类型"
#. bCndk
#: selecttypepage.ui
msgctxt "selecttypepage|label2"
msgid ""
"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
"\n"
"This wizard helps you create the data source."
msgstr ""
"利用 %PRODUCTNAME 可以访问系统中现有的地址数据。为此,将创建一个 %PRODUCTNAME 数据源,其中包含表格式的可用地址数据。\n"
"\n"
"本向导会帮助您建立此数据源。"
#. f33Eh
#: tableselectionpage.ui
msgctxt "tableselectionpage|label3"
msgid ""
"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
"\n"
"Please choose a data source and a table.\n"
"\n"
"\n"
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
msgstr ""
"当前,该控件所属的窗体尚未(或者没有完全)与数据源绑定。\n"
"\n"
"请选择一个数据源和一个表。\n"
"\n"
"\n"
"请注意:您所做的更改将在离开该页面后立即生效。"
#. PLVnx
#: tableselectionpage.ui
msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
msgid "_Data source:"
msgstr "数据源(_D)"
#. DZ3pT
#: tableselectionpage.ui
msgctxt "tableselectionpage|search"
msgid "_..."
msgstr "_..."
#. 6jyEV
#: tableselectionpage.ui
msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
msgid "_Table / Query:"
msgstr "表格/查询(_T):"
#. YvYuw
#: tableselectionpage.ui
msgctxt "tableselectionpage|label1"
msgid "Data"
msgstr "数据"
#. b84Zp
#: controlfontdialog.ui
msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
msgid "Character"
msgstr "字符"
#. pAwku
#: controlfontdialog.ui
msgctxt "controlfontdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "字体"
#. VhLFn
#: controlfontdialog.ui
msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "字体效果"
#. TLgDg
#: datatypedialog.ui
msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
msgid "New Data Type"
msgstr "新建数据类型"
#. oURoA
#: datatypedialog.ui
msgctxt "datatypedialog|label"
msgid "Type a name for the new data type:"
msgstr "为新数据类型键入一个名称:"
#. emBq6
#: formlinksdialog.ui
msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
msgid "Link fields"
msgstr "链接字段"
#. jsbRq
#: formlinksdialog.ui
msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
msgid "Suggest"
msgstr "建议"
#. JkJ9F
#: formlinksdialog.ui
msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
msgid ""
"Sub forms can be used to display detailed data about the current record of "
"the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form "
"match which columns in the master form."
msgstr "子窗体可用于显示主窗体当前记录的详细数据。您需要指定子窗体中的哪些字段与主窗体中的哪些字段相匹配。"
#. XkJm4
#: formlinksdialog.ui
msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
msgid "label"
msgstr "标签"
#. PuKkA
#: formlinksdialog.ui
msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
msgid "label"
msgstr "标签"
#. JJkdg
#: labelselectiondialog.ui
msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
msgid "Label Field Selection"
msgstr "选择标签字段"
#. aEYXg
#: labelselectiondialog.ui
msgctxt "labelselectiondialog|label"
msgid ""
"These are control fields that can be used as label fields for the "
"$controlclass$ $controlname$."
msgstr "这些是可用于标签字段 $control_class$ $control_name$ 的所有控件字段。"
#. GLFYG
#: labelselectiondialog.ui
msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
msgid "_No assignment"
msgstr "未指定(_N)"
#. urhSS
#: taborder.ui
msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
msgid "Tab Order"
msgstr "Tab 键次序"
#. WGPX4
#: taborder.ui
msgctxt "taborder|upB"
msgid "_Move Up"
msgstr "向上(_M)"
#. LNZFB
#: taborder.ui
msgctxt "taborder|downB"
msgid "Move _Down"
msgstr "向下(_D)"
#. zAGWY
#: taborder.ui
msgctxt "taborder|autoB"
msgid "_Automatic Sort"
msgstr "自动排序(_A)"
#. nQDDz
#: taborder.ui
msgctxt "taborder|label2"
msgid "Controls"
msgstr "控件"
#. AFbU5
#: griddialog.ui
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Linear ascending"
msgstr "线性上升"
#. kLhvJ
#: griddialog.ui
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Linear descending"
msgstr "线性下降"
#. y8ByE
#: griddialog.ui
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Original values"
msgstr "原始数值"
#. izGbM
#: griddialog.ui
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Exponential increasing"
msgstr "指数增长"
#. is6k5
#: griddialog.ui
msgctxt "griddialog|resetButton"
msgid "_Set"
msgstr "设置(_S)"
#. DEE74
#: sanedialog.ui
msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
msgid "Scanner"
msgstr "扫描仪"
#. gFREe
#: sanedialog.ui
msgctxt "sanedialog|label3"
msgid "_Left:"
msgstr "左(_L)"
#. ErDB4
#: sanedialog.ui
msgctxt "sanedialog|label4"
msgid "To_p:"
msgstr "上(_P):"
#. bSfBR
#: sanedialog.ui
msgctxt "sanedialog|label5"
msgid "_Right:"
msgstr "右(_R)"
#. NGDq3
#: sanedialog.ui
msgctxt "sanedialog|label6"
msgid "_Bottom:"
msgstr "下(_B)"
#. rj9GD
#: sanedialog.ui
msgctxt "sanedialog|label1"
msgid "Scan area"
msgstr "扫描区域"
#. FZ7Vw
#: sanedialog.ui
msgctxt "sanedialog|label2"
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#. EiiLN
#: sanedialog.ui
msgctxt "sanedialog|label7"
msgid "Device _used"
msgstr "使用的设备(_U)"
#. W6hNP
#: sanedialog.ui
msgctxt "sanedialog|label8"
msgid "Resolution [_DPI]"
msgstr "分辨率 [_DPI]"
#. t3Tuq
#: sanedialog.ui
msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
msgid "Show advanced options"
msgstr "显示高级选项"
#. gneMZ
#: sanedialog.ui
msgctxt "sanedialog|label10"
msgid "Options:"
msgstr "选项:"
#. VDQay
#: sanedialog.ui
msgctxt "sanedialog|optionsButton"
msgid "Se_t"
msgstr "设置(_T)"
#. bNTfS
#: sanedialog.ui
msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
msgid "Vector element"
msgstr "矢量元素"
#. 8aFBr
#: sanedialog.ui
msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
msgid "About Dev_ice"
msgstr "关于设备(_I)"
#. 3EeXn
#: sanedialog.ui
msgctxt "sanedialog|previewButton"
msgid "Create Previe_w"
msgstr "创建预览(_W)"
#. ihLsf
#: sanedialog.ui
msgctxt "sanedialog|scanButton"
msgid "_Scan"
msgstr "扫描(_S)"
#. DNyMZ
#: choosedatasourcedialog.ui
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
msgid "Choose Data Source"
msgstr "选择数据源"
#. pxT9v
#: choosedatasourcedialog.ui
msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
msgid "Entry"
msgstr "条目"
#. CPjNs
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|shortname"
msgid "_Short name"
msgstr "短名称(_S)"
#. vaKMR
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|authtype"
msgid "_Type"
msgstr "类型(_T)"
#. G73uW
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|authors"
msgid "Author(s)"
msgstr "作者"
#. 8azaC
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|publisher"
msgid "_Publisher"
msgstr "出版商(_P)"
#. xQfCE
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|chapter"
msgid "_Chapter"
msgstr "章节(_C)"
#. TC6kG
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|title"
msgid "Tit_le"
msgstr "标题(_L)"
#. R9FbR
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|address"
msgid "A_ddress"
msgstr "地址(_D)"
#. p4Qk5
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|pages"
msgid "Pa_ge(s)"
msgstr "页数(_G)"
#. yA7zD
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|year"
msgid "_Year"
msgstr "年份(_Y)"
#. FBFh5
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|isbn"
msgid "_ISBN"
msgstr "_ISBN"
#. HBcbt
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|editor"
msgid "Editor"
msgstr "编辑"
#. c5WHH
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|booktitle"
msgid "_Book title"
msgstr "书名(_B)"
#. tfGGx
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|edition"
msgid "Ed_ition"
msgstr "版本(_I)"
#. 2ZCVj
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|volume"
msgid "Volume"
msgstr "卷"
#. Tpxov
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|institution"
msgid "Instit_ution"
msgstr "机构(_U)"
#. DY7iB
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|month"
msgid "_Month"
msgstr "月份(_M)"
#. 6XJ26
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|publicationtype"
msgid "Publication t_ype"
msgstr "发行方式(_Y)"
#. Trxvk
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|university"
msgid "University"
msgstr "大学"
#. r3F5p
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|reporttype"
msgid "Type of re_port"
msgstr "报告类别(_P)"
#. vsfLN
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|organization"
msgid "Organi_zation"
msgstr "组织(_Z)"
#. 2Fna4
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|journal"
msgid "_Journal"
msgstr "期刊(_J)"
#. DA5HP
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|annotation"
msgid "Ann_otation"
msgstr "注解(_O)"
#. DZxid
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|number"
msgid "Numb_er"
msgstr "编号(_E)"
#. Nspi2
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|note"
msgid "_Note"
msgstr "备注(_N)"
#. DVS8w
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|series"
msgid "Se_ries"
msgstr "系列(_R)"
#. JfqNT
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|url"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. hjJFW
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|custom1"
msgid "User-defined field _1"
msgstr "自定义字段 _1"
#. ZgVyG
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|custom4"
msgid "User-defined field _4"
msgstr "自定义字段 _4"
#. aDQFC
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|custom2"
msgid "User-defined field _2"
msgstr "自定义字段 _2"
#. X8g3V
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|custom5"
msgid "User-defined field _5"
msgstr "自定义字段 _5"
#. ctDaZ
#: generalpage.ui
msgctxt "generalpage|custom3"
msgid "User-defined field _3"
msgstr "自定义字段 _3"
#. 7sTCu
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
msgid "Column Layout for Table %1"
msgstr "表 %1 的字段布局"
#. ZttGm
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label2"
msgid "_Short name"
msgstr "短名称(_S)"
#. PcPgF
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label3"
msgid "_Author(s)"
msgstr "作者(_A)"
#. DBBiK
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label4"
msgid "_Publisher"
msgstr "出版商(_P)"
#. 4TG3U
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label5"
msgid "_Chapter"
msgstr "章节(_C)"
#. DZwft
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label6"
msgid "Editor"
msgstr "编辑"
#. pEBaZ
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label7"
msgid "_Type"
msgstr "类型(_T)"
#. TxEfY
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label8"
msgid "_Year"
msgstr "年份(_Y)"
#. qLU7E
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label9"
msgid "Tit_le"
msgstr "标题(_L)"
#. F26mM
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label10"
msgid "A_ddress"
msgstr "地址(_D)"
#. kBvqk
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label11"
msgid "_ISBN"
msgstr "_ISBN"
#. aeCGS
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label12"
msgid "Pa_ge(s)"
msgstr "页数(_G)"
#. N4Cx2
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label13"
msgid "Ed_ition"
msgstr "版本(_I)"
#. CXnVD
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label14"
msgid "_Book title"
msgstr "书名(_B)"
#. FEe9P
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label15"
msgid "Volume"
msgstr "卷"
#. T6Eu3
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label16"
msgid "Publication t_ype"
msgstr "发行方式(_Y)"
#. KVHpY
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label17"
msgid "Organi_zation"
msgstr "组织(_Z)"
#. GNoEJ
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label18"
msgid "Instit_ution"
msgstr "机构(_U)"
#. ZU7AT
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label19"
msgid "Uni_versity"
msgstr "大学(_U)"
#. AeYEo
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label20"
msgid "Type of re_port"
msgstr "报告类别(_P)"
#. NaFZM
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label21"
msgid "_Month"
msgstr "月份(_M)"
#. EacrE
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label22"
msgid "_Journal"
msgstr "期刊(_J)"
#. 98xrV
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label23"
msgid "Numb_er"
msgstr "编号(_E)"
#. ssYBx
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label24"
msgid "Se_ries"
msgstr "系列(_R)"
#. kGM4q
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label25"
msgid "Ann_otation"
msgstr "注解(_O)"
#. 8xMvD
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label26"
msgid "_Note"
msgstr "备注(_N)"
#. t7JGr
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label27"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. STBDL
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label28"
msgid "User-defined field _1"
msgstr "自定义字段 _1"
#. FDtfJ
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label29"
msgid "User-defined field _2"
msgstr "自定义字段 _2"
#. EPoqo
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label30"
msgid "User-defined field _3"
msgstr "自定义字段 _3"
#. LzUki
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label31"
msgid "User-defined field _4"
msgstr "自定义字段 _4"
#. jY3cj
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label32"
msgid "User-defined field _5"
msgstr "自定义字段 _5"
#. wkCw6
#: mappingdialog.ui
msgctxt "mappingdialog|label1"
msgid "Column Names"
msgstr "列名称"
#. 3GFkT
#: toolbar.ui
msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
msgid "Table"
msgstr "表"
#. bgZyU
#: toolbar.ui
msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
msgid "Search Key"
msgstr "搜索关键字"
#. EeiLg
#: toolbar.ui
msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
msgid "AutoFilter"
msgstr "自动筛选"
#. Xbpge
#: toolbar.ui
msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
msgid "Standard Filter"
msgstr "标准筛选"
#. 9qFEc
#: toolbar.ui
msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
msgid "Reset Filter"
msgstr "重置筛选器"
#. C3Tuk
#: toolbar.ui
msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
msgid "Column Arrangement"
msgstr "列排放"
#. YFwPR
#: toolbar.ui
msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
msgid "Data Source"
msgstr "数据源"