Files
libreoffice-translations-we…/source/fa/reportdesign/messages.po
Caolán McNamara f9607e1846 convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
2017-09-14 16:46:56 +01:00

1640 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 21:50+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1371419406.000000\n"
#. 83WqS
#: strings.src
msgctxt "RID_STR_DETAIL"
msgid "Detail"
msgstr "جزئیات"
#. 6FsBt
#: strings.src
msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER"
msgid "Page Header"
msgstr "سرآیند گزارش"
#. VaKUs
#: strings.src
msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER"
msgid "Page Footer"
msgstr "ته‌آیند گزارش"
#. rXGES
#: strings.src
msgctxt "RID_STR_GROUP_HEADER"
msgid "Group Header"
msgstr "سرآیند گروه"
#. u85VE
#: strings.src
msgctxt "RID_STR_GROUP_FOOTER"
msgid "Group Footer"
msgstr "ته‌آیند گروه"
#. yH4py
#: strings.src
msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER"
msgid "Report Header"
msgstr "سرآیند گزارش"
#. cgWUK
#: strings.src
msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER"
msgid "Report Footer"
msgstr "ته‌آیند گزارش"
#. LaroG
#: strings.src
msgctxt "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT"
msgid ""
"You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid "
"arguments."
msgstr ""
"شما تلاش کردید تا نشان‌وند غیرمجازی را تعیین کنید. لطفاً برای نشان‌وندهای "
"معتبر نگاهی به «#1» بیاندازید."
#. NcNG6
#: strings.src
msgctxt "RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL"
msgid "The element is invalid."
msgstr "عنصر نامعتبر است."
#. DwGXm
#: strings.src
msgctxt "RID_STR_FIXEDTEXT"
msgid "Label field"
msgstr "فیلد برچسب"
#. sBC8f
#: strings.src
msgctxt "RID_STR_FORMATTEDFIELD"
msgid "Formatted field"
msgstr "فیلد قالب‌بندی شده"
#. ktd53
#: strings.src
msgctxt "RID_STR_IMAGECONTROL"
msgid "Image control"
msgstr "کنترل تصویر"
#. nkamB
#: strings.src
msgctxt "RID_STR_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "گزارش"
#. JkdAe
#: strings.src
msgctxt "RID_STR_SHAPE"
msgid "Shape"
msgstr "شکل"
#. yhCqB
#: strings.src
msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE"
msgid "Fixed line"
msgstr "خط ثابت"
#. NtqMk
#: report.src
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
msgid "Properties: "
msgstr "مشخصات: "
#. FnkAZ
#: report.src
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
msgid "No Control marked"
msgstr "کنترلی علامت نخورده"
#. aeAPC
#: report.src
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "چندانتخابی"
#. qT2Ed
#: report.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "کنترل تصویر"
#. JAEb9
#: report.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label field"
msgstr "فیلد برچسب"
#. 2uQkB
#: report.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE"
msgid "Line"
msgstr "خط"
#. DEn9D
#: report.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "فیلد قالب‌بندی شده"
#. aFQ9E
#: report.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SHAPE"
msgid "Shape"
msgstr "شکل"
#. DEMSF
#: report.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "گزارش"
#. D62CY
#: report.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION"
msgid "Section"
msgstr "بخش"
#. CAy2F
#: report.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION"
msgid "Function"
msgstr "تابع"
#. 3TAfY
#: report.src
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUP"
msgid "Group"
msgstr "گروه"
#. LyiPd
#: report.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION"
msgid "Change Object"
msgstr "تغییر شیء"
#. uQc7r
#: report.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP"
msgid "Move Group(s)"
msgstr "جابه‌جایی گروه(ها)"
#. gZiiq
#: report.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING"
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "قالب‌بندی شرطی"
#. o9ZV6
#: report.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER"
msgid "Remove report header / report footer"
msgstr "حذف سرصفحه / پاورقی گزارش"
#. iHU5A
#: report.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER"
msgid "Add report header / report footer"
msgstr "افزودن سرصفحه / پاورقی گزارش"
#. EGhDu
#: report.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY"
msgid "Change property '#'"
msgstr "تغییر ویژگی '#'"
#. MCQSy
#: report.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER"
msgid "Add group header "
msgstr "افزودن سرصفحه گروه "
#. DgPmD
#: report.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER"
msgid "Remove group header "
msgstr "حذف سرصفحه گروه "
#. DENjF
#: report.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER"
msgid "Add group footer "
msgstr "افزودن پاورقی گروه"
#. 5yiAd
#: report.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER"
msgid "Remove group footer "
msgstr "حذف پاورقی گروه "
#. nGU7F
#: report.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION"
msgid "Add function"
msgstr "افزودن تابع"
#. zA6vD
#: report.src
msgctxt "STR_RPT_LABEL"
msgid "~Report name"
msgstr "نام ~گزارش"
#. QeVn7
#: report.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP"
msgid "Delete Group"
msgstr "حذف گروه"
#. V8RZq
#: report.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP"
msgid "Add Group"
msgstr "افزودن گروه"
#. RWFBC
#: report.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION"
msgid "Delete Selection"
msgstr "حذف انتخاب‌"
#. MBJVB
#: report.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION"
msgid "Delete Function"
msgstr "حذف تابع"
#. DuX47
#: report.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE"
msgid "Change Size"
msgstr "تغییر اندازه"
#. vBNE4
#: report.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_PASTE"
msgid "Paste"
msgstr "چسباندن"
#. zFv2h
#: report.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL"
msgid "Insert Control"
msgstr "درج کنترل"
#. ParuK
#: report.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL"
msgid "Delete Control"
msgstr "حذف کنترل"
#. vRDAn
#: report.src
msgctxt "RID_STR_GROUPHEADER"
msgid "GroupHeader"
msgstr "سرصفحه گروه"
#. LseTq
#: report.src
msgctxt "RID_STR_GROUPFOOTER"
msgid "GroupFooter"
msgstr "پاورقی گروه"
#. NZ68L
#: report.src
msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION"
msgid "Add field:"
msgstr "افزودن فیلد:"
#. eykyF
#: report.src
msgctxt "RID_STR_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "صافی"
#. WNJaK
#: report.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_ALIGNMENT"
msgid "Change Alignment"
msgstr "تغییر تراز‌بندی"
#. Jy4P6
#: report.src
msgctxt "RID_STR_HEADER"
msgid "# Header"
msgstr "# سرصفحه"
#. 9Zu4z
#: report.src
msgctxt "RID_STR_FOOTER"
msgid "# Footer"
msgstr "# پاورقی"
#. RqygD
#: report.src
msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
msgid "Insert graphics"
msgstr "درج نگاره"
#. cT8od
#: report.src
msgctxt "RID_STR_DELETE"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#. J7Hz2
#: report.src
msgctxt "RID_STR_FUNCTION"
msgid "Function"
msgstr "تابع"
#. 7asEU
#: report.src
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT"
msgid "An error occurred while creating the report."
msgstr "خطایی در حین تولید گزارش رخ‌داد."
#. wBbKp
#: report.src
msgctxt "RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION"
msgid "An exception of type $type$ was caught."
msgstr "استثنائی از نوع $type$ دریافت شد."
#. bdtAq
#: report.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEFONT"
msgid "Change font"
msgstr "تغییر قلم"
#. TrviL
#: report.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE"
msgid "Change page attributes"
msgstr "تغییر مشخصات صفحه"
#. 4A4DL
#: report.src
msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT"
msgid "Insert Page Header/Footer"
msgstr "درج سرصفحه/پاورقی برای صفحه"
#. JZEaA
#: report.src
msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE"
msgid "Delete Page Header/Footer"
msgstr "حذف سرصفحه/پاورقی از صفحه"
#. zENVV
#: report.src
msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT"
msgid "Insert Report Header/Footer"
msgstr "درج سرصفحه/پاورقی برای گزارش"
#. cF5cE
#: report.src
msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE"
msgid "Delete Report Header/Footer"
msgstr "حذف سرصفحه/پاورقی گزارش"
#. YfLKD
#: report.src
msgctxt "RID_ERR_NO_COMMAND"
msgid "The report can not be executed unless it is bound to content."
msgstr "گزارش قابل اجرا نیست، مگر آن‌که به محتوا مقید شود."
#. wbP7i
#: report.src
msgctxt "RID_ERR_NO_OBJECTS"
msgid ""
"The report can not be executed unless at least one object has been inserted."
msgstr "گزارش قابل اجرا نیست، مگر آن‌که حداقل یک شیء درج شده باشد."
#. bNM2S
#: report.src
msgctxt "RID_STR_UNDO_SHRINK"
msgid "Shrink Section"
msgstr "کوچک‌شدن بخش"
#. 83WqS
#: report.src
msgctxt "RID_STR_DETAIL"
msgid "Detail"
msgstr "جزئیات"
#. 6FsBt
#: report.src
msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER"
msgid "Page Header"
msgstr "سرآیند گزارش"
#. VaKUs
#: report.src
msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER"
msgid "Page Footer"
msgstr "ته‌آیند گزارش"
#. yH4py
#: report.src
msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER"
msgid "Report Header"
msgstr "سرآیند گزارش"
#. cgWUK
#: report.src
msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER"
msgid "Report Footer"
msgstr "ته‌آیند گزارش"
#. NaDFE
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#. TkocD
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
msgid "Data"
msgstr "داده‌ها"
#. BBiHn
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_BOOL"
msgid "No"
msgstr ""
#. rdPYV
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_BOOL"
msgid "Yes"
msgstr ""
#. 2NkGc
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE"
msgid "Force New Page"
msgstr "اجبار به صفحه جدید"
#. FBVr9
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "None"
msgstr ""
#. 2VDzY
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "Before Section"
msgstr ""
#. BBUjQ
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "After Section"
msgstr ""
#. FjE6T
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "Before & After Section"
msgstr ""
#. MHbFf
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_NEWROWORCOL"
msgid "New Row Or Column"
msgstr "سطر یا ستون جدید"
#. nCCC2
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER"
msgid "Keep Together"
msgstr "نگه‌داشتن کنار هم"
#. xUuqy
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "No"
msgstr ""
#. TDvKY
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Whole Group"
msgstr ""
#. Hc5De
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "With First Detail"
msgstr ""
#. pjADt
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_CANGROW"
msgid "Can Grow"
msgstr "می‌تواند بزرگ شود"
#. sF9pD
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_CANSHRINK"
msgid "Can Shrink"
msgstr "می‌تواند کوچک شود"
#. CMH5i
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_REPEATSECTION"
msgid "Repeat Section"
msgstr "تکرار بخش"
#. ZLkdY
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES"
msgid "Print repeated values"
msgstr "چاپ مقادیر تکرار شده"
#. 2BUiU
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION"
msgid "Conditional Print Expression"
msgstr "عبارات چاپ شرطی"
#. FMCNM
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_STARTNEWCOLUMN"
msgid "Start new column"
msgstr "شروع ستون جدید"
#. kzD6C
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_STARTNEWPAGE"
msgid "Start new page"
msgstr "شروع صفحه جدید"
#. 3ranM
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_RESETPAGENUMBER"
msgid "Reset page number"
msgstr "بازنشانی شماره صفحه"
#. 9vA38
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_CHARTTYPE"
msgid "Chart type"
msgstr "نوع نمودار"
#. ZVJoV
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE"
msgid "Print repeated value on group change"
msgstr ""
#. rh4Mf
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_VISIBLE"
msgid "Visible"
msgstr "قابل مشاهده"
#. QKNiK
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER"
msgid "Group keep together"
msgstr "گروه نگه داشتن با هم"
#. FiMq7
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Per Page"
msgstr ""
#. zemtQ
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Per Column"
msgstr ""
#. Dt8aX
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST"
msgid "None"
msgstr ""
#. Cz4oo
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST"
msgid "Section"
msgstr ""
#. Lj4kD
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST"
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. 8HQmJ
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_PAGEHEADEROPTION"
msgid "Page header"
msgstr "سرصفحه"
#. rzwjM
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_PAGEFOOTEROPTION"
msgid "Page footer"
msgstr "پاورقی"
#. PCk4E
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "All Pages"
msgstr ""
#. GvoGV
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Header"
msgstr ""
#. wchYh
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Footer"
msgstr ""
#. uvfAP
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Header/Footer"
msgstr ""
#. eg94E
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_DEEPTRAVERSING"
msgid "Deep traversing"
msgstr "پیمایش عمقی"
#. DxgFC
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_PREEVALUATED"
msgid "Pre evaluation"
msgstr "پیش ارزشیابی"
#. Zhqid
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_POSITIONX"
msgid "Position X"
msgstr "موقعیت افقی"
#. xvAJ8
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_POSITIONY"
msgid "Position Y"
msgstr "موقعیت عمودی"
#. 7CmQE
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "عرض"
#. GkcPB
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "ارتفاع"
#. nBghq
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_INITIALFORMULA"
msgid "Initial value"
msgstr "مقدار اولیه"
#. zhBwj
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_PRESERVEIRI"
msgid "Preserve as Link"
msgstr "به عنوان پیوند حفظ شود"
#. 8F4y9
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_FORMULA"
msgid "Formula"
msgstr "فرمول"
#. t22cv
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_DATAFIELD"
msgid "Data field"
msgstr "فیلد داده"
#. A22EF
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_FONT"
msgid "Font"
msgstr "قلم"
#. AAcyy
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_BACKCOLOR"
msgid "Background color"
msgstr "رنگ پس‌زمینه"
#. WGAAf
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_BACKTRANSPARENT"
msgid "Background Transparent"
msgstr "پس‌زمینه شفاف"
#. AxENf
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT"
msgid "Background Transparent"
msgstr "پس‌زمینه شفاف"
#. aeQBV
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL"
msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one."
msgstr "این عمل مجاز نیست. این کنترل با کنترلی دیگر همپوشانی دارد."
#. N7AAg
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_ILLEGAL_POSITION"
msgid "This position can not be set. It is invalid."
msgstr "این موقعیت قابل تعیین شدن نیست. چون نامعتبر است."
#. R4v2R
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_SCOPE_GROUP"
msgid "Group: %1"
msgstr "گروه: %1"
#. mnJ35
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_FORMULALIST"
msgid "Function"
msgstr "تابع"
#. pMDy2
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_SCOPE"
msgid "Scope"
msgstr "میدان‌ دید"
#. ia2WH
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_TYPE"
msgid "Data Field Type"
msgstr "نوع فیلد داده‌ای"
#. ZC2oS
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "Field or Formula"
msgstr ""
#. gU579
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "Function"
msgstr ""
#. BG2gK
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "Counter"
msgstr ""
#. kGCKF
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "User defined Function"
msgstr ""
#. zM78b
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS"
msgid "Link master fields"
msgstr "پیوند فیلد‌های کنترل کننده"
#. 5Kkka
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_DETAILFIELDS"
msgid "Link slave fields"
msgstr "پیوند فیلد‌های کنترل شونده"
#. uxHZb
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_EXPLANATION"
msgid ""
"Charts can be used to display detailed data about the current record of the "
"report. To do this, you can specify which columns in the chart match which "
"columns in the report."
msgstr ""
"نمودارها می‌توانند برای نشان دادن اطلاعات مفصل مربوط به رکورد جاری این گزارش"
" مورد استفاده قرار گیرند. برای این کار ، شما می توانید مشخص کنید کدام "
"ستون‌های نمودار با ستون‌های گزارش مطابقت دارند."
#. UX3NQ
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_DETAILLABEL"
msgid "Chart"
msgstr "نمودار"
#. TbV7G
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_MASTERLABEL"
msgid "Report"
msgstr "گزارش"
#. h8xm6
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_PREVIEW_COUNT"
msgid "Preview Row(s)"
msgstr "پیش‌نمایش سطر(ها)"
#. keLPS
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_AREA"
msgid "Area"
msgstr "ناحیه"
#. AGr73
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_MIMETYPE"
msgid "Report Output Format"
msgstr "قالب خروجی گزارش"
#. c8N5w
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_VERTICALALIGN"
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "ترازبندی عمودی"
#. k2yjS
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Top"
msgstr ""
#. VuRdH
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Middle"
msgstr ""
#. 9LAvS
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Bottom"
msgstr ""
#. Nm4Tr
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST"
msgid "Horz. Alignment"
msgstr "ترازبندی افقی"
#. fTFRa
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Left"
msgstr ""
#. 5nFGk
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Right"
msgstr ""
#. Cvi3X
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Block"
msgstr ""
#. zsB3C
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Center"
msgstr ""
#. BkLfC
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_F_COUNTER"
msgid "Counter"
msgstr "شمارش‌گر"
#. kAfz6
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_F_ACCUMULATION"
msgid "Accumulation"
msgstr "انباشت"
#. D38SS
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_F_MINIMUM"
msgid "Minimum"
msgstr "حداقل"
#. EyGC5
#: inspection.src
msgctxt "RID_STR_F_MAXIMUM"
msgid "Maximum"
msgstr "حداکثر"
#. TsJeZ
#: CondFormat.src
msgctxt "STR_NUMBERED_CONDITION"
msgid "Condition $number$"
msgstr "شرط $number$"
#. tpRys
#: GroupsSorting.src
msgctxt "STR_RPT_EXPRESSION"
msgid "Field/Expression"
msgstr "فیلد/عبارت"
#. zcTFT
#: GroupsSorting.src
msgctxt "STR_RPT_PREFIXCHARS"
msgid "Prefix Characters"
msgstr "نویسه‌های پیشوندی"
#. AGCRW
#: GroupsSorting.src
msgctxt "STR_RPT_YEAR"
msgid "Year"
msgstr "سال"
#. fs5o2
#: GroupsSorting.src
msgctxt "STR_RPT_QUARTER"
msgid "Quarter"
msgstr "یک چهارم"
#. AZuzT
#: GroupsSorting.src
msgctxt "STR_RPT_MONTH"
msgid "Month"
msgstr "ماه"
#. ogzvv
#: GroupsSorting.src
msgctxt "STR_RPT_WEEK"
msgid "Week"
msgstr "هفته"
#. RGT5s
#: GroupsSorting.src
msgctxt "STR_RPT_DAY"
msgid "Day"
msgstr "روز"
#. gHUUp
#: GroupsSorting.src
msgctxt "STR_RPT_HOUR"
msgid "Hour"
msgstr "ساعت"
#. TEKsE
#: GroupsSorting.src
msgctxt "STR_RPT_MINUTE"
msgid "Minute"
msgstr "دقیقه"
#. dJxDM
#: GroupsSorting.src
msgctxt "STR_RPT_INTERVAL"
msgid "Interval"
msgstr "بازه"
#. imASi
#: GroupsSorting.src
msgctxt "STR_RPT_HELP_FIELD"
msgid "Select a field or type an expression to sort or group on."
msgstr ""
"یک فیلد و یا نوع عبارتی را که مرتب‌سازی و یا گروه‌بندی بر رویش انجام میشود "
"انتخاب کنید."
#. c5noL
#: GroupsSorting.src
msgctxt "STR_RPT_HELP_HEADER"
msgid "Display a header for this group?"
msgstr "نمایش سرصفحه برای این گروه؟"
#. 2eKET
#: GroupsSorting.src
msgctxt "STR_RPT_HELP_FOOTER"
msgid "Display a footer for this group?"
msgstr "نمایش پاورقی برای این گروه؟"
#. DNABi
#: GroupsSorting.src
msgctxt "STR_RPT_HELP_GROUPON"
msgid "Select the value or range of values that starts a new group."
msgstr ""
"مقدار یا محدوده‌ای از مقادیر که گروه جدیدی را ایجاد می‌کنند انتخاب کنید."
#. Rqnf4
#: GroupsSorting.src
msgctxt "STR_RPT_HELP_INTERVAL"
msgid "Interval or number of characters to group on."
msgstr "بازه یا تعداد نویسه‌های برای گروه‌بندی."
#. Bd8BB
#: GroupsSorting.src
msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP"
msgid "Keep group together on one page?"
msgstr "گروه‌ها بر روی یک صفحه با هم نگه داشته شوند؟"
#. 2FHLD
#: GroupsSorting.src
msgctxt "STR_RPT_HELP_SORT"
msgid ""
"Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 "
"to 9"
msgstr ""
"ترتیب مرتب سازی نزولی و یا صعودی را انتخاب کنید. مرتب‌سازی صعودی یعنی به "
"ترتیب، حروف A تا Z و یا اعداد 0 تا 9"
#. mhBS2
#: Navigator.src
msgctxt "RID_STR_FUNCTIONS"
msgid "Functions"
msgstr "توابع"
#. bfw6P
#: Navigator.src
msgctxt "RID_STR_GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "گروه‌ها"
#. SwBtX
#: PageNumber.src
msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE"
msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#"
msgstr "«صفحه» & #PAGENUMBER#"
#. 3GWzf
#: PageNumber.src
msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE_OF"
msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#"
msgstr " & \" از \" & #PAGECOUNT#"
#. vU6ev
#: backgrounddialog.ui
msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog"
msgid "Section Setup"
msgstr ""
#. WCd2u
#: backgrounddialog.ui
msgctxt "backgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr ""
#. nvkDC
#: chardialog.ui
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character Settings"
msgstr ""
#. v55EG
#: chardialog.ui
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr ""
#. TnnrC
#: chardialog.ui
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr ""
#. nvprJ
#: chardialog.ui
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr ""
#. LeDGQ
#: chardialog.ui
msgctxt "chardialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr ""
#. ramCG
#: chardialog.ui
msgctxt "chardialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr ""
#. g9KPD
#: chardialog.ui
msgctxt "chardialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr ""
#. 62SER
#: condformatdialog.ui
msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
msgid "Conditional Formatting"
msgstr ""
#. 4WAsE
#: conditionwin.ui
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
msgid "Field Value Is"
msgstr ""
#. XswwG
#: conditionwin.ui
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
msgid "Expression Is"
msgstr ""
#. tLz9p
#: conditionwin.ui
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "between"
msgstr ""
#. QGFtw
#: conditionwin.ui
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "not between"
msgstr ""
#. KCvfG
#: conditionwin.ui
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "equal to"
msgstr ""
#. XBk96
#: conditionwin.ui
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "not equal to"
msgstr ""
#. A8PMD
#: conditionwin.ui
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "greater than"
msgstr ""
#. TxLHH
#: conditionwin.ui
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "less than"
msgstr ""
#. pPq6D
#: conditionwin.ui
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "greater than or equal to"
msgstr ""
#. a6U8p
#: conditionwin.ui
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "less than or equal to"
msgstr ""
#. oyAfN
#: conditionwin.ui
msgctxt "conditionwin|lhsButton"
msgid "..."
msgstr ""
#. RpKdu
#: conditionwin.ui
msgctxt "conditionwin|andLabel"
msgid "and"
msgstr ""
#. RGmoC
#: conditionwin.ui
msgctxt "conditionwin|rhsButton"
msgid "..."
msgstr ""
#. aHp52
#: conditionwin.ui
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
msgid "Bold"
msgstr ""
#. xWJCf
#: conditionwin.ui
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
msgid "Italic"
msgstr ""
#. n9Rga
#: conditionwin.ui
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
msgid "Underline"
msgstr ""
#. XeLfz
#: conditionwin.ui
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
msgid "Background Color"
msgstr ""
#. bF2Nt
#: conditionwin.ui
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
msgid "Font Color"
msgstr ""
#. Cr7CD
#: conditionwin.ui
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
msgid "Character Formatting"
msgstr ""
#. PSCFe
#: conditionwin.ui
msgctxt "conditionwin|removeButton"
msgid "-"
msgstr ""
#. bpiWB
#: conditionwin.ui
msgctxt "conditionwin|addButton"
msgid "+"
msgstr ""
#. EDzgm
#: datetimedialog.ui
msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
msgid "Date and Time"
msgstr ""
#. XAGJR
#: datetimedialog.ui
msgctxt "datetimedialog|date"
msgid "_Include Date"
msgstr ""
#. rtFMB
#: datetimedialog.ui
msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
msgid "_Format:"
msgstr ""
#. DRAAK
#: datetimedialog.ui
msgctxt "datetimedialog|time"
msgid "Include _Time"
msgstr ""
#. jWoqY
#: datetimedialog.ui
msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
msgid "Fo_rmat:"
msgstr ""
#. Kf2vH
#: floatingfield.ui
msgctxt "floatingfield|FloatingField"
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr ""
#. qqmgv
#: floatingfield.ui
msgctxt "floatingfield|up"
msgid "Sort Ascending"
msgstr ""
#. BRZT9
#: floatingfield.ui
msgctxt "floatingfield|down"
msgid "Sort Descending"
msgstr ""
#. 8eQMV
#: floatingfield.ui
msgctxt "floatingfield|delete"
msgid "Remove sorting"
msgstr ""
#. cC8Ep
#: floatingfield.ui
msgctxt "floatingfield|insert"
msgid "Insert"
msgstr ""
#. AjmhK
#: floatingfield.ui
msgctxt "floatingfield|helptext"
msgid ""
"Highlight the fields to insert into the selected section of the template, "
"then click Insert or press Enter."
msgstr ""
#. DCm75
#: floatingnavigator.ui
msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
msgid "Report navigator"
msgstr ""
#. J7Adn
#: floatingsort.ui
msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr ""
#. LRhtG
#: floatingsort.ui
msgctxt "floatingsort|label5"
msgid "Group actions"
msgstr ""
#. p6yrj
#: floatingsort.ui
msgctxt "floatingsort|up"
msgid "Move up"
msgstr ""
#. g5fDX
#: floatingsort.ui
msgctxt "floatingsort|down"
msgid "Move down"
msgstr ""
#. 8DZyc
#: floatingsort.ui
msgctxt "floatingsort|delete"
msgid "Delete"
msgstr ""
#. Bwg2f
#: floatingsort.ui
msgctxt "floatingsort|label1"
msgid "Groups"
msgstr ""
#. GwcRE
#: floatingsort.ui
msgctxt "floatingsort|label6"
msgid "Sorting"
msgstr ""
#. CJ99e
#: floatingsort.ui
msgctxt "floatingsort|label7"
msgid "Group Header"
msgstr ""
#. hwKPG
#: floatingsort.ui
msgctxt "floatingsort|label8"
msgid "Group Footer"
msgstr ""
#. GWWsG
#: floatingsort.ui
msgctxt "floatingsort|label9"
msgid "Group On"
msgstr ""
#. uqrrE
#: floatingsort.ui
msgctxt "floatingsort|label10"
msgid "Group Interval"
msgstr ""
#. iFmvA
#: floatingsort.ui
msgctxt "floatingsort|label11"
msgid "Keep Together"
msgstr ""
#. tQbGB
#: floatingsort.ui
msgctxt "floatingsort|sorting"
msgid "Ascending"
msgstr ""
#. QHkHZ
#: floatingsort.ui
msgctxt "floatingsort|sorting"
msgid "Descending"
msgstr ""
#. LsRSa
#: floatingsort.ui
msgctxt "floatingsort|header"
msgid "Present"
msgstr ""
#. vnGGe
#: floatingsort.ui
msgctxt "floatingsort|header"
msgid "Not present"
msgstr ""
#. xUAEz
#: floatingsort.ui
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "No"
msgstr ""
#. mdUnC
#: floatingsort.ui
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "Whole Group"
msgstr ""
#. uCpDA
#: floatingsort.ui
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "With First Detail"
msgstr ""
#. A9ESx
#: floatingsort.ui
msgctxt "floatingsort|footer"
msgid "Present"
msgstr ""
#. a5oHV
#: floatingsort.ui
msgctxt "floatingsort|footer"
msgid "Not present"
msgstr ""
#. MYqZY
#: floatingsort.ui
msgctxt "floatingsort|group"
msgid "Each Value"
msgstr ""
#. Aey2X
#: floatingsort.ui
msgctxt "floatingsort|label2"
msgid "Properties"
msgstr ""
#. K86y3
#: floatingsort.ui
msgctxt "floatingsort|label3"
msgid "Help"
msgstr ""
#. R66EH
#: groupsortmenu.ui
msgctxt "groupsortmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr ""
#. qYJKV
#: navigatormenu.ui
msgctxt "navigatormenu|sorting"
msgid "Sorting and Grouping..."
msgstr ""
#. Sj8Wi
#: navigatormenu.ui
msgctxt "navigatormenu|page"
msgid "Page Header/Footer..."
msgstr ""
#. dCNEo
#: navigatormenu.ui
msgctxt "navigatormenu|report"
msgid "Report Header/Footer..."
msgstr ""
#. tDRkM
#: navigatormenu.ui
msgctxt "navigatormenu|function"
msgid "New Function"
msgstr ""
#. iunNU
#: navigatormenu.ui
msgctxt "navigatormenu|properties"
msgid "Properties..."
msgstr ""
#. b84af
#: navigatormenu.ui
msgctxt "navigatormenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr ""
#. 7yvyd
#: pagedialog.ui
msgctxt "pagedialog|PageDialog"
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#. C2GxE
#: pagedialog.ui
msgctxt "pagedialog|page"
msgid "Page"
msgstr ""
#. DNNCb
#: pagedialog.ui
msgctxt "pagedialog|background"
msgid "Background"
msgstr ""
#. kKtvD
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
msgid "Page Numbers"
msgstr ""
#. wt9iJ
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt "pagenumberdialog|pagen"
msgid "_Page N"
msgstr ""
#. MpNXo
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm"
msgid "Page _N of M"
msgstr ""
#. 2wFXb
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt "pagenumberdialog|label1"
msgid "Format"
msgstr ""
#. wMBh7
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
msgid "_Top of Page (Header)"
msgstr ""
#. Bt5Xv
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
msgid "_Bottom of Page (Footer)"
msgstr ""
#. eLQVW
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt "pagenumberdialog|label2"
msgid "Position"
msgstr ""
#. LMkGF
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Left"
msgstr ""
#. s4C48
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Center"
msgstr ""
#. X9UuN
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Right"
msgstr ""
#. NRhEj
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
msgid "_Alignment:"
msgstr ""
#. yWyC7
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
msgid "Show Number on First Page"
msgstr ""
#. B7qwT
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt "pagenumberdialog|label3"
msgid "General"
msgstr ""