Files
libreoffice-translations-we…/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
Christian Lohmaier f7efc4ecf6 update translations for 5.0.0 beta1
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I295e6d2e6b47a06165cdf8900e2775b7157af809
2015-05-19 23:09:38 +02:00

1682 lines
58 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/04
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-24 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1429893192.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Spreadsheets"
msgstr "Сполучення клавіш для електронних таблиць"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"bm_id3145801\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; shortcut keys in</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>sheet ranges; filling</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>електронні таблиці; сполучення клавіш в</bookmark_value><bookmark_value>сполучення клавіш; електронні таблиці</bookmark_value><bookmark_value>діапазони таблиць; заповнення</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145801\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Spreadsheets\">Shortcut Keys for Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Сполучення клавіш для електронних таблиць\">Сполучення клавіш для електронних таблиць</link></variable>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155067\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the <emph>Input line</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range."
msgstr "Щоб заповнити виділений діапазон клітинок, формули, введеної в <emph>рядку введення</emph> натисніть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter. Утримуйте клавіші <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift, щоб застосувати формат комірки введення до всього діапазону клітинок."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153967\n"
"84\n"
"help.text"
msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the <emph>Input line</emph>, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. You cannot edit the components of the matrix."
msgstr "Для створення матриці, у якої всі клітинки містять інформацію, введену вами <emph>Рядку введення</emph>, натисніть Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Ви не можете редагувати компоненти матриці."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3166426\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag in the different areas."
msgstr "Для вибору декількох комірок в різних місцях аркуша утримуйте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> і вибирайте комірки в різних областях."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150207\n"
"127\n"
"help.text"
msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet."
msgstr "Для вибору декількох аркушів в електронній таблиці, утримуйте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> і натискайте імена аркушів в нижній частині робочого простору. Для вибору тільки одного аркуша з вибірки утримуйте Shift і клацніть ім'я цікавого вам аркуша."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3166432\n"
"129\n"
"help.text"
msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "Щоб вручну вставити в комірку розрив рядка, клацніть клітинку та натисніть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146978\n"
"130\n"
"help.text"
msgid "To delete the contents of selected cells, press Backspace. This opens the <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">Delete Contents</link> dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Delete key."
msgstr "Щоб видалити вміст виділених клітинок, натисніть клавішу Backspace. З'явиться діалогове вікно <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Видалити вміст\">Видалити вміст</link>, за допомогою якого можна уточнити, який саме вміст слід видалити. Для видалення вмісту комірок без виклику діалогу використовувати клавішу Delete."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145386\n"
"85\n"
"help.text"
msgid "Navigating in Spreadsheets"
msgstr "Переходи у електронних таблицях"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149407\n"
"86\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Сполучення клавіш"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153815\n"
"87\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Результат</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146871\n"
"88\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159093\n"
"89\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the first cell in the sheet (A1)."
msgstr "Переміщає курсор у першу комірку аркуша (A1)."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145073\n"
"90\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153283\n"
"91\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the last cell on the sheet that contains data."
msgstr "Переміщає курсор в останню комірку аркуша, що містить дані."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149127\n"
"92\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159205\n"
"93\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the first cell of the current row."
msgstr "Переміщає курсор у першу комірку поточного рядка."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149897\n"
"94\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "End"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155095\n"
"95\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the last cell of the current row."
msgstr "Переміщає курсор в останню комірку поточного рядка."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id4149127\n"
"92\n"
"help.text"
msgid "Shift+Home"
msgstr "Shift+Home"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id4159205\n"
"93\n"
"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell to the first cell of the current row."
msgstr "Виділяє комірки від поточної до першої в поточному рядку."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id4149897\n"
"94\n"
"help.text"
msgid "Shift+End"
msgstr "Shift+End"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id4155095\n"
"95\n"
"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell to the last cell of the current row."
msgstr "Виділяє комірки від поточної до останньої в поточному рядку."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id5149127\n"
"92\n"
"help.text"
msgid "Shift+Page Up"
msgstr "Shift+Page Up"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id5159205\n"
"93\n"
"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell up to one page in the current column or extends the existing selection one page up."
msgstr "Виділяє комірки в поточному стовпці, починаючи з поточної, або розширює наявне виділення на одну сторінку вгору."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id5149897\n"
"94\n"
"help.text"
msgid "Shift+Page Down"
msgstr "Shift+Page Down"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id5155095\n"
"95\n"
"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell down to one page in the current column or extends the existing selection one page down."
msgstr "Виділяє клітинки в поточному стовпці, починаючи з поточної, або розширює наявне виділення на одну сторінку вниз."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3143220\n"
"101\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+стрілка вліво"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154766\n"
"102\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the left edge of the current data range. If the column to the left of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the left that contains data."
msgstr "Переміщує курсор до лівого краю поточного діапазону даних. Якщо стовпець зліва від комірки, в якій знаходиться курсор, порожній, то курсор пересувається в наступний стовпець зліва, що містить дані."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153554\n"
"103\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+стрілка вправо"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155593\n"
"104\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the right edge of the current data range. If the column to the right of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the right that contains data."
msgstr "Переміщує курсор до правого краю поточного діапазону даних. Якщо стовпець праворуч від клітинки, в якій знаходиться курсор, порожній, то курсор пересувається в наступний стовпець праворуч, що містить дані."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149317\n"
"105\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+стрілка вгору"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153076\n"
"106\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the top edge of the current data range. If the row above the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves up to the next row that contains data."
msgstr "Переміщує курсор до верхнього краю поточного діапазону даних. Якщо рядок вище комірки, в якій знаходиться курсор, порожній, то курсор переміститься вгору в наступний рядок, що містить дані."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147250\n"
"107\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+стрілка вниз"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149054\n"
"108\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the bottom edge of the current data range. If the row below the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves down to the next row that contains data."
msgstr "Переміщує курсор до нижнього краю поточного діапазону даних. Якщо рядок нижче комірки, в якій знаходиться курсор, порожній, то курсор переміщується вниз у наступний рядок, що містить дані."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148744\n"
"184\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+клавіша із стрілкою"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159258\n"
"185\n"
"help.text"
msgid "Selects all cells containing data from the current cell to the end of the continuous range of data cells, in the direction of the arrow pressed. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected."
msgstr "Вибирає усі комірки з даними від поточної клітинки до кінця неперервного діапазону комірок даних за напрямком стрілки. Якщо використовується для одночасного вибору рядків і стовпців, то вибирається прямокутний діапазон клітинок."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156399\n"
"109\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145236\n"
"110\n"
"help.text"
msgid "Moves one sheet to the left."
msgstr "Переміщення на один аркуш вліво."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149725\n"
"131\n"
"help.text"
msgid "In the print preview: Moves to the previous print page."
msgstr "У режимі попереднього перегляду друку: Переміщує до попередньої сторінки друку."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147411\n"
"111\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150372\n"
"112\n"
"help.text"
msgid "Moves one sheet to the right."
msgstr "Переміщення на один аркуш вправо."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159120\n"
"132\n"
"help.text"
msgid "In the print preview: Moves to the next print page."
msgstr "У режимі попереднього перегляду друку: Пересуває до наступної сторінки друку."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146885\n"
"113\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152976\n"
"114\n"
"help.text"
msgid "Moves one screen to the left."
msgstr "Переміщення на один екран вліво."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149013\n"
"115\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150477\n"
"116\n"
"help.text"
msgid "Moves one screen page to the right."
msgstr "Переміщення на один екран вправо."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN10AFC\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN10B00\n"
"help.text"
msgid "Adds the previous sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the previous sheet. Makes the previous sheet the current sheet."
msgstr "Додає попередній аркуш до поточної вибірки аркушів. Якщо вибрано всі аркуші електронної таблиці, це сполучення клавіш просто вибирає попередній аркуш. Робить попередній аркуш поточним аркушем."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN10B03\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN10B07\n"
"help.text"
msgid "Adds the next sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the next sheet. Makes the next sheet the current sheet."
msgstr "Додає наступний аркуш до поточної вибірки аркушів. Якщо вибрано всі аркуші електронної таблиці, це сполучення клавіш просто вибирає наступний аркуш. Робить наступний аркуш поточним аркушем."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145826\n"
"96\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ *"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ *"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148882\n"
"97\n"
"help.text"
msgid "where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad"
msgstr "де (*) - знак множення на цифровій клавіатурі"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154847\n"
"98\n"
"help.text"
msgid "Selects the data range that contains the cursor. A range is a contiguous cell range that contains data and is bounded by empty row and columns."
msgstr "Вибирає діапазон, в якому знаходиться курсор. Діапазон - це неперервна послідовність комірок, що містять дані та обмежені порожніми рядками і стовпцями."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151233\n"
"180\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ /"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ /"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149949\n"
"181\n"
"help.text"
msgid "where (/) is the division sign on the numeric key pad"
msgstr "де (/) - знак ділення на цифровій клавіатурі"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150144\n"
"182\n"
"help.text"
msgid "Selects the matrix formula range that contains the cursor."
msgstr "Вибирає діапазон матричної формули, в якому знаходиться курсор."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id8163396\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+клавіша „плюс“"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id9901425\n"
"help.text"
msgid "Insert cells (as in menu Insert - Cells)"
msgstr "Вставка комірок (як у меню \"Вставка - Комірки\")"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3389080\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+клавіша \"мінус\""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id5104220\n"
"help.text"
msgid "Delete cells (as in menu Edit - Delete Cells)"
msgstr "Видалення комірок (у меню \"Зміни - Видалити комірки\")"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155825\n"
"99\n"
"help.text"
msgid "Enter (in a selected range)"
msgstr "Введення (в обраному діапазоні)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153935\n"
"100\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>."
msgstr "Переміщує курсор на одну комірку нижче в обраному діапазоні. Щоб вказати напрямок переміщення курсору, вибрати команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Сервіс - Параметри</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Загальні</emph>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id5961180\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ ` (see note below this table)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ ` (див. примітку під таблицею)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id6407055\n"
"help.text"
msgid "Displays or hides the formulas instead of the values in all cells."
msgstr "Відображення або приховування формул (а не значень) у всіх комірках."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id8070314\n"
"help.text"
msgid "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose Tools - Customize, click the Keyboard tab. Select the \"View\" category and the \"Toggle Formula\" function."
msgstr "На більшості клавіатур англійською мовою клавіша ` розташована поруч із клавішею \"1\". При відсутності цієї клавіші на клавіатурі можна присвоїти іншу клавішу: виберіть \"Сервіс - Налаштувати\" і клацніть по вкладці \"Клавіатура\". Виберіть категорію \"Вид\" і функцію \"Змінити формулу\"."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148756\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Function Keys Used in Spreadsheets"
msgstr "Функціональні клавіші, використані в електронних таблицях"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148581\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Сполучення клавіш"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152790\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Результат</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154809\n"
"139\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145140\n"
"138\n"
"help.text"
msgid "Displays the comment that is attached to the current cell"
msgstr "Виводить коментар, зазначений у примітках до поточної комірки."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146142\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148568\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Switches to Edit mode and places the cursor at the end of the contents of the current cell. Press again to exit Edit mode."
msgstr "Перемикається в режим редагування і поміщає курсор у кінці вміст поточної комірки. Для виходу з режиму редагування знову натисніть цю клавішу."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153108\n"
"179\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is in an input box in a dialog that has a <emph>Minimize </emph>button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog."
msgstr "Якщо курсор знаходиться у діалоговому вікні, в якому є кнопка <emph>Згорнути</emph>, діалогове вікно ховається, а поле вводу залишається видимим. Знову натисніть клавішу F2, щоб відкрити діалогове вікно повністю."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146850\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145162\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Opens the Function Wizard."
msgstr "Відкриває майстер функцій."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147366\n"
"137\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155929\n"
"136\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the <emph>Input line</emph> where you can enter a formula for the current cell."
msgstr "Переміщує курсор у <emph>рядок введення</emph>, де можна ввести формулу для поточної комірки."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153730\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145245\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Define Names</emph> dialog."
msgstr "Відкриває діалогове вікно <emph>Визначення імен</emph>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148768\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153047\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Shows or Hides the Database explorer."
msgstr "Показує або приховує навігатор баз даних."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145353\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Shift+F4"
msgstr "Shift+F4"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155620\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Rearranges the relative or absolute references (for example, A1, $A$1, $A1, A$1) in the input field."
msgstr "Змінювати порядок відносних або абсолютних посилань (наприклад, A1, $A$1, $А1, А$1) у полі вводу."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156063\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149540\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Shows or hides the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "Відображає чи приховує <emph>Навігатор</emph>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148392\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Shift+F5"
msgstr "Shift+F5"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150268\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Traces dependents."
msgstr "Відстежує залежності."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148430\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Shift+F7"
msgstr "Shift+F7"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153179\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Traces precedents."
msgstr "Відстежує впливаючі клітинки."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150568\n"
"135\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153551\n"
"134\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor from the <emph>Input line </emph>to the <emph>Sheet area</emph> box."
msgstr "Переміщає курсор <emph>рядка введення </emph>в полі <emph>аркуша</emph>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155368\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154871\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Checks spelling in the current sheet."
msgstr "Перевіряє правопис поточного аркушу."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150688\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149781\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Opens the Thesaurus if the current cell contains text."
msgstr "Відкриває тезаурус, якщо поточна комірка містить текст."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156257\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147482\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Turns additional selection mode on or off. In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. You can also click in another cell to extend the selection."
msgstr "Вмикає або вимикає режим додаткового виділення. У цьому режимі можна розширити виділення за допомогою клавіш зі стрілками. Для розширення виділення можна також клацнути в іншій комірці."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154313\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150385\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "Highlights cells containing values."
msgstr "Виділяє клітинки, які містять значення."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152479\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3163827\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Recalculates changed formulas in the current sheet."
msgstr "Перерахунок змінених формул в поточному аркуші."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id9027069\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id1729178\n"
"help.text"
msgid "Recalculates all formulas in all sheets."
msgstr "Перерахунок усіх формул на всіх аркушах."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156300\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154817\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Updates the selected chart."
msgstr "Оновлює обрану діаграму."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149279\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150967\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Styles and Formatting</emph> window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet."
msgstr "Відкриває вікно <emph>Стилі та форматування</emph>, де можна застосувати стиль форматування до вмісту клітинки або до поточного аркуша."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156308\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "Shift+F11"
msgstr "Shift+F11"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145209\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "Creates a document template."
msgstr "Створює шаблон документа."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147622\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11"
msgstr "Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153215\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "Updates the templates."
msgstr "Оновлює шаблони."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150760\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156321\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "Groups the selected data range."
msgstr "Групує вибраний діапазон даних."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146859\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156128\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "Ungroups the selected data range."
msgstr "Розгруповує вибраний діапазон даних."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151264\n"
"117\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+стрілка вниз"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153155\n"
"118\n"
"help.text"
msgid "Increases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)."
msgstr "Збільшує висоту поточного рядка (тільки в <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Сумісність\">режимі сумісності з OpenOffice.org</link>)."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151297\n"
"119\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+стрілка вгору"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155849\n"
"120\n"
"help.text"
msgid "Decreases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)."
msgstr "Зменшує висоту поточного рядка (тільки в <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Сумісність\">режимі сумісності з OpenOffice.org</link>)."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155997\n"
"121\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+стрілка вправо"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150256\n"
"122\n"
"help.text"
msgid "Increases the width of the current column."
msgstr "Збільшує ширину поточного стовпчика."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
"123\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+стрілка вліво"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150155\n"
"124\n"
"help.text"
msgid "Decreases the width of the current column."
msgstr "Зменшує ширину поточного стовпчика."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149293\n"
"125\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159180\n"
"126\n"
"help.text"
msgid "Optimizes the column width or row height based on the current cell."
msgstr "Оптимізує ширину стовпця чи висоту рядка на основі поточної комірки."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156013\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "Formatting Cells Using Shortcut Keys"
msgstr "Форматування комірок з використанням сполучень клавіш"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153979\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "The following cell formats can be applied with the keyboard:"
msgstr "За допомогою клавіатури можна застосувати наступні формати клітинок:"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147492\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Сполучення клавіш"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154305\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Результат</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1 (не на додатковому полі клавіш)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149197\n"
"help.text"
msgid "Open Format Cells dialog"
msgstr "Відкриття діалогового вікна \"Формат комірок\""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145668\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 (не на додатковому полі клавіш)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149196\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "Two decimal places, thousands separator"
msgstr "Дві десяткові позиції, роздільник тисяч"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155331\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 (не на додатковому полі клавіш)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150120\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "Standard exponential format"
msgstr "Стандартний експоненційний формат"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154932\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 (не на додатковому полі клавіш)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148822\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "Standard date format"
msgstr "Стандартний формат дати"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148829\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 (не на додатковому полі клавіш)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159152\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "Standard currency format"
msgstr "Стандартний валютний формат"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150776\n"
"73\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 (не на додатковому полі клавіш)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148800\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "Standard percentage format (two decimal places)"
msgstr "Стандартний відсотковий формат (два десяткові знаки)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3158407\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 (не на додатковому полі клавіш)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148444\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "Standard format"
msgstr "Стандартний формат"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154205\n"
"178\n"
"help.text"
msgid "Using the pivot table"
msgstr "Використання зведеної таблиці"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN11326\n"
"help.text"
msgid "Keys"
msgstr "Клавіші"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN1132C\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "Результат"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153577\n"
"177\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147511\n"
"176\n"
"help.text"
msgid "Changes the focus by moving forwards through the areas and buttons of the dialog."
msgstr "Переміщує фокус послідовно вперед по областях і кнопкам діалогу."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154266\n"
"175\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155362\n"
"174\n"
"help.text"
msgid "Changes the focus by moving backwards through the areas and buttons of the dialog."
msgstr "Переміщує фокус послідовно назад по областях і кнопкам діалогу."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148484\n"
"173\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow"
msgstr "Стрілка вгору"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149152\n"
"172\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus up one item in the current dialog area."
msgstr "Переміщує фокусування на одну позицію вгору в поточній області діалогу."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154273\n"
"171\n"
"help.text"
msgid "Down Arrow"
msgstr "Стрілка вниз"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3158424\n"
"170\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus down one item in the current dialog area."
msgstr "Переміщує фокус на одну позицію вниз в поточній області діалогу."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148912\n"
"169\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow"
msgstr "Стрілка ліворуч"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153238\n"
"168\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus one item to the left in the current dialog area."
msgstr "Переміщує фокус на одну позицію вниз в поточній області діалогу."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150712\n"
"167\n"
"help.text"
msgid "Right Arrow"
msgstr "Стрілка праворуч"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3166458\n"
"166\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus one item to the right in the current dialog area."
msgstr "Переміщує фокус на одну позицію вправо в поточній області діалогу."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146947\n"
"165\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153742\n"
"164\n"
"help.text"
msgid "Selects the first item in the current dialog area."
msgstr "Виділяє перший елемент в поточній області діалогу."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153387\n"
"163\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "End"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153684\n"
"162\n"
"help.text"
msgid "Selects the last item in the current dialog area."
msgstr "Виділяє останній елемент у поточній області діалогу."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155584\n"
"161\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Row\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152949\n"
"160\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Row\" area."
msgstr "Копіює або переміщує поточне поле в область \"Рядок\"."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
"159\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Column\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> і підкреслений символ у слові \"Стовпець\""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149968\n"
"158\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Column\" area."
msgstr "Копіює або переміщує поточне поле в область Стовпець."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149923\n"
"157\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Data\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148649\n"
"156\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Data\" area."
msgstr "Копіює або переміщує поточне поле в область Дані."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149418\n"
"155\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154335\n"
"154\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field up one place."
msgstr "Переміщує поточне поле на одну позицію вгору."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148462\n"
"153\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154603\n"
"152\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field down one place."
msgstr "Переміщує поточне поле на одну позицію вниз."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145373\n"
"151\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151125\n"
"150\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field one place to the left."
msgstr "Переміщує поточне поле на одну позицію вліво."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150423\n"
"149\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153316\n"
"148\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field one place to the right."
msgstr "Переміщує поточне поле на одну позицію вправо."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149519\n"
"147\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149237\n"
"146\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field to the first place."
msgstr "Переміщує поточне поле на першу позицію."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145310\n"
"145\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153942\n"
"144\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field to the last place."
msgstr "Переміщує поточне поле на останню позицію."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149933\n"
"143\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+O"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154798\n"
"142\n"
"help.text"
msgid "Displays the options for the current field."
msgstr "Відображає параметри для поточного поля."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148418\n"
"141\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "DELETE"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159251\n"
"140\n"
"help.text"
msgid "Removes the current field from the area."
msgstr "Видаляє поточне поле з області."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150630\n"
"183\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">Shortcut keys in $[officename]</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"сполучення клавіш у $[officename]\">Сполучення клавіш у $[officename]</link>"