Files
libreoffice-translations-we…/source/sr-Latn/sd/messages.po
Caolán McNamara f9607e1846 convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
2017-09-14 16:46:56 +01:00

8102 lines
144 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 22:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 08:44+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. DKw6n
#: glob.src
msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND"
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#. qGFWm
#: glob.src
msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ"
msgid "Background objects"
msgstr "Objekti u pozadini"
#. j9GG4
#: glob.src
msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT"
msgid "Layout"
msgstr "Razmeštaj"
#. nU2g2
#: glob.src
msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS"
msgid "Controls"
msgstr "Kontrole"
#. zQSpC
#: glob.src
msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES"
msgid "Dimension Lines"
msgstr "Linije za dimenzije"
#. z4wq5
#: glob.src
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Slide"
msgstr "Slajd"
#. TTD8A
#: glob.src
msgctxt "STR_PAGE_NAME"
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
#. p8GEE
#: glob.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_SLIDE_NAME"
msgid "Slide"
msgstr "Slajd"
#. VCiFR
#: glob.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_MASTERPAGE"
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#. PacSi
#: glob.src
msgctxt "STR_NOTES"
msgid "(Notes)"
msgstr "(Beleške)"
#. hBB6T
#: glob.src
msgctxt "STR_HANDOUT"
msgid "Handouts"
msgstr "Podsetnici"
#. ZC2XQ
#: glob.src
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE"
msgid "Click to edit the title text format"
msgstr "Kliknite da uredite oblik naslovnog teksta"
#. bekYz
#: glob.src
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE"
msgid "Click to edit the outline text format"
msgstr "Kliknite da uredite oblik okvirnog teksta"
#. QHBwE
#: glob.src
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2"
msgid "Second Outline Level"
msgstr "Drugi nivo okvira"
#. Lf8oo
#: glob.src
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3"
msgid "Third Outline Level"
msgstr "Treći nivo okvira"
#. n3fVM
#: glob.src
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4"
msgid "Fourth Outline Level"
msgstr "Četvrti nivo okvira"
#. DsABM
#: glob.src
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5"
msgid "Fifth Outline Level"
msgstr "Peti nivo okvira"
#. CG6UM
#: glob.src
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6"
msgid "Sixth Outline Level"
msgstr "Šesti nivo okvira"
#. 45DF3
#: glob.src
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7"
msgid "Seventh Outline Level"
msgstr "Sedmi nivo okvira"
#. CCF5U
#: glob.src
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER8"
msgid "Eighth Outline Level"
msgstr "Osmi nivo okvira"
#. XYoWV
#: glob.src
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER9"
msgid "Ninth Outline Level"
msgstr "Deveti nivo okvira"
#. msbUt
#: glob.src
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE"
msgid "Click to move the slide"
msgstr "Kliknite da premestite slajd"
#. CuXWS
#: glob.src
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT"
msgid "Click to edit the notes format"
msgstr "Kliknite da uredite oblik beleški"
#. oBXBx
#: glob.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE"
msgid "Click to add Title"
msgstr "Kliknite da dodate naslov"
#. HVQNr
#: glob.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE"
msgid "Click to add Text"
msgstr "Kliknite da dodate tekst"
#. NUirL
#: glob.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT"
msgid "Click to add Text"
msgstr "Kliknite da dodate tekst"
#. 2u7FR
#: glob.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT"
msgid "Click to add Notes"
msgstr "Kliknite da dodate beleške"
#. ZqPtT
#: glob.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC"
msgid "Double-click to add an Image"
msgstr "Dvokliknite da dodate grafik"
#. HGVA3
#: glob.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT"
msgid "Double-click to add an Object"
msgstr "Dvokliknite da dodate objekat"
#. XjW6w
#: glob.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART"
msgid "Double-click to add a Chart"
msgstr "Dvokliknite da dodate grafik"
#. eKgCA
#: glob.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART"
msgid "Double-click to add an Organization Chart"
msgstr "Dvokliknite da dodate organizacionu šemu"
#. wW4E4
#: glob.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE"
msgid "Double-click to add a Spreadsheet"
msgstr "Dvokliknite da dodate tablicu"
#. QdFdG
#: glob.src
msgctxt "STR_OUTLINEVIEWSHELL"
msgid "Outline View"
msgstr "Pregled konture"
#. ieuwc
#: glob.src
msgctxt "STR_DRAWVIEWSHELL"
msgid "Drawing View"
msgstr "Prikaz crteža"
#. UvJsK
#: glob.src
msgctxt "STR_PRESVIEWSHELL"
msgid "Presentation mode"
msgstr "Rad sa prezentacijom"
#. 2aSBC
#: glob.src
msgctxt "STR_PREVIEWVIEWSHELL"
msgid "Preview Window"
msgstr "Prozor za pregled"
#. SgedK
#: glob.src
msgctxt "STR_TEXTOBJECTBARSHELL"
msgid "Text Mode"
msgstr "Rad sa tekstom"
#. q44Yv
#: glob.src
msgctxt "STR_STDOBJECTBARSHELL"
msgid "Document Mode"
msgstr "Režim dokumenta"
#. tBixB
#: glob.src
msgctxt "STR_BEZIEROBJECTBARSHELL"
msgid "Bézier mode"
msgstr "Rad sa Bezijerovim"
#. YHzF2
#: glob.src
msgctxt "STR_APPLICATIONOBJECTBAR"
msgid "StarImpress 4.0"
msgstr "StarImpress 4.0"
#. xbrkV
#: glob.src
msgctxt "STR_GLUEPOINTSOBJECTBARSHELL"
msgid "Glue Points Mode"
msgstr "Rad sa tačkama spajanja"
#. nBtJo
#: glob.src
msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME"
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevan"
#. rEPYV
#: glob.src
msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#. tRuKR
#: glob.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME"
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevan"
#. pxfDw
#: glob.src
msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES"
msgid "Move slides"
msgstr "Premesti slajdove"
#. gpAdh
#: glob.src
msgctxt "STR_NOT_ENOUGH_MEMORY"
msgid ""
"Not enough memory!\n"
"The action will be aborted."
msgstr ""
"Nedovoljno memorije!\n"
"Radnja će biti otkazana."
#. CAZTE
#: glob.src
msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE"
msgid "Dimension Line"
msgstr "Dimenziona linija"
#. btJeg
#: glob.src
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL"
msgid "Object with no fill and no line"
msgstr ""
#. K4RLP
#: glob.src
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW"
msgid "Object with arrow"
msgstr "Objekat sa strelicom"
#. Dozwf
#: glob.src
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW"
msgid "Object with shadow"
msgstr "Objekat sa senkom"
#. pA7rP
#: glob.src
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL"
msgid "Object without fill"
msgstr "Neobojeni objekat"
#. YCmiq
#: glob.src
msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. uedGs
#: glob.src
msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY"
msgid "Text body"
msgstr "Telo teksta"
#. VwMDn
#: glob.src
msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY"
msgid "Text body justified"
msgstr "Tekst poravnat po obema ivicama"
#. iBECA
#: glob.src
msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT"
msgid "First line indent"
msgstr "Uvlačenje prvog reda"
#. macRF
#: glob.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#. gu2vE
#: glob.src
msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE1"
msgid "Title1"
msgstr "Naslov1"
#. H3WPt
#: glob.src
msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE2"
msgid "Title2"
msgstr "Naslov2"
#. Bykd3
#: glob.src
msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE"
msgid "Heading"
msgstr "Zaglavlje"
#. UZmtN
#: glob.src
msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE1"
msgid "Heading1"
msgstr "Zaglavlje1"
#. uEPoF
#: glob.src
msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE2"
msgid "Heading2"
msgstr "Zaglavlje2"
#. L3bxC
#: glob.src
msgctxt "STR_EMPTY_STYLESHEET_NAME"
msgid "Blank template"
msgstr "Prazan šablon"
#. 5dvZu
#: glob.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#. zn6qa
#: glob.src
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE"
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnaslov"
#. JVyHE
#: glob.src
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE"
msgid "Outline"
msgstr "Kontura"
#. riaKo
#: glob.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS"
msgid "Background objects"
msgstr "Objekti u pozadini"
#. EEEk3
#: glob.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND"
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#. EdWfd
#: glob.src
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "Beleške"
#. wQKiC
#: glob.src
msgctxt "STR_GRAFOBJECTBARSHELL"
msgid "Graphics mode"
msgstr "Grafički režim"
#. jw3VK
#: glob.src
msgctxt "STR_MEDIAOBJECTBARSHELL"
msgid "Media Playback"
msgstr "Reprodukcija"
#. ACEWH
#: glob.src
msgctxt "STR_TABLEOBJECTBARSHELL"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#. zDDGf
#: glob.src
msgctxt "STR_SLIDESORTERVIEWSHELL"
msgid "Slide Sorter"
msgstr "Ređanje slajdova"
#. KEizH
#: glob.src
msgctxt "STR_TOOL_PANEL_SHELL"
msgid "Tool Panel"
msgstr "Naziv palete"
#. MPoBp
#: glob.src
msgctxt "STR_LEFT_IMPRESS_PANE_SHELL"
msgid "Slides"
msgstr "Slajdovi"
#. CjbfB
#: glob.src
msgctxt "STR_LEFT_DRAW_PANE_SHELL"
msgid "Pages"
msgstr "Stranice"
#. DL6JE
#: glob.src
msgctxt "STR_TASKPANEVIEWSHELL"
msgid "Tasks"
msgstr "Zadaci"
#. o3srG
#: glob.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_TASKPANELAYOUTMENU"
msgid "Layout"
msgstr "Razmeštaj"
#. fgYXc
#: glob.src
msgctxt "STR_MASTERPAGESSELECTOR"
msgid "Master Pages"
msgstr "Naslovne stranice"
#. FQqif
#: glob.src
msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT"
msgid "PowerPoint Import"
msgstr "Uvoz iz PowerPoint-a"
#. xFEBC
#: glob.src
msgctxt "STR_POOLSHEET_ARROW"
msgid "Arrow"
msgstr "Strelica"
#. BG67G
#: glob.src
msgctxt "STR_LOAD_DOC"
msgid "Load Document"
msgstr "Učitaj dokument"
#. kjKWf
#: glob.src
msgctxt "STR_SAVE_DOC"
msgid "Save Document"
msgstr "Sačuvaj dokument"
#. uvDNG
#: glob.src
msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "Nađena je greška u zapisu datoteke u $(ARG1) (red, kolona)."
#. cXzDt
#: glob.src
msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
msgid ""
"Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position "
"$(ARG2)(row,col)."
msgstr ""
"Nađena je greška u zapisu poddokumenta $(ARG1) na mestu $(ARG2) (red, "
"kolona)."
#. cXzDt
#: glob.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
msgid ""
"Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position "
"$(ARG2)(row,col)."
msgstr ""
"Nađena je greška u zapisu poddokumenta $(ARG1) na mestu $(ARG2) (red, "
"kolona)."
#. f97Dv
#: glob.src
msgctxt "STR_3DOBJECTBARSHELL"
msgid "3-D Settings"
msgstr "3-D podešavanja"
#. ZHz9F
#: glob.src
msgctxt "STR_FONTWORKOBJECTBARSHELL"
msgid "Fontwork"
msgstr "Slovopis"
#. VCFFA
#: glob.src
msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL"
msgid "Banding cell"
msgstr "Prošarane ćelije"
#. FBzD4
#: glob.src
msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Zaglavlje"
#. kut56
#: glob.src
msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL"
msgid "Total line"
msgstr "Ukupno"
#. 4UBCG
#: glob.src
msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN"
msgid "First column"
msgstr "Prva kolona"
#. f3Zfa
#: glob.src
msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN"
msgid "Last column"
msgstr "Poslednja kolona"
#. qYJvL
#: glob.src
msgctxt "STR_ENTER_PIN"
msgid "Enter PIN:"
msgstr ""
#. FVvMx
#: glob.src
msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT"
msgid "Remove client authorisation"
msgstr ""
#. RtiGa
#: pubdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Assign Design"
msgstr "Primeni dizajn"
#. y8Agk
#: pubdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "New Design"
msgstr "Novi dizajn"
#. hE2gW
#: pubdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Existing Design"
msgstr "Postojeći dizajn"
#. roPDT
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Delete Selected Design"
msgstr "Obriši izabrani dizajn"
#. YADsv
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Select an existing design or create a new one"
msgstr "Izaberite postojeći dizajn ili napravite novi"
#. Yted3
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Publication type"
msgstr "Vrsta publikacije"
#. Gyhdx
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Standard H~TML format"
msgstr "Obični HTML ~zapis"
#. ahSEV
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Standard HTML with ~frames"
msgstr "Obični HTML zapis sa ~okvirima"
#. 7RAaf
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "~Single document html"
msgstr ""
#. TcWCV
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "~Automatic"
msgstr "~Automatski"
#. xUJS7
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "~WebCast"
msgstr "~Emitovanje na Vebu"
#. CDEZC
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#. JxFDg
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Create title page"
msgstr "Napravi naslovnu stranicu"
#. FfCG4
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Show notes"
msgstr "Prikaži beleške"
#. ChqXJ
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Advance slides"
msgstr "Slajdovi ispred"
#. wvXBG
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "~As stated in document"
msgstr "K~ao što je u dokumentu"
#. TcWCV
#: pubdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "~Automatic"
msgstr "~Automatski"
#. NLuBV
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "~Slide view time:"
msgstr "Vreme prikazivanja ~slajda:"
#. MiF6H
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "~Duration of page"
msgstr "~Trajanje stranice"
#. E9rxC
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "~Endless"
msgstr "~Beskrajno"
#. QfG48
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "WebCast"
msgstr "Emitovanje na Vebu"
#. EEpf9
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "~Active Server Pages (ASP)"
msgstr "~Aktivne serverske stranice (ASP)"
#. XR7Gv
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#. izFLG
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "~URL for listeners"
msgstr "~Adresa za slušaoce"
#. VHTdP
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "URL for ~presentation:"
msgstr "Adresa za ~prezentaciju:"
#. W9aBb
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "URL for ~Perl scripts:"
msgstr "Adresa za P~erl skripte:"
#. dDYTE
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Save Images as"
msgstr ""
#. ezTGT
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "~PNG"
msgstr "~PNG"
#. 9FiPz
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "~GIF"
msgstr "~GIF"
#. oXSBW
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "~JPG"
msgstr "~JPG"
#. XBC7Z
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#. LP2V3
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Monitor resolution"
msgstr "Za prikaz na monitoru"
#. NFCqC
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Low resolution (~640x480 pixels)"
msgstr "Niska rezolucija (~640x480 tačaka)"
#. C4Xdt
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Medium resolution (~800x600 pixels)"
msgstr "Srednja rezolucija (~800x600 tačaka)"
#. CmZpH
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "High resolution (~1024x768 pixels)"
msgstr "Visoka rezolucija (~1024x768 tačaka)"
#. ynram
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Effects"
msgstr "Efekti"
#. Xer9N
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "~Export sounds when slide advances"
msgstr "~Izvezi zvuke posle prelaska na sledeći slajd"
#. oCZS2
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Export ~hidden slides"
msgstr "Izvezi ~skrivene slajdove"
#. tmwBa
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Information for the title page"
msgstr "Podaci za naslovnu stranicu"
#. NTrMQ
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "~Author"
msgstr "~Autor"
#. 3mERw
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "E-~mail address"
msgstr "E-a~dresa"
#. DeneS
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Your hom~epage"
msgstr "~Lična stranica"
#. 2EjkK
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Additional ~information"
msgstr "Dodatne informa~cije"
#. LEUwY
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Link to a copy of the ~original presentation"
msgstr "Veza ka kopiji izvorne p~rezentacije"
#. HMW8A
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Note: 'Created with %PRODUCTNAME'"
msgstr "Napomena: „Napravljena uz pomoć %PRODUCTNAME“"
#. AByTr
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Select button style"
msgstr "Izaberite stil dugmeta"
#. BmCt7
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "~Text only"
msgstr "Samo ~tekst"
#. gfq4t
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Select color scheme"
msgstr "Izaberite šemu boja"
#. XKrcs
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "~Apply color scheme from document"
msgstr "Primeni šemu boj~a iz dokumenta"
#. kX6hC
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Use ~browser colors"
msgstr "Koristi podrazumevane ~boje pregledača"
#. vVQp4
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "~Use custom color scheme"
msgstr "~Koristi prilagođenu šemu boja"
#. gTrFL
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. pWnsX
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Hyper~link"
msgstr "~Veza"
#. nFrnN
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Active Li~nk"
msgstr "Aktiv~na veza"
#. Ctebs
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "~Visited Link"
msgstr "~Posećena veza"
#. AgFCs
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Bac~kground"
msgstr "Po~zadina"
#. GYvxJ
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "<< Back"
msgstr "<< Nazad"
#. bE2ri
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "Next >>"
msgstr "Napred >>"
#. G2CXD
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "~Create"
msgstr "N~apravi"
#. Arnnv
#: pubdlg.src
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
msgid "HTML Export"
msgstr "Izvoz u HTML"
#. j27mD
#: annotations.src
msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU"
msgid "~Reply"
msgstr "~Odgovori"
#. krGuN
#: annotations.src
msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU"
msgid "~Bold"
msgstr "Pode~bljano"
#. NDpBt
#: annotations.src
msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU"
msgid "~Italic"
msgstr "~Kurziv"
#. DZrFj
#: annotations.src
msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU"
msgid "~Underline"
msgstr "~Podvučeno"
#. 4EBRg
#: annotations.src
msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU"
msgid "~Strikethrough"
msgstr "~Precrtano"
#. D4Va2
#: annotations.src
msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU"
msgid "~Copy"
msgstr "~Kopiraj"
#. bJfef
#: annotations.src
msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU"
msgid "~Paste"
msgstr "~Ubaci"
#. ofSuG
#: annotations.src
msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU"
msgid "~Delete Comment"
msgstr "~Obriši komentar"
#. bSrb6
#: annotations.src
msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU"
msgid "Delete All Comments b~y %1"
msgstr "Obriši one koje ~napisa %1"
#. i4Lyx
#: annotations.src
msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU"
msgid "Delete ~All Comments"
msgstr "Obriši ~sve komentare"
#. FNHMB
#: annotations.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU"
msgid "~Reply"
msgstr "~Odgovori"
#. FfmEE
#: annotations.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU"
msgid "~Delete Comment"
msgstr "~Obriši komentar"
#. iFBgA
#: annotations.src
msgctxt "RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU"
msgid "Delete All Comments ~by %1"
msgstr "Obriši one koje ~napisa %1"
#. FQbjo
#: annotations.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU"
msgid "Delete ~All Comments"
msgstr "Obriši ~sve komentare"
#. KAsTD
#: annotations.src
msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY"
msgid "Today,"
msgstr "Danas,"
#. DEYnN
#: annotations.src
msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY"
msgid "Yesterday,"
msgstr "Juče,"
#. bh3FZ
#: annotations.src
msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR"
msgid "(no author)"
msgstr "(bez autora)"
#. AvNV8
#: annotations.src
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD"
msgid ""
"%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to "
"continue at the beginning?"
msgstr ""
"Kraj prezentacije. Da li želite da %PRODUCTNAME Prezentacija nastavi od "
"početka?"
#. P5gKe
#: annotations.src
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD"
msgid ""
"%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want "
"to continue at the end?"
msgstr ""
"Početak prezentacije. Da li želite da %PRODUCTNAME Prezentacija nastavi sa "
"kraja?"
#. KGmdL
#: annotations.src
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW"
msgid ""
"%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue "
"at the beginning?"
msgstr ""
"Kraj dokumenta. Da li želite da %PRODUCTNAME Crtanje nastavi od početka?"
#. oEn6r
#: annotations.src
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW"
msgid ""
"%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to "
"continue at the end?"
msgstr ""
"Početak dokumenta. Da li želite da %PRODUCTNAME Crtanje nastavi sa kraja?"
#. eP7Vm
#: annotations.src
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT"
msgid "Insert Comment"
msgstr "Umetni komentar"
#. s4c9W
#: annotations.src
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE"
msgid "Delete Comment(s)"
msgstr "Obriši komentare"
#. bxiPE
#: annotations.src
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE"
msgid "Move Comment"
msgstr "Premesti komentar"
#. hQbpd
#: annotations.src
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Uredi komentar"
#. UzGhc
#: annotations.src
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_REPLY"
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Odgovori na komentar"
#. g6k7E
#: annotations.src
msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY"
msgid "Reply to %1"
msgstr "Odgovori na „%1“"
#. EhD3j
#: DocumentRenderer.src
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#. HtUFU
#: DocumentRenderer.src
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
msgid "Print content"
msgstr "Štampaj sadržaj"
#. aGe7Q
#: DocumentRenderer.src
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
msgid "Print"
msgstr "Štampa"
#. Vo2Ap
#: DocumentRenderer.src
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. DjDvx
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Slides"
msgstr "Slajdovi"
#. zU79G
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Handouts"
msgstr "Podsetnici"
#. VFD4f
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Notes"
msgstr "Beleške"
#. FEKwy
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Outline"
msgstr "Kontura"
#. hDjHF
#: DocumentRenderer.src
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
msgid "Slides per page"
msgstr "Slajdova na stranici"
#. SadfC
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"
#. 23TZv
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "1"
msgstr ""
#. M5EX6
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "2"
msgstr ""
#. f78WC
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "3"
msgstr ""
#. FiFPe
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "4"
msgstr ""
#. UnaQ3
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "6"
msgstr ""
#. DUsjk
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "9"
msgstr ""
#. pAkKx
#: DocumentRenderer.src
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
msgid "Order"
msgstr "Redosled"
#. totAS
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
msgid "Left to right, then down"
msgstr "Sleva udesno, pa nadole"
#. FiRKm
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "Od vrha ka dnu, pa desno"
#. YmZVG
#: DocumentRenderer.src
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
msgid "~Contents"
msgstr "~Sadržaj"
#. yi4ET
#: DocumentRenderer.src
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
msgid "~Slide name"
msgstr "Naziv ~slajda"
#. HxFpa
#: DocumentRenderer.src
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
msgid "P~age name"
msgstr "I~me stranice"
#. EGtyB
#: DocumentRenderer.src
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
msgid "~Date and time"
msgstr "~Datum i vreme"
#. nCVCG
#: DocumentRenderer.src
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
msgid "Hidden pages"
msgstr "Skrivene stranice"
#. LPdcx
#: DocumentRenderer.src
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
msgid "Output options"
msgstr "Opcije ispisa"
#. ZWhYE
#: DocumentRenderer.src
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
msgid "Color"
msgstr "Boja"
#. jcd2X
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Original colors"
msgstr "Izvorne boje"
#. fBimt
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Grayscale"
msgstr "Nijanse sive"
#. mBaE3
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Black & white"
msgstr "Crno-belo"
#. BDGxv
#: DocumentRenderer.src
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
msgid "~Size"
msgstr "~Veličina"
#. sTURV
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Original size"
msgstr "Izvo~rna veličina"
#. 7fXLu
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Uklopi u list"
#. 2XV4V
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Podeli na više listova papira"
#. mf2iR
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "Popločaj po listovima ponavljajući ivice"
#. GJEXs
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Original size"
msgstr "Izvo~rna veličina"
#. Su9Fq
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Uklopi u list"
#. EC4qE
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Podeli na više listova papira"
#. 8ATCN
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
msgstr "Popločaj po listovima ponavljajući ivice"
#. xFG8b
#: DocumentRenderer.src
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
msgid "Brochure"
msgstr "Brošura"
#. GXkKE
#: DocumentRenderer.src
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
msgid "Page sides"
msgstr "Strane lista"
#. GUySR
#: DocumentRenderer.src
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
msgid "Include"
msgstr "Uključi"
#. 8K9c5
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "All pages"
msgstr "Sve stranice"
#. UDyAB
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "Front sides / right pages"
msgstr "Prednje strane lista (desne)"
#. wxyeB
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "Back sides / left pages"
msgstr "Zadnje strane lista (leve)"
#. K5H4M
#: DocumentRenderer.src
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
msgid "Paper tray"
msgstr "Kaseta za papir"
#. pVVhi
#: DocumentRenderer.src
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "~Koristi kasetu za papir iz podešavanja štampača"
#. fzKh7
#: DocumentRenderer.src
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
msgid "Print range"
msgstr "Opseg za štampu"
#. tFkaz
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~All slides"
msgstr "Svi ~slajdovi"
#. GoQbx
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Slides"
msgstr "~Slajdovi"
#. adFA9
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "Se~lection"
msgstr "Iza~brani"
#. LxBrz
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~All pages"
msgstr "~Sve stranice"
#. 3SJWb
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "Pa~ges"
msgstr "St~rane"
#. tAuAq
#: DocumentRenderer.src
#, fuzzy
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "Se~lection"
msgstr "Iza~brani"
#. xyHEv
#: CustomAnimation.src
msgctxt "RID_EFFECT_CONTEXTMENU"
msgid "Start On ~Click"
msgstr "Počni na ~klik"
#. WQ7AU
#: CustomAnimation.src
msgctxt "RID_EFFECT_CONTEXTMENU"
msgid "Start ~With Previous"
msgstr "Počni ~prethodnim"
#. N3GvR
#: CustomAnimation.src
msgctxt "RID_EFFECT_CONTEXTMENU"
msgid "Start ~After Previous"
msgstr "Počni ~posle prethodnog"
#. RHFh9
#: CustomAnimation.src
msgctxt "RID_EFFECT_CONTEXTMENU"
msgid "~Effect Options..."
msgstr "Opcije ~efekta..."
#. PcE8t
#: CustomAnimation.src
msgctxt "RID_EFFECT_CONTEXTMENU"
msgid "~Timing..."
msgstr "~Trajanje..."
#. 5wJFn
#: CustomAnimation.src
msgctxt "RID_EFFECT_CONTEXTMENU"
msgid "~Remove"
msgstr "U~kloni"
#. UsWPW
#: CustomAnimation.src
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP"
msgid "Tiny"
msgstr "Sitno"
#. pHdvS
#: CustomAnimation.src
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP"
msgid "Smaller"
msgstr "Manje"
#. LNqZt
#: CustomAnimation.src
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP"
msgid "Larger"
msgstr "Veće"
#. 3Ats2
#: CustomAnimation.src
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP"
msgid "Extra large"
msgstr "Ogromno"
#. eFbm8
#: CustomAnimation.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP"
msgid "Tiny"
msgstr "Sitno"
#. uBSf3
#: CustomAnimation.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP"
msgid "Smaller"
msgstr "Manje"
#. szrqK
#: CustomAnimation.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP"
msgid "Larger"
msgstr "Veće"
#. ES9TE
#: CustomAnimation.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP"
msgid "Extra large"
msgstr "Ogromno"
#. EYsDn
#: CustomAnimation.src
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
#. KAUPz
#: CustomAnimation.src
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP"
msgid "Vertical"
msgstr "Uspravno"
#. EF4Ce
#: CustomAnimation.src
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP"
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
#. XB7eF
#: CustomAnimation.src
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP"
msgid "Quarter spin"
msgstr "Četvrt kruga"
#. 4YHEK
#: CustomAnimation.src
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP"
msgid "Half spin"
msgstr "Pola kruga"
#. YLMZa
#: CustomAnimation.src
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP"
msgid "Full spin"
msgstr "Ceo krug"
#. Cg8kD
#: CustomAnimation.src
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP"
msgid "Two spins"
msgstr "Dva kruga"
#. 3AD3o
#: CustomAnimation.src
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP"
msgid "Clockwise"
msgstr "U smeru kazaljke"
#. v5PPC
#: CustomAnimation.src
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP"
msgid "Counter-clockwise"
msgstr "U smeru suprotnom kazaljci"
#. qGAyW
#: CustomAnimation.src
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP"
msgid "Bold"
msgstr "Podebljano"
#. AHzWj
#: CustomAnimation.src
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP"
msgid "Italic"
msgstr "Kurziv"
#. VbBSy
#: CustomAnimation.src
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP"
msgid "Underlined"
msgstr "Podvučeno"
#. BsLMX
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_SLOW"
msgid "Very slow"
msgstr "Veoma sporo"
#. KAGUG
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_SLOW"
msgid "Slow"
msgstr "Sporo"
#. FpF2V
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_NORMAL"
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
#. uCon5
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_FAST"
msgid "Fast"
msgstr "Brzo"
#. dbGiz
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_FAST"
msgid "Very fast"
msgstr "Veoma brzo"
#. EV4W5
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE"
msgid "none"
msgstr "ništa"
#. 9izAz
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK"
msgid "Until next click"
msgstr "Do sledećeg klika"
#. oEQ7B
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE"
msgid "Until end of slide"
msgstr "Do kraja slajda"
#. rG47n
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY"
msgid "Direction"
msgstr "Pravac"
#. SXGu3
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY"
msgid "Zoom"
msgstr "Uvećanje"
#. ybg9z
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY"
msgid "Spokes"
msgstr "Špice"
#. EMrkf
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY"
msgid "First color"
msgstr "Prva boja"
#. cBF7A
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY"
msgid "Second color"
msgstr "Druga boja"
#. 9v8tP
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY"
msgid "Fill color"
msgstr "Boja popunjavanja"
#. wmg69
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#. XjUNC
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY"
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. cAaYp
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY"
msgid "Font color"
msgstr "Boja fonta"
#. uyccA
#: CustomAnimation.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#. 3iEYk
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY"
msgid "Typeface"
msgstr "Vrsta fonta"
#. GcnAk
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY"
msgid "Line color"
msgstr "Boja linije"
#. uK59k
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY"
msgid "Font size"
msgstr "Veličina fonta"
#. ypNAh
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY"
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#. bnFV4
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY"
msgid "Amount"
msgstr "Količina"
#. ERMW7
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY"
msgid "Color"
msgstr "Boja"
#. f5u6C
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND"
msgid "(No sound)"
msgstr "(bez zvuka)"
#. N7jGX
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND"
msgid "(Stop previous sound)"
msgstr "(zaustavi prethodni zvuk)"
#. vasqr
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND"
msgid "Other sound..."
msgstr "Drugi zvuk..."
#. CjvLY
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE"
msgid "Sample"
msgstr "Uzorak"
#. gAaxv
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_1_SPOKES"
msgid "1 Spoke"
msgstr "1 špica"
#. TaFKL
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_2_SPOKES"
msgid "2 Spokes"
msgstr "2 špice"
#. N8KLB
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_3_SPOKES"
msgid "3 Spokes"
msgstr "3 špice"
#. gkFhu
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_4_SPOKES"
msgid "4 Spokes"
msgstr "4 špice"
#. AYK3s
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_8_SPOKES"
msgid "8 Spokes"
msgstr "8 špica"
#. FqPBH
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_INSTANT"
msgid "Instant"
msgstr "Trenutno"
#. Gymcq
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_GRADUAL"
msgid "Gradual"
msgstr "Postepeno"
#. CdYt2
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER"
msgid "Trigger"
msgstr "Okidač"
#. dVJoV
#: CustomAnimation.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT"
msgid ""
"First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation "
"effect."
msgstr ""
"Prvo izaberite slajd i zatim kliknite na „Dodaj...“ da dodate animaciju."
#. Evkrq
#: CustomAnimation.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH"
msgid "User paths"
msgstr "Putanje korisnika"
#. DxmBB
#: CustomAnimation.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE"
msgid "No transition"
msgstr "Bez prelaza"
#. gyHfD
#: menuids3_tmpl.src
msgctxt "MN_CHANGEBEZIER"
msgid "To ~Curve"
msgstr "U ~krivu"
#. CBhFZ
#: menuids3_tmpl.src
msgctxt "MN_CHANGEPOLYGON"
msgid "To ~Polygon"
msgstr "U ~poligon"
#. 33CqD
#: menuids3_tmpl.src
msgctxt "MN_CONVERT_TO_CONTOUR"
msgid "To C~ontour"
msgstr "U k~onturu"
#. FirMR
#: menuids3_tmpl.src
msgctxt "MN_CONVERT_TO_3D"
msgid "To 3~D"
msgstr "U 3~D"
#. xE9vQ
#: menuids3_tmpl.src
msgctxt "MN_CONVERT_TO_BITMAP"
msgid "To ~Bitmap"
msgstr "U ~bitmapu"
#. Widkc
#: menuids3_tmpl.src
msgctxt "MN_CONVERT_TO_METAFILE"
msgid "To ~Metafile"
msgstr "U ~metadatoteku"
#. MHPos
#: menuids3_tmpl.src
msgctxt "MN_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST"
msgid "To 3D ~Rotation Object"
msgstr "U 3D ~rotacioni objekat"
#. zGGhP
#: menuids3_tmpl.src
msgctxt "MN_VERTICAL"
msgid "~Vertically"
msgstr "~Uspravno"
#. CAgUv
#: menuids3_tmpl.src
msgctxt "MN_HORIZONTAL"
msgid "~Horizontally"
msgstr "~Vodoravno"
#. 8CYaQ
#: menuids3_tmpl.src
msgctxt "MN_3D_WIN"
msgid "~3D Effects"
msgstr "~3D efekti"
#. i7BpC
#: menuids3_tmpl.src
msgctxt "MN_PRESENTATION_LAYOUT"
msgid "~Slide Design"
msgstr "~Dizajn slajda"
#. merKY
#: menuids3_tmpl.src
msgctxt "MN_DIA"
msgid "Slide ~Transition"
msgstr "~Prelaz slajda"
#. mjR8e
#: menuids3_tmpl.src
msgctxt "MN_SHOW_SLIDE"
msgid "~Show Slide"
msgstr "~Pokreni"
#. UQQWc
#: menuids3_tmpl.src
msgctxt "MN_HIDE_SLIDE"
msgid "~Hide Slide"
msgstr "~Sakrij slajd"
#. dPUoB
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_DISTRIBUTE"
msgid "~Distribution..."
msgstr "~Distribucija..."
#. w9LkE
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_CAPTUREPOINT"
msgid "~Insert Snap Point/Line..."
msgstr "~Umetni privlačeću tačku ili liniju"
#. JednU
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_SET_SNAPITEM"
msgid "~Edit..."
msgstr "~Uredi..."
#. qTu5m
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_DELETE_SNAPITEM"
msgid "~Delete"
msgstr "~Obriši"
#. wEopY
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_MODIFY_PAGE"
msgid "Slide ~Layout"
msgstr "Izgled s~lajda"
#. AMPLS
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_FORMAT_PAGE"
msgid "~Page Setup..."
msgstr "Podešavanje ~stranice..."
#. SrexW
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_INSERT_SLIDE"
msgid "~New Slide"
msgstr "~Novi slajd"
#. Uvqn7
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_DUPLICATE_SLIDE"
msgid "~Duplicate Slide"
msgstr "~Udvostruči slajd"
#. A6ib4
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_INSERT_MASTER"
msgid "~New Master"
msgstr "~Novi osnovni"
#. PEqxp
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_INSERT_PAGE"
msgid "~New Page"
msgstr "~Nova stranica"
#. KYTe4
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND"
msgid "Set Background Image for Slide ..."
msgstr ""
#. T9qAy
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND"
msgid "Display Background of Master"
msgstr "Prikaži pozadinu osnovnog slajda"
#. Q52iM
#: menuids_tmpl.src
msgctxt ""
"MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_OBJECTS"
msgid "Display Objects from Master"
msgstr "Prikaži objekte osnovnog slajda"
#. 5zboT
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_PAGE_MENU"
msgid "Pag~e"
msgstr "Str~anica"
#. 2NeBC
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_SLIDE_MENU"
msgid "Slid~e"
msgstr "Slaj~d"
#. ZF2Tt
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_RENAME_LAYER"
msgid "~Rename Layer..."
msgstr "P~reimenuj sloj..."
#. r6wTk
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_DELETE_SLIDE"
msgid "D~elete Slide"
msgstr "O~briši slajd"
#. zaMUH
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_DELETE_MASTER"
msgid "D~elete Master"
msgstr "O~briši osnovni"
#. 9ALK8
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_DELETE_PAGE"
msgid "D~elete Page"
msgstr "O~briši stranicu"
#. Emaz4
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_RENAME_SLIDE"
msgid "~Rename Slide"
msgstr "P~reimenuj slajd"
#. xDv8c
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_RENAME_MASTER"
msgid "~Rename Master"
msgstr "P~reimenuj osnovni"
#. uV4z7
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_RENAME_PAGE"
msgid "~Rename Page"
msgstr "P~reimenuj stranicu"
#. BvSQh
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_LINE"
msgid "L~ine..."
msgstr "L~inija..."
#. wAfPH
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_AREA"
msgid "~Area..."
msgstr "Ob~last..."
#. wFBKq
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_TEXTATTR"
msgid "~Text..."
msgstr "~Tekst"
#. k6XMg
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT"
msgid "~Autofit Text"
msgstr "~Uklopi tekst"
#. h5AJ8
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_CONNECTION"
msgid "~Connector..."
msgstr "~Povezivač..."
#. Ayipb
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_NEW_ROUTING"
msgid "Reset ~Routing"
msgstr "Resetuj ~usmeravanje"
#. GDPsP
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_MEASURE"
msgid "Dimen~sions..."
msgstr "Dimen~zije..."
#. zV5Uf
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_TRANSFORM"
msgid "Position and Si~ze..."
msgstr "Mesto i ~veličina..."
#. NDEQ3
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_EDIT_POINTS"
msgid "Edit ~Points"
msgstr "Uredi ~tačke"
#. XFKFf
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_POSITION.SID_POSITION"
msgid "~Bring to Front"
msgstr "Iz~nad svega"
#. 6NeUc
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_POSITION.SID_POSITION"
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "~Izdigni"
#. 7D3QY
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_POSITION.SID_POSITION"
msgid "Send Back~ward"
msgstr "~Zakloni"
#. gzHET
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_POSITION.SID_POSITION"
msgid "~Send to Back"
msgstr "Is~pod svega"
#. BF5xu
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_POSITION.SID_POSITION"
msgid "In Front of ~Object"
msgstr "Ispred ~objekta"
#. DhK6C
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_POSITION.SID_POSITION"
msgid "Be~hind Object"
msgstr "Iz~a objekta"
#. i7aEJ
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_POSITION.SID_POSITION"
msgid "~Reverse"
msgstr "~Obrni"
#. kaD39
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_POSITION"
msgid "Arra~nge"
msgstr "~Redosled"
#. BEkRo
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_CHAR"
msgid "C~haracter..."
msgstr "~Znak..."
#. duGFC
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_CHAR_PARAGRAPH"
msgid "P~aragraph..."
msgstr "P~asus..."
#. aSYrk
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_TEXT_ATTR"
msgid "~Font"
msgstr "~Font"
#. ikWEF
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_TEXT_ATTR"
msgid "~Size"
msgstr "~Veličina"
#. X7u8W
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY"
msgid "Bold"
msgstr "Podebljano"
#. 7jePb
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY"
msgid "Italic"
msgstr "Kurziv"
#. AsWZE
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY"
msgid "Overline"
msgstr "Nadvučeno"
#. 2RkAp
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY"
msgid "Underline"
msgstr "Podvučeno"
#. kKAgC
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Precrtano"
#. MFCFe
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY"
msgid "Shadow"
msgstr "Senka"
#. Xe9MJ
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY"
msgid "~Contour"
msgstr "~Kontura"
#. KRJhC
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY"
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. KJU2T
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY"
msgid "Subscript"
msgstr ""
#. zNL5y
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_TEXT_ATTR"
msgid "St~yle"
msgstr "~Stil"
#. ESsd6
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY+1"
msgid "Single Line Spacing"
msgstr "Jednostruki prored"
#. b5TTw
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY+1"
msgid "1.5 Lines"
msgstr "1,5 red"
#. Xcwnr
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY+1"
msgid "~Double"
msgstr "~Dvostruk"
#. pahrd
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_LINESPACING_ATTR"
msgid "~Line Spacing"
msgstr "~Prored"
#. 8gVok
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_BULLET"
msgid "S~pecial Character..."
msgstr "Po~seban znak..."
#. j9ez4
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2"
msgid "~Left"
msgstr "~Levo"
#. Kr3zC
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2"
msgid "~Right"
msgstr "~Desno"
#. syZyF
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2"
msgid "~Centered"
msgstr "~Centrirano"
#. Jk9PK
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2"
msgid "Justified"
msgstr "Obostrano poravnato"
#. 6Ajgc
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_TEXT_ALIGN"
msgid "A~lignment"
msgstr "~Poravnanje"
#. sWGGF
#: menuids_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN"
msgid "~Left"
msgstr "~Levo"
#. S9yEu
#: menuids_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN"
msgid "~Centered"
msgstr "~Centrirano"
#. SFsC6
#: menuids_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN"
msgid "~Right"
msgstr "~Desno"
#. V9UNL
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN"
msgid "~Top"
msgstr "~Gore"
#. YiFfd
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN"
msgid "C~enter"
msgstr "~Centrirano"
#. 8F2km
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN"
msgid "~Bottom"
msgstr "~Dole"
#. oVFFP
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_OBJECT_ALIGN"
msgid "Al~ignment"
msgstr "~Poravnanje"
#. arESE
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_CLOSE_OBJECT"
msgid "Close ~Object"
msgstr "Zatvori ~objekat"
#. C5UB2
#: menuids_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "MN_BEZIER"
msgid "Edit ~Points"
msgstr "Uredi ~tačke"
#. 9mAEa
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_BEZIER"
msgid "~Move Points"
msgstr "~Premesti tačke"
#. TKMRA
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_BEZIER"
msgid "Insert ~Points"
msgstr "Umetni ~tačke"
#. fQDkJ
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_BEZIER"
msgid "~Delete Points"
msgstr "O~briši tačke"
#. uxwBn
#: menuids_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "MN_BEZIER"
msgid "Close ~Object"
msgstr "Zatvori ~objekat"
#. zfJCP
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_BEZIER"
msgid "~Split Curve"
msgstr "Po~deli krivu"
#. YtDsn
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_BEZIER"
msgid "Con~vert to Curve"
msgstr "Pret~vori u krivu"
#. tfaCE
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_BEZIER"
msgid "~Corner"
msgstr "~Ugao"
#. 5B3WK
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_BEZIER"
msgid "Smoot~h"
msgstr "G~latko"
#. hvkmw
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_BEZIER"
msgid "S~ymmetric"
msgstr "S~imetrično"
#. RYhsK
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_BEZIER"
msgid "~Reduce Points"
msgstr "~Smanji tačke"
#. bHsTV
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_GROUP"
msgid "~Group"
msgstr "~Grupiši"
#. Ucvik
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_UNGROUP"
msgid "~Ungroup"
msgstr "~Razgrupiši"
#. ZgVmE
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_COMBINE"
msgid "Comb~ine"
msgstr "Komb~inuj"
#. KabQC
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_DISMANTLE"
msgid "~Split"
msgstr "~Podeli"
#. XtoWj
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_ENTER_GROUP"
msgid "~Enter Group"
msgstr "~Uđi u grupu"
#. jXBAD
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_LEAVE_GROUP"
msgid "E~xit Group"
msgstr "Iza~đi iz grupe"
#. qEFMp
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_NAME_GROUP"
msgid "Name..."
msgstr "Ime..."
#. sPDFb
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION"
msgid "Description..."
msgstr "Opis..."
#. oAA2C
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_EFFECT"
msgid "Custom Animation..."
msgstr "Prilagođena animacija..."
#. GcVrD
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_ACTION"
msgid "Int~eraction..."
msgstr "Interakcija..."
#. EMMse
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_PRESENTATIONOBJECT"
msgid "Presentation ~Object..."
msgstr "~Objekat prezentacije..."
#. tMbFZ
#: menuids_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "MN_DELETE"
msgid "~Delete"
msgstr "~Obriši"
#. UgyDJ
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_SET_DEFAULT"
msgid "~Default"
msgstr "~Podrazumevano"
#. HeRrE
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_FONTWORK"
msgid "F~ontwork"
msgstr "~Slovopis"
#. y2YYp
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_ORIGINAL_SIZE"
msgid "~Original Size"
msgstr "~Prvobitna veličina"
#. Sd6Bx
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_CROP"
msgid "Crop Image..."
msgstr ""
#. HA8KA
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_GLUE_INSERT_POINT"
msgid "Insert ~Point"
msgstr "Umetni ~tačku"
#. LCcQ3
#: menuids_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "MN_GLUE_ESC_DIR_LEFT"
msgid "~Left"
msgstr "~Levo"
#. UAmh7
#: menuids_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "MN_GLUE_ESC_DIR_TOP"
msgid "~Top"
msgstr "~Gore"
#. eUEXS
#: menuids_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "MN_GLUE_ESC_DIR_RIGHT"
msgid "~Right"
msgstr "~Desno"
#. H6PJF
#: menuids_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "MN_GLUE_ESC_DIR_BOTTOM"
msgid "~Bottom"
msgstr "~Dole"
#. XJRMg
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_GLUE_PERCENT"
msgid "~Adapt Position to Object"
msgstr "Pril~agodi položaj objektu"
#. jautA
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_GLUE_HORZALIGN_LEFT"
msgid "Fixed ~Horizontal Left"
msgstr "Fiksirano ~vodoravno levo"
#. ovEQR
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_GLUE_HORZALIGN_CENTER"
msgid "Fixed Horizontal ~Center"
msgstr "Fiksirano vodoravno na ~sredini"
#. DvqDg
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_GLUE_HORZALIGN_RIGHT"
msgid "Fixed Hori~zontal Right"
msgstr "Fiksirano vodoravno ~desno"
#. BCeZG
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_GLUE_VERTALIGN_TOP"
msgid "Fixed ~Vertical Top"
msgstr "Fiksirano ~uspravno uz vrh"
#. 79sDt
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_GLUE_VERTALIGN_CENTER"
msgid "Fixed V~ertical Center"
msgstr "Fiksirano uspravno na ~sredini"
#. oDF4v
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM"
msgid "Fixed Ver~tical Bottom"
msgstr "Fiksirano uspravno uz ~dno"
#. tGUKD
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM.MN_RULER"
msgid "Display ~Ruler"
msgstr ""
#. hDvpT
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_GRID_VISIBLE"
msgid "~Display Grid"
msgstr "~Prikaži mrežu"
#. VKhvE
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_GRID_USE"
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Prema vođicama mreže"
#. B3P8F
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_GRID_FRONT"
msgid "Grid to ~Front"
msgstr "Mreža u pr~vi plan"
#. h8Vz5
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_GRID"
msgid "~Grid"
msgstr "~Mreža"
#. iBPEU
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_HELPLINES_VISIBLE"
msgid "~Display Snap Lines"
msgstr "~Vođice"
#. WC5vk
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_HELPLINES_USE"
msgid "~Snap to Snap Lines"
msgstr "~Postavi uz vođice"
#. fFgqg
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_HELPLINES_FRONT"
msgid "Snap Lines to ~Front"
msgstr "Vođice u ~prvi plan"
#. i7FZH
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_HELPLINES"
msgid "~Snap Lines"
msgstr "~Vođice"
#. qq6Nx
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MNSUB_CONVERT"
msgid "Con~vert"
msgstr "Pre~tvori"
#. gyKDq
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MNSUB_MIRROR"
msgid "~Flip"
msgstr "~Obrni"
#. VuGLU
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_CONNECT"
msgid "C~onnect"
msgstr "P~oveži"
#. hzojw
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_BREAK"
msgid "~Break"
msgstr "~Prelom"
#. ZUAaB
#: menuids_tmpl.src
msgctxt "MN_STYLEDT"
msgid "Edit Style..."
msgstr "Uredi stil.."
#. addGM
#: popup.src
msgctxt "RID_DRAW_TEXTOBJ_INSIDE_POPUP"
msgid "~Hide Last Level"
msgstr ""
#. 9FVGR
#: popup.src
msgctxt "RID_DRAW_TEXTOBJ_INSIDE_POPUP"
msgid "~Show Next Level"
msgstr ""
#. ZpBkr
#: popup.src
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP"
msgid "~Table..."
msgstr "~Tabela..."
#. PXdtk
#: popup.src
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10"
msgid "~Merge"
msgstr "~Spoji"
#. dSAKp
#: popup.src
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10"
msgid "~Split..."
msgstr "~Podeli..."
#. FoRRS
#: popup.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10"
msgid "~Top"
msgstr "~Gore"
#. cF3vu
#: popup.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10"
msgid "C~enter"
msgstr "~Centrirano"
#. CdGVV
#: popup.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10"
msgid "~Bottom"
msgstr "~Dole"
#. n8Sra
#: popup.src
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP"
msgid "~Cell"
msgstr "~Ćelija"
#. nHEt5
#: popup.src
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11"
msgid "Space ~Equally"
msgstr "~Jednak razmak"
#. euxpG
#: popup.src
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11"
msgid "~Select"
msgstr "~Izaberi"
#. b7bCC
#: popup.src
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11"
msgid "~Insert..."
msgstr "~Umetni..."
#. d3qg8
#: popup.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11"
msgid "~Delete"
msgstr "~Obriši"
#. sAeLT
#: popup.src
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP"
msgid "~Row"
msgstr "~Red"
#. YW7af
#: popup.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12"
msgid "Space ~Equally"
msgstr "~Jednak razmak"
#. baEFG
#: popup.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12"
msgid "~Select"
msgstr "~Izaberi"
#. sE5o6
#: popup.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12"
msgid "~Insert..."
msgstr "~Umetni..."
#. gB5EQ
#: popup.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12"
msgid "~Delete"
msgstr "~Obriši"
#. dWsYA
#: popup.src
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP"
msgid "Colu~mn"
msgstr "Kolo~na"
#. Wz2LE
#: popup.src
msgctxt "RID_LAYERTAB_POPUP"
msgid "~Insert Layer..."
msgstr "~Umetni sloj..."
#. agaYF
#: popup.src
msgctxt "RID_LAYERTAB_POPUP"
msgid "Modify La~yer..."
msgstr "Izmeni sl~oj..."
#. GWzJc
#: popup.src
msgctxt "RID_LAYERTAB_POPUP"
msgid "Delete ~Layer..."
msgstr "Obriši ~sloj..."
#. oStZE
#: popup.src
msgctxt "RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP"
msgid "~Apply to All Slides"
msgstr "Primeni na ~sve slajdove"
#. FtGrA
#: popup.src
msgctxt "RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP"
msgid "Apply to ~Selected Slides"
msgstr "Primeni na ~izabrane slajdove"
#. W9G7L
#: popup.src
msgctxt "RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP"
msgid "Show ~Large Preview"
msgstr "Pokaži ~veliki pregled"
#. WzSR2
#: popup.src
msgctxt "RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP"
msgid "Show S~mall Preview"
msgstr "Pokaži ~mali pregled"
#. xkETp
#: popup.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP"
msgid "~Apply to All Slides"
msgstr "Primeni na ~sve slajdove"
#. QKt2q
#: popup.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP"
msgid "Apply to ~Selected Slides"
msgstr "Primeni na ~izabrane slajdove"
#. K9WFv
#: popup.src
msgctxt "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP"
msgid "~Edit Master..."
msgstr "~Uredi glavni..."
#. fHYVr
#: popup.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP"
msgid "Show ~Large Preview"
msgstr "Pokaži ~veliki pregled"
#. fRAtV
#: popup.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP"
msgid "Show S~mall Preview"
msgstr "Pokaži ~mali pregled"
#. ASQvj
#: popup.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP"
msgid "Apply to ~Selected Slides"
msgstr "Primeni na ~izabrane slajdove"
#. iZKpg
#: popup.src
msgctxt "RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP"
msgid "~Insert Slide"
msgstr "U~metni slajd"
#. fXcQP
#: popup2_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP"
msgid "~Table..."
msgstr "~Tabela..."
#. FyPnE
#: popup2_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10"
msgid "~Merge"
msgstr "~Spoji"
#. vsBTF
#: popup2_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10"
msgid "~Split..."
msgstr "~Podeli..."
#. 7mmBg
#: popup2_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10"
msgid "~Top"
msgstr "~Gore"
#. CVR2A
#: popup2_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10"
msgid "C~enter"
msgstr "~Centrirano"
#. m7CQB
#: popup2_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10"
msgid "~Bottom"
msgstr "~Dole"
#. FUksT
#: popup2_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP"
msgid "~Cell"
msgstr "~Ćelija"
#. xEpq7
#: popup2_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11"
msgid "Space ~Equally"
msgstr "~Jednak razmak"
#. EGVCW
#: popup2_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11"
msgid "~Select"
msgstr "~Izaberi"
#. Jt2CN
#: popup2_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11"
msgid "~Insert..."
msgstr "~Umetni..."
#. DhcDo
#: popup2_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11"
msgid "~Delete"
msgstr "~Obriši"
#. oEMVi
#: popup2_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP"
msgid "~Row"
msgstr "~Red"
#. eZwXh
#: popup2_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12"
msgid "Space ~Equally"
msgstr "~Jednak razmak"
#. B6Aaw
#: popup2_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12"
msgid "~Select"
msgstr "~Izaberi"
#. 9jeoC
#: popup2_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12"
msgid "~Insert..."
msgstr "~Umetni..."
#. GvKie
#: popup2_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12"
msgid "~Delete"
msgstr "~Obriši"
#. xGMyC
#: popup2_tmpl.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP"
msgid "Colu~mn"
msgstr "Kolo~na"
#. NUASo
#: res_bmp.src
msgctxt "SfxStyleFamiliesRes1"
msgid "Drawing Object Styles"
msgstr ""
#. dsGiG
#: res_bmp.src
msgctxt "SfxStyleFamiliesRes2"
msgid "Presentation Styles"
msgstr "Stilovi prezentacije"
#. toBnt
#: res_bmp.src
msgctxt "STR_STYLE_FILTER_USED"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Primenjeni stilovi"
#. EVyEQ
#: res_bmp.src
msgctxt "STR_STYLE_FILTER_USERDEF"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Prilagođeni stilovi"
#. GCCAx
#: res_bmp.src
msgctxt "STR_STYLE_FILTER_ALL"
msgid "All Styles"
msgstr "Svi stilovi"
#. CSbNW
#: res_bmp.src
#, fuzzy
msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "Svi stilovi"
#. ooGdz
#: res_bmp.src
#, fuzzy
msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Skriveni stilovi"
#. sGywz
#: res_bmp.src
#, fuzzy
msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Primenjeni stilovi"
#. pwmfo
#: res_bmp.src
#, fuzzy
msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Prilagođeni stilovi"
#. Ze3HC
#: res_bmp.src
#, fuzzy
msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "Svi stilovi"
#. DauBU
#: res_bmp.src
#, fuzzy
msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Skriveni stilovi"
#. Lmz9N
#: sdstring.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_SAR_NOT_FOUND"
msgid "Search key not found."
msgstr "Traženi izraz nije nađen."
#. pPiWM
#: sdstring.src
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD"
msgid ""
"%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you "
"want to continue at the beginning?"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME Prezentacija je pretražila do kraja prezentacije. Želite li da "
"nastavite od početka?"
#. buKAC
#: sdstring.src
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD"
msgid ""
"%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do "
"you want to continue at the end?"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME Prezentacija je pretražila do početka prezentacije. Želite li "
"da nastavite od kraja?"
#. iiE2i
#: sdstring.src
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW"
msgid ""
"%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to "
"continue at the beginning?"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME Crtanje je pretražio do kraja dokumenta. Želite li da nastavite"
" od početka?"
#. RAhiP
#: sdstring.src
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW"
msgid ""
"%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want"
" to continue at the end?"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME Crtanje je pretražio do početka dokumenta. Želite li da "
"nastavite od kraja?"
#. sPESr
#: strings.src
msgctxt "STR_DRAW_TOOLBOX"
msgid "Drawings Toolbar"
msgstr "Alat za crteže"
#. p7KhE
#: strings.src
msgctxt "STR_SLIDE_TOOLBOX"
msgid "Slide Bar"
msgstr "Traka sa slajdovima"
#. EboBw
#: strings.src
msgctxt "STR_OUTLINE_TOOLBOX"
msgid "Outline Bar"
msgstr "Traka za okvirni prikaz"
#. Aa5hu
#: strings.src
msgctxt "STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX"
msgid "Draw Object Bar"
msgstr "Paleta za crtež"
#. CTG5M
#: strings.src
msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX"
msgid "Draw Object Bar/Image"
msgstr ""
#. xcx52
#: strings.src
msgctxt "STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX"
msgid "Options Bar"
msgstr "Traka s opcijama"
#. TQqr5
#: strings.src
msgctxt "STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX"
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacija"
#. J8gi7
#: strings.src
msgctxt "STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX"
msgid "Slide Object Bar"
msgstr "Traka sa objektima za slajd"
#. XiPw9
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_BEZIER_TOOLBOX"
msgid "Bézier Object Bar"
msgstr "Traka sa Bezijerovim objektima"
#. SzuYE
#: strings.src
msgctxt "STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX"
msgid "Glue Point Object Bar"
msgstr "Traka sa tačkama spajanja"
#. NFaVj
#: strings.src
msgctxt "STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX"
msgid "Text Object Bar"
msgstr "Paleta za tekst"
#. ij5Ag
#: strings.src
msgctxt "STR_NULL"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#. zEak7
#: strings.src
msgctxt "STR_INSERTPAGE"
msgid "Insert Slide"
msgstr "Umetni slajd"
#. dHm9F
#: strings.src
msgctxt "STR_INSERTLAYER"
msgid "Insert Layer"
msgstr "Ubaci sloj"
#. 5GmYw
#: strings.src
msgctxt "STR_MODIFYLAYER"
msgid "Modify Layer"
msgstr "Izmeni sloj"
#. aDABw
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS"
msgid "Slide parameter"
msgstr "Parametar slajda"
#. vUqgf
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_MOVE"
msgid "Move slide"
msgstr "Premesti slajd"
#. 6ZECs
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_CUT"
msgid "Cut"
msgstr "Iseci"
#. U2cGh
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "Zameni"
#. eh6CM
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Prevuci i pusti"
#. 3FHKw
#: strings.src
msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr ""
#. TBoD3
#: strings.src
msgctxt "STR_SLOW"
msgid "Slow"
msgstr "Sporo"
#. ThSZe
#: strings.src
msgctxt "STR_MEDIUM"
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
#. 4BGLA
#: strings.src
msgctxt "STR_FAST"
msgid "Fast"
msgstr "Brzo"
#. 47BGD
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE"
msgid "Close Polygon"
msgstr "Zatvori poligon"
#. KjfVn
#: strings.src
msgctxt "STR_SLIDE_MODE"
msgid "Slide Sorter"
msgstr "Ređanje slajdova"
#. 8KpvK
#: strings.src
msgctxt "STR_DRAW_MODE"
msgid "Normal"
msgstr "Običan"
#. qBuHh
#: strings.src
msgctxt "STR_OUTLINE_MODE"
msgid "Outline"
msgstr "Kontura"
#. kYbwc
#: strings.src
msgctxt "STR_NOTES_MODE"
msgid "Notes"
msgstr "Beleške"
#. Rx4Db
#: strings.src
msgctxt "STR_HANDOUT_MODE"
msgid "Handout"
msgstr "Podsetnik"
#. GtVe6
#: strings.src
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE"
msgid "Blank Slide"
msgstr "Prazan slajd"
#. o4jkH
#: strings.src
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE"
msgid "Title Only"
msgstr "Samo naslov"
#. yEaXc
#: strings.src
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT"
msgid "Centered Text"
msgstr "Centriran tekst"
#. vC7LB
#: strings.src
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE"
msgid "Title Slide"
msgstr "Naslovni slajd"
#. CZCWE
#: strings.src
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT"
msgid "Title, Content"
msgstr "Naslov, prostor"
#. D2n4r
#: strings.src
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT"
msgid "Title and 2 Content"
msgstr "Naslov i 2 prostora"
#. gJvEw
#: strings.src
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT"
msgid "Title, Content and 2 Content"
msgstr "Naslov, prstor pa 2 prostora"
#. BygEm
#: strings.src
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT"
msgid "Title, 2 Content and Content"
msgstr "Naslov, 2 prostora pa prostor"
#. ME88E
#: strings.src
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_2CONTENT"
msgid "Title, Content over 2 Content"
msgstr "Naslov, naslov iznad 2 prostora"
#. e3iAd
#: strings.src
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT"
msgid "Title, 2 Content over Content"
msgstr "Naslov, 2 prostora iznad prostora"
#. D9Ra9
#: strings.src
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT"
msgid "Title, Content over Content"
msgstr "Naslov, prostor iznad prostora"
#. jnnLj
#: strings.src
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT"
msgid "Title, 4 Content"
msgstr "Naslov, 4 prostora"
#. Bhnxh
#: strings.src
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT"
msgid "Title, 6 Content"
msgstr "Naslov, 6 prostora"
#. G9mLN
#: strings.src
msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE"
msgid "Title, Vertical Text"
msgstr "Naslov, uspravni tekst"
#. GsGaq
#: strings.src
msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART"
msgid "Title, Vertical Text, Clipart"
msgstr "Naslov, uspravni tekst, sličica"
#. QvDtk
#: strings.src
msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART"
msgid "Vertical Title, Text, Chart"
msgstr "Uspravni naslov, tekst, grafik"
#. bEiKk
#: strings.src
msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE"
msgid "Vertical Title, Vertical Text"
msgstr "Uspravni naslov, uspravni tekst"
#. CAeFA
#: strings.src
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1"
msgid "One Slide"
msgstr "Jedan slajd"
#. kGsfV
#: strings.src
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2"
msgid "Two Slides"
msgstr "Dva slajda"
#. P3K6D
#: strings.src
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3"
msgid "Three Slides"
msgstr "Tri slajda"
#. eMsDY
#: strings.src
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4"
msgid "Four Slides"
msgstr "Četiri slajda"
#. 69B5i
#: strings.src
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6"
msgid "Six Slides"
msgstr "Šest slajdova"
#. FeJFF
#: strings.src
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9"
msgid "Nine Slides"
msgstr "Devet slajdova"
#. khJZE
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "Beleške"
#. 4sRi2
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_TRANSFORM"
msgid "Transform"
msgstr "preinači"
#. 3rF5y
#: strings.src
msgctxt "STR_LINEEND"
msgid "Line Ends"
msgstr "Linija se završava"
#. dJQdj
#: strings.src
msgctxt "STR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
msgstr "Unesite naziv za novi vrh strelice:"
#. 7y2Si
#: strings.src
msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE"
msgid ""
"The name chosen already exists. \n"
"Please enter another name."
msgstr ""
"Izabrano ime već postoji. \n"
"Izaberite neko drugo ime."
#. arAaK
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION"
msgid "Animation parameters"
msgstr "Parametri animacije"
#. i3rkJ
#: strings.src
msgctxt "STR_EXPORT_HTML_NAME"
msgid "Web Page"
msgstr "Veb stranica"
#. 4KjK3
#: strings.src
msgctxt "STR_EXPORT_DIALOG_TITLE"
msgid "Export"
msgstr "Izvezi"
#. DCRRn
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS"
msgid "Duplicate"
msgstr "Udvostruči"
#. NaQdx
#: strings.src
msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP"
msgid "Name Object"
msgstr "Imenuj objekat"
#. hBgQg
#: strings.src
msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. YSZad
#: strings.src
msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS"
msgid ""
"The slide name already exists or is invalid. Please enter another name."
msgstr "Naziv slajda već postoji ili je neispravan. Unesite drugi naziv."
#. ryfEt
#: strings.src
msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE"
msgid "Edit Snap Line"
msgstr "Uredi vođicu"
#. 3c3Hh
#: strings.src
msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT"
msgid "Edit Snap Point"
msgstr "Uredi tačku prianjanja"
#. FWWHm
#: strings.src
msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE"
msgid "Edit Snap Line..."
msgstr "Uredi vođicu..."
#. njFAd
#: strings.src
msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT"
msgid "Edit Snap Point..."
msgstr "Uredi tačku prianjanja..."
#. UwBFu
#: strings.src
msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE"
msgid "Delete Snap Line"
msgstr "Obriši vođicu"
#. BBU6u
#: strings.src
msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT"
msgid "Delete Snap Point"
msgstr "Obriši tačku prianjanja"
#. BmRfY
#: strings.src
msgctxt "STR_IMPRESS"
msgid "StarImpress 4.0"
msgstr "StarImpress 4.0"
#. aAbqr
#: strings.src
msgctxt "STR_LAYER"
msgid "Layer"
msgstr "Sloj"
#. Lwrnm
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES"
msgid "Delete slides"
msgstr "Obriši slajdove"
#. EQUBZ
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES"
msgid "Insert slides"
msgstr "Umetni slajdove"
#. McvuV
#: strings.src
msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n"
"Note: All objects on this level will be deleted!"
msgstr ""
"Da li sigurno želite da obrišete nivo „$“?\n"
"Napomena: Svi objekti na ovom nivou će biti obrisani!"
#. EcYBg
#: strings.src
msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES"
msgid "Do you really want to delete all images?"
msgstr "Da li zaista želite da obrišete sve slike?"
#. 43diA
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT"
msgid "Modify title and outline"
msgstr "Izmeni naslov i okvirni prikaz"
#. 6zCeF
#: strings.src
msgctxt "STR_WAV_FILE"
msgid "Audio"
msgstr ""
#. EtkBb
#: strings.src
msgctxt "STR_MIDI_FILE"
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#. ZKZvo
#: strings.src
msgctxt "STR_AU_FILE"
msgid "Sun/NeXT Audio"
msgstr "Sun/NeXT zvuk"
#. BySwC
#: strings.src
msgctxt "STR_VOC_FILE"
msgid "Creative Labs Audio"
msgstr "Creative Labs zvuk"
#. CVtFB
#: strings.src
msgctxt "STR_AIFF_FILE"
msgid "Apple/SGI Audio"
msgstr "Apple/SGI zvuk"
#. qBF5W
#: strings.src
msgctxt "STR_SVX_FILE"
msgid "Amiga SVX Audio"
msgstr "Amiga SVX zvuk"
#. x7GnC
#: strings.src
msgctxt "STR_SD_PAGE"
msgid "Slide"
msgstr "Slajd"
#. F8m2G
#: strings.src
msgctxt "STR_ALL_FILES"
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
#. jgmq4
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME"
msgid "Insert text frame"
msgstr "Umetni tekstualni okvir"
#. KW7A3
#: strings.src
msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
msgid ""
"This function cannot be run \n"
"with the selected objects."
msgstr ""
"Ova funkcija se ne može pokrenuti \n"
"sa izabranim objektima."
#. Sfjvn
#: strings.src
msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE"
msgid "Insert File"
msgstr "Umetni datoteku"
#. TKeex
#: strings.src
msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR"
msgid "The file could not be loaded!"
msgstr "Ne mogu da učitam datoteku."
#. 8CYyq
#: strings.src
msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS"
msgid ""
"The page size of the target document is different than the source document.\n"
"\n"
"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?"
msgstr ""
#. NzFb7
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_CREATE_PAGES"
msgid "Create Slides"
msgstr "Napravi slajdove"
#. ckve2
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT"
msgid "Modify page format"
msgstr "Izmeni oblik stranice"
#. FDTtA
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER"
msgid "Modify page margins"
msgstr "Izmeni margine stranice"
#. H6ceS
#: strings.src
msgctxt "STR_EDIT_OBJ"
msgid "~Edit"
msgstr "~Uređivanje"
#. 3ikze
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_DELETE_PAGES"
msgid "Delete Slides"
msgstr "Obriši slajdove"
#. xbTgp
#: strings.src
msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE"
msgid "The document format could not be set on the specified printer."
msgstr "Ovaj format dokumenta ne može biti postavljen na navedenom štampaču."
#. rJCLA
#: strings.src
msgctxt "STR_REMOVE_LINK"
msgid ""
"This graphic is linked to a document. \n"
"Do you want to unlink the graphic in order to edit it?"
msgstr ""
"Ova grafika je vezana za dokument. \n"
"Želite li da je raskinete vezu kako biste je uredili?"
#. s6Pco
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
msgstr "Ne mogu da otvorim grafičku datoteku"
#. PKXVG
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
msgstr "Ne mogu da pročitam grafičku datoteku"
#. Wnx5i
#: strings.src
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
msgstr ""
#. GH2S7
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This image file version is not supported"
msgstr "Vrsta grafičkih datoteka nije podržana"
#. uqpAS
#: strings.src
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
msgstr ""
#. qdeHG
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG"
msgid "Not enough memory to import image"
msgstr "Nema dovoljno memorije za uvoz grafike"
#. BdsAg
#: strings.src
msgctxt "STR_OBJECTS"
msgid "Objects"
msgstr "Objekti"
#. 6fZDt
#: strings.src
msgctxt "STR_END_SEARCHING"
msgid "The document search is finished."
msgstr "Pretraga dokumenta je završena."
#. SDm68
#: strings.src
msgctxt "STR_END_SPELLING"
msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
msgstr "Provera pisanja u čitavom dokumentu je završena."
#. gefTJ
#: strings.src
msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ"
msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
msgstr "Provera pisanja u izabranom objektu je završena."
#. iTkqC
#: strings.src
msgctxt "STR_NOLANGUAGE"
msgid "The selected language is not available."
msgstr "Izabrani jezik nije dostupan."
#. aeQeS
#: strings.src
msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER"
msgid "Convert selected object to curve?"
msgstr "Pretvori izabrani objekat u krivu?"
#. wLsLp
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT"
msgid "Modify presentation object '$'"
msgstr "Promeni objekat prezentacije „$“"
#. s8VC9
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE"
msgid "Slide layout"
msgstr "Izgled slajda"
#. nGEbL
#: strings.src
msgctxt "STR_STATSTR_PRINT"
msgid "Printing..."
msgstr "Štampam..."
#. BFzyf
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE"
msgid "Insert file"
msgstr "Umetni datoteku"
#. Y3YEn
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_SCALE_OBJS_TO_PAGE"
msgid "Should the image be scaled to the new slide format?"
msgstr "Da li da razvučem grafiku prema novoj veličini slajda?"
#. WGRwQ
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR"
msgid "Insert special character"
msgstr "Umetni posebni znak"
#. NFpGf
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT"
msgid "Apply presentation layout"
msgstr "Primeni izgled prezentacije"
#. ARVF5
#: strings.src
msgctxt "STR_STRING_NOTFOUND"
msgid "Search key not found."
msgstr "Traženi izraz nije nađen."
#. ZMS5R
#: strings.src
msgctxt "STR_PLAY"
msgid "~Play"
msgstr "~Reprodukuj"
#. mZfMV
#: strings.src
msgctxt "STR_STOP"
msgid "Sto~p"
msgstr "Zausta~vi"
#. XFDFX
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
msgid "Original Size"
msgstr "Izvorna veličina"
#. BjEmA
#: strings.src
msgctxt "STR_PRINT_DRAWING"
msgid " (Drawing)"
msgstr " (Crtež)"
#. YqA85
#: strings.src
msgctxt "STR_PRINT_NOTES"
msgid " (Notes)"
msgstr " (Beleške)"
#. AJixS
#: strings.src
msgctxt "STR_PRINT_HANDOUT"
msgid " (Handout)"
msgstr " (Podsetnik)"
#. mag3b
#: strings.src
msgctxt "STR_PRINT_OUTLINE"
msgid " (Outline)"
msgstr " (Okvirni pregled)"
#. nwDUz
#: strings.src
msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL"
msgid ""
"The specified scale is invalid.\n"
"Do you want to enter a new one?"
msgstr ""
"Navedena razmera je neispravna.\n"
"Želite li da unesete novu?"
#. aZBvQ
#: strings.src
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE"
msgid "No action"
msgstr "Bez radnje"
#. Cd6E6
#: strings.src
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE"
msgid "Go to previous slide"
msgstr "Idi na prethodni slajd"
#. MafdG
#: strings.src
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE"
msgid "Go to next slide"
msgstr "Idi na sledeći slajd"
#. s5NSC
#: strings.src
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE"
msgid "Go to first slide"
msgstr "Idi na prvi slajd"
#. 6orJ5
#: strings.src
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE"
msgid "Go to last slide"
msgstr "Idi na poslednji slajd"
#. ddBWz
#: strings.src
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK"
msgid "Go to page or object"
msgstr "Idi na stranicu ili objekat"
#. TMn3K
#: strings.src
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT"
msgid "Go to document"
msgstr "Idi na dokument"
#. oPnAg
#: strings.src
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VANISH"
msgid "Fade object"
msgstr "Izbledi objekat"
#. 8REBE
#: strings.src
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_INVISIBLE"
msgid "Hide object"
msgstr "Sakrij objekat"
#. 3h9F4
#: strings.src
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND"
msgid "Play audio"
msgstr ""
#. FtLYt
#: strings.src
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB"
msgid "Start object action"
msgstr "Pokreni radnju objekta"
#. aND4z
#: strings.src
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM"
msgid "Run program"
msgstr "Pokreni program"
#. CZRYF
#: strings.src
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO"
msgid "Run macro"
msgstr "Pokreni makro"
#. HqCxG
#: strings.src
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION"
msgid "Exit presentation"
msgstr "Napusti prezentaciju"
#. DoKpk
#: strings.src
msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP"
msgid "Target"
msgstr "Odredište"
#. TCCEB
#: strings.src
msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION"
msgid "Act~ion"
msgstr "A~kcija"
#. KJhf2
#: strings.src
msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND"
msgid "Audio"
msgstr ""
#. QPjoC
#: strings.src
msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT"
msgid "Slide / Object"
msgstr "Slajd / objekat"
#. DqwAr
#: strings.src
msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. V3zWJ
#: strings.src
msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM"
msgid "Program"
msgstr "Program"
#. EdABV
#: strings.src
msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO"
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
#. dtJfF
#: strings.src
msgctxt "STR_EFFECT_NONE"
msgid "No Effect"
msgstr "Bez efekta"
#. DhF9g
#: strings.src
msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
msgid "Insert Text"
msgstr "Umetni tekst"
#. CwkNR
#: strings.src
msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR"
msgid " Slide"
msgstr " Slajd"
#. qyV5c
#: strings.src
msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL"
msgid " Slides"
msgstr " Slajdovi"
#. jqb8e
#: strings.src
msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT"
msgid "Load Slide Design"
msgstr "Učitaj dizajn slajda"
#. A6KgG
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "Umetni kao vezu"
#. VB7Zq
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "Umetni kao kopiju"
#. aAqZD
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK"
msgid "Insert as Link"
msgstr "Umetni kao vezu"
#. HxEp8
#: strings.src
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART"
msgid "Smart"
msgstr "Elegantno"
#. XUxUz
#: strings.src
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#. cmeRq
#: strings.src
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#. LRG3Z
#: strings.src
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP"
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
#. VP34S
#: strings.src
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM"
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#. bVVKo
#: strings.src
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO"
msgid "Top Left?"
msgstr "Gore levo?"
#. vc2Yo
#: strings.src
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU"
msgid "Bottom Left?"
msgstr "Dole levo?"
#. MMimZ
#: strings.src
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO"
msgid "Top Right?"
msgstr "Gore desno?"
#. FvbbG
#: strings.src
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU"
msgid "Bottom Right?"
msgstr "Dole desno?"
#. G6VnG
#: strings.src
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
#. dREDm
#: strings.src
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT"
msgid "Vertical"
msgstr "Uspravno"
#. pM95w
#: strings.src
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL"
msgid "All?"
msgstr "Svuda?"
#. iFawt
#: strings.src
msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE"
msgid "This action can't be run in the live mode."
msgstr "Ova akcija se ne može pokrenuti u radnom režimu."
#. oLTpq
#: strings.src
msgctxt "STR_PUBLISH_BACK"
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
#. tDRYt
#: strings.src
msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT"
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#. zh6Ad
#: strings.src
msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE"
msgid "Overview"
msgstr "Opšti pregled"
#. B6jDL
#: strings.src
msgctxt "STR_EYEDROPPER"
msgid "Color Replacer"
msgstr "Zamena boja"
#. 9SRMu
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_MORPHING"
msgid "Cross-fading"
msgstr "Unakrsni prelaz"
#. beapn
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_COLORRESOLUTION"
msgid "Color resolution"
msgstr "Rezolucija boje"
#. PaTdN
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE"
msgid "Expand Slide"
msgstr "Proširi slajd"
#. kmkAp
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE"
msgid "Table of Contents Slide"
msgstr "Slajd sa sadržajem"
#. m5tvp
#: strings.src
msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX"
msgid "No SANE source is available at the moment."
msgstr "Nijedan SANE izvor nije trenutno dostupan."
#. EW8j8
#: strings.src
msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE"
msgid "At present, no TWAIN source is available."
msgstr "Nijedan TWAIN izvor nije trenutno dostupan."
#. nsjMC
#: strings.src
msgctxt "STR_FIX"
msgid "Fixed"
msgstr "Tačno"
#. m94yg
#: strings.src
msgctxt "STR_VAR"
msgid "Variable"
msgstr "Promenljivo"
#. eDfmL
#: strings.src
msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL"
msgid "Standard"
msgstr "Uobičajeno"
#. iPFdc
#: strings.src
msgctxt "STR_STANDARD_SMALL"
msgid "Standard (short)"
msgstr "Uobičajeno (kratko)"
#. f5DSg
#: strings.src
msgctxt "STR_STANDARD_BIG"
msgid "Standard (long)"
msgstr "Uobičajeno (dugo)"
#. 8d95x
#: strings.src
msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT"
msgid "File name"
msgstr "Ime datoteke"
#. uguk9
#: strings.src
msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH"
msgid "Path/File name"
msgstr "Putanja datoteke"
#. cZzcW
#: strings.src
msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH"
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
#. spGHx
#: strings.src
msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME"
msgid "File name without extension"
msgstr "Ime datoteke bez nastavka"
#. M4uEt
#: strings.src
msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW"
msgid "New Custom Slide Show"
msgstr "Novi prilagođeni tok prezentacije"
#. FDwKp
#: strings.src
msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW"
msgid "Copy "
msgstr "Kopiraj "
#. YFFzz
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT"
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacija"
#. w2viE
#: strings.src
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION prezentacija"
#. zjo84
#: strings.src
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT"
msgid "Drawing"
msgstr "Crtež"
#. Erp4a
#: strings.src
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION crtež"
#. 9G2Ea
#: strings.src
msgctxt "STR_BREAK_METAFILE"
msgid "Ungroup Metafile(s)..."
msgstr "Razgrupiši metadatoteke..."
#. hACxz
#: strings.src
msgctxt "STR_BREAK_FAIL"
msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
msgstr "Nije bilo moguće razgrupisati sve objekte crteža."
#. GhvSg
#: strings.src
msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME"
msgid ""
"A design already exists with this name.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Dizajn sa ovim imenom već postoji.\n"
"Želite li da ga zamenite?"
#. bnA2v
#: strings.src
msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. AyWNY
#: strings.src
msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperveza"
#. GAFdD
#: strings.src
msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK"
msgid "Visited link"
msgstr "Posećena veza"
#. TceZ2
#: strings.src
msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK"
msgid "Active link"
msgstr "Aktivna veza"
#. XULM8
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "Beleške"
#. XFffn
#: strings.src
msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS"
msgid "Table of contents"
msgstr "Sadržaj"
#. TBLHL
#: strings.src
msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART"
msgid "Click here to start"
msgstr "Kliknite ovde da počnete"
#. BVDhX
#: strings.src
msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. bFCzy
#: strings.src
msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL"
msgid "E-mail"
msgstr "E-pošta"
#. pArSC
#: strings.src
msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE"
msgid "Homepage"
msgstr "Veb stranica"
#. ohEA7
#: strings.src
msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO"
msgid "Further information"
msgstr "Više informacija"
#. AeG6C
#: strings.src
msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD"
msgid "Download presentation"
msgstr "Preuzmi prezentaciju"
#. 22D9n
#: strings.src
msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES"
msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames."
msgstr "Vaš veb pregledač ne podržava plutajuće okvire."
#. x7CBF
#: strings.src
msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE"
msgid "First page"
msgstr "Prva stranica"
#. 8tJHf
#: strings.src
msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE"
msgid "Last page"
msgstr "Poslednja stranica"
#. czpEK
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. 2SSb8
#: strings.src
msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#. KC9RC
#: strings.src
msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE"
msgid "With contents"
msgstr "Sa sadržajem"
#. 6bNhQ
#: strings.src
msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE"
msgid "Without contents"
msgstr "Bez sadržaja"
#. cWcCG
#: strings.src
msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE"
msgid "To given page"
msgstr "Na zadatu stranicu"
#. xG6qd
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE"
msgid "Convert bitmap to polygon"
msgstr "Pretvori bitmapu u poligon"
#. ENANv
#: strings.src
msgctxt "STR_PRES_SOFTEND"
msgid "Click to exit presentation..."
msgstr "Kliknite da napustite prezentaciju..."
#. EzUVJ
#: strings.src
msgctxt "STR_PRES_PAUSE"
msgid "Pause..."
msgstr "Pauza..."
#. NsFkq
#: strings.src
msgctxt "STR_WIZARD_ORIGINAL"
msgid "<Original>"
msgstr "<Izvorno>"
#. sEesm
#: strings.src
msgctxt "STR_ISLOADING"
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavam..."
#. 6jExx
#: strings.src
msgctxt "STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX"
msgid "Graphics Object Bar"
msgstr "Paleta za sliku"
#. wXCu2
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE"
msgid "Apply 3D favorite"
msgstr "Primeni omiljeni 3D efekat"
#. a8Cpb
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER"
msgid "Graphics filter"
msgstr "Grafički filter"
#. AGE8e
#: strings.src
msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE"
msgid ""
"The file %\n"
"is not a valid audio file !"
msgstr ""
#. SRWpo
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE"
msgid "Convert to metafile"
msgstr "Pretvori u metadatoteku"
#. BqqGF
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP"
msgid "Convert to bitmap"
msgstr "Pretvori u bitmapu"
#. Fs7id
#: strings.src
msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE"
msgid "Cannot create the file $(URL1)."
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku $(URL1)."
#. ZF3X5
#: strings.src
msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE"
msgid "Could not open the file $(URL1)."
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku $(URL1)."
#. rEAXk
#: strings.src
msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE"
msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)"
msgstr "Datoteka $(URL1) se ne može umnožiti na $(URL2)"
#. EjZhv
#: strings.src
msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE"
msgid "Page Settings"
msgstr "Podešavanje stranice"
#. xqXh3
#: strings.src
msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TXT"
msgid "Background settings for all pages?"
msgstr "Podesi pozadinu na svim stranicama?"
#. HcDvJ
#: strings.src
msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE"
msgid "Rename Slide"
msgstr "Preimenuj slajd"
#. FUm5F
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. rWiXQ
#: strings.src
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE"
msgid "Title Area for AutoLayouts"
msgstr "Naslovna oblast za samoraspoređivanje"
#. i4T9w
#: strings.src
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE"
msgid "Object Area for AutoLayouts"
msgstr "Oblast objekata za samoraspoređivanje"
#. vS6wi
#: strings.src
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER"
msgid "Footer Area"
msgstr "Oblast podnožja"
#. xFBgg
#: strings.src
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER"
msgid "Header Area"
msgstr "Oblast zaglavlja"
#. 8JGJD
#: strings.src
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME"
msgid "Date Area"
msgstr "Oblast datuma"
#. oNFN3
#: strings.src
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE"
msgid "Slide Number Area"
msgstr "Oblast za broj slajda"
#. GisCz
#: strings.src
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER"
msgid "Page Number Area"
msgstr "Oblast za broj stranice"
#. rvtjX
#: strings.src
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER"
msgid "<header>"
msgstr "<zaglavlje>"
#. RoVvC
#: strings.src
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER"
msgid "<footer>"
msgstr "<podnožje>"
#. RXzA4
#: strings.src
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME"
msgid "<date/time>"
msgstr "<datum/vreme>"
#. TuP6n
#: strings.src
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER"
msgid "<number>"
msgstr "<broj>"
#. CCuCb
#: strings.src
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT"
msgid "<count>"
msgstr "<broj>"
#. ao6iR
#: strings.src
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES"
msgid "Notes Area"
msgstr "Oblast s beleškama"
#. EEf4k
#: strings.src
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Pretvaranje hangul/ handža"
#. RDARn
#: strings.src
msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE"
msgid "Slides"
msgstr "Slajdovi"
#. CU9DK
#: strings.src
msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE"
msgid "Pages"
msgstr "Stranice"
#. iJHyA
#: strings.src
msgctxt "STR_RIGHT_PANE_TITLE"
msgid "Tasks"
msgstr "Zadaci"
#. u2tqU
#: strings.src
msgctxt "STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_TITLE"
msgid "Master Pages"
msgstr "Osnovne stranice"
#. hsSFF
#: strings.src
msgctxt "STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_TITLE"
msgid "View"
msgstr "Prikaz"
#. ib3Bj
#: strings.src
msgctxt "STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_LOCK"
msgid "~Dock Task Pane"
msgstr "~Usidri pano zadataka"
#. x8X9b
#: strings.src
msgctxt "STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_UNLOCK"
msgid "~Undock Task Pane"
msgstr "~Odveži pano zadataka"
#. 7kFKB
#: strings.src
msgctxt "STR_TASKPANEL_CURRENT_MASTER_PAGES_TITLE"
msgid "Used in This Presentation"
msgstr "Korišćeno u ovoj prezentaciji"
#. EKrDG
#: strings.src
msgctxt "STR_TASKPANEL_RECENT_MASTER_PAGES_TITLE"
msgid "Recently Used"
msgstr "Nedavno korišćeno"
#. gTC2o
#: strings.src
msgctxt "STR_TASKPANEL_ALL_MASTER_PAGES_TITLE"
msgid "Available for Use"
msgstr "Dostupno za upotrebu"
#. C7hf2
#: strings.src
msgctxt "STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION"
msgid "Preview not available"
msgstr "Pregled nije dostupan"
#. bAJoa
#: strings.src
msgctxt "STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION"
msgid "Preparing preview"
msgstr "Pripremam pregled"
#. nDrpm
#: strings.src
msgctxt "STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE"
msgid "Layouts"
msgstr "Izgled slajda"
#. rBz7J
#: strings.src
msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY"
msgid "Drawing Object Styles"
msgstr ""
#. oyUYa
#: strings.src
msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY"
msgid "Cell Styles"
msgstr "Stilovi ćelije"
#. QCCk8
#: strings.src
msgctxt "DLG_TABLEDESIGNPANE"
msgid "Table Designs"
msgstr "Dizajn tabele"
#. jLpa4
#: strings.src
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATIONPANE"
msgid "Custom Animation"
msgstr "Prilagođena animacija"
#. 2sNfK
#: strings.src
msgctxt "STR_SLIDE_TRANSITION_PANE"
msgid "Slide Transition"
msgstr "Prelaz sa slajdova"
#. dqvxZ
#: strings.src
msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES"
msgid "Named shapes"
msgstr "Imenovani oblici"
#. GwNKU
#: strings.src
msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES"
msgid "All shapes"
msgstr "Svi oblici"
#. BQmNo
#: strings.src
msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME"
msgid "Shape %1"
msgstr "Oblik %1"
#. HNzpc
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE"
msgid "Set Background Image for Slide ..."
msgstr "Postavi pozadinsku sliku za slajd ..."
#. CAwBn
#: strings.src
msgctxt "STR_ACC_DIALOG_DESC"
msgid "Select a template from which to import page designs."
msgstr "Izaberite šablon za uvoz dizajna stranice."
#. ibpDR
#: strings.src
msgctxt "RID_ANNOTATIONS_START"
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
#. 76dF3
#: strings.src
msgctxt "STR_RESET_LAYOUT"
msgid "Reset Slide Layout"
msgstr "Resetuj izgled slajda"
#. EB6XY
#: strings.src
msgctxt "STR_INSERT_TABLE"
msgid "Insert Table"
msgstr "Umetni tabelu"
#. koDfS
#: strings.src
msgctxt "STR_INSERT_CHART"
msgid "Insert Chart"
msgstr "Umetni grafik"
#. re2hh
#: strings.src
msgctxt "STR_INSERT_PICTURE"
msgid "Insert Image"
msgstr ""
#. iBBLh
#: strings.src
msgctxt "STR_INSERT_MOVIE"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr ""
#. m8crC
#: strings.src
msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES"
msgid "Drag and Drop Pages"
msgstr "Prevuci i pusti stranice"
#. CAGzA
#: strings.src
msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES"
msgid "Drag and Drop Slides"
msgstr "Prevuci i pusti slajdove"
#. 2mDn4
#: strings.src
msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING"
msgid "Please add Images to the Album."
msgstr ""
#. jbPEH
#: strings.src
msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX"
msgid "Text Slide"
msgstr ""
#. SqorT
#: toolbox.src
msgctxt "RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX"
msgid "Function Bar (viewing mode)"
msgstr "Paleta funkcija (režim prikaza)"
#. NMTpu
#: toolbox.src
msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX"
msgid "Media Playback"
msgstr "Reprodukcija"
#. Q76cw
#: toolbox.src
msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#. E9zvq
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N"
msgid "Drawing View"
msgstr "Prikaz crteža"
#. Fi6GE
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D"
msgid "This is where you create and edit drawings."
msgstr "Ovde pravite i uređujete crteže."
#. GfnmX
#: accessibility.src
#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N"
msgid "Drawing View"
msgstr "Prikaz crteža"
#. SWtFN
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D"
msgid "This is where you create and edit slides."
msgstr "Ovde pravite i uređujete slajdove."
#. YCVqM
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N"
msgid "Outline View"
msgstr "Pregled konture"
#. feLwF
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D"
msgid "This is where you enter or edit text in list form."
msgstr "Ovde unosite ili uređujete tekst u obliku spiskova."
#. k2hXi
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N"
msgid "Slides View"
msgstr "Prikaz slajdova"
#. A22hR
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D"
msgid "This is where you sort slides."
msgstr "Ovde sređujete slajdove."
#. vyX8L
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N"
msgid "Notes View"
msgstr "Prikaz beleški"
#. Syiwi
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D"
msgid "This is where you enter and view notes."
msgstr "Ovde možete da unesete i prikažete beleške."
#. qr5ov
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N"
msgid "Handout View"
msgstr "Prikaz podsetnika"
#. 9EyMA
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D"
msgid "This is where you decide on the layout for handouts."
msgstr "Ovde se odlučujete za izgled podsetnika."
#. Ycpb4
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N"
msgid "PresentationTitle"
msgstr ""
#. 4WCzf
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N"
msgid "PresentationOutliner"
msgstr ""
#. cBoMF
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N"
msgid "PresentationSubtitle"
msgstr ""
#. 8KV99
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N"
msgid "PresentationPage"
msgstr ""
#. R6kyg
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N"
msgid "PresentationNotes"
msgstr ""
#. X8c9Z
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N"
msgid "Handout"
msgstr ""
#. FeAdu
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N"
msgid "UnknownAccessiblePresentationShape"
msgstr ""
#. ogNjh
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_D"
msgid "PresentationTitleShape"
msgstr ""
#. bFvTq
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_D"
msgid "PresentationOutlinerShape"
msgstr ""
#. wAE9M
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_D"
msgid "PresentationSubtitleShape"
msgstr ""
#. RYA3y
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D"
msgid "PresentationPageShape"
msgstr ""
#. VVZyE
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D"
msgid "PresentationNotesShape"
msgstr ""
#. Pqhhf
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_D"
msgid "PresentationHandoutShape"
msgstr ""
#. KzpQq
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_D"
msgid "Unknown accessible presentation shape"
msgstr ""
#. sA8of
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N"
msgid "PresentationFooter"
msgstr ""
#. 4YzQz
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D"
msgid "PresentationFooterShape"
msgstr ""
#. KAC6Z
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N"
msgid "PresentationHeader"
msgstr ""
#. zpVS7
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D"
msgid "PresentationHeaderShape"
msgstr ""
#. EfHeH
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N"
msgid "PresentationDateAndTime"
msgstr ""
#. 7Dbde
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_D"
msgid "PresentationDateAndTimeShape"
msgstr ""
#. WosPZ
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N"
msgid "PresentationPageNumber"
msgstr ""
#. q7Hqe
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_D"
msgid "PresentationPageNumberShape"
msgstr ""
#. kCGsH
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION"
msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
msgstr ""
#. ubJop
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE"
msgid "Title"
msgstr ""
#. Va4KF
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE"
msgid "Outliner"
msgstr ""
#. 6FKRE
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE"
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#. eSBEi
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE"
msgid "Page"
msgstr ""
#. WEaeZ
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE"
msgid "Notes"
msgstr ""
#. buhox
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE"
msgid "Handout"
msgstr ""
#. 4xBQg
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE"
msgid "Unknown Accessible Presentation Shape"
msgstr ""
#. CGegB
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE"
msgid "Footer"
msgstr ""
#. SrrR4
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE"
msgid "Header"
msgstr ""
#. CCwKy
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE"
msgid "Date"
msgstr ""
#. EFmn4
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE"
msgid "Number"
msgstr ""
#. Cb4zb
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_PREVIEW_N"
msgid "Preview View"
msgstr ""
#. 6o5LV
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_PREVIEW_D"
msgid "This is where you print preview pages."
msgstr ""
#. rcg5E
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_PREVIEW_SUFFIX"
msgid "(Preview mode)"
msgstr ""
#. wFpMQ
#: accessibility.src
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr ""
#. xNozF
#: breakdialog.ui
msgctxt "breakdialog|BreakDialog"
msgid "Break"
msgstr ""
#. reFAv
#: breakdialog.ui
msgctxt "breakdialog|label1"
msgid "Processing metafile:"
msgstr ""
#. 4SJMQ
#: breakdialog.ui
msgctxt "breakdialog|label2"
msgid "Broken down metaobjects:"
msgstr ""
#. FAC8K
#: breakdialog.ui
msgctxt "breakdialog|label3"
msgid "Inserted drawing objects:"
msgstr ""
#. 7gBGN
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr ""
#. XWsAH
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
msgid "Reset"
msgstr ""
#. uGcS7
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Bullets"
msgstr ""
#. cSEVB
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Numbering Type"
msgstr ""
#. hW6yn
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Image"
msgstr ""
#. zVTFe
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Position"
msgstr ""
#. nFfDs
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Customize"
msgstr ""
#. ta9cx
#: copydlg.ui
msgctxt "copydlg|DuplicateDialog"
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#. FuEEG
#: copydlg.ui
msgctxt "copydlg|default"
msgid "_Default"
msgstr ""
#. HhrrQ
#: copydlg.ui
msgctxt "copydlg|label4"
msgid "Number of _copies:"
msgstr ""
#. 3fqDJ
#: copydlg.ui
msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text"
msgid "Values from Selection"
msgstr ""
#. 27j9Q
#: copydlg.ui
msgctxt "copydlg|label5"
msgid "_X axis:"
msgstr ""
#. G5trD
#: copydlg.ui
msgctxt "copydlg|label6"
msgid "_Y axis:"
msgstr ""
#. gHkmD
#: copydlg.ui
msgctxt "copydlg|label7"
msgid "_Angle:"
msgstr ""
#. Mb9Gs
#: copydlg.ui
msgctxt "copydlg|label1"
msgid "Placement"
msgstr ""
#. 3Dyw2
#: copydlg.ui
msgctxt "copydlg|label8"
msgid "_Width:"
msgstr ""
#. YuAHc
#: copydlg.ui
msgctxt "copydlg|label9"
msgid "_Height:"
msgstr ""
#. Jvt8m
#: copydlg.ui
msgctxt "copydlg|label2"
msgid "Enlargement"
msgstr ""
#. ENMbc
#: copydlg.ui
msgctxt "copydlg|label10"
msgid "_Start:"
msgstr ""
#. Z6aqk
#: copydlg.ui
msgctxt "copydlg|endlabel"
msgid "_End:"
msgstr ""
#. F3A93
#: copydlg.ui
#, fuzzy
msgctxt "copydlg|label3"
msgid "Colors"
msgstr "Boja"
#. Y4vXd
#: crossfadedialog.ui
msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog"
msgid "Cross-fading"
msgstr ""
#. FXGbk
#: crossfadedialog.ui
msgctxt "crossfadedialog|orientation"
msgid "Same orientation"
msgstr ""
#. SmBMK
#: crossfadedialog.ui
msgctxt "crossfadedialog|attributes"
msgid "Cross-fade attributes"
msgstr ""
#. CehQE
#: crossfadedialog.ui
msgctxt "crossfadedialog|label2"
msgid "Increments:"
msgstr ""
#. MnqQG
#: crossfadedialog.ui
msgctxt "crossfadedialog|label1"
msgid "Settings"
msgstr ""
#. 9Ga7E
#: dlgsnap.ui
msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog"
msgid "New Snap Object"
msgstr ""
#. GSJeV
#: dlgsnap.ui
msgctxt "dlgsnap|xlabel"
msgid "_X:"
msgstr ""
#. AAfto
#: dlgsnap.ui
msgctxt "dlgsnap|ylabel"
msgid "_Y:"
msgstr ""
#. pMnkL
#: dlgsnap.ui
msgctxt "dlgsnap|label1"
msgid "Position"
msgstr ""
#. i4QCv
#: dlgsnap.ui
msgctxt "dlgsnap|point"
msgid "_Point"
msgstr ""
#. k2rmV
#: dlgsnap.ui
msgctxt "dlgsnap|vert"
msgid "_Vertical"
msgstr ""
#. tHFwv
#: dlgsnap.ui
msgctxt "dlgsnap|horz"
msgid "Hori_zontal"
msgstr ""
#. Dd9fb
#: dlgsnap.ui
msgctxt "dlgsnap|label2"
msgid "Type"
msgstr ""
#. MuBBG
#: drawchardialog.ui
msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog"
msgid "Character"
msgstr ""
#. GsQBk
#: drawchardialog.ui
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
msgid "Fonts"
msgstr ""
#. 7LgAf
#: drawchardialog.ui
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
msgstr ""
#. uyNUG
#: drawchardialog.ui
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION"
msgid "Position"
msgstr ""
#. FEPCP
#: drawpagedialog.ui
msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog"
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#. Py4db
#: drawpagedialog.ui
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE"
msgid "Page"
msgstr ""
#. sn2YQ
#: drawpagedialog.ui
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Background"
msgstr ""
#. cKCg3
#: drawparadialog.ui
msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr ""
#. EPEQn
#: drawparadialog.ui
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr ""
#. xDCfw
#: drawparadialog.ui
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr ""
#. HwdCp
#: drawparadialog.ui
msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr ""
#. QSCGY
#: drawparadialog.ui
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr ""
#. 7Ccny
#: drawparadialog.ui
msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING"
msgid "Numbering"
msgstr ""
#. zqFBj
#: drawprtldialog.ui
msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog"
msgid "Presentation Layout"
msgstr ""
#. qhGQW
#: drawprtldialog.ui
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr ""
#. GLDvd
#: drawprtldialog.ui
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr ""
#. tFpbE
#: drawprtldialog.ui
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr ""
#. RMDPW
#: drawprtldialog.ui
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr ""
#. iqPq5
#: drawprtldialog.ui
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
msgid "Font"
msgstr ""
#. NLcur
#: drawprtldialog.ui
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
msgstr ""
#. NmgGX
#: drawprtldialog.ui
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr ""
#. hQgNU
#: drawprtldialog.ui
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
msgid "Text"
msgstr ""
#. Gs6YK
#: drawprtldialog.ui
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET"
msgid "Bullets"
msgstr ""
#. jg4Nz
#: drawprtldialog.ui
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM"
msgid "Numbering Type"
msgstr ""
#. MoKr2
#: drawprtldialog.ui
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP"
msgid "Image"
msgstr ""
#. ANGDj
#: drawprtldialog.ui
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS"
msgid "Customize"
msgstr ""
#. 32Vhx
#: drawprtldialog.ui
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH"
msgid "Alignment"
msgstr ""
#. 9DBTB
#: drawprtldialog.ui
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr ""
#. bNzxC
#: drawprtldialog.ui
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr ""
#. w9EdD
#: insertlayer.ui
msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog"
msgid "Insert Layer"
msgstr ""
#. kWarA
#: insertlayer.ui
msgctxt "insertlayer|label4"
msgid "_Name"
msgstr ""
#. hCTSd
#: insertlayer.ui
msgctxt "insertlayer|label5"
msgid "_Title"
msgstr ""
#. 7hD5x
#: insertlayer.ui
msgctxt "insertlayer|descriptio"
msgid "_Description"
msgstr ""
#. DTUy2
#: insertlayer.ui
msgctxt "insertlayer|visible"
msgid "_Visible"
msgstr ""
#. BtGRo
#: insertlayer.ui
msgctxt "insertlayer|printable"
msgid "_Printable"
msgstr ""
#. E6EKN
#: insertlayer.ui
msgctxt "insertlayer|locked"
msgid "_Locked"
msgstr ""
#. dCRtD
#: insertslidesdialog.ui
msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog"
msgid "Insert Slides/Objects"
msgstr ""
#. FsBqJ
#: insertslidesdialog.ui
msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds"
msgid "Delete unused backg_rounds"
msgstr ""
#. ixGB4
#: insertslidesdialog.ui
msgctxt "insertslidesdialog|links"
msgid "_Link"
msgstr ""
#. 4X9cK
#: namedesign.ui
msgctxt "namedesign|NameDesignDialog"
msgid "Name HTML Design"
msgstr ""
#. n8Ekd
#: paranumberingtab.ui
msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START"
msgid "R_estart at this paragraph"
msgstr ""
#. bEHD3
#: paranumberingtab.ui
msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START"
msgid "S_tart with:"
msgstr ""
#. ADSMk
#: paranumberingtab.ui
msgctxt "paranumberingtab|label1"
msgid "Paragraph Numbering"
msgstr ""
#. oaAFF
#: printeroptions.ui
msgctxt "printeroptions|printname"
msgid "Page name"
msgstr "Ime stranice"
#. d6mPb
#: printeroptions.ui
msgctxt "printeroptions|printdatetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Datum i vreme"
#. M6JQf
#: printeroptions.ui
msgctxt "printeroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "Sadržaj"
#. jChew
#: printeroptions.ui
msgctxt "printeroptions|originalcolors"
msgid "Original size"
msgstr "Izvorna veličina"
#. U9CjW
#: printeroptions.ui
msgctxt "printeroptions|grayscale"
msgid "Grayscale"
msgstr "Nijanse sive"
#. BHn6R
#: printeroptions.ui
msgctxt "printeroptions|blackandwhite"
msgid "Black & white"
msgstr "Crno-belo"
#. uFDfh
#: printeroptions.ui
msgctxt "printeroptions|label5"
msgid "Color"
msgstr "Boja"
#. 39bX5
#: printeroptions.ui
#, fuzzy
msgctxt "printeroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "Izvorna veličina"
#. EJatZ
#: printeroptions.ui
msgctxt "printeroptions|fittoprintable"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Uklopi u list"
#. H5yQb
#: printeroptions.ui
msgctxt "printeroptions|distributeonmultiple"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Podeli na više listova papira"
#. ovzyE
#: printeroptions.ui
msgctxt "printeroptions|tilesheet"
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
msgstr "Popločaj po listovima ponavljajući ivice"
#. PDCpR
#: printeroptions.ui
msgctxt "printeroptions|label6"
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#. jEQdJ
#: queryunlinkimagedialog.ui
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
msgid "Release image's link?"
msgstr ""
#. AwuFo
#: queryunlinkimagedialog.ui
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
msgid "This image is linked to a document."
msgstr ""
#. E9tAG
#: queryunlinkimagedialog.ui
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?"
msgstr ""
#. 2o27n
#: tabledesigndialog.ui
msgctxt "tabledesigndialog|TableDesignDialog"
msgid "Table Design"
msgstr ""
#. AB8GH
#: tabledesigndialog.ui
msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstRowStyle"
msgid "_Header row"
msgstr ""
#. fpBTF
#: tabledesigndialog.ui
msgctxt "tabledesigndialog|UseLastRowStyle"
msgid "Tot_al row"
msgstr ""
#. BGEGa
#: tabledesigndialog.ui
msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingRowStyle"
msgid "_Banded rows"
msgstr ""
#. fmaCv
#: tabledesigndialog.ui
msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstColumnStyle"
msgid "Fi_rst column"
msgstr ""
#. GCvME
#: tabledesigndialog.ui
msgctxt "tabledesigndialog|UseLastColumnStyle"
msgid "_Last column"
msgstr ""
#. FWEjf
#: tabledesigndialog.ui
msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingColumnStyle"
msgid "Ba_nded columns"
msgstr ""
#. wEVvC
#: vectorize.ui
msgctxt "vectorize|VectorizeDialog"
msgid "Convert to Polygon"
msgstr ""
#. GjSvT
#: vectorize.ui
msgctxt "vectorize|preview"
msgid "Preview"
msgstr ""
#. 4LBUQ
#: vectorize.ui
msgctxt "vectorize|label2"
msgid "Number of colors:"
msgstr ""
#. Fzf9L
#: vectorize.ui
msgctxt "vectorize|label3"
msgid "Point reduction:"
msgstr ""
#. 2xaFF
#: vectorize.ui
msgctxt "vectorize|tilesft"
msgid "Tile size:"
msgstr ""
#. 2jDqG
#: vectorize.ui
msgctxt "vectorize|fillholes"
msgid "_Fill holes"
msgstr ""
#. ZmPtn
#: vectorize.ui
msgctxt "vectorize|label5"
msgid "Source image:"
msgstr ""
#. HYpvA
#: vectorize.ui
msgctxt "vectorize|label6"
msgid "Vectorized image:"
msgstr ""
#. vq7yT
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|Assistent"
msgid "Presentation Wizard"
msgstr ""
#. kNUm2
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|lastPageButton"
msgid "<< _Back"
msgstr ""
#. k7qdC
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|nextPage1Button"
msgid "_Next >>"
msgstr ""
#. Ktxwo
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|nextPage2Button"
msgid "Next >>"
msgstr ""
#. Y6Cs2
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|finishButton"
msgid "_Create"
msgstr ""
#. yQYDh
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|emptyRadiobutton"
msgid "_Empty presentation"
msgstr ""
#. BgAb8
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|templateRadiobutton"
msgid "_From template"
msgstr ""
#. deKXr
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|openRadiobutton"
msgid "O_pen existing presentation"
msgstr ""
#. Agxt6
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|openButton"
msgid "Open..."
msgstr ""
#. 4ZFD3
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|typeLabel"
msgid "Type"
msgstr ""
#. F6xeY
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|layout2Label"
msgid "_Select a Slide Design"
msgstr ""
#. 6C5DF
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|medium5Radiobutton"
msgid "_Original"
msgstr ""
#. E9rDn
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|medium3Radiobutton"
msgid "O_verhead sheet"
msgstr ""
#. hzMmx
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|medium4Radiobutton"
msgid "P_aper"
msgstr ""
#. 6W7Mw
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|medium1Radiobutton"
msgid "Sc_reen"
msgstr ""
#. AsKLG
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|medium2Radiobutton"
msgid "Sli_de"
msgstr ""
#. EtrLC
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|medium6Radiobutton"
msgid "W_idescreen"
msgstr ""
#. BiPpe
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|outTypesLabel"
msgid "Select an Output Medium"
msgstr ""
#. vm3Fv
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|effectLabel"
msgid "_Effect:"
msgstr ""
#. apyB3
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|speedLabel"
msgid "_Speed:"
msgstr ""
#. KFBgL
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|page3EffectLabel"
msgid "Select a Slide Transition"
msgstr ""
#. HewAA
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|liveRadiobutton"
msgid "_Default"
msgstr ""
#. PT2yB
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|kioskRadiobutton"
msgid "_Automatic"
msgstr ""
#. ELeGG
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|breakLabel"
msgid "Du_ration of pause:"
msgstr ""
#. tgBMw
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|presTimeLabel"
msgid "D_uration of page:"
msgstr ""
#. fHicE
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|logoCheckbutton"
msgid "Sh_ow logo"
msgstr ""
#. K38pf
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|presTypeLabel"
msgid "Select the Presentation Type"
msgstr ""
#. yZAo5
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|pageListLabel"
msgid "Ch_oose your pages"
msgstr ""
#. oHW3B
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|summaryCheckbutton"
msgid "C_reate summary"
msgstr ""
#. DHB3s
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|previewCheckbutton"
msgid "Previe_w"
msgstr ""
#. LExvc
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|startWithCheckbutton"
msgid "_Do not show this wizard again"
msgstr ""
#. 8HsZT
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|askNameLabel"
msgid "What is _your name or the name of your company?"
msgstr ""
#. 8Z7DE
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|askTopicLabel"
msgid "What is _the subject of your presentation?"
msgstr ""
#. FyMox
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|askInfoLabel"
msgid "Further ideas to be presented?"
msgstr ""
#. DsWWs
#: assistentdialog.ui
msgctxt "assistentdialog|personalLabel"
msgid "Describe Your Basic Ideas"
msgstr ""
#. qCotK
#: customanimationcreatedialog.ui
msgctxt "customanimationcreatedialog|entrance"
msgid "Entrance"
msgstr ""
#. rdA8g
#: customanimationcreatedialog.ui
msgctxt "customanimationcreatedialog|emphasis"
msgid "Emphasis"
msgstr ""
#. mgiXx
#: customanimationcreatedialog.ui
msgctxt "customanimationcreatedialog|exit"
msgid "Exit"
msgstr ""
#. NBxML
#: customanimationcreatedialog.ui
msgctxt "customanimationcreatedialog|motion_paths"
msgid "Motion Paths"
msgstr ""
#. EQMr3
#: customanimationcreatedialog.ui
msgctxt "customanimationcreatedialog|misc_effects"
msgid "Misc Effects"
msgstr ""
#. V23Xp
#: customanimationcreatetab.ui
msgctxt "customanimationcreatetab|effect_speed_label"
msgid "_Speed:"
msgstr ""
#. BzofE
#: customanimationcreatetab.ui
msgctxt "customanimationcreatetab|auto_preview"
msgid "_Automatic preview"
msgstr ""
#. PbBwr
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1"
msgid "_Direction:"
msgstr ""
#. 4Q3Gy
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start"
msgid "Accelerated start"
msgstr ""
#. C7CRJ
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_end"
msgid "Decelerated end"
msgstr ""
#. n6GjH
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt "customanimationeffecttab|label3"
msgid "Settings"
msgstr ""
#. 2tdGG
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label"
msgid "A_fter animation:"
msgstr ""
#. uMyFB
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label"
msgid "_Sound:"
msgstr ""
#. zeE4a
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label"
msgid "_Text animation:"
msgstr ""
#. DUrNg
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label"
msgid "Di_m color:"
msgstr ""
#. fA4rX
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label"
msgid "delay between characters"
msgstr ""
#. mimJe
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Don't dim"
msgstr ""
#. Aj8J7
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Dim with color"
msgstr ""
#. RiGMP
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Hide after animation"
msgstr ""
#. ephP9
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Hide on next animation"
msgstr ""
#. 7k6dN
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "All at once"
msgstr ""
#. qcpqM
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "Word by word"
msgstr ""
#. DUoYo
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "Letter by letter"
msgstr ""
#. vF4Wp
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt "customanimationeffecttab|label4"
msgid "Enhancement"
msgstr ""
#. icBD4
#: customanimationproperties.ui
msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties"
msgid "Effect Options"
msgstr ""
#. ECVxK
#: customanimationproperties.ui
msgctxt "customanimationproperties|effect"
msgid "Effect"
msgstr ""
#. hH7CP
#: customanimationproperties.ui
msgctxt "customanimationproperties|timing"
msgid "Timing"
msgstr ""
#. JSeoo
#: customanimationproperties.ui
msgctxt "customanimationproperties|textanim"
msgid "Text Animation"
msgstr ""
#. nRqGR
#: customanimationspanel.ui
msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text"
msgid "Add Effect"
msgstr ""
#. vitMM
#: customanimationspanel.ui
msgctxt "customanimationspanel|remove_effect|tooltip_text"
msgid "Remove Effect"
msgstr ""
#. 9amGh
#: customanimationspanel.ui
msgctxt "customanimationspanel|change_effect"
msgid "Modify Effect"
msgstr ""
#. 3wHRp
#: customanimationspanel.ui
msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text"
msgid "Move Up"
msgstr ""
#. jEksa
#: customanimationspanel.ui
msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text"
msgid "Move Down"
msgstr ""
#. Bn67v
#: customanimationspanel.ui
msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text"
msgid "Preview Effect"
msgstr ""
#. GDYfC
#: customanimationspanel.ui
msgctxt "customanimationspanel|start_effect"
msgid "_Start:"
msgstr ""
#. 8AUq9
#: customanimationspanel.ui
msgctxt "customanimationspanel|effect_property"
msgid "_Direction:"
msgstr ""
#. UejFf
#: customanimationspanel.ui
msgctxt "customanimationspanel|effect_speed"
msgid "Sp_eed:"
msgstr ""
#. DhPiJ
#: customanimationspanel.ui
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "On click"
msgstr ""
#. FNFGr
#: customanimationspanel.ui
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "With previous"
msgstr ""
#. dCfj4
#: customanimationspanel.ui
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "After previous"
msgstr ""
#. krpYY
#: customanimationspanel.ui
msgctxt "customanimationspanel|more_properties"
msgid "_..."
msgstr ""
#. FgkKZ
#: customanimationspanel.ui
msgctxt "customanimationspanel|effect_label"
msgid "Effect"
msgstr ""
#. 2AD9r
#: customanimationspanel.ui
msgctxt "customanimationspanel|auto_preview"
msgid "Automatic pre_view"
msgstr ""
#. rYtTX
#: customanimationtexttab.ui
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label"
msgid "_Group text:"
msgstr ""
#. ujWxH
#: customanimationtexttab.ui
msgctxt "customanimationtexttab|auto_after"
msgid "_Automatically after:"
msgstr ""
#. KEqJZ
#: customanimationtexttab.ui
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "As one object"
msgstr ""
#. BAUhG
#: customanimationtexttab.ui
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "All paragraphs at once"
msgstr ""
#. A64BF
#: customanimationtexttab.ui
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 1st level paragraphs"
msgstr ""
#. ggJkd
#: customanimationtexttab.ui
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 2nd level paragraphs"
msgstr ""
#. 6gKbP
#: customanimationtexttab.ui
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 3rd level paragraphs"
msgstr ""
#. GNWBw
#: customanimationtexttab.ui
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 4th level paragraphs"
msgstr ""
#. AjqaJ
#: customanimationtexttab.ui
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 5th level paragraphs"
msgstr ""
#. LDD3y
#: customanimationtexttab.ui
msgctxt "customanimationtexttab|animate_shape"
msgid "Animate attached _shape"
msgstr ""
#. ir4kZ
#: customanimationtexttab.ui
msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order"
msgid "_In reverse order"
msgstr ""
#. QGBar
#: customanimationtimingtab.ui
msgctxt "customanimationtimingtab|start_label"
msgid "_Start:"
msgstr ""
#. vpsTM
#: customanimationtimingtab.ui
msgctxt "customanimationtimingtab|delay_label"
msgid "_Delay:"
msgstr ""
#. bar6b
#: customanimationtimingtab.ui
msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label"
msgid "S_peed:"
msgstr ""
#. LaaB7
#: customanimationtimingtab.ui
msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label"
msgid "_Repeat:"
msgstr ""
#. jYfdE
#: customanimationtimingtab.ui
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
msgid "On click"
msgstr ""
#. b2hFe
#: customanimationtimingtab.ui
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
msgid "With previous"
msgstr ""
#. uDNCT
#: customanimationtimingtab.ui
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
msgid "After previous"
msgstr ""
#. rvdMd
#: customanimationtimingtab.ui
msgctxt "customanimationtimingtab|rewind"
msgid "Rewind _when done playing"
msgstr ""
#. CwXRW
#: customanimationtimingtab.ui
msgctxt "customanimationtimingtab|rb_click_sequence"
msgid "_Animate as part of click sequence"
msgstr ""
#. CQiDM
#: customanimationtimingtab.ui
msgctxt "customanimationtimingtab|rb_interactive"
msgid "Start _effect on click of:"
msgstr ""
#. fLVeN
#: customanimationtimingtab.ui
msgctxt "customanimationtimingtab|label11"
msgid "Trigger"
msgstr ""
#. noDNw
#: customslideshows.ui
msgctxt "customslideshows|CustomSlideShows"
msgid "Custom Slide Shows"
msgstr ""
#. yaQvx
#: customslideshows.ui
msgctxt "customslideshows|copy"
msgid "Cop_y"
msgstr ""
#. URCgE
#: customslideshows.ui
msgctxt "customslideshows|startshow"
msgid "_Start"
msgstr ""
#. FFUWq
#: customslideshows.ui
msgctxt "customslideshows|usecustomshows"
msgid "_Use custom slide show"
msgstr ""
#. KmamJ
#: definecustomslideshow.ui
msgctxt "definecustomslideshow|DefineCustomSlideShow"
msgid "Define Custom Slide Show"
msgstr ""
#. mhsyF
#: definecustomslideshow.ui
msgctxt "definecustomslideshow|label1"
msgid "_Name:"
msgstr ""
#. HB63C
#: definecustomslideshow.ui
msgctxt "definecustomslideshow|label2"
msgid "_Existing slides:"
msgstr ""
#. BhVRw
#: definecustomslideshow.ui
msgctxt "definecustomslideshow|label3"
msgid "_Selected slides:"
msgstr ""
#. Xfj8D
#: definecustomslideshow.ui
msgctxt "definecustomslideshow|add"
msgid ">>"
msgstr ""
#. nrzGP
#: definecustomslideshow.ui
msgctxt "definecustomslideshow|remove"
msgid "<<"
msgstr ""
#. jRSBW
#: dlgfield.ui
msgctxt "dlgfield|EditFieldsDialog"
msgid "Edit Field"
msgstr ""
#. pRhTV
#: dlgfield.ui
msgctxt "dlgfield|fixedRB"
msgid "_Fixed"
msgstr ""
#. VKhAG
#: dlgfield.ui
msgctxt "dlgfield|varRB"
msgid "_Variable"
msgstr ""
#. RAGYv
#: dlgfield.ui
msgctxt "dlgfield|label1"
msgid "Field Type"
msgstr ""
#. yAfjz
#: dlgfield.ui
msgctxt "dlgfield|label2"
msgid "_Language:"
msgstr ""
#. fmuQT
#: dlgfield.ui
msgctxt "dlgfield|label3"
msgid "F_ormat"
msgstr ""
#. BnypD
#: headerfooterdialog.ui
msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
msgid "Header and Footer"
msgstr ""
#. HmAnf
#: headerfooterdialog.ui
msgctxt "headerfooterdialog|apply_all"
msgid "Appl_y to All"
msgstr ""
#. WcG5C
#: headerfooterdialog.ui
msgctxt "headerfooterdialog|slides"
msgid "Slides"
msgstr ""
#. 4dtgk
#: headerfooterdialog.ui
msgctxt "headerfooterdialog|notes"
msgid "Notes and Handouts"
msgstr ""
#. BgFsS
#: headerfootertab.ui
msgctxt "headerfootertab|header_cb"
msgid "Heade_r"
msgstr ""
#. Qktzq
#: headerfootertab.ui
msgctxt "headerfootertab|header_label"
msgid "Header _text:"
msgstr ""
#. ruQCk
#: headerfootertab.ui
#, fuzzy
msgctxt "headerfootertab|datetime_cb"
msgid "_Date and time"
msgstr "Datum i vreme"
#. LDq83
#: headerfootertab.ui
msgctxt "headerfootertab|rb_fixed"
msgid "Fi_xed"
msgstr ""
#. Zch2Q
#: headerfootertab.ui
msgctxt "headerfootertab|rb_auto"
msgid "_Variable"
msgstr ""
#. iDwM5
#: headerfootertab.ui
msgctxt "headerfootertab|language_label"
msgid "_Language:"
msgstr ""
#. mDMwW
#: headerfootertab.ui
msgctxt "headerfootertab|language_label1"
msgid "_Format:"
msgstr ""
#. htD4f
#: headerfootertab.ui
msgctxt "headerfootertab|footer_cb"
msgid "_Footer"
msgstr ""
#. oA3mG
#: headerfootertab.ui
msgctxt "headerfootertab|footer_label"
msgid "F_ooter text:"
msgstr ""
#. UERZK
#: headerfootertab.ui
msgctxt "headerfootertab|slide_number"
msgid "_Slide number"
msgstr ""
#. ZmRZp
#: headerfootertab.ui
msgctxt "headerfootertab|include_label"
msgid "Include on Slide"
msgstr ""
#. QNb8r
#: headerfootertab.ui
msgctxt "headerfootertab|not_on_title"
msgid "Do _not show on the first slide"
msgstr ""
#. jjanG
#: headerfootertab.ui
msgctxt "headerfootertab|replacement_a"
msgid "_Page Number"
msgstr ""
#. x4Ffp
#: headerfootertab.ui
msgctxt "headerfootertab|replacement_b"
msgid "Include on page"
msgstr ""
#. JxDBz
#: insertslides.ui
msgctxt "insertslides|InsertSlidesDialog"
msgid "Insert Slides"
msgstr ""
#. UmNCb
#: insertslides.ui
msgctxt "insertslides|before"
msgid "_Before"
msgstr ""
#. DBp4R
#: insertslides.ui
msgctxt "insertslides|after"
msgid "A_fter"
msgstr ""
#. p39eR
#: insertslides.ui
msgctxt "insertslides|label1"
msgid "Position"
msgstr ""
#. CvneF
#: interactiondialog.ui
msgctxt "interactiondialog|InteractionDialog"
msgid "Interaction"
msgstr ""
#. 9P7Tz
#: interactionpage.ui
msgctxt "interactionpage|label2"
msgid "Action at mouse click:"
msgstr ""
#. ECoVa
#: interactionpage.ui
msgctxt "interactionpage|fttree"
msgid "Target:"
msgstr ""
#. MZvua
#: interactionpage.ui
msgctxt "interactionpage|label1"
msgid "Interaction"
msgstr ""
#. iDK6N
#: interactionpage.ui
msgctxt "interactionpage|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr ""
#. xDPqu
#: interactionpage.ui
msgctxt "interactionpage|find"
msgid "_Find"
msgstr ""
#. WCrdD
#: interactionpage.ui
msgctxt "interactionpage|sound-atkobject"
msgid "Path Name"
msgstr ""
#. uydrR
#: masterlayoutdlg.ui
msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog"
msgid "Master Elements"
msgstr ""
#. 2kiHn
#: masterlayoutdlg.ui
msgctxt "masterlayoutdlg|header"
msgid "_Header"
msgstr ""
#. iccus
#: masterlayoutdlg.ui
msgctxt "masterlayoutdlg|datetime"
msgid "_Date/time"
msgstr ""
#. SFrZg
#: masterlayoutdlg.ui
msgctxt "masterlayoutdlg|footer"
msgid "_Footer"
msgstr ""
#. AyWZh
#: masterlayoutdlg.ui
msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber"
msgid "_Page number"
msgstr ""
#. DEikC
#: masterlayoutdlg.ui
msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber"
msgid "_Slide number"
msgstr ""
#. StLxB
#: masterlayoutdlg.ui
msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders"
msgid "Placeholders"
msgstr ""
#. JGppH
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit"
msgid "Allow quick editing"
msgstr ""
#. 7zAby
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected"
msgid "Only text area selected"
msgstr ""
#. 9SB2g
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt "optimpressgeneralpage|label2"
msgid "Text Objects"
msgstr ""
#. SC5DV
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt "optimpressgeneralpage|startwithwizard"
msgid "Start with _wizard"
msgstr ""
#. 5DjoQ
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl"
msgid "New Document"
msgstr ""
#. fWbDG
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove"
msgid "Copy when moving"
msgstr ""
#. QdHNF
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt "optimpressgeneralpage|label6"
msgid "Unit of _measurement:"
msgstr ""
#. S8VMD
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel"
msgid "Ta_b stops:"
msgstr ""
#. oSmuC
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov"
msgid "Objects always moveable"
msgstr ""
#. npjCT
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt "optimpressgeneralpage|distrotcb"
msgid "Do not distort objects in curve"
msgstr ""
#. TDrpy
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback"
msgid "Use background cache"
msgstr ""
#. psubE
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt "optimpressgeneralpage|label4"
msgid "Settings"
msgstr ""
#. qimBE
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt "optimpressgeneralpage|enremotcont"
msgid "Enable remote control"
msgstr ""
#. EE26t
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt "optimpressgeneralpage|enprsntcons"
msgid "Enable Presenter Console"
msgstr ""
#. txHfw
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt "optimpressgeneralpage|label7"
msgid "Presentation"
msgstr ""
#. CrRmE
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt "optimpressgeneralpage|label8"
msgid "_Drawing scale:"
msgstr ""
#. j7n3M
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl"
msgid "Page _width:"
msgstr ""
#. Aay7y
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl"
msgid "Page _height:"
msgstr ""
#. E2cEn
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt "optimpressgeneralpage|label5"
msgid "Scale"
msgstr ""
#. 3BkYq
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics"
msgid "Us_e printer metrics for document formatting"
msgstr ""
#. EECG4
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility"
msgid "Add _spacing between paragraphs and tables (in current document)"
msgstr ""
#. PaYjQ
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt "optimpressgeneralpage|label1"
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#. sGCUC
#: photoalbum.ui
msgctxt "photoalbum|PhotoAlbumCreatorDialog"
msgid "Create Photo Album"
msgstr ""
#. 2PDAX
#: photoalbum.ui
msgctxt "photoalbum|create_btn"
msgid "Insert Slides"
msgstr ""
#. Bizdi
#: photoalbum.ui
msgctxt "photoalbum|rem_btn"
msgid "Remove Image from List"
msgstr ""
#. M7gu5
#: photoalbum.ui
msgctxt "photoalbum|rem_btn|tooltip_text"
msgid "Remove Image from List"
msgstr ""
#. pX9RS
#: photoalbum.ui
msgctxt "photoalbum|up_btn"
msgid "Move Image Up"
msgstr ""
#. Xzv9L
#: photoalbum.ui
msgctxt "photoalbum|up_btn|tooltip_text"
msgid "Move Image Up"
msgstr ""
#. uEBFC
#: photoalbum.ui
msgctxt "photoalbum|down_btn"
msgid "Move Image Down"
msgstr ""
#. ANTjq
#: photoalbum.ui
msgctxt "photoalbum|down_btn|tooltip_text"
msgid "Move Image Down"
msgstr ""
#. 98Y7U
#: photoalbum.ui
msgctxt "photoalbum|label2"
msgid "Preview"
msgstr ""
#. XC4DZ
#: photoalbum.ui
msgctxt "photoalbum|label7"
msgid "Slide layout:"
msgstr ""
#. qD3jg
#: photoalbum.ui
msgctxt "photoalbum|asr_check"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr ""
#. AnpSF
#: photoalbum.ui
msgctxt "photoalbum|liststore2"
msgid "1 Image"
msgstr ""
#. KLSzL
#: photoalbum.ui
msgctxt "photoalbum|liststore2"
msgid "2 Images"
msgstr ""
#. QviuN
#: photoalbum.ui
msgctxt "photoalbum|liststore2"
msgid "4 Images"
msgstr ""
#. uEDsG
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|PresentationDialog"
msgid "Slide Show"
msgstr ""
#. acmHw
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|from"
msgid "_From:"
msgstr ""
#. tc75b
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject"
msgid "Starting slide"
msgstr ""
#. FLsDP
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|allslides"
msgid "All _slides"
msgstr ""
#. h3FfX
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|customslideshow"
msgid "_Custom slide show:"
msgstr ""
#. 7vRFv
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|label1"
msgid "Range"
msgstr ""
#. xo7EX
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label"
msgid "P_resentation display:"
msgstr ""
#. ECzT8
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|externalmonitor_str"
msgid "Display %1 (external)"
msgstr ""
#. xDUjL
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|monitor_str"
msgid "Display %1"
msgstr ""
#. DZ2HG
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str"
msgid "All displays"
msgstr ""
#. 65GqG
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|external_str"
msgid "Auto External (Display %1)"
msgstr ""
#. m9FjZ
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|label3"
msgid "Multiple Displays"
msgstr ""
#. ba8Eu
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|default"
msgid "_Default"
msgstr ""
#. y4pAC
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|window"
msgid "_Window"
msgstr ""
#. rSeGN
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|auto"
msgid "A_uto"
msgstr ""
#. FPAvh
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|showlogo"
msgid "Show _logo"
msgstr ""
#. vJ9Ns
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|pauseduration|tooltip_text"
msgid "Duration of pause"
msgstr ""
#. j7B8z
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|pauseduration"
msgid "Pause Duration"
msgstr ""
#. jeaCA
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|label2"
msgid "Type"
msgstr ""
#. J9PFv
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|manualslides"
msgid "Change slides _manually"
msgstr ""
#. e4tCG
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|pointervisible"
msgid "Mouse pointer _visible"
msgstr ""
#. seTuX
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|pointeraspen"
msgid "Mouse pointer as _pen"
msgstr ""
#. XNf7Z
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|navigatorvisible"
msgid "_Navigator visible"
msgstr ""
#. YqoxU
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|animationsallowed"
msgid "_Animations allowed"
msgstr ""
#. ZvDVF
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|changeslidesbyclick"
msgid "Change slides by clic_king on background"
msgstr ""
#. tA4uX
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|alwaysontop"
msgid "Presentation always _on top"
msgstr ""
#. zdH6V
#: presentationdialog.ui
msgctxt "presentationdialog|label4"
msgid "Options"
msgstr ""
#. WBz5v
#: printeroptions.ui
msgctxt "printeroptions|printname"
msgid "Slide name"
msgstr "Naziv slajda"
#. d6mPb
#: printeroptions.ui
msgctxt "printeroptions|printdatetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Datum i vreme"
#. jjciX
#: printeroptions.ui
msgctxt "printeroptions|printhidden"
msgid "Hidden pages"
msgstr "Skrivene stranice"
#. M6JQf
#: printeroptions.ui
msgctxt "printeroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "Sadržaj"
#. jChew
#: printeroptions.ui
msgctxt "printeroptions|originalcolors"
msgid "Original size"
msgstr "Izvorna veličina"
#. U9CjW
#: printeroptions.ui
msgctxt "printeroptions|grayscale"
msgid "Grayscale"
msgstr "Nijanse sive"
#. BHn6R
#: printeroptions.ui
msgctxt "printeroptions|blackandwhite"
msgid "Black & white"
msgstr "Crno-belo"
#. uFDfh
#: printeroptions.ui
msgctxt "printeroptions|label5"
msgid "Color"
msgstr "Boja"
#. 39bX5
#: printeroptions.ui
#, fuzzy
msgctxt "printeroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "Izvorna veličina"
#. EJatZ
#: printeroptions.ui
msgctxt "printeroptions|fittoprintable"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Uklopi u list"
#. H5yQb
#: printeroptions.ui
msgctxt "printeroptions|distributeonmultiple"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Podeli na više listova papira"
#. MtCVV
#: printeroptions.ui
msgctxt "printeroptions|tilesheet"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "Popločaj po listovima ponavljajući ivice"
#. PDCpR
#: printeroptions.ui
msgctxt "printeroptions|label6"
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#. Cwizr
#: prntopts.ui
msgctxt "prntopts|pagenmcb"
msgid "_Page name"
msgstr ""
#. XeD9w
#: prntopts.ui
msgctxt "prntopts|datecb"
msgid "D_ate"
msgstr ""
#. 4Dm6A
#: prntopts.ui
msgctxt "prntopts|timecb"
msgid "Ti_me"
msgstr ""
#. dBXeA
#: prntopts.ui
#, fuzzy
msgctxt "prntopts|hiddenpgcb"
msgid "H_idden pages"
msgstr "Skrivene stranice"
#. XuHA2
#: prntopts.ui
msgctxt "prntopts|printlbl"
msgid "Print"
msgstr ""
#. Byo4C
#: prntopts.ui
msgctxt "prntopts|pagedefaultrb"
msgid "Default"
msgstr ""
#. Azbxx
#: prntopts.ui
msgctxt "prntopts|fittopgrb"
msgid "_Fit to page"
msgstr ""
#. 7Jqsg
#: prntopts.ui
msgctxt "prntopts|tilepgrb"
msgid "_Tile pages"
msgstr ""
#. LXUhA
#: prntopts.ui
msgctxt "prntopts|brouchrb"
msgid "B_rochure"
msgstr ""
#. DRu9w
#: prntopts.ui
msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb"
msgid "Paper tray from printer s_ettings"
msgstr ""
#. QiBFz
#: prntopts.ui
msgctxt "prntopts|frontcb"
msgid "Fr_ont"
msgstr ""
#. RmDFe
#: prntopts.ui
msgctxt "prntopts|backcb"
msgid "Ba_ck"
msgstr ""
#. NsWL6
#: prntopts.ui
msgctxt "prntopts|label3"
msgid "Page Options"
msgstr ""
#. AEqGw
#: prntopts.ui
msgctxt "prntopts|drawingcb"
msgid "Drawing"
msgstr ""
#. rQT7U
#: prntopts.ui
msgctxt "prntopts|notecb"
msgid "Notes"
msgstr ""
#. CvxXM
#: prntopts.ui
msgctxt "prntopts|handoutcb"
msgid "Handouts"
msgstr ""
#. sGvpE
#: prntopts.ui
msgctxt "prntopts|outlinecb"
msgid "Outline"
msgstr ""
#. AjCQi
#: prntopts.ui
#, fuzzy
msgctxt "prntopts|contentlbl"
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
#. 2psp5
#: prntopts.ui
msgctxt "prntopts|defaultrb"
msgid "Default"
msgstr ""
#. sFK9C
#: prntopts.ui
#, fuzzy
msgctxt "prntopts|grayscalerb"
msgid "Gra_yscale"
msgstr "Nijanse sive"
#. ibjkX
#: prntopts.ui
#, fuzzy
msgctxt "prntopts|blackwhiterb"
msgid "Black & _white"
msgstr "Crno-belo"
#. PUgsP
#: prntopts.ui
msgctxt "prntopts|label2"
msgid "Quality"
msgstr ""
#. QRYoE
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|PublishingDialog"
msgid "HTML Export"
msgstr ""
#. hKYBh
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|newDesignRadiobutton"
msgid "New _design"
msgstr ""
#. SrGoC
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|oldDesignRadiobutton"
msgid "Existing design"
msgstr ""
#. DTYoF
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|delDesingButton"
msgid "Delete Selected Design"
msgstr ""
#. mEc7e
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|descLabel"
msgid "Select an existing design or create a new one"
msgstr ""
#. cQEWT
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|assignLabel"
msgid "Assign Design"
msgstr ""
#. 9Wotv
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|ASPRadiobutton"
msgid "_Active Server Pages (ASP)"
msgstr ""
#. 62rNz
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|perlRadiobutton"
msgid "Perl"
msgstr ""
#. 5tjnv
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|indexTxtLabel"
msgid "_URL for listeners:"
msgstr ""
#. Z4rnL
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|URLTxtLabel"
msgid "URL for _presentation:"
msgstr ""
#. LNk9W
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|CGITxtLabel"
msgid "URL for _Perl scripts:"
msgstr ""
#. yEtQi
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|webCastLabel"
msgid "Webcast"
msgstr ""
#. qmfBA
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|chgDefaultRadiobutton"
msgid "_As stated in document"
msgstr ""
#. vuFBo
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton"
msgid "_Automatic"
msgstr ""
#. 4YUzC
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel"
msgid "_Slide view time:"
msgstr ""
#. jMsf2
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|endlessCheckbutton"
msgid "_Endless"
msgstr ""
#. NFmGJ
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|kioskLabel"
msgid "Advance Slides"
msgstr ""
#. ucqzo
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|contentCheckbutton"
msgid "Create title page"
msgstr ""
#. fuS2d
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|notesCheckbutton"
msgid "Show notes"
msgstr ""
#. GNRxU
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|htmlOptionsLabel"
msgid "Options"
msgstr ""
#. FQFnv
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|webCastRadiobutton"
msgid "_WebCast"
msgstr ""
#. CgTG4
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton"
msgid "_Automatic"
msgstr ""
#. PSGFr
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|singleDocumentRadiobutton"
msgid "_Single-document HTML"
msgstr ""
#. iH77N
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|framesRadiobutton"
msgid "Standard HTML with _frames"
msgstr ""
#. CA35b
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|standardRadiobutton"
msgid "Standard H_TML format"
msgstr ""
#. 2D85A
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|publicationLabel"
msgid "Publication Type"
msgstr ""
#. GuHwY
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|pngRadiobutton"
msgid "_PNG"
msgstr ""
#. Ei2dJ
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|gifRadiobutton"
msgid "_GIF"
msgstr ""
#. s6SqL
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|jpgRadiobutton"
msgid "_JPG"
msgstr ""
#. Sahg3
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|qualityTxtLabel"
msgid "_Quality:"
msgstr ""
#. WZbqb
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|saveImgAsLabel"
msgid "Save Images As"
msgstr ""
#. VP9BP
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|resolution1Radiobutton"
msgid "Low (_640 × 480 pixels)"
msgstr ""
#. U7WAx
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|resolution2Radiobutton"
msgid "Medium (_800 × 600 pixels)"
msgstr ""
#. irmFn
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|resolution3Radiobutton"
msgid "High (_1024 × 768 pixels)"
msgstr ""
#. zsvW6
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|monitorResolutionLabel"
msgid "Monitor Resolution"
msgstr ""
#. KJvxg
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|sldSoundCheckbutton"
msgid "_Export sounds when slide advances"
msgstr ""
#. itaEE
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|hiddenSlidesCheckbutton"
msgid "Export _hidden slides"
msgstr ""
#. EnRtp
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|effectsLabel"
msgid "Effects"
msgstr ""
#. 6QQcx
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel"
msgid "_Author:"
msgstr ""
#. qkWFY
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel"
msgid "E-_mail address:"
msgstr ""
#. wvFSd
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel"
msgid "Your hom_epage:"
msgstr ""
#. rWtUU
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|addInformLabel"
msgid "Additional _information:"
msgstr ""
#. 4XPKu
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton"
msgid "Link to a copy of the _original presentation"
msgstr ""
#. SGhW4
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|infTitlePageLabel"
msgid "Information for the Title Page"
msgstr ""
#. fN2Qw
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|textOnlyCheckbutton"
msgid "_Text only"
msgstr ""
#. hJCd8
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|buttonStyleLabel"
msgid "Select Button Style"
msgstr ""
#. ExziF
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|docColorsRadiobutton"
msgid "_Apply color scheme from document"
msgstr ""
#. fsTQM
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|defaultRadiobutton"
msgid "Use _browser colors"
msgstr ""
#. FtkC2
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|userRadiobutton"
msgid "_Use custom color scheme"
msgstr ""
#. 6CoBA
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|vLinkButton"
msgid "_Visited Link"
msgstr ""
#. EWurf
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|aLinkButton"
msgid "Active Li_nk"
msgstr ""
#. f5NJa
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|linkButton"
msgid "Hyper_link"
msgstr ""
#. DZCug
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|textButton"
msgid "Text"
msgstr ""
#. vDEFA
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|backButton"
msgid "Bac_kground"
msgstr ""
#. 3mrfM
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|selectColorLabel"
msgid "Select Color Scheme"
msgstr ""
#. St9op
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|lastPageButton"
msgid "<< Back"
msgstr ""
#. MW3GZ
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|nextPageButton"
msgid "Ne_xt >>"
msgstr ""
#. HWaiE
#: publishingdialog.ui
msgctxt "publishingdialog|finishButton"
msgid "_Create"
msgstr ""
#. CAzyf
#: remotedialog.ui
msgctxt "remotedialog|RemoteDialog"
msgid "Impress Remote"
msgstr ""
#. pEkbh
#: remotedialog.ui
msgctxt "remotedialog|label1"
msgid "Connections"
msgstr ""
#. S5xWe
#: sdviewpage.ui
msgctxt "sdviewpage|ruler"
msgid "_Rulers visible"
msgstr ""
#. AiGvm
#: sdviewpage.ui
msgctxt "sdviewpage|dragstripes"
msgid "_Snap Lines when moving"
msgstr ""
#. Grues
#: sdviewpage.ui
msgctxt "sdviewpage|handlesbezier"
msgid "_All control points in Bézier editor"
msgstr ""
#. hz6x7
#: sdviewpage.ui
msgctxt "sdviewpage|moveoutline"
msgid "_Contour of each individual object"
msgstr ""
#. kJGzf
#: sdviewpage.ui
msgctxt "sdviewpage|label1"
msgid "Display"
msgstr ""
#. BawU5
#: slidedesigndialog.ui
msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog"
msgid "Slide Design"
msgstr ""
#. RQGwn
#: slidedesigndialog.ui
msgctxt "slidedesigndialog|masterpage"
msgid "_Exchange background page"
msgstr ""
#. bVkvr
#: slidedesigndialog.ui
msgctxt "slidedesigndialog|checkmasters"
msgid "_Delete unused backgrounds"
msgstr ""
#. zBuXF
#: slidedesigndialog.ui
msgctxt "slidedesigndialog|label1"
msgid "Select a Slide Design"
msgstr ""
#. rivGM
#: slidedesigndialog.ui
msgctxt "slidedesigndialog|load"
msgid "_Load..."
msgstr ""
#. WyzFY
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt "slidetransitionspanel|label3"
msgid "Apply to Selected Slides"
msgstr ""
#. 7DJHw
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt "slidetransitionspanel|speed_label"
msgid "Speed:"
msgstr ""
#. PaPY3
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt "slidetransitionspanel|speed_list"
msgid "Slow"
msgstr ""
#. DGZFR
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt "slidetransitionspanel|speed_list"
msgid "Medium"
msgstr ""
#. W9gQk
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt "slidetransitionspanel|speed_list"
msgid "Fast"
msgstr ""
#. VrA9B
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label"
msgid "Sound:"
msgstr ""
#. H9Dt4
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "No sound"
msgstr ""
#. KqCFJ
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "Stop previous sound"
msgstr ""
#. HriFB
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "Other sound..."
msgstr ""
#. YUk3y
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound"
msgid "Loop until next sound"
msgstr ""
#. F6RuQ
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt "slidetransitionspanel|label1"
msgid "Modify Transition"
msgstr ""
#. Hm6kN
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_mouse_click"
msgid "On mouse click"
msgstr ""
#. jVLyu
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after"
msgid "Automatically after:"
msgstr ""
#. Bzsj7
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt "slidetransitionspanel|label2"
msgid "Advance Slide"
msgstr ""
#. YRX5D
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt "slidetransitionspanel|apply_to_all"
msgid "Apply to All Slides"
msgstr ""
#. dqjov
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt "slidetransitionspanel|play"
msgid "Play"
msgstr ""
#. VStzp
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt "slidetransitionspanel|slide_show"
msgid "Slide Show"
msgstr ""
#. XSU37
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview"
msgid "Automatic preview"
msgstr ""
#. T99jN
#: tabledesignpanel.ui
msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstRowStyle"
msgid "_Header row"
msgstr ""
#. 4otAa
#: tabledesignpanel.ui
msgctxt "tabledesignpanel|UseLastRowStyle"
msgid "Tot_al row"
msgstr ""
#. CQgfk
#: tabledesignpanel.ui
msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingRowStyle"
msgid "_Banded rows"
msgstr ""
#. 3KfJE
#: tabledesignpanel.ui
msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstColumnStyle"
msgid "Fi_rst column"
msgstr ""
#. HLRSH
#: tabledesignpanel.ui
msgctxt "tabledesignpanel|UseLastColumnStyle"
msgid "_Last column"
msgstr ""
#. z5zRG
#: tabledesignpanel.ui
msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingColumnStyle"
msgid "Ba_nded columns"
msgstr ""
#. FBUTD
#: templatedialog.ui
msgctxt "templatedialog|TemplateDialog"
msgid "Image Styles"
msgstr ""
#. 38ZeG
#: templatedialog.ui
msgctxt "templatedialog|standard"
msgid "_Standard"
msgstr ""
#. HsXnQ
#: templatedialog.ui
msgctxt "templatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr ""
#. 5d7Zo
#: templatedialog.ui
msgctxt "templatedialog|line"
msgid "Line"
msgstr ""
#. vQ46t
#: templatedialog.ui
msgctxt "templatedialog|area"
msgid "Area"
msgstr ""
#. xeCAp
#: templatedialog.ui
msgctxt "templatedialog|shadowing"
msgid "Shadowing"
msgstr ""
#. Wuy8t
#: templatedialog.ui
msgctxt "templatedialog|transparency"
msgid "Transparency"
msgstr ""
#. 8mJFG
#: templatedialog.ui
msgctxt "templatedialog|font"
msgid "Font"
msgstr ""
#. tuaZJ
#: templatedialog.ui
msgctxt "templatedialog|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr ""
#. SK2Ge
#: templatedialog.ui
msgctxt "templatedialog|indents"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr ""
#. siGDD
#: templatedialog.ui
msgctxt "templatedialog|text"
msgid "Text"
msgstr ""
#. c5b3i
#: templatedialog.ui
msgctxt "templatedialog|animation"
msgid "Text Animation"
msgstr ""
#. dyjNi
#: templatedialog.ui
msgctxt "templatedialog|dimensioning"
msgid "Dimensioning"
msgstr ""
#. fcsTP
#: templatedialog.ui
msgctxt "templatedialog|connector"
msgid "Connector"
msgstr ""
#. nBYNb
#: templatedialog.ui
msgctxt "templatedialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr ""
#. CdaX3
#: templatedialog.ui
msgctxt "templatedialog|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
msgstr ""
#. RKvWz
#: templatedialog.ui
msgctxt "templatedialog|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr ""