Files
libreoffice-translations-we…/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/02.po
Christian Lohmaier f739b42b0b update translations for master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I0c5cf4defe863d7853b74f6b24ff1ff55c123109
2025-10-23 18:49:51 +02:00

20898 lines
746 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-14 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563822183.000000\n"
#. Edm6o
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print File Directly"
msgstr "Skriv ut fil direkte"
#. yF6wH
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"bm_id3153539\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; directly</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>utskrift; direkte</bookmark_value>"
#. p7Byg
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3153539\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\">Print File Directly</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\">Skriv ut fil direkte</link>"
#. 7YZD2
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3154398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> icon to print the active document with the current default print settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu command."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Trykk på knappen <emph>Skriv ut fil direkte</emph> for å skrive ut dokumentet med gjeldende standardoppsett for utskrift.</ahelp> Standardoppsettet finner du i dialogvinduet <emph>Skriveroppsett</emph>, som du kan åpne med menykommandoen <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\"> <emph>Skriveroppsett</emph></link>."
#. EqERF
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Hvis du merker tekst eller bilder og trykker på <emph>Skriv ut fil direkte</emph>, blir du spurt om du vil skrive ut det merkede området eller hele dokumentet.</caseinline></switchinline>"
#. G5bKW
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id721649333208955\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_printdefault.svg\" id=\"img_id561649333208955\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161649333208955\">Print File Directly Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_printdefault.svg\" id=\"img_id561649333208955\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161649333208955\">Skriv ut fil direkte ikon</alt></image>"
#. UDgk9
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id891649333208955\n"
"help.text"
msgid "Print File Directly"
msgstr "Skriv ut fil direkte"
#. 9hSsM
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id9547105\n"
"help.text"
msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct</emph> icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog."
msgstr "Dersom dokumentet bruker en annen skriver enn standardskriveren til operativsystemet, vil <emph>Skriv ut direkte</emph>dialogvinduet <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"> åpnes når du trykker på <emph>Skriv ut fil direkte</emph></link>."
#. JkNUh
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Draw Functions"
msgstr "Vis tegnefunksjoner"
#. VhD64
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"bm_id3150476\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Drawing bar</bookmark_value><bookmark_value>lines; draw functions</bookmark_value><bookmark_value>polygon drawing</bookmark_value><bookmark_value>freeform lines; draw functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes; positioning</bookmark_value><bookmark_value>headings; entering as text box</bookmark_value><bookmark_value>text objects; draw functions</bookmark_value><bookmark_value>ticker text</bookmark_value><bookmark_value>text; animating</bookmark_value><bookmark_value>vertical callouts</bookmark_value><bookmark_value>vertical text boxes</bookmark_value><bookmark_value>cube drawing</bookmark_value><bookmark_value>triangle drawing</bookmark_value><bookmark_value>ellipse drawing</bookmark_value><bookmark_value>rectangle drawing</bookmark_value><bookmark_value>shapes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Menylinjen for tegning</bookmark_value><bookmark_value>lines; tegnefunksjoner</bookmark_value><bookmark_value>tegne polygon</bookmark_value><bookmark_value>frihåndstegne linjer; tegnefunksjoner</bookmark_value><bookmark_value>tekstbokser; plassering</bookmark_value><bookmark_value>overskrifter; skrive inn som tekstboks</bookmark_value><bookmark_value>tekstobjekt; tegnefunksjoner</bookmark_value><bookmark_value>rullende tekst</bookmark_value><bookmark_value>tekst; animering</bookmark_value><bookmark_value>loddrett forklaring</bookmark_value><bookmark_value>loddrette tekstbokser</bookmark_value><bookmark_value>tegne terning</bookmark_value><bookmark_value>tegne trekant</bookmark_value><bookmark_value>tegne ellipse</bookmark_value><bookmark_value>tegne rektangel drawing</bookmark_value><bookmark_value>former</bookmark_value>"
#. 5SdT9
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">Show Draw Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">Vis tegnefunksjoner</link>"
#. WtUuY
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing</emph> bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Trykk her for å åpne eller lukke verktøylinjen for <emph>tegning</emph>. Der vil du finne former, linjer, tekst og snakkebobler som alle kan brukes i dokumentet.</ahelp>"
#. 4Bys6
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_idN10849\n"
"help.text"
msgid "You can switch on and off the <emph>Drawing</emph> toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the <emph>Standard</emph> toolbar."
msgstr "Du kan vise og skjule <emph>tegnelinjen </emph>med en knapp på verktøylinjen i Writer og Calc i <emph>Standard</emph>verktøylinjen."
#. HrDiR
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153683\">Icon Show Draw Functions</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153683\">Ikon Vis tegnefunksjoner</alt></image>"
#. DCjLk
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3153032\n"
"help.text"
msgid "Show Draw Functions"
msgstr "Vis tegnefunksjoner"
#. LPFBe
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_idN1089D\n"
"help.text"
msgid "You can change which buttons are visible in the toolbars. Right-click a toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command."
msgstr "Du kan endre hvilke knapper som skal vises på verktøylinjene gjennom å høyreklikke på en verktøylinje og velg <emph>Synlige knapper</emph> kommandoen."
#. cmD6X
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3149398\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Velg"
#. PRAat
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153824\">Icon Selection</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153824\">Ikon Valg</alt></image>"
#. HZbph
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press <emph>Shift</emph>, and then click the object."
msgstr "Lar deg velge objekter i det gjeldende dokumentet. Klikk på et objekt med pilen for å velge det. Hvis du vil velge mer enn ett objekt, kan du dra en ramme rundt objektene. Du kan også legge til flere objekter i utvalget ved å holde nede <emph>«Shift»</emph> når du klikker på dem."
#. iV8G2
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_title\">Line</variable>"
msgstr "<variable id=\"line_title\">Line</variable>"
#. wesGJ
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon Line</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147618\">Ikon Linje</alt></image>"
#. bHnCy
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Tegn en rett linje. For at retningen på linjen skal endres i steg på 45 grader, hold <emph>«Shift»-tasten</emph> nede når du drar med musen.</ahelp></variable>"
#. Q8fRv
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar."
msgstr "Du kan skrive tekst langs en linje ved å dobbeltklikke på linjen og skrive eller lime inn tekst. Teksten får samme retning som linjen du tegnet inn. Du kan skjule selve linjen ved å velge <emph>Usynlig</emph> i <emph>Linjestil</emph>-boksen på verktøylinjen <emph>Egenskaper for tegneobjekt</emph>."
#. prLzw
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3152922\n"
"help.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
#. TBzGV
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3154125\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/lc_rect.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon Rectangle</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/lc_rect.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Ikon Rektangel</alt></image>"
#. 3mwhU
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3147230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Tegner et fylt rektangel der du drar med musepekeren i tegninga. Klikk der du vil legge et hjørne, og dra rektangelet så stort du vil ha det. Du kan holde nede <emph>«Shift»</emph> mens du drar hvis du vil tegne et kvadrat.</ahelp>"
#. FEDrB
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3153367\n"
"help.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
#. pSHgj
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3156443\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/lc_ellipse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon Ellipse</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/lc_ellipse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153951\">Ikon Ellipse</alt></image>"
#. dx3Aq
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3159197\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Tegn en oval. Marker det ene hjørnet, og dra over til det motsatte slik at du får den størrelsen du vil ha. For å tegne en sirkel, hold inne <emph>Shift-knappen</emph> når du drar med musa.</ahelp>"
#. a2AmB
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3155308\n"
"help.text"
msgid "Polygon"
msgstr "Mangekant"
#. 5ha7r
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3154129\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/lc_polygon_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152576\">Icon Polygon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/lc_polygon_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152576\">Ikon Polygon</alt></image>"
#. Gy57z
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3147214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Tegn sammenhengende linjer. Hold museknappen nede for å dra den første streken, deretter klikker du for hver ny linje du vil legge til. Dobbeltklikk for å avslutte. For å tegne en lukket figur, avslutt den siste linjen med å dobbeltklikke der du begynte.</ahelp>"
#. 3JPDM
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3154638\n"
"help.text"
msgid "Hold the <emph>Shift</emph> key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles."
msgstr "Hold nede <emph>«Shift»</emph> mens du tegner en mangekant for å tegne nye punkt i 45-graders vinkler."
#. PYqw3
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\"><emph>Edit Points</emph></link> mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\"><emph>Rediger punkter</emph></link> kan du endre på enkeltpunkter i mangekanten."
#. GcF9Y
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3153279\n"
"help.text"
msgid "Curve"
msgstr "Kurve"
#. NZwDA
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3153876\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/lc_bezier_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon Curve</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/lc_bezier_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149379\">Ikon Kurve</alt></image>"
#. yFBh6
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3148878\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag.</variable>"
msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Tegner en jevn Bezier-kurve. Klikk der du vil at kurven skal starte, dra, slipp, og flytt deretter pekeren til der du vil at kurven skal slutte og klikk. Flytt pekeren og klikk igjen for å legge til et rettlinjesegment til kurven. Dobbeltklikk for å fullføre tegningen av kurven. For å lage en lukket form, dobbeltklikk på startpunktet for kurven. </ahelp> Kurven på kurven bestemmes av avstanden du drar.</variable>"
#. DJ3V6
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3148587\n"
"help.text"
msgid "Freeform Line"
msgstr "Frihåndslinje"
#. dFDg6
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/lc_freeline_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon Freeform Line</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/lc_freeline_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154510\">Ikon friformslinje</alt></image>"
#. oBGHD
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3154163\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button near the starting point of the line.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Tegner en friform linje gjennom å holde mujseknappen nede når du flytter musen i dokumentet. For å avslutte linjen, slipp opp museknappen. For å tegne en lukket figur, slipp museknappen ved linjens startpunkt .</ahelp></variable>"
#. dh8Eq
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3147259\n"
"help.text"
msgid "Arc"
msgstr "Bue"
#. iTjWA
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3156359\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/lc_arc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon Arc</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/lc_arc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153710\">Ikon Ark</alt></image>"
#. YLxDf
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3148482\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Tegn en ellipsebue. Trykk ned museknappen i et hjørne og dra det over i det andre på samme måte som når du tegner en oval. Klikk så der du vil ha den første enden, deretter den andre, i retning mot klokka. For å tegne en sirkelbue, hold nede <emph>Shift-knappen</emph> mens du drar med musa.</ahelp>"
#. iAPDP
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3153924\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Pie"
msgstr "Ellipsestykke"
#. UhXqs
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3154363\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/lc_pie.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon Ellipse Pie</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/lc_pie.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Ikon Ellipse-pai</alt></image>"
#. SeNY4
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3156383\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Tegn en fylt form styrt av buen til en oval og to radiuslinjer i dokumentet. Du tegner en ellipsesektor ved å dra en oval til den størrelsen du vil og så trykke der første radius skal være. Flytt musepekeren til der du vil legge den andre radiusen og trykk. Du trenger ikke trykke på ovalen. Du tegner en sirkelsektor ved å holde nede <emph>«Shift» </emph>mens du drar.</ahelp>"
#. txFUB
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3154964\n"
"help.text"
msgid "Circle Segment"
msgstr "Sirkelsegment"
#. 7oCjf
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3151017\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/lc_circlecut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147315\">Icon Circle Segment</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/lc_circlecut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147315\">Ikon Sirkelsegment</alt></image>"
#. 5FM6p
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3149106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Tegn en fylt figur angitt ut i fra buen av en sirkel og en diameterlinje i det gjeldende dokumentet. For å tegne et sirkelsegment, kan du dra en sirkel til den størrelsen du vil ha, og så klikke for å angi startpunktet for diameterlinjen. Flytt pekeren dit hvor du vil plassere sluttpunktet for diameterlinjen og klikk igjen. Du behøver ikke å klikke på sirkelen. For å tegne et ellipsesegment, kan du holde <emph>Shift</emph> nede mens du drar.</ahelp>"
#. yp2DX
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3149966\n"
"help.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Snakkebobler"
#. oDEAW
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3153781\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/lc_drawcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145256\">Icon Callouts</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/lc_drawcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145256\">Ikon forklaringer</alt></image>"
#. yXbXL
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3151274\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Tegn en linje som ender i en rektangulær snakkeboble med horisontal tekstretning. Klikk og dra ut linjen i dokumentet. Dra i et håndtak på snakkeboblen for å endre størrelsen på den. Trykk på kanten av snakkeboblen for å skrive eller lime inn tekst. For å endre fra en rektangulær rute til en oval rute kan du dra i de største hjørne-håndtakene når musepekeren skifter til en hånd.</ahelp>"
#. tWRjq
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_idN10E75\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\">From File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\">Fra fil</link>"
#. LEHXx
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3149735\n"
"help.text"
msgid "Vertical Callouts"
msgstr "Loddrette snakkebobler"
#. x3W2B
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3156068\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/lc_verticalcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154818\">Icon Vertical Callouts</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/lc_verticalcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154818\">Vertikale Forklaringerikoner</alt></image>"
#. GGoWa
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3150492\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Tegner en linje som ender i en rektangulær snakkeboble med loddrett tekst. Linjen kan lages hvor som helst i dokumentet ved å trykke ned venstre museknapp og dra. Du kan endre størrelse på snakkeboblen ved å dra i ett av håndtakene. Du legger til tekst ved å trykke på kanten av snakkebobla og skrive eller lime inn teksten. Hvis du vil gjøre en rektangulær snakkeboble om til en oval snakkeboble, kan du dra i det største hjørnehåndtaket når pekeren endres til en hånd. Bare tilgjengelig når støtte for asiatiske språk er slått på.</ahelp>"
#. JJWjC
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3166437\n"
"help.text"
msgid "Vertical Text"
msgstr "Loddrett tekst"
#. oNw8M
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3146929\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/lc_verticaltext.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154372\">Icon Vertical Text</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/lc_verticaltext.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154372\">Ikon Vertikal tekst</alt></image>"
#. tKjLB
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3152989\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Tegner en tekstboks med loddrett tekstretning der du trykker og drar i dokumentet. Trykk et sted i dokumentet og skriv eller lim inn teksten. Du kan også flytte musepekeren dit du vil legge inn teksten, dra en tekstboks, og så skrive eller lime inn teksten. Bare tilgjengelig når støtte for asiatiske språk er slått på.</ahelp>"
#. Aw72Q
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\">Tips for working with the <emph>Drawing</emph> bar</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\">Tips for arbeid med verktøylinjen <emph>Tegning</emph></link>"
#. CoJt2
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Controls"
msgstr "Kontrollelementer for skjemaer"
#. bFKGY
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"bm_id3154142\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>form controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form fields</bookmark_value><bookmark_value>form fields</bookmark_value><bookmark_value>command button creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; inserting</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button creation</bookmark_value><bookmark_value>check box creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form functions</bookmark_value><bookmark_value>list box creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value><bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; select mode</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kontrollelementer for skjemaer;verktøylinjer</bookmark_value><bookmark_value>sette inn; skjemafelter</bookmark_value><bookmark_value>skjemafelter</bookmark_value><bookmark_value>lage kommandoknapp</bookmark_value><bookmark_value>knapper; skjemafunksjoner</bookmark_value><bookmark_value>kontrollelementer; sette inn</bookmark_value><bookmark_value>trykknapper; lage</bookmark_value><bookmark_value>lage valgknapp</bookmark_value><bookmark_value>lage avkryssingsboks</bookmark_value><bookmark_value>etiketter; skjemafunksjoner</bookmark_value><bookmark_value>fast tekst; skjemafunksjoner</bookmark_value><bookmark_value>tekstfelt;skjemafunksjoner</bookmark_value><bookmark_value>lage listeboks</bookmark_value><bookmark_value>lage valgliste</bookmark_value><bookmark_value>nedtrekkslister i skjemafunksjoner</bookmark_value><bookmark_value>lage kombinasjonsboks</bookmark_value><bookmark_value>velge;kontrollelementer</bookmark_value><bookmark_value>kontrollelementer; velge modus</bookmark_value>"
#. VhWEY
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3154142\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Kontrollelementer for skjemaer</link>"
#. wU73F
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3151378\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The <emph>Form Controls</emph> toolbar or sub-menu contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar or sub-menu to add controls to a form in a text, drawing, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro."
msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">Verktøylinjen eller undermenyen <emph> Skjema Kontroller </emph> inneholder verktøy du trenger for å lage et interaktivt skjema. </ahelp> </variable> Du kan bruke verktøylinjen eller undermenyen til å legge til kontroller i et skjema i en tekst, tegning, regneark, presentasjon eller HTML -dokument, for eksempel en knapp som kjører en makro."
#. Z7evv
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id1027200809391346\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Form Controls</menuitem>."
msgstr "Velg<menuitem>Vis - Verktøylinjer - Skjemakontroller</menuitem>."
#. XcM3i
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):"
msgstr "Trykk på det følgende ikonet i verktøylinjen <emph>Sett inn</emph> (det kan hende du må slå på dette normalt usynlige ikonet):"
#. D33rn
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon Select</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150943\">Valg ikon</alt></image>"
#. Dbydo
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "Form Controls"
msgstr "Kontrollelementer for skjemaer"
#. qdVuc
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN10B21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form documents</link> (XForms) use the same controls."
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML-skjemadokumenter</link> («XForms») bruker de samme kontrollelementene."
#. k5YfJ
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3152771\n"
"help.text"
msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database."
msgstr "Du lager et skjema ved å åpne et dokument og bruke verktøylinjen «Kontrollelementer for skjemaer» til å legge inn elementer. Hvis du vil, kan du også knytte skjemaet til en database, slik at du kan styre databasen med kontrollelementene."
#. cStGT
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet."
msgstr "Når du lager et skjema i et HTML-dokument, kan du bruke skjemaet til å sende data over Internett."
#. pFHQM
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN10C39\n"
"help.text"
msgid "To add a control to a document"
msgstr "Slik legger du til et kontrollelement i et dokument"
#. bkxGR
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154918\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the icon of the control that you want to add."
msgstr "På verktøylinjen <emph>«Kontrollelementer for skjemaer» </emph>trykker du på knappen til det kontrollelementet du vil legge til."
#. hFmck
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN10C4D\n"
"help.text"
msgid "Then click in the document, and drag to create the control."
msgstr "Klikk deretter i dokumentet, og dra for å opprette kontrollen."
#. BVrFt
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN10C50\n"
"help.text"
msgid "To create a square control, hold down the <keycode>Shift</keycode> key while you drag."
msgstr "For å lage en firkantkontroll, hold nede <keycode>Shift</keycode>-tasten mens du drar."
#. muefe
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154127\n"
"help.text"
msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Shift</keycode> when you drag a column head."
msgstr "Hvis du vil legge til et felt fra feltlisten i en tabell eller spørring i et skjema, drar du en celle inn i skjemaet. I et tekstdokument kan du også dra en kolonneoverskrift for å legge til et felt i et skjema. Hold nede for å inkludere en etikett for feltet<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Shift</keycode>mens du drar et kolonnehode."
#. sak4W
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN10C87\n"
"help.text"
msgid "Modifying a Control"
msgstr "Endre på et kontrollelement"
#. FaDEk
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "Right-click the control and choose <menuitem>Control Properties</menuitem>. A dialog opens where you can define the properties of the control."
msgstr "Høyreklikk på kontrollen og velg <menuitem> Kontrollegenskaper </menuitem>. En dialogboks åpnes der du kan definere egenskapene til kontrollen."
#. WTQie
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (<emph>~</emph>) in front of the character in the label for the control."
msgstr "Du kan velge en snarveistast for et kontrollelement ved å skrive en tilde<emph> (~)</emph> foran en av bokstavene i etiketten til kontrollelementet."
#. AzFcG
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3152792\n"
"help.text"
msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog."
msgstr "Du kan dra og slippe kontrollelementer mellom dokumenter. Du kan også klippe dem ut og lime dem inn. Når du setter inn et kontrollelement fra et annet dokument, vil $[officename] analysere datakilden, innholdstypen og egenskapene til kontrollelementet, slik at kontrollelementet passer til den logiske strukturen i måldokumentet. For eksempel vil et kontrollelement som viser innhold fra en adressebok, fortsatt vise innholdet fra den samme adresseboka etter at kontrollelementet er kopiert til et annet dokument. Du finner disse egenskapene på fanen <emph>Data</emph> i dialogvinduet <emph>Skjemaegenskaper</emph>."
#. 3Nj6G
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3154411\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#. fgdPL
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3156106\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Icon Select</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Valg ikon</alt></image>"
#. G4itx
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3150470\n"
"help.text"
msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form."
msgstr "Med denne knappen kan du sette musepekeren i valgmodus eller slå av denne modusen. Valgmodus brukes til å velge kontrollelementer i skjemaet."
#. PaHBt
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11B57\n"
"help.text"
msgid "Wizards On/Off"
msgstr "Veivisere på/av"
#. fhDwK
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11B65\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/lc_usewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6128727\">Icon Toggle Form Control Wizards</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/lc_usewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6128727\">Ikon Bytt skjemakontrollveivisere</alt></image>"
#. ySzEv
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11B76\n"
"help.text"
msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards."
msgstr "Slår automatiske veivisere for kontrollelementer i skjemaer på eller av."
#. DAjtU
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id6403088\n"
"help.text"
msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls."
msgstr "Disse veiviserene hjelper deg med å legge inn egenskaper for listebokser, tabellelementer og andre kontrollelementer."
#. aoQcs
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN10CF7\n"
"help.text"
msgid "Form Design"
msgstr "Skjemautforming"
#. JCSYg
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id671646965582973\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_formdesigntools.svg\" id=\"img_id1001646965582975\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641646965582976\">Icon Form Design Tools</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_formdesigntools.svg\" id=\"img_id1001646965582975\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641646965582976\">Verktøy for skjemadesign ikon</alt></image>"
#. vxxz2
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN10D0D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Form Design</emph></link> toolbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner verktøylinjen <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Skjemautforming</emph></link>.</ahelp>"
#. yDFji
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3145618\n"
"help.text"
msgid "Label Field"
msgstr "Etikettfelt"
#. z6KGA
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145295\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151017\">Icon Label Field</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151017\">Ikon Etikettfelt</alt></image>"
#. xAedG
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148534\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">Lag et felt for visning av tekst.</ahelp> Disse etikettene er bare for tekst som er skrevet inn på forhånd. Du kan ikke skrive inn noe i disse feltene."
#. gpFGz
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3153794\n"
"help.text"
msgid "Text Box"
msgstr "Tekstfelt"
#. 4jdgA
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3163665\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/lc_edit.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153266\">Icon Text Box</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/lc_edit.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153266\">Ikon Tekst Boks</alt></image>"
#. p3BAw
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3158444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Lag et tekstfelt</ahelp>Tekstfelt er felt der brukeren kan skrive inn tekst. I skjemaer viser tekstfeltene data eller lar deg skrive inn nye data."
#. bHC3y
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3146914\n"
"help.text"
msgid "Check Box"
msgstr "Avkryssingsboks"
#. GypEC
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148483\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/lc_checkbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon Check Box</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/lc_checkbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Ikon Avkryssningsboks</alt></image>"
#. fbJjh
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3153927\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Lag en avkryssingsboks.</ahelp> Avkryssingsbokser lar deg slå på eller av en funksjon i et skjema."
#. J2PmD
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3157844\n"
"help.text"
msgid "Option Button"
msgstr "Valgknapp"
#. DQofS
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3152971\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/lc_radiobutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon Option Button</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/lc_radiobutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Ikon Alternativknapp</alt></image>"
#. 7efdH
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>Name</emph></link> <emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">group box</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Lag en valgknapp.</ahelp> Valgknapper lar brukeren velge mellom flere alternativer. Valgknapper med samme funksjon får samme navn (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>Navn</emph></link><emph>egenskap</emph>). Vanligvis får de en <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">grupperingsramme</link>."
#. PEmCF
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3156064\n"
"help.text"
msgid "List Box"
msgstr "Listeboks"
#. xeMzN
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154326\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/lc_listbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154135\">Icon List Box</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/lc_listbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154135\">Ikon listeboks</alt></image>"
#. tExCD
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3166428\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Lag en listeboks.</ahelp> En listeboks lar brukeren velge en oppføring fra en liste. Hvis skjemaet du lager er lenket til en database, og databasekoblingen er aktiv, vil <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\"><emph>Listeboksveiviseren</emph></link> automatisk starte etter at listeboksen er satt inn i dokumentet. Veiviseren vil hjelpe deg med å lage ferdig listeboksen."
#. T6y5B
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3147171\n"
"help.text"
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinasjonsboks"
#. pdZ4w
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149981\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/lc_combobox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148817\">Icon Combo Box</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/lc_combobox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148817\">Ikon kombinasjonsboks</alt></image>"
#. eJywq
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149407\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Lager en kombinasjonsboks.</ahelp> En kombinasjonsboks er en en-linjers listeboks med en nedtrekksliste som du kan bruke til å velge et alternativ. Du kan angi at kombinasjonsboksen skal være «skrivebeskyttet», slik at brukere ikke kan legge til andre oppføringer enn de som allerede er i listen. Hvis skjemaet er koblet til en database, og databasekoblingen er aktiv, vil <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\"><emph>Kombinasjonsboksveiviseren</emph></link> automatisk starte etter at kombinasjonsboksen er satt inn i dokumentet."
#. gcjjG
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3148774\n"
"help.text"
msgid "Push Button"
msgstr "Trykknapp"
#. EYKJx
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_pushbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon Push Button</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_pushbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151073\">Ikon trykknapp</alt></image>"
#. KTA7G
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3147046\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Lag en knapp som kan trykkes på.</ahelp> Denne funksjonen kan bruke til å utføre kommandoer for en spesiell hendelse, for eksempel et museklikk."
#. WB9wA
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154731\n"
"help.text"
msgid "You can apply text and graphics to these buttons."
msgstr "Du kan legge tekst og bilde på disse knappene."
#. YzDya
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3153316\n"
"help.text"
msgid "Image Button"
msgstr "Bildeknapp"
#. SpSoG
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3159622\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/lc_imagebutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154378\">Icon image button</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/lc_imagebutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154378\">Ikon bildeknapp</alt></image>"
#. B9Era
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148601\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Lager en knapp som vises som et bilde.</ahelp> Bortsett fra selve bildet, har en bildeknapp de samme egenskapene som en vanlig knapp."
#. cEtdx
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3151218\n"
"help.text"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Formatert felt"
#. eFvnd
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154836\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/lc_formattedfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon Formatted Field</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/lc_formattedfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143277\">Ikon Formatert felt</alt></image>"
#. W4Jis
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3147547\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Lag et formatert felt.</ahelp> Et formatert felt er et tekstfelt der du kan avgjøre hvordan inndata og utdata skal formateres, og hva grenseverdiene skal være."
#. mRZLT
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3155346\n"
"help.text"
msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)."
msgstr "Formaterte felt har <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\">spesielle kontrollegenskaper</link> (velg <emph>Format → Kontrollelement</emph>)."
#. FDhXd
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3156040\n"
"help.text"
msgid "Date Field"
msgstr "Datofelt"
#. g7AvH
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149423\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/lc_datefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150096\">Icon Date Field</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/lc_datefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150096\">Ikon Datofelt</alt></image>"
#. sSv2y
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3151312\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Lag et datofelt.</ahelp> Hvis skjemaet er knyttet til en database kan verdiene hentes derfra."
#. rAgZA
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3151302\n"
"help.text"
msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a <emph>Table Control</emph> field."
msgstr "Hvis du velger egenskapen «Rullegardin» for et datofelt, kan brukeren velge dato fra en kalender som åpner seg nedenfor datofeltet. Dette gjelder også for datofelt inne i et<emph> tabellkontrollfelt.</emph>"
#. kx8f2
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154395\n"
"help.text"
msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys."
msgstr "Du kan enkelt redigere datofelt med tastene pil opp- og pil ned. Avhengig av markørens plassering, kan dato, måned eller år endres med piltastene."
#. MCkwr
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3153112\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\">Specific Remarks on Date Fields</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\">Merknader om datofelt</link>."
#. Qw4Qa
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3154652\n"
"help.text"
msgid "Numerical Field"
msgstr "Tallfelt"
#. KFezM
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149396\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/lc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153012\">Icon Numerical Field</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/lc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153012\">Ikon Numerisk felt</alt></image>"
#. 3jPvp
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145601\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Lag et tallfelt.</ahelp> Hvis skjemaet er knyttet til en database kan tallverdiene til feltet hentes derfra."
#. 7u2GY
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3145147\n"
"help.text"
msgid "Group Box"
msgstr "Grupperamme"
#. G7yzH
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3159334\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/lc_groupbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153790\">Icon Group Box</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/lc_groupbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153790\">Ikon gruppeboks</alt></image>"
#. 3Suwy
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154572\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> <emph>Group boxes</emph> allow you to group option buttons in a frame."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Lag en ramme for knapper og andre felt.</ahelp> <emph>Grupperingsrammer</emph> lar deg gruppere valgknapper i en ramme."
#. NcBV5
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148394\n"
"help.text"
msgid "If you insert a group frame into the document, the <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\"><emph>Group Element Wizard</emph></link> starts, which allows you to easily create an option group."
msgstr "Hvis du setter en grupperamme inn i dokumentet, startes <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\"><emph>Veiviseren for gruppeelement</emph></link>. Der kan du enkelt lage en valggruppe."
#. YPpYV
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3150567\n"
"help.text"
msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>."
msgstr "<emph>Merk:</emph> Når du drar en gruppeboks over kontrollelementer som ligger der fra før, og så vil velge et kontrollelement, må du først åpne sprettoppmenyen til gruppeboksen og velge <emph>Still opp → Flytt bakerst</emph>. Deretter velger du kontrollelementet mens du holder nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>"
#. JyEp2
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145615\n"
"help.text"
msgid "<emph>Group boxes</emph> are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>Name</emph></link> properties of all option fields, enter the same name in order to group them."
msgstr "<emph>Gruppebokser</emph> er bare til pynt. Du kan gruppere valgfelt sammen etter funksjon ved å endre egenskapen <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>Navn</emph></link> til det samme for alle feltene."
#. Aj5PP
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3152369\n"
"help.text"
msgid "Time Field"
msgstr "Klokkeslettfelt"
#. ebcMe
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3153687\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/lc_timefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icon Time Field</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/lc_timefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Ikon Tidsfelt</alt></image>"
#. 7apBh
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3155399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Lag et tidsfelt.</ahelp> Hvis skjemaet er knyttet til en database kan verdiene til feltet hentes derfra."
#. keYu2
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154764\n"
"help.text"
msgid "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys."
msgstr "Du kan enkelt redigere klokkeslettfelt med tastene pil opp- og pil ned. Avhenging av markørens plassering, kan time, minutt eller sekund endres med piltastene."
#. EGmCN
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3153612\n"
"help.text"
msgid "Currency Field"
msgstr "Valutafelt"
#. Znjzh
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145324\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/lc_currencyfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152866\">Icon Currency Field</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/lc_currencyfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152866\">Ikon Valutafelt</alt></image>"
#. dc7AD
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145115\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Lag et valutafelt.</ahelp> Hvis skjemaet er knyttet til en database kan innholdet av valutafeltet hentes derfra."
#. 2KYgF
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3148825\n"
"help.text"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Mønsterfelt"
#. xBCaF
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149742\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/lc_patternfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icon Pattern Field</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/lc_patternfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148924\">Ikon Mønsterfelt</alt></image>"
#. 4SYQW
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3150122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Lag et mønsterfelt.</ahelp> Mønsterfelt er satt sammen av en redigeringsmaske og en tegnmaske. Redigeringsmasken avgjør hvilke data som kan skrives inn. Tegnmasken avgjør innholdet i mønsterfeltet når skjemaet blir lastet."
#. NiY7c
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3152947\n"
"help.text"
msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format."
msgstr "Legg merke til at mønsterfelt ikke blir eksportert til HTML-formatet."
#. JBDBc
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3157996\n"
"help.text"
msgid "Table Control"
msgstr "Tabellkontrollelement"
#. bxMfG
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3156402\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/lc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon Table Control</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/lc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Ikon Tabellkontroll</alt></image>"
#. FtVhL
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>table control</emph> to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\"><emph>Table Element Wizard</emph></link> appears."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lag et <emph>tabellkontrollelement</emph> for åpning av en databasetabell.</ahelp> Hvis du lager et nytt tabellkontrollelement, vil veiviseren for <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\"><emph>Tabellkontrollelementer</emph></link> starte."
#. jAA8B
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154697\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\">Special information about Table Controls</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\">Merknader om tabellkontrollelementer</link>."
#. yJm6y
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11B1E\n"
"help.text"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Navigasjonslinje"
#. vGBDH
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11B2C\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/lc_navigationbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5074922\">Icon Navigation bar</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/lc_navigationbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5074922\">Ikon Navigasjonslinje</alt></image>"
#. dmjpG
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11B3D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>Navigation</emph> bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Oppretter en<emph>Navigasjon</emph> rad.</ahelp>"
#. VUmFZ
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11DB1\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Navigation</emph> bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this <emph>Navigation</emph> bar work the same way as the controls on the default <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Navigation</emph> bar</link> in $[officename]."
msgstr "Med en <emph>navigasjonslinje</emph> kan du gå fram og tilbake mellom poster i en database eller et databaseskjema. Knappene på denne <emph>navigasjonslinjen</emph> virker på samme måte som knappene på den vanlige <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>navigasjonslinjen</emph></link> i $[officename]."
#. uB2m7
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3159171\n"
"help.text"
msgid "Image Control"
msgstr "Bildefelt"
#. TFQ2v
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3155869\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/lc_objectcatalog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icon Image Control</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/lc_objectcatalog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Ikon Bildekontroll</alt></image>"
#. ZJDNH
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Lag et bildefelt. Det kan bare bli brukt til å legge til bilder fra en database.</ahelp> Dobbeltklikk på et av feltene i skjemadokumentet for å åpne dialogvinduet <emph>Sett inn bilde</emph>. Det finnes også en sprettoppmeny (ikke i tegnemodus) med kommandoer for å sette inn og slette bilder."
#. FGrrA
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3150318\n"
"help.text"
msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the <emph>Data</emph> tab page."
msgstr "Du kan vise bilder fra en database i et skjema, og nye bilder kan settes inn i databasen så lenge bildefeltet ikke er skrivebeskyttet. Kontrollelementet må vise til et databasefelt av bildetypen. Du kan bruke datafeltet på fanen <emph>Data</emph> i egenskapene til å angi dette."
#. 4iACX
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3156186\n"
"help.text"
msgid "File Selection"
msgstr "Filutvalg"
#. VRYA8
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3150531\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/lc_filecontrol.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon File Selection</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/lc_filecontrol.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Ikon Filvalg</alt></image>"
#. 4CELT
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149438\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Creates a button that enables file selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Lag en knapp som åpner et filbehandlingsvindu.</ahelp>"
#. MoAVD
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11A56\n"
"help.text"
msgid "Spin Button"
msgstr "Rulleknapp"
#. CtQfD
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11A64\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/lc_spinbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Icon Spin Button</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/lc_spinbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Ikon spinnerknapp</alt></image>"
#. rY5Pe
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11A75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Creates a spin button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Lag en rulleknapp.</ahelp>"
#. L6D5h
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id710776\n"
"help.text"
msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated."
msgstr "I et Calc-rekneark kan du legge til en rulleknapp og lage en toveis lenke mellom rulleknappen og en celle ved hjelp av fanen «Data». Da vil det være slik at rulleknappen endrer seg når du endrer innholdet i cellen, og omvendt."
#. dHgny
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11ABC\n"
"help.text"
msgid "Scrollbar"
msgstr "Rullefelt"
#. teRA6
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11ACA\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icon Scrollbar</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Ikon rullefelt</alt></image>"
#. RNigC
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11ADB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Creates a scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Lag et rullefelt.</ahelp>"
#. C8usb
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11CA3\n"
"help.text"
msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:"
msgstr "Du kan angi disse egenskapene for et rullefelt:"
#. 5NXLp
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11CDA\n"
"help.text"
msgid "UI name"
msgstr "Navn i grensesnittet"
#. KiE2x
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11CE0\n"
"help.text"
msgid "Semantics"
msgstr "Betydning"
#. PNDZB
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11CE7\n"
"help.text"
msgid "Scroll value min"
msgstr "Minste rulleverdi"
#. h7UcE
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11CED\n"
"help.text"
msgid "Specifies the minimum height or the minimum width of a scrollbar."
msgstr "Velg den minste høyden eller bredden på et rullefelt."
#. 8R3PE
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11CF4\n"
"help.text"
msgid "Scroll value max"
msgstr "Høyeste rulleverdi"
#. BGGh8
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11CFA\n"
"help.text"
msgid "Specifies the maximum height or the maximum width of a scrollbar."
msgstr "Velg den største høyden eller bredden på et rullefelt."
#. 44sBA
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11D01\n"
"help.text"
msgid "Default scroll value"
msgstr "Standard rulleverdi"
#. TFnZ8
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11D07\n"
"help.text"
msgid "Specifies the default value of a scrollbar, used when the form is reset."
msgstr "Velg standardverdien til et rullefelt, brukes når skjemaet tilbakestilles."
#. bK7Vi
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11D0E\n"
"help.text"
msgid "Orientation"
msgstr "Retning"
#. xUPB2
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11D14\n"
"help.text"
msgid "Specifies the orientation of a scrollbar, that is, horizontal or vertical."
msgstr "Velg retningen på et rullefelt, det vil si horisontalt eller vertikalt."
#. fmsPT
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11D1B\n"
"help.text"
msgid "Small change"
msgstr "Liten endring"
#. ZXezA
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11D21\n"
"help.text"
msgid "Specifies the minimum amount by which you can scroll a scrollbar, for example, by clicking an arrow."
msgstr "Velg det minste stykket du kan rulle med rullefeltet, for eksempel når du trykker på en av pilene."
#. CySRJ
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11D28\n"
"help.text"
msgid "Large change"
msgstr "Stor endring"
#. h3r9X
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11D2E\n"
"help.text"
msgid "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow."
msgstr "Velg hvor langt rullefeltet skal flyttes ved store endringer, for eksempel når du klikker i feltet mellom bjelken på rullefeltet og en av pilene."
#. 34PS4
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11D35\n"
"help.text"
msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"
#. RAwEx
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11D3B\n"
"help.text"
msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. For example, the delay that occurs when you click an arrow button on the scrollbar and hold down the mouse button."
msgstr "Velg forsinkelsen i millisekunder mellom rullefelthendelser. Dette styrer for eksempel forsinkelsen når du trykker og holder nede en pilknapp på rullefeltet."
#. 4cEzG
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11D42\n"
"help.text"
msgid "Symbol color"
msgstr "Symbolfarge"
#. wrXfx
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11D48\n"
"help.text"
msgid "Specifies the color of the arrows on the scrollbar."
msgstr "Velg fargen på pilene i rullefeltet."
#. nqHkR
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11D4F\n"
"help.text"
msgid "Visible Size"
msgstr "Synlig størrelse"
#. bGBpN
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11D55\n"
"help.text"
msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of <emph>(\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2</emph> results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar."
msgstr "Velg størrelsen på bjelken på rullefeltet i «verdienheter». For eksempel vil en verdi på<emph> («Høyeste rulleverdi» minus «Minste rulleverdi») / 2 </emph>gi en bjelke som fyller halve rullefeltet."
#. kPyUP
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11D58\n"
"help.text"
msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the <emph>Visible Size</emph> to zero."
msgstr "Du kan gjøre rullefeltet like bredt som det er høyt ved å sette <emph>«Synlig størrelse»</emph> til null."
#. E82RH
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11D63\n"
"help.text"
msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the <emph>Data</emph> tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell."
msgstr "I et Calc-regneark kan du lage en toveis lenke mellom et rullefelt og en celle ved hjelp av fanen <emph>«Data»</emph>."
#. 8UrPk
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3149436\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\">Context Menu Commands</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\">Menyvalg på sprettoppmenyen</link>"
#. EphvU
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Context Menu of a Control Field"
msgstr "Sprettoppmeny til et kontrollelement"
#. CBaY9
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3149294\n"
"help.text"
msgid "Context Menu of a Control Field"
msgstr "Sprettoppmeny til et kontrollelement"
#. DB8Sy
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3147304\n"
"help.text"
msgid "The context menu of a control field has the following commands."
msgstr "Sprettoppmenyen til et kontrollelement har de følgende valgene."
#. BPpNe
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3152771\n"
"help.text"
msgid "Replace with"
msgstr "Erstatt med"
#. iadCT
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Calls a submenu where you can select a control type to replace the control selected in the document.</ahelp> As many properties as possible are adopted."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Vis en undermeny der du kan velge en kontrolltype som skal erstatte det kontrollelementet som er valgt i dokumentet.</ahelp> Alle kontrolltypene som er mulige blir tatt med."
#. 2uQHt
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3154366\n"
"help.text"
msgid "Text box"
msgstr "Tekstfelt"
#. eYLrZ
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3154217\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a text box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrollelementet gjøres om til et tekstfelt.</ahelp>"
#. za26A
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3154819\n"
"help.text"
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#. vhTKV
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3161646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrollelementet gjøres om til en knapp.</ahelp>"
#. 2USKk
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3144432\n"
"help.text"
msgid "Label field"
msgstr "Etikettfelt"
#. K8BKj
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3151381\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrollelementet gjøres om til en etikett.</ahelp>"
#. UyDuE
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3125865\n"
"help.text"
msgid "List Box"
msgstr "Listeboks"
#. kJQL4
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3144761\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrollelementet gjøres om til en listeboks.</ahelp>"
#. QFxCk
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3149810\n"
"help.text"
msgid "Check Box"
msgstr "Avkryssingsboks"
#. z6wfL
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3145581\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a check box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrollelementet gjøres om til en avkryssingsboks.</ahelp>"
#. qRJCE
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3155429\n"
"help.text"
msgid "Radio Button"
msgstr "Radioknapp"
#. nZoj7
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3153369\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an option button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrollelementet gjøres om til en valgknapp.</ahelp>"
#. G3D9z
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3155857\n"
"help.text"
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinasjonsboks"
#. frsXu
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a combo box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrollelementet gjøres om til en kombinasjonsboks.</ahelp>"
#. XjBTZ
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3145264\n"
"help.text"
msgid "Image Button"
msgstr "Bildeknapp"
#. LFGR8
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\"> Det valgte kontrollelementet gjøres om til en bildeknapp.</ahelp>"
#. 922ka
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
"help.text"
msgid "File Selection"
msgstr "Filutvalg"
#. U3nza
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3153140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a file selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrollelementet gjøres om til et filvalg.</ahelp>"
#. i47fR
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3147443\n"
"help.text"
msgid "Date Field"
msgstr "Datofelt"
#. Xcrac
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a date field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrollelementet gjøres om til et datofelt.</ahelp>"
#. eVm3a
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3148647\n"
"help.text"
msgid "Time Field"
msgstr "Klokkeslettfelt"
#. BMGNq
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a time field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrollelementet gjøres om til et klokkeslettfelt.</ahelp>"
#. jBPdH
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3149667\n"
"help.text"
msgid "Numerical Field"
msgstr "Tallfelt"
#. BH6wn
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3154321\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a numerical field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrollelementet gjøres om til et tallfelt.</ahelp>"
#. 7BziG
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3153160\n"
"help.text"
msgid "Currency Field"
msgstr "Valutafelt"
#. MaFBB
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3153223\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a currency field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrollelementet gjøres om til et valutafelt.</ahelp>"
#. YZzGh
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3157977\n"
"help.text"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Mønsterfelt"
#. sBJ7B
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3145646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a pattern field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrollelementet gjøres om til et mønsterfelt.</ahelp>"
#. PjFGE
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3148389\n"
"help.text"
msgid "Image Control"
msgstr "Bildefelt"
#. WEaXd
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3146927\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrollelementet gjøres om til en bildekontroll.</ahelp>"
#. 7zbAB
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3149413\n"
"help.text"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Formatert felt"
#. pmvDr
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3083281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a formatted field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrollelementet gjøres om til et formatert felt.</ahelp>"
#. nYCJL
#: 01170002.xhp
msgctxt ""
"01170002.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Special properties of a formatted field"
msgstr "Spesielle egenskaper for formaterte felt"
#. k4vpB
#: 01170002.xhp
msgctxt ""
"01170002.xhp\n"
"bm_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatted fields; properties</bookmark_value><bookmark_value>fields; formatted fields</bookmark_value><bookmark_value>controls; formatted fields</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formaterte felter; egenskaper</bookmark_value><bookmark_value>felter; formaterte felter</bookmark_value><bookmark_value>kontrollelementer; formaterte felter</bookmark_value>"
#. F35Zg
#: 01170002.xhp
msgctxt ""
"01170002.xhp\n"
"hd_id3150774\n"
"help.text"
msgid "Special properties of a formatted field"
msgstr "Spesielle egenskaper for formaterte felt"
#. X63EU
#: 01170002.xhp
msgctxt ""
"01170002.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<emph>Formatting</emph>: You can set the <emph>Formatting</emph> property by clicking the <emph>...</emph> button in the <emph>Formatting</emph> line of the <emph>Properties: Formatted Field</emph> dialog. The <emph>Number Format</emph> dialog appears."
msgstr "<emph>Formatering</emph>: Du kan tilpasse egenskapen <emph>Formatering</emph> ved å trykke på <emph>…</emph> ved siden av linjen <emph>Formatering</emph> i dialogvinduet <emph>Egenskaper: Formatert felt</emph>. Da vises dialogvinduet <emph>Tallformat</emph>."
#. dUCjf
#: 01170002.xhp
msgctxt ""
"01170002.xhp\n"
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "If the formatted field is connected to the text field of a database, the entries in this field will be treated as text. If the formatted field is connected to a field of the database that can be displayed as a number, the input is treated as numbers. The date and time are also handled internally as numbers."
msgstr "Hvis det formaterte feltet er knyttet til et tekstfelt i en database, behandles innholdet i dette feltet som tekst. Hvis feltet er knyttet til et databasefelt som kan vises som tall, behandles innholdet som tall. Internt behandles også dato og klokkeslett som tall."
#. GFBfu
#: 01170002.xhp
msgctxt ""
"01170002.xhp\n"
"par_id3150976\n"
"help.text"
msgid "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is <emph>5</emph>, the connected database field contains the integer value <emph>3</emph>. The output is <emph>5</emph>, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is <emph>10</emph> and you enter <emph>20</emph>. The input is corrected and <emph>10</emph> is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the <emph>Default value</emph> do not apply."
msgstr "<emph>Laveste verdi</emph> og <emph>Høyeste verdi</emph>: Du kan velge laveste og høyeste verdi for tall i et formatert felt. Disse verdiene avgjør hvordan data vises og hvilke nye data som kan skrives inn. (Eksempel: Laveste verdi er <emph>5</emph>, og feltet i den tilknyttede databasen inneholder tallverdien <emph>3</emph>. Dette blir vist som <emph>5,</emph> men verdien i databasen blir ikke endret. Hvis høyeste verdi er <emph>10 </emph>og du skriver inn <emph>20,</emph> blir innholdet rettet til <emph>10</emph> både i skjemaet og i databasen.) Hvis <emph>Laveste verdi</emph> og <emph>Høyeste verdi</emph> ikke er valgt, er det ikke grenser for hvilke data du kan legge inn. Disse to verdiene og <emph>Standardverdi</emph> gjelder ikke for formaterte felt som er knyttet til tekstfelt i en database."
#. RZxmD
#: 01170002.xhp
msgctxt ""
"01170002.xhp\n"
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<emph>Default value</emph>: This value is set for new records as the default value."
msgstr "<emph>Standardverdi</emph>: Denne verdien brukes som standard i nye poster."
#. GKUnE
#: 01170003.xhp
msgctxt ""
"01170003.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Special Tips for Date Fields"
msgstr "Tips om datofelt"
#. UAhW3
#: 01170003.xhp
msgctxt ""
"01170003.xhp\n"
"bm_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>date fields; properties</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>datofelter; egenskaper</bookmark_value>"
#. mJFQE
#: 01170003.xhp
msgctxt ""
"01170003.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
"help.text"
msgid "Special Tips for Date Fields"
msgstr "Tips om datofelt"
#. 9NrxF
#: 01170003.xhp
msgctxt ""
"01170003.xhp\n"
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph>. For example, if <emph>1935</emph> is set as the lower limiting value and you enter <emph>34</emph> as a date value, then the result is <emph>2034</emph> instead of <emph>1934</emph>."
msgstr "Når du skriver inn et år med to siffer, blir det konvertert til fire siffer etter innstillingene i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Innstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy → Innstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> → $[officename] → Generelt</emph>. Dersom <emph>1935</emph> velges som nedre grense og du skriver inn <emph>34</emph>, blir året <emph>2034</emph> i steden for <emph>1934</emph>."
#. FQCuJ
#: 01170003.xhp
msgctxt ""
"01170003.xhp\n"
"par_id3149205\n"
"help.text"
msgid "The pre-set limit value will be saved for each document."
msgstr "Den forhåndsinnstilte verdien blir lagret for hvert dokument."
#. F69UY
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Special Tips for Table Controls"
msgstr "Tips om tabellelementer"
#. 9WeNE
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"bm_id3109850\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>table controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>controls; properties of table controls</bookmark_value><bookmark_value>table controls;keyboard-only edit mode</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabellelementer; egenskaper</bookmark_value><bookmark_value>kontrollelementer; egenskaper for tabellelementer</bookmark_value><bookmark_value>tabellelementer;redigere bare med tastaturet</bookmark_value>"
#. Q4VKE
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
"help.text"
msgid "Special Tips for Table Controls"
msgstr "Tips om tabellelementer"
#. YN3et
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3153539\n"
"help.text"
msgid "You can define a table control to display the records as you like. In other words you can define data fields for displaying or editing data like in a database form."
msgstr "Du kan velge hvilke poster som skal vises i et tabellelement. Det vil si at du kan velge hvilke datafelter som skal vises eller redigeres, akkurat som i et databaseskjema."
#. soM75
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3152372\n"
"help.text"
msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically."
msgstr "De følgende feltene kan brukes i tabellelementer: Tekst, dato, klokkeslett, valuta, tall, mønster, avkryssingsboks og kombinasjonsboks. Ved kombinerte dato- og tidsfelt opprettes automatisk to kolonner."
#. YhmM5
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3159194\n"
"help.text"
msgid "The number of selected lines, if any are selected, is in parentheses after the total number of records."
msgstr "Hvis linjer er valgt, vises antallet valgte linjer i parentes etter tallet på poster i alt."
#. Qp5F7
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3155616\n"
"help.text"
msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:"
msgstr "Du kan sette inn kolonner i tabellelementet ved å åpne sprettoppmenyen til kolonneoverskriftene. De følgende kommandoene finnes:"
#. TdSEs
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3150789\n"
"help.text"
msgid "Insert Column"
msgstr "Sett inn kolonne"
#. Exsza
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Calls a submenu to select a data field to adopt it in the table control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Vis en undermeny der du kan velge et datafelt som skal tilpasses i tabellkontrollfeltene.</ahelp>"
#. oMrah
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created."
msgstr "Sett opp tabellelementet med dra og slipp: Åpne datakildeutforskeren og dra feltene du vil ha med, fra datakildeutforskeren til kolonneoverskriftene til tabellelementet. Nå opprettes en kolonne som er ferdig satt opp."
#. CkFDe
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3149827\n"
"help.text"
msgid "Replace with"
msgstr "Erstatt med"
#. VUawg
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Åpne en undermeny. Der kan du velge et datafelt som skal erstatte det datafeltet som er valgt i tabellinnstillingene.</ahelp>"
#. zkrru
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
"help.text"
msgid "Delete Column"
msgstr "Slett kolonne"
#. qBe98
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Deletes the currently selected column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Slett den valgte kolonnen.</ahelp>"
#. FKguu
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
#. fzvdf
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Opens the properties dialog of the selected column."
msgstr "Åpner egenskapene til den valgte kolonnen."
#. FQDSR
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3148539\n"
"help.text"
msgid "Hide Columns"
msgstr "Skjul kolonner"
#. TAqaE
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Hides the selected column.</ahelp> Its properties are not changed."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Skjul den valgte kolonnen.</ahelp> Egenskapene endres ikke."
#. XbvJf
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Show columns"
msgstr "Vis kolonner"
#. 3xqbM
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3159400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first <emph>16</emph> hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\"> Vis en undermeny der du kan velge kolonnene som skal vises igjen.</ahelp> Du kan velge å vise bare en kolonne ved å trykke på kolonnenavnet. Du ser bare de <emph>16</emph>første av de skjulte kolonnene. Hvis det er flere skjulte kolonner, kan du velge kommandoen <emph>Mer</emph> for å åpne dialogvinduet <emph>Vis kolonner</emph>."
#. Yc8QE
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3156193\n"
"help.text"
msgid "More"
msgstr "Mer"
#. HuXJC
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3159269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Calls the <emph>Show Columns</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Vis dialogvinduet <emph>Vis kolonner</emph>.</ahelp>"
#. USBtE
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3149763\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the <emph>Shift</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key to select multiple entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">I dialogvinduet <emph>Vis kolonner</emph> kan du vegle hvilke kolonner som skal vises. Hold nede <emph>Shift</emph> eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> for å velge flere elementer.</ahelp>"
#. KDeGu
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
"help.text"
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. 9tyR7
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3150504\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Click <emph>All</emph> if you want to show all columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Trykk på <emph>Alle</emph> hvis du vil vise alle kolonnene.</ahelp>"
#. 26BCC
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3153349\n"
"help.text"
msgid "Keyboard-only control of <emph>Table Controls</emph>"
msgstr "Tastaturstyring av <emph>tabellkontroller</emph>"
#. RJx6x
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3149416\n"
"help.text"
msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the <emph>Tab</emph> key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the next control, or press <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the previous control."
msgstr "Dersom du bruker tastaturet for å navigere mellom kontrollelementene i dokumentet, vil du se én forskjell mot andre kontrollstyringstyper; <emph>Tabulator</emph>-tasten flytter ikke markøren til neste kontrollelement men til neste kolonne i tabellen. Trykk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline> <defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> + <emph>Tabulator</emph> for å flytte til neste kontrollelement, eller trykk på <emph>Skift</emph> + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> + <emph>Tabulator</emph> for å flytte til forrige kontrollelement."
#. usstA
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3153062\n"
"help.text"
msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for <emph>Table Controls</emph>:"
msgstr "For å gå inn i den spesielle redigeringsmodusen kun-tastatur for <emph>tabellelement</emph>:"
#. zyF6P
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3144510\n"
"help.text"
msgid "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\"><emph>Design mode</emph></link>."
msgstr "Skjemadokumentet må være i <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\"><emph>Utformingsmodus</emph></link>."
#. fzk3Q
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F6</emph> to select the document."
msgstr "Klikk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>F6</emph>."
#. 8rZYd
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3161657\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Shift</emph>+<emph>F4</emph> to select the first control. If the <emph>Table Control</emph> is not the first control, press <emph>Tab</emph> until it is selected."
msgstr "Velg det første kontrollelementet med <emph>Shift</emph> + <emph>F4</emph>. Hvis <emph>tabellelementet</emph> ikke er det første elementet, trykker du <emph>Tab</emph> til tabellen er valgt."
#. y5xCK
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3151056\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph> to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border."
msgstr "Trykk <emph>Enter</emph> for å gå til redigeringsmodus. Nå vises håndtakene lenger ut fra feltrammen."
#. 2iEME
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing <emph>Shift</emph>+<emph>F10</emph>."
msgstr "I redigeringsmodus kan du åpne sprettoppmenyen for redigering med<emph> Shift </emph>+<emph> F10</emph>."
#. FGqkC
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit columns, press <emph>Shift</emph>+<emph>Space</emph> to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Arrow</emph> keys. The <emph>Delete</emph> key deletes the current column."
msgstr "Dersom du vil redigere kolonner, trykker du på <emph>Skift</emph>+<emph>Mellomrom</emph> for å komme i kolonneredigeringsmodus. Nå kan du endra rekkefølgen til kolonner med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> + <emph>Pil-</emph>tastene. <emph>Delete</emph>-tasten sletter den aktive kolonnen."
#. Aw4Gz
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3145419\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Esc</emph> key to exit the edit mode."
msgstr "Trykk på <emph>Esc</emph>-tasten for å gå ut av redigeringsmodusen."
#. 9iyiB
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Control Properties"
msgstr "Egenskaper for kontrollelement"
#. 8rgxt
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"bm_id3147102\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; properties of form controls</bookmark_value><bookmark_value>properties; form controls</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kontrollelementer; egenskaper til kontrollelementer for skjemaer</bookmark_value><bookmark_value>egenskaper; kontrollelementer for skjemaer</bookmark_value>"
#. S4LNT
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"hd_id3147102\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">Control Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">Egenskaper for kontrollelement</link>"
#. BJAGR
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog for editing the properties of a selected control.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".\">Åpner en dialogboks for redigering av egenskapene til en valgt kontroll. </ahelp> </variable>"
#. DxRQw
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3157910\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hinweis\">You can only call the <emph>Properties</emph> dialog when in the <emph>Design mode</emph> with a control selected.</variable>"
msgstr "<variable id=\"hinweis\">Du kan bare åpne <emph>egenskapene</emph> når du er i <emph>Utformingsmodus</emph> og har valgt et kontrollelement.</variable>"
#. UABY9
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153760\n"
"help.text"
msgid "If you enter data in the <emph>Properties</emph> dialog, note that multiline input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in the opened list. The following shortcut keys are valid:"
msgstr "Det går an å skrive inn flere linjer tekst i noen av kombinasjonsboksene i <emph>egenskapene</emph>. Dette gjelder alle felt der SQL-uttrykk kan skrives, i tillegg til tekstbokser og etiketter. Du kan åpne disse feltene og skrive inn tekst i listen. De følgende hurtigtastene kan brukes:"
#. gX6LK
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3148686\n"
"help.text"
msgid "Keys"
msgstr "Taster"
#. V9THt
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3155390\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#. 53PHg
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3150504\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Down Arrow</emph>:"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline> + <emph>Pil ned</emph>:"
#. pffiW
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3150944\n"
"help.text"
msgid "Opens the combo box."
msgstr "Åpner kombinasjonsboksen."
#. nbc78
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153627\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Up Arrow</emph>:"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline> + <emph>Pil opp</emph>:"
#. NqM4N
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153063\n"
"help.text"
msgid "Closes the combo box."
msgstr "Lukker kombinasjonsboksen."
#. YLd5T
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "<emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph>"
msgstr "<emph>Shift</emph> + <emph>Enter</emph>"
#. NjKfQ
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new line."
msgstr "Setter inn en ny linje."
#. 9T5A7
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "<emph>Up Arrow</emph>"
msgstr "<emph>Pil opp</emph>"
#. crQrd
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "Places the cursor into the previous line."
msgstr "Plasserer markøren på linjen ovenfor."
#. C3qWR
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "<emph>Down Arrow</emph>"
msgstr "<emph>Pil ned</emph>"
#. QPjsc
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "Places the cursor into the next line."
msgstr "Plasserer markøren på linjen nedenfor."
#. aGQkA
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153178\n"
"help.text"
msgid "<emph>Enter</emph>"
msgstr "Trykk på <emph>Enter</emph>."
#. K5VJn
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3147228\n"
"help.text"
msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field."
msgstr "Fullfører innskrivinga i feltet og plasserer markøren i neste felt."
#. 9EQYC
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property \"List Entries\", which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened."
msgstr "Du kan åpne og lukke listen ved å klikke med musa på pilen til høyre for feltet, akkurat som for listebokser og kombinasjonsbokser. Her er det slik at du bare kan skrive i den åpne listen eller i tekstfeltet på toppen. De egenskapene som forventer lister, er et unntak, for eksempel Listeoppføringer eller <emph>Listeboks</emph> og <emph>Kombinasjonsboks</emph>. I disse kan du bare redigere oppføringene når feltet er åpent."
#. 3cbER
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Forms: General Tab"
msgstr ""
#. F34D5
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">General Tab</link></variable>"
msgstr ""
#. 7aXp6
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "This <emph>General</emph> tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control."
msgstr "På fanen <emph>Generelt</emph> finner du generelle egenskaper for et kontrollelement i skjemaet. Hver type kontrollelement har sine egenskaper, altså er ikke alle de følgende egenskapene tilgjengelig for alle kontrollementer."
#. kNGCv
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155342\n"
"help.text"
msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' <emph>Default value</emph> (for example, in text fields), <emph>Default status</emph> (for check boxes and option fields), and <emph>Default selection</emph> (for list boxes)."
msgstr "Hvis du eksporterer skjemadokumentet til HTML, blir standardverdiene til kontrollelementene eksportert, ikke verdiene som er skrevet inn. Standardverdiene er valgt, avhengig av typen kontrollelement. Tekstfelt har for eksempel <emph>Standardverdi</emph>, avkryssingsbokser og alternativfelt har <emph>Standardstatus</emph>, mens listebokser har <emph>Standardvalg</emph>."
#. FbjBr
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149734\n"
"help.text"
msgid "Enabled"
msgstr "På"
#. ag5GD
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If a control field has the property \"Enabled\" (<emph>Yes</emph>), the form user can use the control field.</ahelp> Otherwise (<emph>No</emph>), it is disabled and greyed out."
msgstr "<ahelp hid=\".\">hvis et kontrollfelt har egenskapen \"Aktivert\" (<emph> Ja </emph>), kan skjemabrukeren bruke kontrollfeltet. </ahelp> Ellers hvis(<emph> Nei </emph>) er det deaktivert og utgrået."
#. tYDLf
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153320\n"
"help.text"
msgid "Line count"
msgstr "Antall linjer"
#. EvPKm
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"<emph>Yes</emph>\" in the <emph>Dropdown</emph> option.</ahelp> For combo boxes with the \"Dropdown\" property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the <emph>Dropdown</emph> option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angir hvor mange linjer som skal vises i rullegardinlisten. Denne innstillingen er bare aktiv hvis du valgte \"<emph> Ja </emph>\" i alternativet <emph> rullegardin </emph>. </ahelp> For kombinasjonsbokser med \"Dropdown\" -egenskapen kan du angi hvor mange linjer skal vises i rullegardinlisten. Med kontrollfelt som ikke har alternativet <emph> rullegardin </emph>, vil linjens display bli spesifisert av størrelsen på kontrollfeltet og skriftstørrelsen."
#. FQ2oR
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153147\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#. jBDUe
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The \"Action\" property determines the action that occurs when you activate a button.</ahelp> You can use navigation actions to design your own database navigation buttons."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egenskapen \"Handling\" bestemmer hvilken handling som skjer når du aktiverer en knapp. </ahelp> Du kan bruke navigasjonshandlinger til å designe dine egne database navigasjonsknapper."
#. mbZXx
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152474\n"
"help.text"
msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button:"
msgstr "Den følgende tabellen beskriver de handlingene du kan tilordne til knapper."
#. C7u7G
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147303\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#. V74cs
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154388\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#. sGEcA
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154071\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. HAzhT
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153797\n"
"help.text"
msgid "No action occurs."
msgstr "Ingen handling skjer."
#. gWUK4
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154216\n"
"help.text"
msgid "Submit form"
msgstr "Send skjema"
#. b5eNF
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147228\n"
"help.text"
msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\"><emph>Form Properties</emph></link> under <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\"><emph>URL</emph></link>."
msgstr "Sender dataene som er skrevet inn i andre kontrollfelt i skjemaet, til adressen som er valgt under <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\"><emph>Skjemaegenskaper</emph></link> i <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\"><emph>angitt URL</emph></link>."
#. ftvDz
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN107F7\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL into the form's data property \"URL\" text box when you export to a PDF file."
msgstr "Skriv inn adressen i skjemaegenskapen «URL» når du eksporterer til en PDF-fil."
#. 57uLY
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "Reset form"
msgstr "Nullstill skjema"
#. 6xQdb
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155101\n"
"help.text"
msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults: <emph>Default Status</emph>, <emph>Default Selection</emph>, <emph>Default Value</emph>."
msgstr "Nullstiller innstillingene i andre kontrollfelt til standardverdiene. <emph>Standardstatus</emph><emph>, Standardutvalg</emph>, <emph>Standardverdi</emph>."
#. D5GrH
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155431\n"
"help.text"
msgid "Open document / web page"
msgstr "Åpne dokument/nettside"
#. wBBaq
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>. You can use <emph>Frame</emph> to specify the target frame."
msgstr "Åpner adressa som er valgt under <emph>URL</emph>. Du kan bruke <emph>Ramme</emph> til å velge målramme."
#. UTy42
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN107FE\n"
"help.text"
msgid "First record"
msgstr "Første post"
#. 34GwQ
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN10803\n"
"help.text"
msgid "Moves the current form to the first record."
msgstr "Flytter skjemaet til den første dataposten."
#. u7etb
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN10809\n"
"help.text"
msgid "Previous record"
msgstr "Forrige post"
#. A356m
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN1080E\n"
"help.text"
msgid "Moves the current form to the previous record."
msgstr "Flytter skjemaet til den forrige dataposten."
#. w7Wmy
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN10814\n"
"help.text"
msgid "Next record"
msgstr "Neste post"
#. pToMx
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN10819\n"
"help.text"
msgid "Moves the current form to the next record."
msgstr "Flytter skjemaet til den neste dataposten."
#. 23Xpn
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN1081F\n"
"help.text"
msgid "Last record"
msgstr "Siste post"
#. 3DAQp
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN10824\n"
"help.text"
msgid "Moves the current form to the last record."
msgstr "Flytter skjemaet til den siste dataposten."
#. 8xueP
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN1082A\n"
"help.text"
msgid "Save record"
msgstr "Lagre post"
#. 8XkBs
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN1082F\n"
"help.text"
msgid "Saves the current record, if necessary."
msgstr "Lagrer dataposten hvis det er nødvendig."
#. ed9VQ
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN10835\n"
"help.text"
msgid "Undo data entry"
msgstr "Angre innskriving"
#. uUDd5
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN1083A\n"
"help.text"
msgid "Reverses the changes in the current record."
msgstr "Angrer endringene i dataposten."
#. q8zAf
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN10840\n"
"help.text"
msgid "New record"
msgstr "Ny post"
#. FAxaD
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN10845\n"
"help.text"
msgid "Moves the current form to the insert row."
msgstr "Flytter skjemaet til innsettingsraden."
#. UaEeA
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN1084B\n"
"help.text"
msgid "Delete record"
msgstr "Slett post"
#. YUcQ7
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN10850\n"
"help.text"
msgid "Deletes the current record."
msgstr "Sletter dataposten."
#. bNC7E
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN10856\n"
"help.text"
msgid "Refresh form"
msgstr "Oppdater skjema"
#. uqZBH
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN1085B\n"
"help.text"
msgid "Reloads the most recently saved version of the current form."
msgstr "Leser inn igjen den sist lagrede versjonen av skjemaet."
#. Rmc37
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154638\n"
"help.text"
msgid "Dropdown"
msgstr "Nedtrekk"
#. vsFj2
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (<emph>Yes</emph>) or not (<emph>No</emph>).</ahelp> A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angir om kombinasjonsboksen skal rulle ned (<emph> Ja </emph>) eller ikke (<emph> Nei </emph>). </ahelp> Et kontrollfelt med rullegardinegenskapen har en ekstra pilknapp som åpner listen av de eksisterende skjemaoppføringene per museklikk. Under <emph> Linjeantall </emph> kan du angi hvor mange linjer (eller rader) som skal vises i nedtrekksstatusen. Kombinasjonsfelt kan ha rullegardinegenskap."
#. Jhjcy
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159198\n"
"help.text"
msgid "Combo boxes that were inserted as columns in a table control are always dropdown as the default."
msgstr "Kombinasjonsbokser som er satt inn som kolonner i et tabellelement, er i utgangspunktet alltid stilt inn som nedtrekkslister."
#. pyhET
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153140\n"
"help.text"
msgid "Alignment / Graphics alignment"
msgstr "Justering / bildejustering"
#. ieJgt
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control.</ahelp> The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angir hvilket justeringsalternativ for tekst eller grafikk som benyttes på en kontroll. </ahelp> Justeringsalternativene er venstrejustert, høyrejustert og sentrert. Disse alternativene er tilgjengelige for følgende elementer:"
#. 6UGxE
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN109DD\n"
"help.text"
msgid "Title of Label fields,"
msgstr "Tittel på etikettfelt."
#. ZeUGz
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN109E1\n"
"help.text"
msgid "Content of text fields,"
msgstr "Innholdet i tekstfelt"
#. nn8WE
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN109E5\n"
"help.text"
msgid "Content of table fields in the columns of a table control,"
msgstr "Innhold av tabellfelt i kolonnene i et tabellelement"
#. G9RZn
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN109E9\n"
"help.text"
msgid "Graphics or text that are used in buttons."
msgstr "Bilde eller tekst som blir brukt på knapper"
#. TD5C4
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN109EC\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Alignment</emph> option for buttons is called <emph>Graphics alignment</emph>."
msgstr "For knapper er <emph>justeringa</emph> kalt <emph>Bildejustering</emph>."
#. DMFbh
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
"help.text"
msgid "AutoFill"
msgstr "Autoutfylling"
#. TiV2A
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152375\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Assigns the <emph>AutoFill</emph> function to a combo box.</ahelp> The <emph>AutoFill</emph> function displays a list of previous entries after you start to type an entry."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tilordner funksjonen <emph> Autofyll </emph> til en kombinasjonsboks. </ahelp> <emph> Autofyll </emph> -funksjonen viser en liste over tidligere oppføringer etter at du har begynt å skrive en oppføring."
#. fP6QW
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
"help.text"
msgid "Label field"
msgstr "Etikettfelt"
#. jYExC
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the source for the label of the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir kilden for etiketten til kontrollen. </ahelp> Teksten i etikettfeltet vil bli brukt i stedet for navnet på et databasefelt. For eksempel i dialogboksen <emph> Filternavigator </emph>, <emph> Søk </emph> og som et kolonnenavn i tabellvisningen."
#. VU4uz
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153223\n"
"help.text"
msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (<emph>~</emph>) character in front of the character in the label."
msgstr "Du kan velge en bokstav i etiketten som snarveistast, slik at brukeren kan gå til kontrollelementet ved å bruke tastaturet. Sett inn en tilde (<emph>~</emph>) før bokstaven som skal være snarveistast."
#. GvEcp
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154502\n"
"help.text"
msgid "Only the text of a group frame can be used as the label field when using radio buttons. This text applies to all of the radio buttons of the same group."
msgstr "Bare teksten til grupperamma kan brukes som etikettfelt når radioknapper brukes. Denne teksten brukes på alle radioknappene i den samme gruppen."
#. tyTGF
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148587\n"
"help.text"
msgid "If you click on the <emph>...</emph> button next to the text field, you will see the <emph>Label Field Selection</emph> dialog. Select a label from the list."
msgstr "Hvis du trykker på <emph>…</emph> ved siden av tekstfeltet, får du opp dialogvinduet for <emph>Valg av etikettfelt</emph>. Velg en etikett fra listen."
#. NQB8A
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/noassignment\">Check the <emph>No assignment</emph> box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/noassignment\">Merk av for <emph>Ingen tilordning</emph> for å fjerne koblingen mellom en kontroll og det tilordnede etikettfeltet.</ahelp>"
#. 49HyB
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148834\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#. kKEdB
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148566\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp> Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, <emph>2 cm</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angir kolonnebredden i tabellkontrollfeltet. </ahelp> Angir kolonnebredden i tabellkontrollfeltet i enhetene som er angitt i modulene %PRODUCTNAME. Hvis du vil, kan du skrive inn en verdi etterfulgt av en gyldig måleenhet, for eksempel <emph> 2 cm </emph>."
#. TADLv
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id1877803\n"
"help.text"
msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta"
#. cWS7E
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id9863277\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir om handlingen til en kontroll, for eksempel en spin -knapp, gjentas når du klikker på kontrollen og holder museknappen nede. </ahelp>"
#. CDKXG
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id9827875\n"
"help.text"
msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"
#. 7FDsh
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id6092715\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the delay in milliseconds between repeating events.</ahelp> A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, <emph>2 s</emph> or <emph>500 ms</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spesifiserer forsinkelsen i millisekunder mellom gjentatte hendelser. </ahelp> En gjentakende hendelse oppstår når du klikker på en pilknapp eller bakgrunnen til en rullefelt, eller en av postnavigasjonsknappene på en navigasjonslinje, og du holder museknappen inne for en stund. Du kan angi en verdi etterfulgt av en gyldig tidsenhet, for eksempel <emph> 2 s </emph> eller <emph> 500 ms </emph>."
#. Rr2Dv
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145164\n"
"help.text"
msgid "Record marker"
msgstr "Postmerke"
#. xWjjz
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147257\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the first column is displayed with row labels, in which the current record is marked by an arrow.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir om den første kolonnen skal vises med radetiketter, der gjeldende post er markert med en pil. </ahelp>"
#. CBCwM
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3151019\n"
"help.text"
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"
#. qQ2pa
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152971\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Here you can determine the format you want for the date readout.</ahelp> With date fields you can determine the format for the date readout."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Her kan du bestemme formatet du vil ha for datoavlesningen. </ahelp> Med datofelt kan du bestemme formatet for datoavlesningen."
#. aeF95
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151356\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hinweis\">All format fields (date, time, currency, numeric) are formatted automatically in the selected format as soon as you leave them regardless of how you entered the input.</variable>"
msgstr "<variable id=\"hinweis\">Alle formatfelt (dato, tid, valuta, tall) blir automatisk formaterte når du går ut av de, uansett hvordan du har skrevet inn verdien.</variable>"
#. eoKqZ
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3156054\n"
"help.text"
msgid "Spin Button"
msgstr "Rulleknapp"
#. CWgEx
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp> Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">\"Ja\" -alternativet forvandler kontrollfeltet til en spinnknapp, der tilsvarende pilknapper legges til. </ahelp> Numeriske felt, valutafelt, dato og klokkeslettfelt kan innføres som spinnknapper i skjemaet."
#. ipubB
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3159268\n"
"help.text"
msgid "Tristate"
msgstr "Trenivå"
#. R3bCQ
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: <emph>TRUE</emph>, <emph>FALSE</emph> and <emph>ZERO</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir om en avmerkingsboks også kan representere NULL -verdier for en koblet database bortsett fra SANT og FALSK -verdiene. </ahelp> Denne funksjonen er bare tilgjengelig hvis databasen godtar tre tilstander: <emph> SANT </emph>, <emph> FALSK </emph> og <emph> NULL </emph>."
#. 7r799
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156712\n"
"help.text"
msgid "The \"Tristate\" property is only defined for database forms, <emph>not</emph> for HTML forms."
msgstr "Egenskapen «tristatus» er kun definert for databaseskjema, <emph>ikke</emph> for HTML-skjema."
#. jBMd3
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147324\n"
"help.text"
msgid "Printable"
msgstr "Utskriftbar"
#. FE6DC
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir om du vil at kontrollfeltet skal vises i et dokuments utskrift. </ahelp>"
#. YjMsq
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id0409200921153889\n"
"help.text"
msgid "PositionX"
msgstr "PosisjonX"
#. VKkSV
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id0409200921153823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the X position of the control, relative to the anchor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir X-posisjonen for kontrollelementet, relativt til ankeret.</ahelp>"
#. 5GFLT
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id0409200921153814\n"
"help.text"
msgid "PositionY"
msgstr "PosisjonY"
#. bp5K9
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id040920092115387\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the Y position of the control, relative to the anchor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir Y-posisjonen for kontrollelementet, relativt til ankeret.</ahelp>"
#. p4FqD
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id0409200921153833\n"
"help.text"
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
#. iCxXo
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id0409200921153855\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the control will be anchored.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir hvor kontrollelementet blir forankra.</ahelp>"
#. WmA5A
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id0409200921153836\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#. 6FoM4
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id0409200921153918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the width of the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir bredden på kontrollelementet.</ahelp>"
#. gNubd
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id0409200921153980\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Høyde"
#. fvJvH
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id0409200921153919\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir høyden på kontrollelementet.</ahelp>"
#. kgFJg
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3155962\n"
"help.text"
msgid "Edit mask"
msgstr "Rediger maske"
#. FwMNe
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field.</ahelp> By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definerer redigeringsmasken. Ved å spesifisere en tegnkode kan du bestemme hva brukeren kan skrive inn i kontrollfeltet.</ahelp> Ved å spesifisere tegnkoden i mønsterfelt kan du bestemme hva brukeren kan skrive inn i mønsterfeltet."
#. CihFD
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148479\n"
"help.text"
msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field."
msgstr "Lengden på redigeringsmasken bestemmer antallet mulige inngangsposisjoner. Hvis brukeren legger inn tegn som ikke samsvarer med redigeringsmasken, blir inntastingen avvist når brukeren forlater feltet."
#. gGatc
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id991704238348721\n"
"help.text"
msgid "You can enter the following characters to define the edit mask:"
msgstr "Du kan skrive inn følgende tegn for å definere redigeringsmasken:"
#. 9Z25D
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147130\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "Tegn"
#. kGk9w
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149815\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Betydning"
#. KVYC5
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154660\n"
"help.text"
msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the <emph>Literal Mask</emph>."
msgstr "En tekstkonstant. Denne posisjonen kan ikke endres. Tegnet blir vist i den tilsvarende posisjonen i <emph>Tegnmasken</emph>."
#. X2Fet
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150829\n"
"help.text"
msgid "The characters <emph>a-z</emph> and <emph>A-Z</emph> can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters."
msgstr "Bokstavene <emph>a-z</emph> og <emph>A-Z</emph> kan skrives inn. Store bokstaver blir ikke gjort om til små."
#. MBwus
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156140\n"
"help.text"
msgid "The characters <emph>A-Z</emph> can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter."
msgstr "Bokstavene <emph>A-Z</emph> kan skrives inn. Hvis en liten bokstav blir skrevet inn, blir den gjort om til en stor."
#. REnSG
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148873\n"
"help.text"
msgid "The characters <emph>a-z</emph>, <emph>A-Z</emph>, and <emph>0-9</emph> can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters."
msgstr "Bokstavene <emph>a-z</emph> og <emph>A-Z</emph> og <emph>0-9</emph>kan skrives inn. Store bokstaver blir ikke gjort om til små."
#. 7wrCS
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154574\n"
"help.text"
msgid "The characters <emph>A-Z</emph> and <emph>0-9</emph> can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter."
msgstr "Tegna <emph>A-Z</emph> og<emph> 0-9</emph> kan skrives inn. Hvis en liten bokstav blir skrevet inn, blir den gjort om til en stor."
#. RFpdy
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150979\n"
"help.text"
msgid "Only the characters <emph>0-9</emph> can be entered."
msgstr "Bare tallene <emph>0-9</emph> kan skrives inn."
#. yDGGq
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156064\n"
"help.text"
msgid "All printable characters can be entered."
msgstr "Alle utskrivbare tegn kan skrives inn."
#. ELnXb
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150429\n"
"help.text"
msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter."
msgstr "Alle utskrivbare tegn kan skrives inn. Hvis en liten bokstav blir skrevet inn, blir den automatisk gjort om til en stor."
#. EPpP8
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155081\n"
"help.text"
msgid "For the literal mask \"__.__.2000\", for example, define the \"NNLNNLLLLL\" edit mask so that the user can only enter four digits when entering a date."
msgstr "Redigeringsmasken «NNLNNLLLLL» passer til tegnmasken «__.__.2000». Da kan brukeren bare skrive inn fire siffer i datofeltet."
#. GUvSA
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154818\n"
"help.text"
msgid "Strict format"
msgstr "Strengt format"
#. tegwy
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148750\n"
"help.text"
msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\".\">If the strict format function is activated (<emph>Yes</emph>), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored."
msgstr "Du kan få en formatkontroll med kontrollfelt som godtar formatert innhold (dato, klokkeslett og så videre). <ahelp hid=\".\"> Hvis funksjonen for strengt format er aktivert (<emph> Ja </emph>), godtas bare de tillatte tegnene. </ahelp> I et datofelt er det for eksempel bare tall eller datoavgrensere blir akseptert; alle alfabetoppføringer skrevet med tastaturet blir ignorert."
#. 5DGAm
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147167\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"
#. 86YPr
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154991\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp> You can also specify the target frame to display a URL that you open when you click a button that has been assigned to the \"Open document or web page\" action."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angir målrammen for å vise dokumentet som åpnes med handlingen \"Åpne dokument / webside\". </ahelp> Du kan også angi målrammen for å vise en URL som du åpner når du klikker på en knapp som er tilordnet handlingen \"Åpne dokument eller webside\"."
#. 2CRNQ
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150521\n"
"help.text"
msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:"
msgstr "Hvis du klikker i feltet, kan du velge hvilken ramme det neste dokumentet skal åpnes i. De følgende alternativene finnes:"
#. pzvw7
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148814\n"
"help.text"
msgid "Entry"
msgstr "Alternativ"
#. beNv5
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155500\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Betydning"
#. K53An
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146770\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in a new empty frame."
msgstr "Det neste dokumentet blir åpnet i en ny, tom ramme."
#. CwpVW
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159143\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the document is created in the same frame."
msgstr "Det neste dokumentet blir åpnet i en foreldreramme. Hvis ingen foreldrerammer finnes, blir dokumentet åpnet i den samme rammen."
#. qq8jm
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148600\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in the same frame."
msgstr "Det neste dokumentet blir åpnet i den samme rammen."
#. oCgYA
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149174\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame."
msgstr "Det neste dokumentet blir åpnet i et vindu på toppnivå, altså i rammen som er på høyeste nivå i hierarkiet. Hvis rammen allerede er på toppnivå, blir dokumentet åpnet i den samme rammen."
#. ATsxB
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156172\n"
"help.text"
msgid "The \"Frame\" property is relevant for HTML forms, but <emph>not</emph> for database forms."
msgstr "Ramme-egenskapen blir brukt for HTML-skjemaer, <emph>ikke</emph> databaseskjemaer."
#. DQAD8
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3146950\n"
"help.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Bilde"
#. kDzEL
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154344\n"
"help.text"
msgid "An image button has a \"Graphics\" property. <ahelp hid=\".\">The \"Graphics\" property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box."
msgstr "En bildeknapp har egenskapen \"Grafikk\". <ahelp hid=\".\">Egenskapen \"Grafikk\" spesifiserer grafikkens sti og filnavn som du vil ha vist på knappen.</ahelp> Hvis du velger grafikkfilen med <emph>...</emph>-knappen, vil stien og filnavnet automatisk inkluderes i tekstboksen."
#. R2hCy
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150530\n"
"help.text"
msgid "Help text"
msgstr "Hjelpetekst"
#. 4dShE
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156310\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control.</ahelp> The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gir muligheten til å skrive inn en hjelpetekst som vil vises som et tips på kontrollen.</ahelp> Tipset viser teksten i brukermodus når musen beveges over kontrollen."
#. J8vXr
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153287\n"
"help.text"
msgid "For <emph>URL type</emph> buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under <emph>URL</emph>."
msgstr "På <emph>URL</emph>-knapper blir hjelpeteksten vist som et utvidet tips i stedet for adressen som er skrevet under <emph>UR</emph>."
#. 75FBj
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145377\n"
"help.text"
msgid "Help URL"
msgstr "Hjelpeadresse"
#. TyrDc
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148649\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses <emph>F1</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spesifiserer en batchetikett i URL-staving som refererer til et hjelpedokument og som kan anropes ved hjelp av kontrollfeltet.</ahelp> Hjelpen for kontrollfelthjelpen kan åpnes hvis fokus er plassert på kontrollfeltet og brukeren trykker <emph>F1</emph>."
#. Vmytb
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152541\n"
"help.text"
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
#. N7AFb
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp> A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\"><emph>Color</emph></link> dialog."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angi bakgrunnsfargen til kontrollfeltet.</ahelp> En bakgrunnsfarge er tilgjengelig for de fleste kontrollfeltene. Hvis du klikker på <emph>Bakgrunnsfarge</emph>, åpnes en liste som lar deg velge mellom forskjellige farger. Alternativet \"Standard\" bruker systeminnstillingen. Hvis ønsket farge ikke er oppført, klikk <emph>...</emph>-knappen for å definere en farge i <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\"><emph>Farge</emph></link> dialogen."
#. MCzAE
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148971\n"
"help.text"
msgid "Scrollbar"
msgstr "Rullefelt"
#. JgdCE
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3144430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp> Adds the scrollbar type that you specify to a text box."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legger til rullefelttypen du angir i en tekstboks.</ahelp> Legger til rullefelttypen du angir i en tekstboks."
#. 2FgA8
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN1110B\n"
"help.text"
msgid "Incr./decrement value"
msgstr "Øk/senk verdien"
#. PUUDt
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN1110F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines intervals to add or subtract with each activation of the spin button control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg intervallet som skal legges til eller trekkes fra hver gang kontrollelementet for tallbokser blir slått på</ahelp>"
#. wgmCA
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3146779\n"
"help.text"
msgid "Value step"
msgstr "Verdisteg"
#. qRFCY
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155096\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp> You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fastgjør spinnknappintervaller.</ahelp> Du kan forhåndsinnstille verdiintervallene for numeriske og valutaspinnknapper. Bruk opp- og ned-pilene på spinnknappen for å øke eller redusere verdien."
#. 8XexW
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145756\n"
"help.text"
msgid "List entries"
msgstr "Listeoppføringer"
#. EBEQY
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151300\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use <emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph> for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">tips</link> referring to the keyboard controls."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definerer listeoppføringene som er synlige i dokumentet. Åpne denne listen og skriv inn teksten din. Bruk <emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph> for en ny linje. Med liste- og kombinasjonsbokser kan du definere listeoppføringene som skal være synlige i dokumentet. Åpne <emph>Listeoppførings</emph>-feltet og skriv inn teksten.</ahelp> Vær oppmerksom på <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">tipsene</link> med henvisning til tastaturkontrollene."
#. ELF5e
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152874\n"
"help.text"
msgid "The predefined default list entry is entered into the <emph>Default selection combo</emph> box."
msgstr "I kombinasjonsboksen <emph>Standardvalg</emph> velger du oppføringene som skal være forhåndsvalgt i listen."
#. DMKt9
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154610\n"
"help.text"
msgid "Note that the list entries entered here are only incorporated into the form if, on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Content Type</emph>, the option \"Value List\" is selected."
msgstr "Legg merke til at disse listeoppføringene bare blir tatt med i skjemaet hvis «Verdiliste» er valgt under <emph>Innholdstype</emph> på fanen <emph>Data</emph>."
#. j7Ywy
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154767\n"
"help.text"
msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\"><emph>Data</emph></link> tab. Under <emph>Type of List Contents</emph>, select the option \"Value List\". Then enter the values under <emph>List Contents</emph> that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant."
msgstr "Hvis du ikke vil at listeoppføringene skal skrives til databasen eller sendes til mottakeren av skjemaet, men heller at de skal ha andre verdier som ikke vises i skjemaet, kan du lage en verdiliste der oppføringene er tilordnede verdier. Verdilisten settes opp på fanen <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\"><emph>Data</emph></link>. Velg «Verdiliste» under <emph>Type listeinnhold</emph> og legg inn verdiene som skal tilordnes de synlige listeoppføringene, under <emph>Listeinnhold</emph>. Rekkefølgen i verdilisten er viktig for at verdiene skal tilsvare riktig oppføring."
#. tJXYS
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150511\n"
"help.text"
msgid "For HTML documents, a list entry entered on the <emph>General</emph> tab corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry of the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Contents</emph> corresponds to the <OPTION VALUE=...> tag."
msgstr "I HTML-dokumenter vil listeoppføringer fra fanen <emph>Generelt</emph> tilsvare HTML-taggen <OPTION>. Verdiene i verdilisten under <emph>Listeinnhold</emph> på fanen <emph>Data</emph> tilsvarer taggen <OPTION VALUE=…>."
#. jNMGe
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154290\n"
"help.text"
msgid "Date max"
msgstr "Høyeste dato"
#. ECbFj
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148637\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Faster en dato som ikke kan overskrides av en annen verdi introdusert av brukeren.</ahelp> Setter en dato som ikke kan overskrides av en annen verdi introdusert av brukeren."
#. wTGr8
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149804\n"
"help.text"
msgid "Max text length"
msgstr "Største tekstlengde"
#. f3g43
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp> For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definerer maksimalt antall tegn som brukeren kan skrive inn.</ahelp> For tekst og kombinasjonsbokser kan du definere maksimalt antall tegn som brukeren kan skrive inn. Hvis denne kontrollfeltegenskapen er ubestemt, vil standardinnstillingen være null."
#. TUFDf
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153813\n"
"help.text"
msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you <emph>must not</emph> enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)."
msgstr "Hvis kontrollelementet er knyttet til en database og tekstlengden skal bestemmes ut fra feltet i databasen, <emph>må du ikke</emph> velge noen tekstlengde her. Innstillingene kan bare plukkes opp fra databasen hvis denne egenskapen ikke er på (tilstand «Ikke definert»)."
#. bpPFF
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145599\n"
"help.text"
msgid "Value max"
msgstr "Høyeste verdi"
#. NTXd5
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154733\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definerer en verdi for kontrollfeltet som ikke kan overskrides av en annen verdi satt av brukeren.</ahelp> For numeriske og valutafelt kan du bestemme den maksimale verdien som brukeren kan angi."
#. ixrih
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154835\n"
"help.text"
msgid "Time max"
msgstr "Høyeste tid"
#. 7jAmQ
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angir en tid som ikke kan overskrides av en annen verdi introdusert av brukeren.</ahelp> Angir en tid som ikke kan overskrides av en annen verdi introdusert av brukeren."
#. CpDt4
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150416\n"
"help.text"
msgid "Multiselection"
msgstr "Flervalg"
#. LBGGC
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3143275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allows you to select more than one item in a list box.</ahelp> Allows you to select more than one item in a list box."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lar deg velge mer enn ett element i en listeboks.</ahelp> Lar deg velge mer enn ett element i en listeboks."
#. fa4YG
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"bm_id4040955\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rich text control</bookmark_value><bookmark_value>controls; rich text control</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>rik tekst kontroll</bookmark_value><bookmark_value>kontrollelementer;rik tekst kontroll</bookmark_value>"
#. aENQR
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148527\n"
"help.text"
msgid "Text type"
msgstr "Teksttype"
#. Q5xQ3
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153724\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the <emph>Enter</emph> key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lar deg ta med linjeskift og formatering i kontrollfelter, for eksempel i tekstbokser og etiketter. Du kan legge inn linjeskift manuelt med <emph>Enter</emph>-tasten. Velg «Flere linjer med formatering» for å skrive inn formatert tekst.</ahelp>"
#. UAsCt
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN113D2\n"
"help.text"
msgid "If you select the text type \"Multi-line with formatting\", you cannot bind this control to a database field."
msgstr "Hvis du velger teksttypen «Flere linjer med formatering», kan du ikke knytte kontrollelementet til et databasefelt."
#. JjJPM
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN11391\n"
"help.text"
msgid "This control is named \"Multiline input\" for a text column inside a table control."
msgstr "Dette kontrollelementet heter «Skrivefelt med flere linjer» for tekstkolonner inne i tabellelementer."
#. z4BNm
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN114EF\n"
"help.text"
msgid "Word break"
msgstr "Tekstbryting"
#. GEFfK
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN11505\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays text on more than one line.</ahelp> Allows you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of text. To manually enter a line break, press <emph>Enter</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser tekst over mer enn én linje.</ahelp> Lar deg bruke linjeskift i et skrivefelt, slik at du kan skrive inn flere linjer med tekst. Du kan legge inn linjeskift manuelt med<emph> Enter</emph>."
#. JTJFz
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN11538\n"
"help.text"
msgid "Toggle"
msgstr "Bryter"
#. 7vvK2
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN1154E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if a Push button behaves as a Toggle Button. If you set <emph>Toggle</emph> to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the <emph>Spacebar</emph> while the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg om en trykknapp skal fungere som bryter. Hvis du <emph>velger</emph> «Ja», kan du skifte mellom tilstandene «valgt» og «ikke valgt» ved å trykke på knappen eller <emph>mellomromstasten</emph> mens knappen har fokus. En knapp som er «valgt» blir vist som inntrykt.</ahelp>"
#. 7mr2p
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN11558\n"
"help.text"
msgid "Take Focus on Click"
msgstr "Ta fokus ved klikk"
#. UmGen
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN1156E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you set this option to \"Yes\", the <emph>Push</emph> button receives the focus when you click the button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Her kan du velge om trykknappen skal få fokus når noen <emph>trykker</emph> på den.</ahelp>"
#. 9Msbo
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN11578\n"
"help.text"
msgid "Hide selection"
msgstr "Skjul utvalg"
#. Laj9U
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN1158E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir om et tekstvalg på en kontroll forblir valgt når fokus ikke lenger er på en kontroll.</ahelp> Hvis du setter <emph>Skjul utvalg</emph> til \"Nei\", vil valgt tekst forblir valgt når fokus ikke lenger er på kontrollen som inneholder teksten."
#. pEceD
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN11598\n"
"help.text"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#. 5EFi4
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN115AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spesifiserer om avmerkingsbokser og alternativknapper skal vises i et 3D-utseende (standard) eller et flatt utseende.</ahelp>"
#. fDQ78
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN115B8\n"
"help.text"
msgid "Border color"
msgstr "Kantfarge"
#. eGv4b
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN115CE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the border color for controls that have the \"Border\" property set to \"flat\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir kantfargen for kontroller som har \"Kant\"-egenskapen satt til \"flat\".</ahelp>"
#. qUkQm
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN115B7\n"
"help.text"
msgid "Symbol color"
msgstr "Symbolfarge"
#. CaKVw
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN115BB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the color for symbols on controls, for example the arrows on a scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg farge på symboler på kontrollelementer, for eksempel pilene på rullefelt.</ahelp>"
#. trt9n
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149314\n"
"help.text"
msgid "Date min"
msgstr "Minste dato"
#. WKnRH
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the earliest date that a user can enter.</ahelp> Determines the earliest date that a user can enter."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bestemmer den tidligste datoen som en bruker kan angi.</ahelp> Bestemmer den tidligste datoen som en bruker kan angi."
#. ao2mE
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152866\n"
"help.text"
msgid "Value min"
msgstr "Minste verdi"
#. 2dgC6
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147505\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value.</ahelp> For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Her kan du sette en verdi for kontrollfeltet for å hindre brukeren i å angi en mindre verdi.</ahelp> For numeriske og valutafelter kan du angi en minimumsverdi for å forhindre at brukeren oppgir en mindre verdi. ."
#. Gwrav
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153298\n"
"help.text"
msgid "Time min"
msgstr "Minste tid"
#. RYEo4
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148831\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the minimum time that a user can enter.</ahelp> Determines the minimum time that a user can enter."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angir minimumstiden som en bruker kan angi.</ahelp> Bestemmer minimumstiden som en bruker kan angi."
#. hrGjz
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3155746\n"
"help.text"
msgid "Decimal accuracy"
msgstr "Desimalpresisjon"
#. LwCoA
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146096\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the number of digits displayed to the right of the decimal point.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine the number of digits displayed to the right of the decimal point."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angir antall sifre som vises til høyre for desimaltegnet.</ahelp> Med numeriske og valutafelt kan du bestemme antall sifre som vises til høyre for desimaltegnet."
#. m2Ef9
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3151340\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. iTT9E
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149819\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp> Each control field and each form has a \"Name\" property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\"><emph>Form Navigator</emph></link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">På fanesiden <emph>Egenskaper</emph> spesifiserer dette alternativet navnet på kontrollfeltet. På fanesiden <emph>Skjemaegenskapene</emph> angir dette alternativet navnet på skjemaet.</ahelp> Hvert kontrollfelt og hvert skjema har en \"Navn\"-egenskap som det kan identifiseres gjennom. Navnet vil vises i <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\"><emph>Skjema Navigator</emph></link> og, ved å bruke navnet, kontrollfeltet kan refereres til fra en makro. Standardinnstillingene angir allerede et navn som er konstruert fra og bruke feltets etikett og nummer."
#. MCCG9
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153025\n"
"help.text"
msgid "If you work with macros, make sure that the names of the controls are unique."
msgstr "Sørg for at navnene på kontrollelementene er unike hvis du arbeider med makroer."
#. 3utaZ
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"bm_id3146325\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; grouping</bookmark_value><bookmark_value>groups; of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; grouping controls</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kontrollelementer; gruppere</bookmark_value><bookmark_value>gruppere; kontrollelementer</bookmark_value><bookmark_value>skjemaer; gruppere kontrollelementer</bookmark_value>"
#. GBtsm
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146325\n"
"help.text"
msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\"><emph>Group Box</emph></link>."
msgstr "Navnet blir også brukt til å gruppere sammen ulike kontrollelementer som hører sammen funksjonelt, slik som radioknapper. For å gjøre dette, gir du det samme navnet til alle medlemmene i gruppen. Når de har likt navn, hører de til samme gruppe. Grupperte kontrollelementer kan vises i en <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\"><emph>Grupperingsboks</emph></link>."
#. HWKMj
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149720\n"
"help.text"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Navigasjonslinje"
#. SV979
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the <emph>Navigation</emph> bar on the lower border of the table control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir om <emph>navigasjonslinjen</emph> skal vises på den nedre kanten av tabellkontrollen.</ahelp>"
#. cxAEF
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3158426\n"
"help.text"
msgid "Read-only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
#. MJEuK
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153215\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (\"Yes\") or if it can be edited (\"No\").</ahelp> The \"Read-only\" property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Avgjør om kontrollen er skrivebeskyttet (\"Ja\") eller om den kan redigeres (\"Nei\").</ahelp> Egenskapen \"Skrivebeskyttet\" kan tilordnes alle kontroller der brukeren kan skrive inn tekst. Hvis du tilordner skrivebeskyttet egenskap til et bildefelt som bruker grafikk fra en database, vil ikke brukeren kunne sette inn ny grafikk i databasen."
#. c2jpL
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148912\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "Kantlinje"
#. U942j
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145637\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp> With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the \"Border\" property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Avgjør om feltets kantlinje skal vises \"Uten ramme\", med et \"3D-utseende\" eller \"Flat\".</ahelp> Med kontrollfelt som har en ramme kan du bestemme kantlinjevisningen på skjemaet ved å bruke egenskapen \"Kantlinje\". Du kan velge mellom alternativene \"Uten ramme\", \"3D-utseende\" eller \"Flat\"."
#. W24yw
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149266\n"
"help.text"
msgid "Tab order"
msgstr "Tabulatorrekkefølge"
#. zDMXA
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147483\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Tab order\" property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the <emph>Tab</emph> key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the <emph>Tab</emph> key. You can specify the order in which the focus changes with an index under \"Tab order\"."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Egenskapen \"Tab-rekkefølge\" bestemmer rekkefølgen som kontrollene fokuseres i i skjemaet når du trykker på <emph>Tab</emph>-tasten.</ahelp> I et skjema som inneholder mer enn én kontroll, flyttes fokuset til neste kontroll når du trykker på <emph>Tab</emph>-tasten. Du kan angi rekkefølgen fokuset endres i med en indeks under \"Tab-rekkefølge\"."
#. PcEAx
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156207\n"
"help.text"
msgid "The \"Tab order\" property is <emph>not</emph> available to <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\"><emph>Hidden Controls</emph></link>. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the <emph>Tab</emph> key."
msgstr "<emph>Tabulatorrekkefølge</emph> kan ikke tilpasses for <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\"><emph>Skjulte kontrollelementer</emph></link>. Hvis du vil, kan du velge denne egenskapen for bildeknapper og bildefelt, slik at også disse kan velges med<emph> tabulatortasten</emph>."
#. j4nyL
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150378\n"
"help.text"
msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by <emph>1</emph>. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (\"Tabstop = No\") are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the <emph>Tab</emph> key."
msgstr "Når du lager et skjema, blir en indeks automatisk tilordnet de kontrollfeltene som blir lagt til i skjemaet. Hvert nye kontrollfelt får en indeks som er <emph>1</emph> høyere. Hvis du endrer på én indeks, blir indeksene til de andre kontrollelementene oppdatert automatisk. Elementer som ikke kan fokuseres (Tabulator = Nei), får også en verdi. Disse kontrollelementene hopper <emph>tabulatortasten</emph> likevel over."
#. bTZRR
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150640\n"
"help.text"
msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog."
msgstr "Du kan også lett velge indekser til de ulike kontrollelementene i dialogvinduet <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\"><emph>Tabulatorrekkefølge</emph></link>."
#. 5MiV4
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id0509200912114423\n"
"help.text"
msgid "Mouse wheel scroll"
msgstr "Musehjulrulling"
#. JFAAg
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id0509200912114566\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. <emph>Never:</emph> No change of the value. When <emph>focused:</emph> (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. <emph>Always:</emph> The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"> Stiller inn om verdier endres mens brukeren ruller musehjulet. <emph>«Aldri»</emph>: Ingen endringa av verdien. Når fokusert: (standard), vil verdien endres når kontrollelementet har <emph>fokuset</emph> og hjulet peker på kontrollelementet og blir rulla. <emph>«Alltid»:</emph> Verdien endres når musehjulet peker på kontrollelementet og blir rulla, uavhengig av hvilken kontroll som har fokus.</ahelp>"
#. FjoMi
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154049\n"
"help.text"
msgid "Default status"
msgstr "Standardstatus"
#. CR6ZA
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150837\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether an option or a check box is selected by default.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir om et alternativ eller en avmerkingsboks er valgt som standard.</ahelp>"
#. ZfKGq
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149242\n"
"help.text"
msgid "For a reset type button, you can define the status of the control if the reset button is activated by the user."
msgstr "Når det gjelder knapper av tilbakestillingstypen, kan du velge status for kontrollelementet når en bruker slår på tilbakestillingsknappen."
#. 9XWcE
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156266\n"
"help.text"
msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the \"Default Status\" property."
msgstr "I grupperte valgfelt angis standardinnstillingen for gruppen med egenskapen Standardstatus."
#. vhduq
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3156150\n"
"help.text"
msgid "Default selection"
msgstr "Standardvalg"
#. pcEku
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the list box entry to mark as the default entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir hvilken listeboksoppføring som skal merkes som standardoppføring.</ahelp>"
#. RAEyY
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150028\n"
"help.text"
msgid "For a <emph>Reset</emph> type button, the <emph>Default selection</emph> entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user."
msgstr "For knapper av <emph>tilbakestillingstypen</emph> vil <emph>Standardvalg</emph> definere status for listeboksen hvis en bruker aktiverer tilbakestillingsknappen."
#. cCCEt
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id919217\n"
"help.text"
msgid "For a <emph>List box</emph> that contains a value list, you can click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Default selection</emph> dialog."
msgstr "Når en <emph>listeboks</emph> inneholder en verdiliste, kan du trykke på <emph>…</emph> knappen for å åpne dialogvinduet <emph>Standardvalg</emph>."
#. 7JzPY
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id50050\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Default selection</emph> dialog, select the entries that you want to mark as selected when you open the form that contains the list box."
msgstr "I dialogvinduet <emph>Standardvalg</emph> velger du hvilke oppføringer som skal være valgt når skjemaet som inneholder listeboksen, åpnes."
#. hxJVk
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150460\n"
"help.text"
msgid "Default value"
msgstr "Standardverdi"
#. EKBJP
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154222\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default value for the control field.</ahelp> For example, the default value will be entered when a form is opened."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi standardverdien for kontrollfeltet.</ahelp> For eksempel vil standardverdien legges inn når et skjema åpnes."
#. gfCP8
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150740\n"
"help.text"
msgid "For a <emph>Reset</emph> type button, the <emph>Default value</emph> entry defines the status of the control if the reset button is activated by the user."
msgstr "Når det gjelder knapper av<emph> tilbakestillingstypen</emph>, angir oppføringen <emph>Standardverdi</emph> status for kontrollelementet når en bruker slår på tilbakestillingsknappen."
#. G25Gx
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN11B70\n"
"help.text"
msgid "Default scroll value"
msgstr "Standard rulleverdi"
#. jyGFB
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN11B74\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default value for the scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi standardverdien for rullefeltet.</ahelp>"
#. FEeCy
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3155440\n"
"help.text"
msgid "Scroll value max."
msgstr "Høyeste rulleverdi"
#. 2QDng
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148877\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir maksimalverdien for en rullefeltkontroll.</ahelp>"
#. WhdNX
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN111E4\n"
"help.text"
msgid "Scroll value min."
msgstr "Minste rulleverdi"
#. KkkV7
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN111E8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir minimumsverdien for en rullefeltkontroll.</ahelp>"
#. EaFAK
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN11B51\n"
"help.text"
msgid "Small change"
msgstr "Liten endring"
#. E2zWA
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN11B55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks the <emph>Arrow</emph> icon on the scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn hvilken verdi som skal legges til eller trekkes fra når brukeren trykker på <emph>pilknappen</emph> på rullefeltet.</ahelp>"
#. KaYwC
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN11B6F\n"
"help.text"
msgid "Large change"
msgstr "Stor endring"
#. xxwcp
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN11B73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks next to the slider on the scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg verdien som skal legges til eller trekkes fra når brukeren trykker ved siden av rullelinjen i rullefeltet.</ahelp>"
#. AVGrt
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id7215491\n"
"help.text"
msgid "Default time"
msgstr "Standardtid"
#. pB56r
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id2299874\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg standardtid.</ahelp>"
#. CpEpp
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id1727347\n"
"help.text"
msgid "Default date"
msgstr "Standarddato"
#. CZ4jn
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id2545548\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg standarddato.</ahelp>"
#. RaCDi
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id9207434\n"
"help.text"
msgid "Default text"
msgstr "Standardtekst"
#. Pu7Cr
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id4563127\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default text for a text box or a combo box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg standardtekst for et tekstfelt eller en kombinasjonsboks.</ahelp>"
#. cQY2E
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145206\n"
"help.text"
msgid "Default button"
msgstr "Standardknapp"
#. t8Dmt
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Default button\" property specifies that the corresponding button will be operated when you press the <emph>Return</emph> key.</ahelp> If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Egenskapen \"Standardknapp\" spesifiserer at den tilsvarende knappen vil bli benyttet når du trykker på <emph>Retur</emph>-tasten.</ahelp> Hvis du åpner dialogen eller skjemaet og ikke gjør det, og ikke utfører ytterligere handlinger, er knappen med denne egenskapen standardknappen."
#. 4qXNR
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "This property should be assigned only to a single button within the document."
msgstr "Denne egenskapen bør tilordnes til bare én knapp i dokumentet."
#. dFCEw
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150931\n"
"help.text"
msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a <emph>Submit type</emph> button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit <emph>Enter</emph> after entering the search term in order to start the search."
msgstr "Når du bruker skjemaer i nettsider, kan du finne denne egenskapen i søkemasker. Dette er redigeringsmasker med et tekstfelt og en <emph>Sendemåte-knapp</emph>. Søkeordet skrives inn i tekstfeltet, og søket starter når du trykker på knappen. Hvis knappen er valgt som standardknapp, er det nok å trykke <emph>«Enter»</emph> når du har skrevet inn søkeordet."
#. GtGBH
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153389\n"
"help.text"
msgid "Prefix symbol"
msgstr "Prefikssymbol"
#. 44gDj
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the currency symbol is displayed before or after the number when using currency fields.</ahelp> The default setting is currency symbols are not prefixed."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Avgjør om valutasymbolet skal vises før eller etter tallet ved bruk av valutafelt.</ahelp> Standardinnstillingen er at valutasymboler ikke har prefiks."
#. YvfaQ
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154548\n"
"help.text"
msgid "Tabstop"
msgstr "Tabulator"
#. Cannw
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Tabstop\" property determines if a control field can be selected with the <emph>Tab</emph> key.</ahelp> The following options are available:"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Egenskapen \"Tabstopp\" bestemmer om et kontrollfelt kan velges med <emph>Tab</emph>-tasten.</ahelp> Følgende alternativer er tilgjengelige:"
#. GSRYx
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148627\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr "Nei"
#. 6gQsE
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3161673\n"
"help.text"
msgid "When using the <emph>Tab</emph> key, focusing skips the control."
msgstr "Når du bruker <emph>Tabulatoren</emph>, mister kontrollen fokus."
#. vGMU7
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159323\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. RCwr9
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148584\n"
"help.text"
msgid "The control can be selected with the <emph>Tab</emph> key."
msgstr "Kontrollelementet kan velges med <emph>tabulatortasten</emph>."
#. xMsFS
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3146909\n"
"help.text"
msgid "Thousands separator"
msgstr "Tusenskille"
#. R5ApE
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154936\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a thousands separator.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine whether thousands separators are used."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Setter inn et tusenskilletegn.</ahelp> Med numeriske og valutafelt kan du bestemme om tusenskilletegn brukes."
#. wS8qb
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3156256\n"
"help.text"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#. SJbPM
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Label\" property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp> This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Egenskapen \"Etikett\" angir etiketten til kontrollfeltet som vises i skjemaet.</ahelp> Denne egenskapen avgjør den synlige etiketten eller kolonneoverskriften til datafeltet i tabellkontrollskjemaer."
#. wxACC
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154568\n"
"help.text"
msgid "When you create a new control, the description predefined in the \"Name\" property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the \"Title\" property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user."
msgstr "Når du oppretter et nytt kontrollelement, blir beskrivelsen som er valgt på forhånd i egenskapen Navn, som standard brukt som etikett for kontrollelementet. Etiketten består av navnet på kontrollelementet og et heltall (for eksempel «Kommandoknapp1»). Du kan bruke >Tittel-egenskapen til å legge til en annen beskrivelse av kontrollelementet, slik at etiketten viser hvilken funksjon kontrollelementet har. Du bør endre denne oppføringen slik at kontrollelementet gis et navn som er lett forståellg for brukeren."
#. yAFjM
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"bm_id3163820\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>multi-line titles in forms</bookmark_value><bookmark_value>names; multi-line titles</bookmark_value><bookmark_value>controls; multi-line titles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>titler over flere linjer i skjemaer</bookmark_value><bookmark_value>navn; titler over flere linjer</bookmark_value><bookmark_value>kontrollelementer; titler over flere linjer</bookmark_value>"
#. hGZx9
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3163820\n"
"help.text"
msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the <emph>Arrow</emph> button. You can enter a line break by pressing <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Enter</emph>."
msgstr "For å lage en flerellinjers tittel, åpner du kombinasjonsfeltet ved å bruk <emph>pil</emph>-knappen. Du kan sette inn et linjeskift ved å trykke <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> + <emph>Enter</emph>."
#. D9jDp
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159407\n"
"help.text"
msgid "The \"Title\" property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the \"Name\" property."
msgstr "Tittel-egenskapen brukes bare som etikett for et skjemaelement som brukeren ser i grensesnittet. Hvis du arbeider med makroer, må du huske at det alltid henvises til kontrollelement gjennom egenskapen Navn."
#. ueTAm
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150293\n"
"help.text"
msgid "URL"
msgstr "Lenke (URL)"
#. Liomr
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154358\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an <emph>Open document / web page</emph> button.</ahelp> Enter the URL address for a <emph>Open document or web page</emph> button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angir URL-adressen som åpnes når du klikker på <emph>Åpne dokument/nettside</emph>-knappen.</ahelp> Skriv inn URL-adressen for et <emph>Åpent dokument eller en nettside</emph> emph>-skriv inn i <emph>URL</emph>-boksen. Adressen åpnes når du klikker på knappen."
#. RGFV3
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146074\n"
"help.text"
msgid "If you move the mouse over the button in User mode, the URL appears as the extended tip, provided that no other Help text was entered."
msgstr "Når du fører musepekeren over knappen i brukermodus, vises nettadressa som et utvidet tips hvis ingen annen hjelpetekst er skrevet inn."
#. y6Tc9
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147134\n"
"help.text"
msgid "Currency symbol"
msgstr "Valutasymbol"
#. wFk7Q
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145160\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter a character or a string for the currency symbol.</ahelp> In a currency field, you can predefine the currency symbol by entering the character or string in the \"Currency symbol\" property."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Du kan skrive inn et tegn eller en streng for valutasymbolet.</ahelp> I et valutafelt kan du forhåndsdefinere valutasymbolet ved å skrive inn tegnet eller strengen i egenskapen \"Valutasymbol\"."
#. TMrYf
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3144444\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#. cSNbG
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter the data that is inherited by the hidden control.</ahelp> In a <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">hidden control</link>, under <emph>Value</emph>, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Du kan legge inn dataene som er arvet av den skjulte kontrollen.</ahelp> I en <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">skjult kontroll</link>, under <emph>Verdi</emph>, kan du skrive inn dataene som er arvet av den skjulte kontrollen. Disse dataene vil bli overført ved innsending av skjemaet."
#. irNhJ
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3157315\n"
"help.text"
msgid "Password characters"
msgstr "Passordtegn"
#. HLnwV
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the text box is used as a password input, enter the ASCII code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password.</ahelp> If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from <emph>0</emph> to <emph>255</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hvis tekstboksen brukes for passordinntasting, skriv inn ASCII-koden til visningstegnet. Dette tegnet vises i stedet for tegnene som er skrevet inn av brukeren for passordet.</ahelp> Hvis brukeren skriver inn et passord, kan du bestemme tegnene som skal vises i stedet for tegnene som er skrevet inn av brukeren. Under <emph>Passordtegn</emph> skriver du inn ASCII-koden til ønsket tegn. Du kan bruke verdiene fra <emph>0</emph> til <emph>255</emph>."
#. P56Dk
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152493\n"
"help.text"
msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special Characters</emph> dialog (<emph>Insert - Special Character</emph>)."
msgstr "Du finner tegnene og ASCII-kodene som hører til dem, i dialogvinduet <emph>Spesialtegn</emph> (<emph>Sett inn → Spesialtegn</emph>)."
#. WgKUY
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3157884\n"
"help.text"
msgid "Literal mask"
msgstr "Tegnmaske"
#. o8cDJ
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3157557\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp> With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the <emph>Edit</emph> mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definerer den bokstavemasken. Bokstavmasken inneholder startverdiene og er alltid synlig etter nedlasting av et skjema.</ahelp> Med maskerte felt kan du spesifisere en bokstavmaske. En bokstavmaske inneholder startverdiene til et skjema, og er alltid synlig etter nedlasting av et skjema. Ved å bruke en tegnkode for <emph>Rediger</emph>-masken kan du bestemme oppføringene som brukeren kan skrive inn i det maskerte feltet."
#. MGsXr
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148513\n"
"help.text"
msgid "The length of the literal mask should always correspond to the length of the edit mask. If this is not the case, the edit mask is either cut off or filled with blanks up to the length of the edit mask."
msgstr "Tegnmasken bør alltid være like lang som redigeringsmasken. Hvis den ikke er det, blir redigeringsmasken enten kuttet ned eller fylt opp med mellomrom til den er like lang som tegnmasken."
#. EGBFF
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3146762\n"
"help.text"
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
#. ZrPbi
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151037\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp> For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Velg fonten for teksten som er i kontrollfeltet.</ahelp> For kontrollfelt som har synlig tekst eller titler, velg visningsfonten du vil bruke. For å åpne <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\"><emph>Font</emph></link>-dialogen, klikk på <emph>...</emph> knapp. Den valgte fonten brukes i kontrollfeltnavn og for å vise data i tabellkontrollfeltet."
#. c7NuT
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3156734\n"
"help.text"
msgid "Row height"
msgstr "Radhøyde"
#. Ca5UC
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3160455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp> In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, <emph>2 cm</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angir radhøyden til et tabellkontrollfelt.</ahelp> I tabellkontroller angir du en verdi for radhøyden. Hvis du vil, kan du angi en verdi etterfulgt av gyldig måleenhet, for eksempel <emph>2 cm</emph>."
#. GeweC
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN11FB6\n"
"help.text"
msgid "Text lines end with"
msgstr "Tekstlinjene slutter med"
#. u95W9
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN11FBA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For text fields, select the line end code to be used when writing text into a database column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">For tekstfelt kan du velge hva slags linjesluttkode som skal brukes når du skriver inn tekst i en databasekolonne.</ahelp>"
#. bYzrC
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3160477\n"
"help.text"
msgid "Time format"
msgstr "Tidsformat"
#. 2jDsb
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can define the desired format for the time display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan definere ønsket format for tidsvisningen.</ahelp>"
#. wzQaF
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3158195\n"
"help.text"
msgid "Help text"
msgstr "Hjelpetekst"
#. AJEQZ
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies additional information or a descriptive text for the control field.</ahelp> In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angir tilleggsinformasjon eller en beskrivende tekst for kontrollfeltet.</ahelp> I hvert kontrollfelt kan du angi tilleggsinformasjon eller en beskrivende tekst for kontrollfeltet. Denne egenskapen hjelper programmereren med å lagre tilleggsinformasjon som kan brukes i programkoden. Dette feltet kan brukes for eksempel for variabler eller andre evalueringsparametere."
#. FBxHS
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3157828\n"
"help.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Formatering"
#. qXkGL
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146843\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the format code for the control. Click the <emph>...</emph> button to select the format code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir formatkoden for kontrollen. Klikk <emph>...</emph>-knappen for å velge formatkoden.</ahelp>"
#. zPXcv
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN122C4\n"
"help.text"
msgid "Scale"
msgstr "Skalering"
#. ryF5J
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN122C8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes the image to fit the size of the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Endre størrelsen på bildet for å passe størrelsen på kontrollen.</ahelp>"
#. 5a4Jg
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN1209F\n"
"help.text"
msgid "Acting on a record"
msgstr "Handling ved post"
#. ZjCTy
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN120B1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Specifies to show or hide the action items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Action items are the following: <emph>Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Velg om handlingselementet skal skjules eller vises på et valgt kontrollelement på <emph>navigasjonslinjen</emph>.</ahelp> Dette er handlingselementene: <emph>lagret post, angre, ny post, slett post og oppdater</emph>."
#. bm2rA
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN120BE\n"
"help.text"
msgid "Positioning"
msgstr "Plassering"
#. iMMMF
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN120D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Positioning items are the following: <emph>Record label, Record position, Record count label, Record count</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir om å vise eller skjule posisjonselementene i en valgt kontroll for <emph>Navigasjon</emph>.</ahelp> Plasseringselementene er følgende: <emph>Postetikett, Postposisjon, Posttellings-wtikett, Posttelling</emph>."
#. GgFDL
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN120D7\n"
"help.text"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
#. Dhu48
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN120DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Navigation items are the following: <emph>First record, Previous record, Next record, Last record</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir om å vise eller skjule navigasjonselementene i en valgt kontroll for <emph>Navigasjon</emph>.</ahelp> Navigasjonselementene er følgende: <emph>Første post, Forrige post, Neste post, siste post</emph>."
#. 8ikFf
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN12156\n"
"help.text"
msgid "Filtering/Sorting"
msgstr "Filtrering/sortering"
#. BFG9f
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN1215A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: <emph>Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Standard filter, Apply filter, Reset filter/sort</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spesifiserer å vise eller skjule filtrerings- og sorteringselementene i en valgt kontroll for <emph>navigering</emph>.</ahelp> Filtrering og sortering av elementer er som følger: <emph>Sorter stigende, Sorter synkende, Sorter, Automatisk filter, Standardfilter, Bruk filter, Tilbakestill filter/sortering</emph>."
#. 8oY9x
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN12175\n"
"help.text"
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonstørrelse"
#. drgLn
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN12179\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the icons in a selected <emph>Navigation</emph> bar should be small or large.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spesifiserer om ikonene i en valgt <emph>navigasjonslinje</emph> skal være små eller store.</ahelp>"
#. kgZFR
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id0409200920593864\n"
"help.text"
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#. d4LsE
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id0409200920593851\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines whether the control will be visible in live mode. In design mode, the control is always visible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer og kontrollelementet vil være synlig i lysbildeframvisningen. I utformingsmodus vil kontrollelementet alltid være synlig.</ahelp>"
#. cnW2X
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id0409200921154683\n"
"help.text"
msgid "Note that if this property is set to \"Yes\" (the default), this does not necessarily mean the control will really appear on the screen. Additional constraints are applied when calculating a control's effective visibility. For instance, a control placed in a hidden section in Writer will never be visible at all, until at least the section itself becomes visible."
msgstr "Merk at hvis denne egenskapen er satt til «Ja» (standardvalget, betyr nødvendigvis ikke dette at kontrollelementet vil vises på skjermen. Flere begrensninger blir brukt når et kontrollelements effektive synlighet beregnes. For eksempel, når et kontrollelement plassert i en skjult seksjon i Writer, vil dette aldri vises før seksjonen blir synlig."
#. DGqCx
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id0409200921154691\n"
"help.text"
msgid "If the property is set to \"No\", then the control will always be hidden in live mode."
msgstr "Hvis denne egenskapen er satt til «Nei», will kontrollelementet alltid være skjult i lysbildeframvisningen."
#. vXBkb
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id0409200921154614\n"
"help.text"
msgid "Older OpenOffice.org versions up to 3.1 will silently ignore this property when reading documents which make use of it."
msgstr "Eldre versjoner av OpenOffice.org før 3.1 vil overse denne egenskapen i stillhet når den leser dokumenter som bruker denne."
#. FnSGh
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN12314\n"
"help.text"
msgid "Visible size"
msgstr "Synlig størrelse"
#. TRP7n
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN12318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of <emph>(\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2</emph> would result in a thumb which occupies half of the background area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg størrelsen på bjelken i rullefeltet målt i «verdienheter». For eksempel vil en verdi på<emph> («Høyeste rulleverdi» minus «Minste rulleverdi») / 2</emph> gi en bjelke som fyller halve rullefeltet.</ahelp>"
#. bAKD9
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN12375\n"
"help.text"
msgid "If set to <emph>0</emph>, then the thumb's width will equal its height."
msgstr "Hvis <emph>0</emph> er valgt, vil bjelken være like bred som den er høy."
#. rBmAR
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN12332\n"
"help.text"
msgid "Orientation"
msgstr "Retning"
#. xedS5
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN12336\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the horizontal or vertical orientation for a scrollbar or spin button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg om et rullefelt eller en tallboks skal plasseres horisontalt eller vertikalt.</ahelp>"
#. SNd9L
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Forms: Data Tab"
msgstr ""
#. pqAAx
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"bm_id3145641\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; reference by SQL</bookmark_value><bookmark_value>bound fields; controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; bound fields/list contents/linked cells</bookmark_value><bookmark_value>lists;data assigned to controls</bookmark_value><bookmark_value>cells;linked to controls</bookmark_value><bookmark_value>links;between cells and controls</bookmark_value><bookmark_value>controls;assigning data sources</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kontrollelementer; referanse til SQL</bookmark_value><bookmark_value>bundne felter; kontrollelement</bookmark_value><bookmark_value>kontrollelementer; bundne felt/listeinnhold/lenkede celler</bookmark_value><bookmark_value>lister;data knyttet til kontrollelementer</bookmark_value><bookmark_value>celler;knyttet til kontrollelementer</bookmark_value><bookmark_value>lenker;mellom celler og kontrollelementer</bookmark_value><bookmark_value>kontrollelementer;knytte til datakilder</bookmark_value>"
#. AJeaU
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"hd_id3155413\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Data Tab</link></variable>"
msgstr ""
#. j97ur
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Data</emph> tab page allows you to assign a data source to the selected control."
msgstr "På fanen <emph>Data</emph> kan du tilordne en datakilde til det valgte kontrollelementet."
#. WZLNm
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3148773\n"
"help.text"
msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\"><emph>Form Properties</emph></link>. You will find the functions for this on the <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\"><emph>Data</emph></link> tab page."
msgstr "Når det gjelder skjemaer med databaselenker, velges den tilknyttede databasen i <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\"><emph>Skjemaegenskaper</emph></link>. Du finner funksjoner for dette i fanen <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\"><emph>Data</emph></link>."
#. Y8T7N
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3149377\n"
"help.text"
msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context.<br/>The following fields are available:"
msgstr "Innstillingene som er mulige i fanen <emph>Data</emph> for et kontrollelement avhenger av det gjeldende kontrolelementet. Bare innstillinger som er tilgjengelige for det gjeldende kontrollelementet og den gjeldende sammenhengen, vises.<br/> De følgende feltene er tilgjengelige:"
#. ATDUL
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN108B4\n"
"help.text"
msgid "Reference value (off)"
msgstr "Referanseverdi (av)"
#. BAAj8
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN108B8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in <emph>Reference value (on)</emph> is copied to the cell. If the control is disabled, the value from <emph>Reference value (off)</emph> is copied to the cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Avkryssingsbokser og radioknapper i regneark kan knyttes til celler i dokumentet. Hvis kontrollelementet blir slått på, blir verdien du skriver inn i <emph>«Referanseverdi (på)»</emph> kopiert til cellen. Hvis kontrollelementet er slått av, blir verdien fra <emph>«Referanseverdi (av)»</emph> kopiert til cellen.</ahelp>"
#. DyWDe
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"hd_id3159121\n"
"help.text"
msgid "Reference value (on)"
msgstr "Referanseverdi (på)"
#. HPAS7
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3163812\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp> You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Du kan angi en referanseverdi for nettskjemaet, som vil bli sendt til en server når skjemaet sendes inn. Med databaseskjemaer skrives verdien som legges inn i databasefeltet, tilordnet kontrollfeltet.</ahelp> Du kan tilordne en referanseverdi til alternativknapper og avmerkingsbokser. Referanseverdien vil bli sendt til en server ved innsending av nettskjemaet. Med databaseskjemaer vil verdier som legges inn her bli skrevet i databasen som er tilordnet kontrollfeltet."
#. nKuCN
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3150225\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference values for web forms</emph>"
msgstr "<emph>Referanseverdier for nettskjemaer</emph>"
#. wWwCw
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3147611\n"
"help.text"
msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server."
msgstr "Referanseverdier er nyttige hvis du lager et nettskjema og vil sende informasjon om tilstanden til kontrollelementet til en tjener. Hvis brukeren trykker på kontrollelementet, sendes den tilsvarende referanseverdien til tjeneren."
#. AQmFe
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3149570\n"
"help.text"
msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked."
msgstr "Hvis du for eksempel har to kontrollfelter, ett for valget «hunkjønn» og ett for valget «hankjønn», og tilordner referanseverdien 1 til feltet «hunkjønn» og 2 til feltet «hankjønn», blir verdien 1 sendt til tjeneren når brukeren velger «hunkjønn» og 2 blir send når brukeren velger «hankjønn»."
#. mFMgE
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3150260\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference values for database forms</emph>"
msgstr "<emph>Referanseverdier for databaseskjemaer</emph>"
#. ACGAo
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3150654\n"
"help.text"
msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked."
msgstr "I databaseskjemaer kan du også angi tilstanden til et alternativ eller en avkryssingsboks som en referanseverdi i databasen. Hvis du for eksempel har de tre alternativene «under arbeid», «ferdig» og «må gjøres på nytt», med referanseverdiene «UA», «OK» og «PN», kan disse referanseverdiene vises i databasen når det tilhørende alternativet blir valgt."
#. DEk4o
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"hd_id3148455\n"
"help.text"
msgid "Data field"
msgstr "Datafelt"
#. ykywN
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155852\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the field of the data source table to which the control refers.</ahelp> With database forms, you can link controls with the data fields."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angir feltet til datakildetabellen som kontrollen refererer til.</ahelp> Med databaseskjemaer kan du koble kontroller med datafeltene."
#. XgAQb
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3153224\n"
"help.text"
msgid "You have several possibilities:"
msgstr "Du har flere alternativer:"
#. 22NCE
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3159110\n"
"help.text"
msgid "First case: There is only one table in the form."
msgstr "Tilfelle 1: Det er bare én tabell i skjemaet."
#. TMN36
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3156356\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the data source table whose contents you want to be displayed."
msgstr "Under <emph>Datafelt</emph> velger du feltet i datakildetabellen som har innholdet du vil vise."
#. ZTCVz
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3146898\n"
"help.text"
msgid "Second case: The control belongs to a subform that is created by an SQL query."
msgstr "Tilfelle 2: Kontrollelementet tilhører et underskjema som er laget med en SQL-spørring."
#. UkdBb
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154273\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the SQL statement whose contents you want to be displayed."
msgstr "Under <emph>Datafelt</emph> velger du feltet i SQL-uttrykket som har innholdet du vil vise."
#. 6FD9z
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3153949\n"
"help.text"
msgid "Third case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\">Combo Boxes</link>"
msgstr "Tilfelle 3: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\">Kombinasjonsbokser</link>"
#. AXEkS
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3147494\n"
"help.text"
msgid "For combo boxes, the field of the data source table in which the values entered or selected by the user should be stored is specified under <emph>Data field</emph>. The values displayed in the list of the combo box are based on an SQL statement, which is entered under <emph>List content</emph>."
msgstr "Når det gjelder kombinasjonsbokser, bør du velge feltet i datakildetabellen som inneholder verdiene som brukeren velger eller skriver, under <emph>Datafelt</emph>. Verdiene som vises i listen til kombinasjonsboksen er basert på SQL-uttrykket som er valgt under <emph>Listeinnhold</emph>."
#. ahU6a
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3145167\n"
"help.text"
msgid "Fourth case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\">List Boxes</link>"
msgstr "Tilfelle 4: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\">Listebokser</link>"
#. KwJVt
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3153764\n"
"help.text"
msgid "The data source table does not contain the data to be displayed, but rather a table linked to the data source table through a common data field."
msgstr "Datakildetabellen inneholder ikke dataene som skal vises, men derimot en tabell som er knyttet til datakildetabellen gjennom et felles datafelt."
#. C8pJR
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3149021\n"
"help.text"
msgid "If you want a list box to display data from a table that is linked to the current data source table, under <emph>Data field</emph> specify the field of the data source table to which the content of the list box refers. Or you can specify the database field that controls the display of the data in the form. This data field provides the link to the other table if both tables can be linked through a common data field. It is usually a data field in which unique identification numbers are stored. The data field whose contents are displayed in the form is specified by an SQL statement under <emph>List content</emph>."
msgstr "Hvis du vil bruke en listeboks til å vise data fra en tabell som er knyttet til datakildetabellen, velger du feltet i datakildetabellen som innholdet i listeboksen refererer til, under <emph>Datafelt</emph>. Du kan også velge databasefeltet som styrer visningen av dataene i skjemaet. Dette datafeltet er en lenke til den andre tabellen. Det forutsettes at tabellene kan knyttes sammen gjennom et felles datafelt. Vanligvis gjøres dette med et datafelt der unike identifikasjonsnumre lagres. Under <emph>Listeinnhold</emph> kan du velge et SQL-uttrykk som velger datafeltet med innhold som skal vises i skjemaet."
#. MFCve
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3153924\n"
"help.text"
msgid "List boxes work with references. They can either be implemented with linked tables by SQL statements (fourth case) or through value lists:"
msgstr "Listebokser bruker referanser. De kan enten lages med tabeller som knyttes sammen med SQL-uttrykk (som i det fjerde tilfellet over) eller med verdilister:"
#. mCErh
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3145641\n"
"help.text"
msgid "<emph>References through linked tables (SQL statements)</emph>"
msgstr "<emph>Referanser gjennom sammenknyttede tabeller (SQL-uttrykk)</emph>"
#. jBTmx
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3147341\n"
"help.text"
msgid "If you want a list box to display data from a database table that is linked by a common data field to the table on which the form is based, the link field of the form table is specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "Hvis du vil bruke en listeboks til å vise data fra en databasetabell, der databasetabellen er knyttet til tabellen som skjemaet er bygget på gjennom et felles datafelt, velger du lenkefeltet til skjematabellen under <emph>Datafelt</emph>."
#. zuhT8
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155174\n"
"help.text"
msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under <emph>Type of list contents</emph> in the field <emph>List content</emph>. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:"
msgstr "Lenken lages med SQL-uttrykket «SELECT», som kan skrives inn i feltet <emph>Listeinnhold</emph> under <emph>Type listeinnhold</emph> hvis «SQL» er valgt. For eksempel kan en tabell kalt «Ordrer» være knyttet til det gjeldende kontrollelementet, mens databasen inneholder en tabell kalt «Kunder», som også er knyttet til tabellen «Ordrer». Da kan du bruke dette SQL-uttrykket:"
#. pjEag
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3148537\n"
"help.text"
msgid "SELECT CustomerName, CustomerNo FROM Customers,"
msgstr "SELECT Kundenavn, Kundenr FROM Kunder,"
#. LraC6
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154967\n"
"help.text"
msgid "where \"CustomerName\" is the data field from the linked table \"Customers\", and \"CustomerNo\" is the field of the table \"Customers\" that is linked to a field of the form table \"Orders\" specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "der «Kundenavn» er datafeltet fra den lenkede tabellen «Kunder», og «Kundenr» er feltet i tabellen «Kunder» som er knyttet til et felt i skjematabellen «Ordrer», som er valgt under <emph>Datafelt</emph>."
#. LGoHm
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3163808\n"
"help.text"
msgid "<emph>References Using Value Lists</emph>"
msgstr "<emph>Referanser med verdilister</emph>"
#. soM4u
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3145295\n"
"help.text"
msgid "For list boxes, you can use value lists. Value lists are lists that define reference values. In this way, the control in the form does not directly display the content of a database field, but rather values assigned in the value list."
msgstr "Du kan bruke verdilister sammen med listebokser. Verdilister brukes til å angi referanseverdier. På denne måten kan kontrollelementene i skjemaet vise verdiene i verdilisten i steden for å vise innholdet i et databasefelt direkte."
#. VGDPF
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3151186\n"
"help.text"
msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the <emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form."
msgstr "Hvis du arbeider med referanseverdier i en verdiliste, blir de tilordna verdiene vist i stedet for innholdet i datafeltet som er valgt under <emph>Datafelt</emph> i skjemaet. Hvis du har valgt «Verdiliste» under <emph>Type listeinnhold</emph> på fanen <emph>Data</emph> og tilordna en referanseverdi til de synlige listeoppføringene i skjemaet under <emph>Listeoppføringer</emph> (på fanen <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>Generelt</emph></link>), sammenlignes referanseverdiene med innholdet i det valgte datafeltet. Hvis en referanseverdi tilsvarer innholdet i et datafelt, vises de tilknyttede listeoppføringene i skjemaet."
#. sBFuk
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"hd_id3154664\n"
"help.text"
msgid "Bound field"
msgstr "Bundet felt"
#. mYEfs
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3148475\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Use an index to specify the table field or table SQL query to link to the field that is provided under <emph>Data field</emph>. Valid values for this property are 1, 2, 3, and so on.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bruk en indeks for å spesifisere tabellfeltet eller tabell SQL-spørringen for å koble til feltet som er angitt under <emph>Datafelt</emph>. Gyldige verdier for denne egenskapen er 1, 2, 3 og så videre.</ahelp>"
#. iMiFJ
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10AD2\n"
"help.text"
msgid "If you delete the contents of the <emph>Bound field</emph> cell in the property browser, the first field of the result set is used to display and to exchange data."
msgstr "Hvis du sletter innholdet i <emph>Bundet felt</emph>-cellen i egenskapene, blir det første feltet fra resultatmengden brukt til å vise og utveksle data."
#. rwfaY
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154588\n"
"help.text"
msgid "This property for list boxes defines which data field of a linked table is displayed in the form."
msgstr "Denne egenskapen for listebokser brukes til å velge hvilket datafelt i en lenket tabell som skal vises i skjemaet."
#. ynxKU
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3151213\n"
"help.text"
msgid "If a list box in the form is to display contents of a table linked to the form table, then define in the <emph>Type of list contents</emph> field if the display is determined by an SQL command or the (linked) table is accessed. With the <emph>Bound field</emph> property, you use an index to specify to which data field of the query or of the table the list field is linked."
msgstr "Hvis en listeboks i skjemaet skal vise innholdet i en tabell som er lenket til skjematabellen, kan du bruke <emph>Type listeinnhold</emph>-feltet til å velge om visningen skal styres av en SQL-kommando eller om den tilknyttede tabellen skal brukes. Egenskapen <emph>Bundet felt</emph> lar deg bruke en indeks til å velge hvilket datafelt i spørringen eller tabellen som listefeltet skal knyttes til."
#. gYpBd
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3148427\n"
"help.text"
msgid "The property <emph>Bound field</emph> is only for forms that are used to access more than one table. If the form is based on only one table, the field to be displayed in the form is specified directly under <emph>Data field</emph>. However, if you want the list box to display data from a table that is linked to the current table over a common data field, the linked data field is defined by the property <emph>Bound field</emph>."
msgstr "Egenskapen <emph>Bundet felt</emph> gjelder bare for skjemaer som bruker flere tabeller. Hvis skjemaet er basert på bare én tabell, velger du feltet som skal vises i skjemaet, like under <emph>Datafelt</emph>. Hvis du heller vil at listeboksen skal vise data fra en tabell som er lenket til denne tabellen med et felles datafelt, velger du det lenkede datafeltet med egenskapen <emph>Bundet felt</emph>."
#. XAnRG
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3150365\n"
"help.text"
msgid "If you selected \"SQL\" under <emph>Type of list contents</emph>, the SQL command determines the index to be specified. Example: If you specify an SQL command such as \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" under <emph>List content</emph>, refer to the following table:"
msgstr "Hvis du velger «SQL» under <emph>Type listeinnhold</emph>, er det en SQL-spørring som avgjør hvilken indeks som skal brukes. Eksempel: Hvis du velger SQL-spørringen «SELECT Felt1, Felt2 FROM tabellnavn» under <emph>Listeinnhold</emph>, gjelder den følgende tabellen:"
#. xQEAN
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154716\n"
"help.text"
msgid "Bound field"
msgstr "Bundet felt"
#. n4FEd
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3150666\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "Lenke"
#. FCGuF
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154286\n"
"help.text"
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. KxZ3G
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3845757\n"
"help.text"
msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "Indeksen for den valgte oppføringen i listen er knyttet til feltet som er valgt under <emph>Datafelt</emph>."
#. JZsUc
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3854206\n"
"help.text"
msgid "{empty} or 0"
msgstr "{tom} eller 0"
#. DkSZe
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3145257\n"
"help.text"
msgid "The database field \"Field1\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "Databasefeltet «Felt1» er knyttet til feltet som er valgt under <emph>Datafelt</emph>."
#. BLMSL
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3150887\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
#. fkYCG
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3156064\n"
"help.text"
msgid "The database field \"Field2\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "Databasefeltet «Felt2» er knyttet til feltet som er valgt under <emph>Datafelt</emph>."
#. TGHbv
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154134\n"
"help.text"
msgid "If you selected \"Table\" under <emph>Type of list contents</emph>, the table structure defines the index to be specified. Example: If a database table is selected under <emph>List content</emph>, refer to the following table:"
msgstr "Hvis du velger «Tabell» under <emph>Type listeinnhold</emph>, er det tabellstrukturen som avgjør hvilken indeks som skal brukes. Eksempel: Hvis du velger en databasetabell under <emph>Listeinnhold</emph>, gjelder den følgende tabellen:"
#. CVNoA
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155379\n"
"help.text"
msgid "Bound field"
msgstr "Bundet felt"
#. gK3AN
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "Lenke"
#. Lv77m
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154287\n"
"help.text"
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. CvS3g
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3145757\n"
"help.text"
msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "Indeksen for den valgte oppføringen i listen er knyttet til feltet som er valgt under <emph>Datafelt</emph>."
#. FuJKV
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155373\n"
"help.text"
msgid "{empty} or 0"
msgstr "{tom} eller 0"
#. CFAW4
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154260\n"
"help.text"
msgid "The 1st column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "Den første kolonnen i tabellen er knyttet til feltet som er valgt under <emph>Datafelt</emph>."
#. odzAa
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3156448\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
#. eJNuh
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "The 2nd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "Den andre kolonnen i tabellen er knyttet til feltet som er valgt under <emph>Datafelt</emph>."
#. EZDLj
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3149949\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
#. 8vdfG
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3146767\n"
"help.text"
msgid "The 3rd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "Den tredje kolonnen i tabellen er knyttet til feltet som er valgt under <emph>Datafelt</emph>."
#. Va4fc
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"hd_id3149772\n"
"help.text"
msgid "Type of list contents"
msgstr "Type listeinnhold"
#. Yhnur
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the data to fill the lists in list and combo boxes.</ahelp> Determines the data to fill the lists in list and combo boxes."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angir dataene som skal fylle listene i liste og kombinasjonsbokser.</ahelp> Angir dataene som skal fylle listene i liste og kombinasjonsbokser."
#. RC3x3
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3153326\n"
"help.text"
msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\"><emph>References Using Value Lists</emph></link> section)."
msgstr "Alternativet «Verdiliste» fører til at alle oppføringene i feltet <emph>Listeoppføringer</emph> på fanen <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>Generelt</emph></link> vises i kontrollelementet. I databaseskjemaer kan du bruke referanseverdier (se <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\"><emph>Referanser med verdilister</emph></link>)."
#. wGtpV
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3153067\n"
"help.text"
msgid "If the content of the control is read from a database, you can determine the type of the data source with the other options. For example, you can choose between tables and queries."
msgstr "Hvis innholdet i kontrollelementet hentes fra en database, kan du bruke de andre alternativene til å velge hvilken type datakilde som skal brukes. Du kan for eksempel velge om du vil bruke tabeller eller spørringer."
#. qMDCC
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"hd_id3153820\n"
"help.text"
msgid "List content"
msgstr "Listeinnhold"
#. y6JiF
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3159171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Med databaseskjemaer spesifiserer datakilden for listeinnholdet til skjemaelementet. Dette feltet kan brukes til å definere en verdiliste for dokumenter uten en databaseforbindelse.</ahelp>"
#. 2DrgS
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3168456\n"
"help.text"
msgid "In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under <emph>List content</emph>, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under <emph>Type of list contents</emph> are offered here. If you have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here."
msgstr "Når databaseskjemaer brukes, er det datakilden som avgjør hvilke oppføringer som vises i listen eller kombinasjonsboksen. Avhengig av hvilken type som er valgt, kan du velge mellom ulike datakilder under <emph>Listeinnhold</emph>, så sant disse objektene finnes i databasen. Du kan velge mellom de tilgjengelige databaseobjektene av den typen som er valgt under <emph>Type listeinnhold</emph>. Hvis du har valgt typen «Verdiliste», kan du bruke referanser i databaseskjemaer. Hvis visningen av kontrollelementet styres av en SQL-kommando, kan du skrive inn SQL-uttrykket her."
#. D3pzC
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155870\n"
"help.text"
msgid "Examples of SQL statements:"
msgstr "Eksempler på SQL-uttrykk:"
#. ttCsE
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3144504\n"
"help.text"
msgid "For list boxes, an SQL statement may have the following form:"
msgstr "I listebokser kan et SQL-uttrykk se slik ut:"
#. 3CNTQ
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3156188\n"
"help.text"
msgid "SELECT field1, field2 FROM table,"
msgstr "SELECT felt1, felt2 FROM tabell"
#. cFsM2
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155266\n"
"help.text"
msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under <emph>Data field</emph> if <emph>Bound field</emph> = 1 was selected."
msgstr "Her viser «tabell» til tabellen som inneholder dataene som vises i listen i kontrollelementet (listetabellen). «felt1» viser til datafeltet som avgjør hvilke oppføringer som skal vises i skjemaet, det vil si innholdet som vises i listeboksen. «felt2» er feltet i listetabellen som er knyttet til skjematabellen (verditabellen) gjennom feltet som er valgt under <emph>Datafelt</emph> hvis <emph>Bundet felt</emph> = 1 er valgt."
#. cULbh
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3145074\n"
"help.text"
msgid "For combo boxes, an SQL statement may take the following form:"
msgstr "I kombinasjonsbokser kan et SQL-uttrykk se slik ut:"
#. G2EDi
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3150991\n"
"help.text"
msgid "SELECT DISTINCT field FROM table,"
msgstr "SELECT DISTINCT felt FROM tabell"
#. NpoKQ
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154344\n"
"help.text"
msgid "Here \"field\" is a data field from the list table \"table\" whose content is displayed in the list of the combo box."
msgstr "Her viser «felt» til datafeltet fra listetabellen «tabell», som har innholdet som vises i listen til kombinasjonsboksen."
#. mVkRU
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3149328\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value lists for HTML documents</emph>"
msgstr "<emph>Verdilister for HTML-dokumenter</emph>"
#. cwE8B
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3156034\n"
"help.text"
msgid "For HTML forms, you can enter a value list under <emph>List content</emph>. Select the option \"Valuelist\" under <emph>Type of list contents</emph>. The values entered here will not be visible in the form, and are used to assign values to the visible entries. The entries made under <emph>List content</emph> correspond to the HTML tag <OPTION VALUE=...>."
msgstr "I HTML-skjemaer kan du skrive inn en verdiliste under <emph>Listeinnhold</emph>. Velg alternativet «Verdiliste» under <emph>Type listeinnhold</emph>. Verdiene du skriver inn her, vises ikke i skjemaet, men brukes til å tilordne verdier til oppføringene som vises. Oppføringene under <emph>Listeinnhold</emph> tilsvarer HTML-taggen <OPTION VALUE=…>."
#. bUiZ3
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154855\n"
"help.text"
msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent."
msgstr "Når data overføres fra en valgt oppføring i en listeboks eller en kombinasjonsboks, tas det hensyn til både listen av verdier som vises i skjemaet<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>Fanen Generelt</emph></link>under <emph>verdilisten</emph> som er valgt under<emph>Listeinnhold</emph> på fanen <emph>Data</emph>: Hvis det finnes (ikke-tom) tekst ved den valgte posisjonen i verdilisten (<OPTION VALUE=…>), blir den sendt. Hvis ikke, vises teksten i (<OPTION>)."
#. 9FbN6
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3163377\n"
"help.text"
msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry."
msgstr "Hvis verdilisten skal inneholde en tom streng, skriver du inn verdien «$$$empty$$$» ved den aktuelle posisjonen under <emph>Listeinnhold</emph>. (Pass på små/store bokstaver.) $[officename] vil tolke dette som en tom streng, og tilordne den til den aktuelle listeoppføringen."
#. MBxLe
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3156309\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the connections between HTML, JavaScript, and the $[officename] field <emph>List content</emph> using an example list box named \"ListBox1\". In this case, \"Item\" designates a list entry visible in the form:"
msgstr "Tabellen nedenfor viser forholdet mellom HTML, JavaScript og <emph>Listeinnhold</emph>-feltet i $[officename] ved hjelp av eksempellisteboksen «Listeboks1». I dette tilfellet viser «Element» til en listeoppføring som er synlig i skjemaet:"
#. RU3C7
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3159204\n"
"help.text"
msgid "<emph>HTML Tag</emph>"
msgstr "<emph>HTML-tagg</emph>"
#. DC7gM
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3152539\n"
"help.text"
msgid "<emph>JavaScript</emph>"
msgstr "<emph>JavaScript</emph>"
#. zMwgW
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3158404\n"
"help.text"
msgid "<emph>Entry in value list of the control (List content)</emph>"
msgstr "<emph>Oppføring i verdilisten til kontrollelementet (listeinnhold)</emph>"
#. Fyj6B
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3151198\n"
"help.text"
msgid "<emph>Transmitted data</emph>"
msgstr "<emph>Data som overføres</emph>"
#. R7Fmj
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154668\n"
"help.text"
msgid "<OPTION>Item"
msgstr "<OPTION>Element"
#. qArdA
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154269\n"
"help.text"
msgid "Not possible"
msgstr "Ikke mulig"
#. RFqf9
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3153109\n"
"help.text"
msgid "\"\""
msgstr "«»"
#. jeBgT
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154596\n"
"help.text"
msgid "the visible list entry (\"ListBox1=Item\")"
msgstr "Listeoppføringen som vises («Listeboks1=Element»)"
#. JQ3ic
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3146892\n"
"help.text"
msgid "<OPTION VALUE=\"Value\">Item"
msgstr "<OPTION VALUE=\"Value\">Element"
#. qYYVW
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154604\n"
"help.text"
msgid "ListBox1.options[0].value=\"Value\""
msgstr "Listeboks1.options[0].value=\"Verdi\""
#. nRiCw
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3153689\n"
"help.text"
msgid "\"Value\""
msgstr "«Verdi»"
#. rVe8T
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3159226\n"
"help.text"
msgid "The value assigned to the list entry (\"ListBox1=Value\")"
msgstr "Verdien som er tilordnet listeoppføringen («Listeboks1=Verdi»)"
#. hnwCA
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155944\n"
"help.text"
msgid "<OPTION VALUE=\"\">Item"
msgstr "<OPTION VALUE=\"\">Element"
#. Vrirg
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155147\n"
"help.text"
msgid "ListBox1.options[0].value=\"\""
msgstr "Listeboks1.options[0].value=\"\""
#. xWZ9F
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154763\n"
"help.text"
msgid "\"$$$empty$$$\""
msgstr "«$$$empty$$$»"
#. Y9KLK
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3151012\n"
"help.text"
msgid "An empty string (\"ListBox1=\")"
msgstr "En tom streng («Listeboks1=»)"
#. QJTGg
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"hd_id3148901\n"
"help.text"
msgid "Empty string is NULL"
msgstr "Tom streng er NULL"
#. TWZNa
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3145357\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines how an empty string input should be handled. If set to \"Yes\", an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to \"No\", any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definerer hvordan en tom inndata streng skal håndteres. Hvis satt til \"Ja\", vil en inndatastreng med lengde null bli behandlet som en verdi NULL. Hvis satt til \"Nei\", vil alle inndata bli behandlet som de er uten noen konvertering.</ahelp>"
#. DFAGY
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id0820200812403467\n"
"help.text"
msgid "An empty string is a string of length zero (<emph>\"\"</emph>). Normally, a value NULL is not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\""
msgstr "En tom streng er en streng med lengde null (<emph>«»</emph>). En verdi NULL vil normalt ikke være det samme som en tom streng. Setningen NULL brukes gjerne for å beskrive en verdi som ikke er angitt, en ukjent verdi, eller «ingen verdi er skrevet inn ennå»."
#. 8bfUz
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id0820200812403455\n"
"help.text"
msgid "Database systems vary and they might handle a value NULL differently. Refer to documentations of the database that you are using."
msgstr "Databasesystemer er forskjellige og håndterer NULL-verdier forskjellig. Slå opp i dokumentasjonen til databasen du bruker."
#. 4jpKo
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"hd_id3161653\n"
"help.text"
msgid "Filter proposal"
msgstr "Filterforslag"
#. RZ44U
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3151221\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\".\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the <emph>AutoComplete</emph> function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly.</variable>"
msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\".\">Når du utformer skjemaet ditt, kan du angi egenskapen \"Filter forslag\" for hver tekstboks i <emph>Data</emph>-fanen til den tilsvarende <emph >Egenskaper</emph> dialog. I påfølgende søk i filtermodus kan du velge fra all informasjon som finnes i disse feltene.</ahelp> Feltinnholdet kan deretter velges ved hjelp av <emph>Autofullfør</emph>-funksjonen. Vær imidlertid oppmerksom på at denne funksjonen krever en større mengde minneplass og tid, spesielt når den brukes i store databaser og bør derfor brukes sparsomt.</variable>"
#. TA2sL
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10EE3\n"
"help.text"
msgid "Linked cell"
msgstr "Lenket celle"
#. BogrA
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10EE7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the reference to a linked cell on a spreadsheet. The live state or contents of the control are linked to the cell contents.</ahelp> The following tables list the controls and their corresponding link type:"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir referansen til en koblet celle i et regneark. Den aktive tilstanden eller innholdet til kontrollen er koblet til celleinnholdet.</ahelp> Følgende tabeller viser kontrollene og deres tilsvarende koblingstype:"
#. shL28
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10EF7\n"
"help.text"
msgid "Check box with linked cell"
msgstr "Avkryssingboks med lenket celle"
#. bp4GG
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10F04\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#. stJMf
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10F0A\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
#. WJUYm
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10F11\n"
"help.text"
msgid "Select the check box:"
msgstr "Sett kryss i boksen"
#. kuYcX
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10F17\n"
"help.text"
msgid "TRUE is entered into the linked cell."
msgstr "SANN blir satt inn i den lenkede cellen"
#. rB3oD
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10F1E\n"
"help.text"
msgid "Deselect the check box:"
msgstr "Fjern krysset fra boksen:"
#. 2U5EB
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10F24\n"
"help.text"
msgid "FALSE is entered into the linked cell."
msgstr "USANN blir satt inn i den lenkede cellen."
#. oBNfN
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10F2B\n"
"help.text"
msgid "Tri-state check box is set to \"undetermined\" state:"
msgstr "Trevalgsboksen blir satt i «uavgjort»-tilstand"
#. MYDMB
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10F31\n"
"help.text"
msgid "#NV is entered into the linked cell."
msgstr "#NV blir satt inn i den lenkede cellen"
#. faPGg
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10F38\n"
"help.text"
msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:"
msgstr "Skriv inn et tall eller en formel som returnerer et tall i den lenkede cellen:"
#. eZb88
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10F3E\n"
"help.text"
msgid "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected.<br/>If entered value is FALSE or 0: Check box is deselected."
msgstr "Hvis verdien som settes inn er SANN eller ikke 0: Sett kryss i boksen.<br/>Hvis verdien som settes inn er USANN eller 0: Fjern krysset fra boksen."
#. YJ5FA
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10F47\n"
"help.text"
msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:"
msgstr "Tøm den lenkede cellen, skriv inn tekst eller skriv inn en formel som returnerer tekst eller en feil."
#. TDeAr
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10F4D\n"
"help.text"
msgid "Check box is set to \"undetermined\" state if it is a tri-state check box, else check box is deselected."
msgstr "Avkryssingsboksen blir satt til «uavgjort» tilstand hvis det er en trevalgsboks. Hvis ikke, blir krysset fjernet."
#. 2ABS4
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11023\n"
"help.text"
msgid "Select the box. The <emph>Reference value</emph> box contains text:"
msgstr "Sett kryss i boksen. <emph>Referanseverdi</emph>boksen inneholder tekst:"
#. HPGq8
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN1103A\n"
"help.text"
msgid "The text from the <emph>Reference value</emph> box is copied to the cell."
msgstr "Teksten fra <emph>referanseverdi</emph>boksen blir kopiert til cellen."
#. vsEC6
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11040\n"
"help.text"
msgid "Deselect the box. The <emph>Reference value</emph> box contains text:"
msgstr "Fjern krysset fra boksen. <emph>Referanseverdi</emph>boksen inneholder tekst:"
#. oqK6q
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11008\n"
"help.text"
msgid "An empty string is copied to the cell."
msgstr "En tom streng blir kopiert til cellen."
#. PgVZH
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN1104B\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter the same text into the cell:"
msgstr "<emph>Referanseverdi</emph>boksen inneholder tekst. Skriv inn den samme teksten i cellen:"
#. Qp6RW
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11050\n"
"help.text"
msgid "The check box is selected."
msgstr "Det er kryss i boksen."
#. SzoxF
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11056\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter another text into the cell:"
msgstr "<emph>Referanseverdi</emph>boksen inneholder tekst. Skriv inn en annen teksten i cellen:"
#. mWx4R
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN1105B\n"
"help.text"
msgid "The check box is deselected."
msgstr "Det er ikke kryss i boksen."
#. nNGNG
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10F58\n"
"help.text"
msgid "Option button (radio button) with linked cell"
msgstr "Alternativknapp (radioknapp) med lenket celle"
#. AQEVr
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10F65\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#. Jo5Du
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10F6B\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
#. kAEdp
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10F72\n"
"help.text"
msgid "Select the option button:"
msgstr "Velg alternativknappen"
#. GzhsE
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10F78\n"
"help.text"
msgid "TRUE is entered into the linked cell."
msgstr "SANN blir satt inn i den lenkede cellen"
#. LHEmS
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10F7F\n"
"help.text"
msgid "Option button is deselected by selecting another option button:"
msgstr "Alternativknappen blir avmarkert ved at et annet alternativ blir valgt:"
#. hhAaa
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10F85\n"
"help.text"
msgid "FALSE is entered into the linked cell."
msgstr "USANN blir satt inn i den lenkede cellen."
#. PHqAT
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10F8C\n"
"help.text"
msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:"
msgstr "Skriv inn et tall eller en formel som returnerer et tall i den lenkede cellen:"
#. KASAR
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10F92\n"
"help.text"
msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected.<br/>If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected."
msgstr "Hvis verdien som settes inn er SANN eller ikke 0: Sett kryss i boksen.<br/>Hvis verdien som settes inn er USANN eller 0: Fjerner krysset fra boksen."
#. iQDTx
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10F9B\n"
"help.text"
msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:"
msgstr "Tøm den lenkede cellen, skriv inn tekst eller skriv inn en formel som returnerer tekst eller en feil."
#. EWinZ
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10FA1\n"
"help.text"
msgid "Option button is deselected."
msgstr "Alternativknappen blir avmarkert"
#. HQqnp
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN110EF\n"
"help.text"
msgid "Click the option button. The <emph>Reference value</emph> box contains text:"
msgstr "Trykk på alternativknappen. <emph>Referanseverdi</emph>boksen inneholder tekst."
#. RAsv9
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN110F4\n"
"help.text"
msgid "The text from the <emph>Reference value</emph> box is copied to the cell."
msgstr "Teksten fra <emph>referanseverdi</emph>boksen blir kopiert til cellen."
#. QQEXg
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN110FA\n"
"help.text"
msgid "Click another option button of the same group. The <emph>Reference value</emph> box contains text:"
msgstr "Trykk på en annen alternativknapp i den samme gruppen. <emph>Referanseverdi</emph>boksen inneholder tekst:"
#. F7DDZ
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN110EA\n"
"help.text"
msgid "An empty string is copied to the cell."
msgstr "En tom streng blir kopiert til cellen."
#. GRDsY
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11105\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter the same text into the cell:"
msgstr "<emph>Referanseverdi</emph>boksen inneholder tekst. Skriv inn den samme teksten i cellen:"
#. EHnBG
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN1110A\n"
"help.text"
msgid "The option button is selected."
msgstr "Alternativknappen er valgt."
#. LSpsF
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11110\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter another text into the cell:"
msgstr "<emph>Referanseverdi</emph>boksen inneholder tekst. Skriv inn en annen teksten i cellen:"
#. ACFJT
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11115\n"
"help.text"
msgid "The option button is cleared."
msgstr "Alternativknappen er ikke valgt."
#. F8gYE
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10FAC\n"
"help.text"
msgid "Text box with linked cell"
msgstr "Tekstboks med lenket celle"
#. 6ypGF
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10FB9\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#. BBrbD
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10FBF\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
#. RLE8F
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10FC6\n"
"help.text"
msgid "Enter text into the text box:"
msgstr "Skriv inn tekst i tekstfeltet:"
#. GnqBv
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10FCC\n"
"help.text"
msgid "Text is copied into the linked cell."
msgstr "Teksten blir kopiert til den lenkede cellen."
#. Pmx4e
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10FD3\n"
"help.text"
msgid "Clear the text box:"
msgstr "Tøm tekstboksen:"
#. 9qAoC
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10FD9\n"
"help.text"
msgid "Linked cell is cleared."
msgstr "Den lenkede cellen blir tømt."
#. KHZwK
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10FE0\n"
"help.text"
msgid "Enter text or a number in the linked cell:"
msgstr "Skriv inn tekst eller et tall i den lenkede cellen:"
#. CGVEu
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10FE6\n"
"help.text"
msgid "Text or number is copied into the text box."
msgstr "Teksten eller tallet blir kopiert til tekstboksen"
#. q2eec
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10FED\n"
"help.text"
msgid "Enter a formula into the linked cell:"
msgstr "Skriv inn en formel i den lenkede cellen:"
#. csskA
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10FF3\n"
"help.text"
msgid "Formula result is copied into the text box."
msgstr "Formelresultatet blir kopiert til tekstboksen"
#. pLAvE
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10FFA\n"
"help.text"
msgid "Clear the linked cell:"
msgstr "Tøm den lenkede cellen:"
#. 3RFB6
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11000\n"
"help.text"
msgid "Text box is cleared."
msgstr "Tekstboksen blir tømt"
#. nCB8r
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN1100B\n"
"help.text"
msgid "Numerical field and formatted field with linked cell"
msgstr "Tallfelt og formatert felt med lenket celle"
#. gWtZS
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11018\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#. ufyV2
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN1101E\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
#. FVuFf
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11025\n"
"help.text"
msgid "Enter a number into the field:"
msgstr "Skriv inn et tall i feltet:"
#. BXBiK
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN1102B\n"
"help.text"
msgid "Number is copied into the linked cell."
msgstr "Tallet blir kopiert til den lenkede cellen"
#. EU6Uh
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11032\n"
"help.text"
msgid "Clear the field:"
msgstr "Tøm feltet:"
#. bzc9K
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11038\n"
"help.text"
msgid "Value <emph>0</emph> is set in the linked cell."
msgstr "Verdien<emph> 0 </emph>blir lagt inn i den lenkede cellen"
#. yLmNY
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN1103F\n"
"help.text"
msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:"
msgstr "Skriv inn et tall eller en formel som returnerer et tall i den lenkede cellen:"
#. CBTMv
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11045\n"
"help.text"
msgid "Number is copied into the field."
msgstr "Tallet blir kopiert til feltet."
#. yqEZV
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN1104C\n"
"help.text"
msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:"
msgstr "Tøm den lenkede cellen, skriv inn tekst eller skriv inn en formel som returnerer tekst eller en feil:"
#. 3BsvA
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11052\n"
"help.text"
msgid "Value <emph>0</emph> is set in the field."
msgstr "Verdien <emph>0</emph> blir lagt inn i feltet."
#. B6tfB
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN1105D\n"
"help.text"
msgid "List box with linked cell"
msgstr "Listeboks med lenket celle"
#. FGovN
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11060\n"
"help.text"
msgid "List boxes support two different linking modes, see the property \"Contents of the linked cell\"."
msgstr "Listebokser støtter lenking på to forskjellige måter. Se egenskapen «Innhold i den lenkede cellen»."
#. 3sDGr
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11066\n"
"help.text"
msgid "<emph>Linked contents:</emph> Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents."
msgstr "<emph>Lenket innhold:</emph> Synkroniser tekstinnholdet i den valgte listeboksoppføringen med celleinnholdet."
#. VBkXi
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN1106A\n"
"help.text"
msgid "<emph>Linked selection position:</emph> The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell."
msgstr "<emph>Lenket utvalgsposisjon:</emph> Posisjonen til den valgte enkeltoppføringen i listeboksen blir synkronisert med tallverdien i cellen."
#. 9SGpv
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11077\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#. M6aGh
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN1107D\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
#. CutGF
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11084\n"
"help.text"
msgid "Select a single list item:"
msgstr "Velg en listeoppføring:"
#. YDPNn
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN1108A\n"
"help.text"
msgid "Contents are linked: Text of the item is copied into the linked cell."
msgstr "Innholdet er lenket: Teksten til oppføringen blir kopiert til den lenkede cellen."
#. nTKzC
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN1108D\n"
"help.text"
msgid "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked cell.<br/>For example, if the third item is selected, the number <emph>3</emph> will be copied."
msgstr "Utvalget er lenket: Posisjonen til den valgte oppføringen blir kopiert til den lenkede cellen.<br/> Hvis for eksempel den tredje oppføringen er valgt, blir tallet <emph>3</emph> kopiert."
#. ixjsr
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11094\n"
"help.text"
msgid "Select several list items:"
msgstr "Velg flere listeoppføringer:"
#. TLVm7
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN1109A\n"
"help.text"
msgid "#NV is entered into the linked cell."
msgstr "#NV blir satt inn i den lenkede cellen"
#. DB84v
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN110A1\n"
"help.text"
msgid "Deselect all list items:"
msgstr "Fjern alle listeoppføringer:"
#. BcQB9
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN110A7\n"
"help.text"
msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared."
msgstr "Innholdet er lenket: Den lenkede cellen blir tømt."
#. DNtm8
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN110AA\n"
"help.text"
msgid "Selection is linked: Value <emph>0</emph> is entered in the linked cell."
msgstr "Utvalget er lenket: Verdien<emph> 0</emph> blir lagt inn i den lenkede cellen."
#. xzG2F
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN110B1\n"
"help.text"
msgid "Enter text or a number into the linked cell:"
msgstr "Skriv inn tekst eller et tall i den lenkede cellen:"
#. 7R6dF
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN110B7\n"
"help.text"
msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item."
msgstr "Innholdet er lenket: Finn og velg en lik listeoppføring."
#. A6FC5
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN110BA\n"
"help.text"
msgid "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with <emph>1</emph> for the first item) is selected. If not found, all items are deselected."
msgstr "Utvalget er lenket: Listeoppføringen ved den valgte posisjonen (starter med <emph>1 </emph>for den første oppføringen) blir valgt. Hvis den ikke finnes, blir ingen av oppføringene valgt."
#. KuYJE
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN110C1\n"
"help.text"
msgid "Enter a formula into the linked cell:"
msgstr "Skriv inn en formel i den lenkede cellen:"
#. 6eiTT
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN110C7\n"
"help.text"
msgid "Find and select a list item that matches the formula result and link mode."
msgstr "Finn og velg en listeoppføring som svarer til formelresultatet og lenkemodusen"
#. C3GCS
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN110CE\n"
"help.text"
msgid "Clear the linked cell:"
msgstr "Tøm den lenkede cellen:"
#. sge3J
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN110D4\n"
"help.text"
msgid "Deselect all items in the list box."
msgstr "Velg ingen av oppføringene i listeboksen"
#. YEDDb
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN110DB\n"
"help.text"
msgid "Change the contents of the list source range:"
msgstr "Endre innholdet i kildeområdet til listen:"
#. 5EfjX
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN110E1\n"
"help.text"
msgid "List box items are updated according to the change. The selection is preserved. This may cause an update to the linked cell."
msgstr "Oppføringer i listeboksen oppdateres med endringen. Utvalget blir tatt vare på. Dette kan føre til at den lenkede cellen oppdateres."
#. 8BbgT
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN110EC\n"
"help.text"
msgid "Combo box with linked cell"
msgstr "Kombinasjonsboks med lenket celle"
#. oLjAB
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN110F9\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#. Tnyh9
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN110FF\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
#. iCd8w
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11106\n"
"help.text"
msgid "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list:"
msgstr "Skriv inn tekst i skrivefeltet på kombinasjonsboksen eller velg en oppføring fra nedtrekkslisten:"
#. EkH8s
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN1110C\n"
"help.text"
msgid "Text is copied into the linked cell."
msgstr "Teksten blir kopiert til den lenkede cellen."
#. EuxYn
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11113\n"
"help.text"
msgid "Clear the edit field of the combo box:"
msgstr "Tøm skrivefeltet til kombinasjonsboksen:"
#. 398Xd
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11119\n"
"help.text"
msgid "Linked cell is cleared."
msgstr "Den lenkede cellen blir tømt."
#. EDcb2
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11120\n"
"help.text"
msgid "Enter text or a number into the linked cell:"
msgstr "Skriv inn tekst eller et tall i den lenkede cellen:"
#. VWE5Z
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11126\n"
"help.text"
msgid "Text or number is copied into the edit field of the combo box."
msgstr "Tekst eller tall blir kopiert til skrivefeltet på kombinasjonsboksen."
#. R8WgB
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN1112D\n"
"help.text"
msgid "Enter a formula into the linked cell:"
msgstr "Skriv inn en formel i den lenkede cellen:"
#. mHJBh
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11133\n"
"help.text"
msgid "Formula result is copied into the edit field of the combo box."
msgstr "Formelresultatet blir kopiert til skrivefeltet på kombinasjonsboksen."
#. Vyg5U
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN1113A\n"
"help.text"
msgid "Clear the linked cell:"
msgstr "Tøm den lenkede cellen:"
#. xr7BN
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11140\n"
"help.text"
msgid "Edit field of the combo box is cleared."
msgstr "Skrivefeltet på kombinasjonsboksen blir tømt."
#. h8cut
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11147\n"
"help.text"
msgid "Change the contents of the list source range:"
msgstr "Endre innholdet i kildeområdet til listen:"
#. LzcsD
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN1114D\n"
"help.text"
msgid "Drop-down list items are updated according to the change. The edit field of the combo box and the linked cell are not changed."
msgstr "Oppføringer i nedtrekkslisten oppdateres med endringen. Skrivefeltet på kombinasjonsboksen og den lenkede cellen blir ikke endret."
#. Co3kz
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11163\n"
"help.text"
msgid "Contents of the linked cell"
msgstr "Innhold i den lenkede cellen"
#. i8Fej
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mode of linking a list box with a linked cell on a spreadsheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg modusen for å koble en listeboks med en koblet celle i et regneark.</ahelp>"
#. yEnp8
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11179\n"
"help.text"
msgid "<emph>Linked contents:</emph> Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents. Select \"The selected entry\"."
msgstr "<emph>Lenket innhold:</emph> Synkroniser tekstinnholdet i den valgte listeboksoppføringen med celleinnholdet."
#. dcHoc
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN1117D\n"
"help.text"
msgid "<emph>Linked selection position:</emph> The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"Position of the selected entry\"."
msgstr "<emph>Lenket utvalgsposisjon:</emph> Posisjonen til den valgte enkeltoppføringen i listeboksen blir synkronisert med tallverdien i cellen."
#. Z5dUH
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN1118B\n"
"help.text"
msgid "Source cell range"
msgstr "Kildecelleområde"
#. usxMZ
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN111A1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a cell range that contains the entries for a list box or combo box on a spreadsheet.</ahelp> If you enter a multi-column range, only the contents of the leftmost column are used to fill the control."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn et celleområde som inneholder oppføringene for en listeboks eller kombinasjonsboks på et regneark.</ahelp> Hvis du angir et område med flere kolonner, brukes bare innholdet i kolonnen lengst til venstre for å fyll kontrollen."
#. cGDsm
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Forms: Events Tab"
msgstr ""
#. qfjbq
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"bm_id3148643\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value><bookmark_value>events; controls</bookmark_value><bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kontrollelementer; hendelser</bookmark_value><bookmark_value>hendelser; kontrollelementer</bookmark_value><bookmark_value>makroer; tilordne til hendelser i skjemaer</bookmark_value>"
#. CcR9g
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3148643\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\">Events Tab</link></variable>"
msgstr ""
#. kJ5Y2
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3152350\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Events</emph> tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields."
msgstr "På fanen <emph>Hendelser</emph> kan du knytte makroer til hendelser som skjer med kontrollelementene i et skjema."
#. pGBLE
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. The <link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\"><emph>Assign Action</emph></link> dialog opens."
msgstr "Når hendelsen skjer, blir de lenkede makroene oppkalt. For å tildele makroer til en hendelse trykk<emph>...</emph>knappen<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\"><emph>Tildel til hendelse</emph> dialogen</link> åpnes."
#. 4kxBE
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3149732\n"
"help.text"
msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the <emph>Events</emph> tab page.<br/>The following events are defined:"
msgstr "De forskjellige kontrollelementene har forskjellige hendelser. Det er bare hendelsene som er tilgjengelig for det valgte kontrollelementet og sammenhengen det står i, som vises på fanen <emph>Hendelser</emph>.<br/> Følgende hendelser finnes:"
#. 2LWET
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3149191\n"
"help.text"
msgid "Approve action"
msgstr "Godta handling"
#. YmUGG
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3153717\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"<emph>Submit</emph>\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Denne hendelsen finner sted før en handling utløses ved å klikke på kontrollen.</ahelp> Hvis du for eksempel klikker på en \"<emph>Send</emph>\"-knapp, starter en sendehandling; Imidlertid startes selve \"send\"-prosessen bare når <emph>Ved oppstart</emph>-hendelsen inntreffer. Hendelsen <emph>Godkjenn handling</emph> lar deg avbryte prosessen. Hvis den tilknyttede metoden sender FALSK tilbake, vil <emph>Ved oppstart</emph> ikke bli utført."
#. RFNLm
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
"help.text"
msgid "Execute action"
msgstr "Utfør handling"
#. kJzRj
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"<emph>Submit</emph>\" button in your form, the send process represents the action to be initiated."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hendelsen <emph>Utfør handling</emph> skjer når en handling startes.</ahelp> Hvis du for eksempel har en \"<emph>Send</emph>\"-knapp i skjemaet, representerer sendeprosessen handlingen som skal igangsettes."
#. BmFM3
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3156343\n"
"help.text"
msgid "Changed"
msgstr "Endret"
#. tDTAD
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3148755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Changed</emph> event takes place when the control loses the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\">focus</link> and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Endret</emph>-hendelsen finner sted når kontrollen mister <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\">fokuset</link> og innholdet i kontrollen har endret seg siden den mistet fokus.</ahelp>"
#. pW2Ah
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3153524\n"
"help.text"
msgid "Text modified"
msgstr "Tekst endret"
#. fC6Zx
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3150495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Text modified</emph> event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hendelsen <emph>Tekst endret</emph> finner sted hvis du skriver inn eller endrer en tekst i et inndatafelt.</ahelp>"
#. NEEB2
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3154123\n"
"help.text"
msgid "Item status changed"
msgstr "Elementstatus endret"
#. Dbbyx
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed, for example, from checked to unchecked."
msgstr "Hendelsen <emph>Gjenstandstatus endret</emph> finner sted hvis statusen til kontrollfeltet har endret seg, for eksempel fra avmerket til umerket."
#. CRguq
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3151176\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Når den får fokus"
#. NRdbe
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3154218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When receiving focus</emph> event takes place if a control field receives the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\">focus</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hendelsen <emph>Når fokus mottas</emph> finner sted hvis et kontrollfelt mottar <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\">fokus</link>.</ahelp>"
#. NrRE4
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
msgstr "Når den mister fokus"
#. 5YQWR
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When losing focus</emph> event takes place if a control field loses the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\">focus</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Når man mister fokus</emph>hendelsen skjer hvis et kontrollfelt mister <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\">fokus</link>.</ahelp>"
#. JkyEm
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3147287\n"
"help.text"
msgid "Key pressed"
msgstr "Ved tastetrykk"
#. EEGPp
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Key pressed</emph> event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries."
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Tast trykk</emph>hendelsen skjer når brukeren trykker på en hvilken som helst tast mens kontrollen har fokus.</ahelp> Denne hendelsen kan være knyttet til en makro for å sjekke oppføringer."
#. W5wMs
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3154127\n"
"help.text"
msgid "Key released"
msgstr "Etter tastetrykk"
#. CjoNY
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3154150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Key released</emph> event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hendelsen <emph>Nøkkel frigitt</emph> oppstår når brukeren slipper en tast mens kontrollen har fokus.</ahelp>"
#. u87Kb
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3154921\n"
"help.text"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Mus innenfor"
#. kpDxL
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3148618\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse inside</emph> event takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Mus innenfor</emph>-hendelsen finner sted hvis musen er inne i kontrollfeltet.</ahelp>"
#. GaDy7
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Musebevegelse mens en tast er trykket"
#. n4uxE
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse moved while key pressed</emph> event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hendelsen <emph>Mus flyttet mens tasten trykkes</emph> finner sted når musen dras mens en tast holdes nede.</ahelp> Et eksempel er når, under dra-og-slipp , en ekstra tast bestemmer modusen (flytt eller kopier)."
#. E7QLY
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3149262\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Musebevegelse"
#. sACHF
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse moved</emph> event occurs if the mouse moves over the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hendelsen <emph>Mus flyttet</emph> oppstår hvis musen beveger seg over kontrollen.</ahelp>"
#. AKdyt
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3159197\n"
"help.text"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Museknapp trykket inn"
#. WoEiP
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3145271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse button pressed</emph> event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hendelsen <emph>Museknapp trykket</emph> oppstår hvis museknappen trykkes ned mens musepekeren er på kontrollen.</ahelp>"
#. BQz9i
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_idN108BD\n"
"help.text"
msgid "Note that this event is also used for notifying requests for a popup context menu on the control."
msgstr "Noter at denne hendelsen også brukes for å varsle om en sprettoppmeny på kontrollen."
#. S9jUa
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3148880\n"
"help.text"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Museknapp sluppet"
#. mAjAD
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3150659\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse button released</emph> event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hendelsen <emph>Museknappen sluppet</emph> skjer hvis museknappen slippes mens musepekeren er på kontrollen.</ahelp>"
#. KPQEE
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Mus utenfor"
#. rFFhE
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3149582\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse outside</emph> event takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Mus utenfor</emph>-hendelsen finner sted når musen er utenfor kontrollfeltet.</ahelp>"
#. Eb8vo
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Properties"
msgstr "Skjemaegenskaper"
#. ucPAS
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"bm_id3147285\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; forms</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skjemaer; egenskaper</bookmark_value><bookmark_value>egenskaper; skjemaer</bookmark_value>"
#. 78st6
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"hd_id3147285\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\">Form Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\">Skjemaegenskaper</link>"
#. YnaQW
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">Åpne et dialogvinduet der du kan velge blant annet datakilde og hendelser for hele skjemaet.</ahelp></variable>"
#. v2CG4
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#. 4hi5i
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"bm_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>submitting forms</bookmark_value><bookmark_value>get method for form transmissions</bookmark_value><bookmark_value>post method for form transmissions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sende inn skjemaer</bookmark_value><bookmark_value>get-metode for skjemainnsending</bookmark_value><bookmark_value>post-metode for skjemainnsending</bookmark_value>"
#. XUY8G
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\">Generelt</link>"
#. 68rVo
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3153539\n"
"help.text"
msgid "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted to a server by specifying a URL and can be processed on the server."
msgstr "Et skjema er et tekstdokument eller regneark med ulike kontrollelement. Dersom du lager et skjema til en nettside, vil brukeren kunne skrive inn data som skal sendes over Internett. Datene fra kontrollelementene i skjemaet blir sendt til en tjener og behandlet der."
#. S6oT3
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"hd_id3149283\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. GMJm3
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3150789\n"
"help.text"
msgid "Specifies a name for the form. This name is used to identify the form in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Form Navigator</link>."
msgstr "Sett navn på skjemaet. Dette navnet blir brukt til å identifisere skjemaet i <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Skjemastrukturen</link>."
#. RStFA
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"hd_id3152425\n"
"help.text"
msgid "URL"
msgstr "Lenke (URL)"
#. 58FDC
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "Specifies the URL to which the data of the completed form is to be transmitted."
msgstr "Velg hvilken nettadresse dataene i det fullførte skjemaet skal sendes til."
#. PaeRB
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"
#. J5x3L
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear."
msgstr "Velg hvilken målramme den innlastede nettadressen skal åpnes i."
#. RETmx
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"hd_id3152551\n"
"help.text"
msgid "Type of submission"
msgstr "Sendemåte"
#. CBWKj
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Specifies the method to transfer the completed form information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Angi overføringsmetoden for den ferdige informasjonen i skjemaet.</ahelp>"
#. CwT2d
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3145065\n"
"help.text"
msgid "Using the \"Get\" method, the data of every control is transmitted as an environment variable. They are appended to the URL in the form \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; the character string is analyzed by a program on the recipient's server."
msgstr "Med «Get»-metoden, blir datene i hvert kontrollelement sendt som miljøvariabler. De blir lagt til nettadressen slik:«?Kontroll1=Innhold1&Kontroll2=Innhold2&…». Denne tegnstrengen blir analysert av et program på tjeneren til mottakeren."
#. E55dQ
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the form that is sent to the specified URL."
msgstr "Med «Post»-metoden blir det opprettet et dokument ut fra innholdet i skjemaet som blir send til den valgte nettadressen."
#. EhnDZ
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Submission encoding"
msgstr "Sendingskoding"
#. HzL3W
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3159147\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Specifies the type for encoding the data transfer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Velg kodingstypen for dataoverføringa.</ahelp>"
#. U9XGk
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
"help.text"
msgid "Data transfer of control information"
msgstr "Dataoverføring av informasjon fra kontrollelement"
#. euwpq
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3153717\n"
"help.text"
msgid "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into consideration. The name of the control and the corresponding value, if available, are transmitted."
msgstr "Når et skjema blir sendt, blir alle kontrollelementene som finnes i $[officename], undersøkt. Navnet på kontrollelementet og verdien, hvis det har noen verdi, blir overført."
#. kDoEi
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "Which values are transmitted in each case depends on the respective control. For text fields, the visible entries are transmitted; for list boxes, the selected entries are transmitted; for check boxes and option fields, the associated reference values are transmitted if these fields were activated."
msgstr "De ulike kontrollelementene sender ulike verdier. Tekstfelt sender alt det synlige innholdet, mens listebokser sender de valgte oppføringene. Avkryssingsbokser og alternativfelt sender de referanseverdiene som hører til, dersom feltene er valgt."
#. MxKP2
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL encoding are selected, for example, value pairs in the form <Name>=<Value> are sent."
msgstr "Måten informasjonen blir sendt på, er avhengig av hvilken sendemåte («Get» eller «Post») og koding («URL» eller «Flerdelt») som er valgt. Hvis for eksempel «Get» og «URL» er valgt, er det verdipar av typen <Name>=<Value> som blir sendt."
#. haYMX
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-specific controls is transmitted:"
msgstr "I tillegg til de kontrollelementene som finnes i HTML, har $[officename] også en del andre kontrollelement. Legg merke til at for felt med spesifikke tallformat blir ikke de synlige verdiene overførte, men heller faste standardformat. Den følgende tabellen viser hvordan datene i de $[officename]-spesifikke kontrollelementene blir overført:"
#. eDLet
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3153698\n"
"help.text"
msgid "Control"
msgstr "Kontrollelement"
#. kZ6JA
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3153562\n"
"help.text"
msgid "Value Pair"
msgstr "Verdipar"
#. QnTLr
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3153823\n"
"help.text"
msgid "Numeric field, currency field"
msgstr "Tallfelt, valutafelt"
#. FWUB9
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3149734\n"
"help.text"
msgid "A decimal separator is always displayed as a period."
msgstr "Et desimalskille blir alltid vist som punktum."
#. vKhpL
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "Date field"
msgstr "Datofelt"
#. WULKk
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3146794\n"
"help.text"
msgid "The date format is sent in a fixed format (MM-DD-YYYY), regardless of the user's local settings."
msgstr "Datoformatet blir sendt i et fast format (MM-DD-ÅÅÅÅ), uansett hvilke lokale innstillinger brukeren har valgt."
#. T5x27
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "Time field"
msgstr "Klokkeslettfelt"
#. mrE8G
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3153779\n"
"help.text"
msgid "The time format is sent in a fixed format (HH:MM:SS), regardless of the user's local settings."
msgstr "Tidsformatet blir sendt i et fast format (TT:MM:SS), uansett hvilke lokale innstillinger brukeren har valgt."
#. RkFrp
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3153361\n"
"help.text"
msgid "Pattern field"
msgstr "Mønsterfelt"
#. D7bBF
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3145419\n"
"help.text"
msgid "The values of pattern fields are sent as text fields, that is, the value visible in the form is sent."
msgstr "Verdiene i mønsterfelt blir sendt som tekstfelt, det vil si at verdien som vises i skjemaet, blir sendt."
#. 8GTBK
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "Table control"
msgstr "Tabellkontroll"
#. qsnKF
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "From the table control, the individual columns are always transmitted. The name of the control, the name of the column, and the value of the column are sent. Using the Get method with URL encoding, the transmission is done in the form <Name of the table control>.<Name of the column>=<Value>, for example, with the value being dependent on the column."
msgstr "Fra tabellelementet blir enkeltkolonnene alltid sendt. Navnet på kontrollelementet, navnet på kolonnen og verdien til kolonnen blir sendt. Når «Get»-metoden blir brukt med «URL»-koding, skjer sendinga på formen <Name of the table control>.<Name of the column> =<Value>for eksempel med en verdi avhengig av kolonnen."
#. GGH2R
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database Form Events"
msgstr "Databaseskjemahendelser"
#. 67JbJ
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; events</bookmark_value> <bookmark_value>events;in database forms</bookmark_value> <bookmark_value>forms;database events</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skjemaer; hendelser</bookmark_value> <bookmark_value>hendelser;i databaseskjemaer</bookmark_value> <bookmark_value>skjemaer;databasehendelser</bookmark_value>"
#. oxqWi
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\">Database Form Events</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\">Databaseskjemahendelser</link>"
#. UDFJU
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3147043\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a database form."
msgstr "Fanesiden<emph> Hendelser </emph> lar deg tilordne en makro til visse hendelser som oppstår i et databaseskjema."
#. Tw8Ez
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to the respective event by clicking the <emph>... </emph>button beside the corresponding event. The<emph> Assign Macro </emph>dialog opens, where you can select the macro."
msgstr "Når du skal knytte en hendelse til en makro, må du først skrive en makro som inneholder alle kommandoene som skal utføres når hendelsen skjer. Deretter tildeler du denne makroen til hendelsen ved å trykke på <emph>…</emph> ved siden av hendelsen. Dialogvinduet <emph>Tildel makro</emph> åpnes, slik at du kan velge makroen."
#. 7Fp8A
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "The following actions can be configured individually, meaning that you can use your own dialogs to depict an action:"
msgstr "De følgende handlingene kan settes opp hver for seg, slik at du kan knytte dine egne dialogvinduer til handlinger:"
#. kdxik
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Displaying an error message,"
msgstr "Vise en feilmelding,"
#. SgCM9
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Confirming a delete process (for data records),"
msgstr "Bekrefte sletting (for dataposter),"
#. B9q7U
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "Querying parameters,"
msgstr "Spørre etter parametre,"
#. fHDNb
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3155261\n"
"help.text"
msgid "Checking input when saving a data record."
msgstr "Kontrollere inndata når en datapost lagres."
#. YkJLB
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3153127\n"
"help.text"
msgid "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really delete customer xyz?\" when deleting a data record."
msgstr "Du kan be om bekreftelse før sletting, for eksempel med spørsmålet «Vil du virkelig slette kunden xyz?», når en datapost slettes."
#. EC2ht
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id0409200920562590\n"
"help.text"
msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. You can remove an event from the list by pressing the Del key."
msgstr "Hendelsene som vises i dialogboksen Hendelser kan ikke redigeres direkte. Du kan fjerne en hendelse fra listen ved å trykke på Del-tasten."
#. zFnar
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3150986\n"
"help.text"
msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:"
msgstr "Listen nedenfor viser og beskriver alle hendelsene i et skjema som kan knyttes til en makro:"
#. VVFeU
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"bm_id311600955182139\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XUpdateListener</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>API;XUpdateListener</bookmark_value>"
#. PAUWN
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3147559\n"
"help.text"
msgid "Before update"
msgstr "Før oppdatering"
#. cnQdn
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Before update</emph> event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning <literal>FALSE</literal>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hendelsen <emph>Før oppdatering</emph> inntreffer før kontrollinnholdet endret av brukeren skrives inn i datakilden.</ahelp> Den koblede makroen kan for eksempel forhindre denne handlingen ved å returnere <literal>FALSE</literal>."
#. CF9MK
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3153779\n"
"help.text"
msgid "After update"
msgstr "Etter oppdatering"
#. zqWHW
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>After update</emph> event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hendelsen <emph>Etter oppdatering</emph> oppstår etter at kontrollinnholdet endret av brukeren er skrevet inn i datakilden.</ahelp>"
#. sbEB8
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"bm_id601600955240219\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XResetListener</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>API;XResetListener</bookmark_value>"
#. vXXSb
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
"help.text"
msgid "Prior to reset"
msgstr "Før tilbakestilling"
#. 7bVCy
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3155390\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Prior to reset</emph> event occurs before a form is reset.</ahelp> Returning <literal>True</literal> approves the reset, returning <literal>False</literal> cancels the operation."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hendelsen <emph>Før tilbakestilling</emph> skjer før et skjema tilbakestilles.</ahelp> Å returnere <literal>True</literal> godkjenner tilbakestillingen og returnerer <literal>False</literal> avbryter operasjonen."
#. 6sgdu
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149236\n"
"help.text"
msgid "A form is reset if one of the following conditions is met:"
msgstr "Et skjema tilbakestilles hvis ett av disse vilkårene er oppfylt:"
#. KxG3F
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "The user presses an (HTML) button that is defined as a reset button."
msgstr "Brukeren trykker en knapp (HTML) som er valgt til å være tilbakestillingsknapp."
#. Jz96B
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3153666\n"
"help.text"
msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the <emph>Next Record</emph> button may be pressed."
msgstr "En ny og tom post opprettes i et skjema som er lenket til en datakilde. Dette kan for eksempel skje hvis brukeren står i den siste posten og trykker <emph>Neste post</emph>."
#. zBNM5
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3156119\n"
"help.text"
msgid "After resetting"
msgstr "Etter tilbakestilling"
#. bZ5e7
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After resetting </emph>event occurs after a form has been reset.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hendelsen<emph> Etter tilbakestilling </emph> skjer etter at et skjema er tilbakestilt.</ahelp>"
#. vDRh6
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"bm_id361600961200031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XSubmitListener</bookmark_value> <bookmark_value>API;XSubmissionVetoListener</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>API;XSubmitListener</bookmark_value> <bookmark_value>API;XSubmissionVetoListener</bookmark_value>"
#. UXPzb
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
"help.text"
msgid "Before submitting"
msgstr "Før sending"
#. qZFdo
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3159152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before submitting</emph> event occurs before the form data is sent.</ahelp> Returning <literal>True</literal> approves the submission, <literal>False</literal> stops it."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hendelsen<emph> Før innsending</emph>inntreffer før skjemadataene sendes.</ahelp>> Å returnere <literal>Sant</literal>godkjenner innsendingen, <literal>Falsk stopper den.</literal>"
#. uF4JK
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"bm_id472600961200142\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XLoadListener</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>API;XLoadListener</bookmark_value>"
#. jBWf3
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3149167\n"
"help.text"
msgid "When loading"
msgstr "Ved lasting"
#. GDeGJ
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When loading </emph>event occurs directly after the form has been loaded.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hendelsen<emph> Ved innlasting </emph> skjer rett etter at skjemaet er lastet inn.</ahelp>"
#. VgSNu
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3148451\n"
"help.text"
msgid "Before reloading"
msgstr "Før lasting på nytt"
#. MPwCE
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3154218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed."
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph> Før omlasting </emph>hendelsen skjer før skjemaet lastes inn på nytt.</ahelp> Datainnholdet er ennå ikke oppdatert."
#. dAGvi
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3155102\n"
"help.text"
msgid "When reloading"
msgstr "Ved lasting på nytt"
#. 84ADD
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3157895\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed."
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph> Ved omlasting </emph>hendelsen skjer rett etter at skjemaet er lastet inn på nytt.</ahelp> Datainnholdet er allerede oppdatert."
#. wjjqW
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3152792\n"
"help.text"
msgid "Before unloading"
msgstr "Før utlasting"
#. ifWrJ
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3152598\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph> Før avlasting </emph>hendelsen inntreffer før skjemaet fjernes; det vil si atskilt fra datakilden.</ahelp>"
#. YvBSL
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3154145\n"
"help.text"
msgid "When unloading"
msgstr "Ved utlasting"
#. i6WSx
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3154638\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hendelsen<emph> Ved avlasting </emph> skjer direkte etter at skjemaet har blitt lastet ut; det vil si atskilt fra datakilden.</ahelp>"
#. BgDFy
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"bm_id351600961291078\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XConfirmDeleteListener</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>API;XConfirmDeleteListener</bookmark_value>"
#. a9qCx
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3147426\n"
"help.text"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Bekreft sletting"
#. WqY9V
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3154988\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> Return <literal>True</literal> to allow row deletion, <literal>False</literal> otherwise. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph> Bekreft sletting </emph>hendelsen skjer så snart data har blitt slettet fra skjemaet.</ahelp> Returner <literal>Sant</literal>for å tillate sletting av rad, <literal>Falsk</literal> ellers. For eksempel kan den koblede makroen be om bekreftelse i en dialogboks."
#. wEtEF
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"bm_id411600961384949\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XRowSetApproveListener</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>API;XRowSetApproveListener</bookmark_value>"
#. qqitd
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3149481\n"
"help.text"
msgid "Before record action"
msgstr "Før posthandling"
#. V5TuU
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3156007\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record or record set are changed.</ahelp> Return <literal>True</literal> when changing is allowed, otherwise <literal>False</literal>. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph> Before posthandling </emph>hendelsen skjer før gjeldende post eller postsett endres.</ahelp> Returner <literal>Sant</literal> når endring er tillatt, ellers <literal>Falsk</literal>. For eksempel kan den koblede makroen be om bekreftelse i en dialogboks."
#. qsaCS
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"bm_id361601071200031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XRowSetListener</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>API;XRowSetListener</bookmark_value>"
#. FgLFD
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3145749\n"
"help.text"
msgid "After record action"
msgstr "Etter posthandling"
#. LJkGL
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After record action </emph>event occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph> Etter posthandling</emph>hendelsen skjer rett etter at gjeldende post er endret.</ahelp>"
#. PZ2aV
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3154012\n"
"help.text"
msgid "Before record change"
msgstr "Før endring av post"
#. EjmXM
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer - SQL cursor - is changed.</ahelp> Return <literal>True</literal> when moving is allowed, otherwise <literal>False</literal>."
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph> Før postendring</emph>hendelsen skjer før gjeldende postpeker - SQL-markør - endres.</ahelp> Returner <literal>Sant</literal> når flytting er tillatt , ellers <literal>Falsk</literal>."
#. vrG8D
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3157975\n"
"help.text"
msgid "After record change"
msgstr "Etter endring av post"
#. SZ3Xw
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3154098\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After record change </emph>event occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph> Etter postendring </emph>hendelsen skjer rett etter at gjeldende postpeker er endret.</ahelp>"
#. NGbSF
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"bm_id881600961491605\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XDatabaseParameterListener</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>API;XDatabaseParameterListener</bookmark_value>"
#. nmEEy
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3151076\n"
"help.text"
msgid "Fill parameters"
msgstr "Fyllparametere"
#. yDC5d
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Fill parameters </emph>event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following SQL command:"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph> Fyll parametere </emph>hendelsen oppstår når skjemaet som skal lastes har parametere som må fylles ut.</ahelp> For eksempel kan datakilden til skjemaet være følgende SQL-kommando:"
#. tC96e
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3148773\n"
"help.text"
msgid "<literal>SELECT * FROM address WHERE name=:name</literal>"
msgstr "<literal>SELECT * FROM address WHERE name=:name</literal>"
#. HzPmk
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149581\n"
"help.text"
msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter. Return <literal>True</literal> when the execution of the parametrized statement should continue, <literal>False</literal> otherwise."
msgstr "Her er :name en parameter som må fylles ut ved lasting. Parameteren fylles automatisk ut fra overordnet skjema hvis mulig. Hvis parameteren ikke kan fylles i, kalles denne hendelsen og en koblet makro kan fylle ut parameteren. Returner <literal>Sant</literal> når utførelsen av den parametriserte setningen skal fortsette, <literal>Falsk</literal> ellers."
#. 78nYk
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"bm_id372700961200031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XSQLErrorListener</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>API;XSQLErrorListener</bookmark_value>"
#. qbwER
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3146926\n"
"help.text"
msgid "Error occurred"
msgstr "Det oppstod en feil"
#. HciDK
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149485\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes."
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph> Feil oppstod </emph>hendelsen aktiveres hvis det oppstår en feil ved aksessering av datakilden.</ahelp> Dette gjelder skjemaer, listebokser og kombinasjonsbokser."
#. X78w6
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id351601902633144\n"
"help.text"
msgid "Vetoable events"
msgstr "hendelser som kan nedlegge veto"
#. ZLgBH
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id311600962806301\n"
"help.text"
msgid "Macros can interrupt event execution when they return a boolean value: <literal>True</literal> allows the execution of the event to continue and <literal>False</literal> stops the event execution."
msgstr "Makroer kan avbryte kjøring av hendelser når de returnerer en boolsk verdi: <literal>Sant</literal> lar utførelsen av hendelsen fortsette og <literal>Falsk</literal> stopper kjøringen av hendelsen."
#. vMAAY
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id881601902428903\n"
"help.text"
msgid "The following events are interruptable by returning <literal>False</literal>:"
msgstr "Følgende hendelser kan avbrytes ved å returnere <literal>Falsk</literal>:"
#. vZERE
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id441601902102235\n"
"help.text"
msgid "Before record action"
msgstr "Før posthandling"
#. DWmSK
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id51601902106123\n"
"help.text"
msgid "Before record change"
msgstr "Før postendring"
#. kwyVg
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id451601902107636\n"
"help.text"
msgid "Before submitting"
msgstr "Før innsetting"
#. dtBgY
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id821601902108413\n"
"help.text"
msgid "Before update"
msgstr "Før oppdatering"
#. DfeUE
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id81601902108958\n"
"help.text"
msgid "Fill parameters"
msgstr "Fyll inn parametre"
#. Jj9wR
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data"
msgstr "Data"
#. cGxUc
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"bm_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; data</bookmark_value><bookmark_value>data; forms and subforms</bookmark_value><bookmark_value>forms; subforms</bookmark_value><bookmark_value>subforms; description</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skjemaer; data</bookmark_value><bookmark_value>data; skjemaer og underskjemaer</bookmark_value><bookmark_value>skjemaer; underskjemaer</bookmark_value><bookmark_value>underskjemaer; beskrivelse</bookmark_value>"
#. QqJn2
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">Data</link>"
#. DcNE9
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Data </emph>tab page defines the form properties that refer to the database that is linked to the form."
msgstr "Fanen <emph>Data</emph> styrer skjemaegenskapene som refererer til databasen som er lenket til skjemaet."
#. HhSFJ
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "Defines the data source on which the form is based, or specifies whether the data can be edited by the user. Apart from the sort and filter functions, you will also find all the necessary properties to create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subform</link>."
msgstr "Velger datakilden som skjemaet er basert på, eller velger om brukeren kan redigere dataene. Bortsett fra funksjoner for sortering og filtrering, finner du også alle egenskapene som er nødvendig for å lage et <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">underskjema</link>."
#. LChMy
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3154810\n"
"help.text"
msgid "Data source"
msgstr "Datakilde"
#. X6FMF
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the data source to which the form should refer.</ahelp> If you click the <emph>...</emph> button, you call the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Open</emph></link> dialog, where you can choose a data source."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definerer datakilden som skjemaet skal referere til.</ahelp> Hvis du klikker på <emph>...</emph>-knappen, anroper du <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Åpne</emph></link> dialogen, der du kan velge en datakilde."
#. QFsfp
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3146948\n"
"help.text"
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
#. fC7DE
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer innholdet som skal brukes for skjemaet. Innholdet kan være en eksisterende tabell eller en spørring (tidligere opprettet i databasen), eller det kan være definert av en SQL-setning. Før du skriver inn et innhold, må du definere den nøyaktige typen i <emph>Innholdstype</emph>.</ahelp>"
#. hbELi
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3149657\n"
"help.text"
msgid "If you have selected either \"Table\" or \"Query\" in <emph>Content type</emph>, the box lists all the tables and queries set up in the selected database."
msgstr "Hvis du har valgt enten «Tabell» eller «Spørring» som <emph>Innholdstype</emph>, viser denne listen alle tabellene og spørringene som er satt opp i den valgte databasen."
#. qgcys
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3148755\n"
"help.text"
msgid "Content type"
msgstr "Innholdstype"
#. MwaSF
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defines whether the data source is to be an existing database table or query, or if the form is to be generated based on an SQL statement.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Angi om datakilden skal være en databasetabell eller en spørring, eller om skjemaet skal bli laget ut fra en SQL-setning.</ahelp>"
#. pBBUS
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or query that you specify under <emph>Content</emph>. If you want to create a new query or a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subform</link>, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then enter the statement for the SQL query or the subform directly in the <emph>List content</emph> box on the Control properties Data tab page."
msgstr "Hvis du velger «Tabell» eller «Spørring», vil skjemaet vise til tabellen eller spørringen du har valgt under <emph>Innhold</emph>. Hvis du vil lage en ny spørring eller et <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">underskjema</link>, må du velge «SQL-kommando». Du kan da skrive inn uttrykket for SQL-spørringen eller underskjemaet direkte i <emph>Listeinnhold</emph> på fanen «Data» i egenskapene til kontrollelementet."
#. ZSNb6
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3158409\n"
"help.text"
msgid "Analyze SQL command"
msgstr "Analyser SQL-kommando"
#. 6XMSF
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir om SQL-setningen skal analyseres av %PRODUCTNAME.</ahelp> Hvis satt til Ja, kan du klikke på <emph>...</emph>-knappen ved siden av <emph >Innhold</emph> listeboksen. Dette vil åpne et vindu der du grafisk kan lage en databasespørring. Når du lukker vinduet, vil SQL-setningen for den opprettede spørringen settes inn i <emph>Innhold</emph>-listeboksen."
#. DuT7M
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
"help.text"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. oF5Lv
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi de nødvendige betingelsene for å filtrere dataene i skjemaet. Filterspesifikasjonene følger SQL-regler uten å bruke WHERE-leddet.</ahelp> Hvis du for eksempel vil vise alle poster med \"Mike\"-fornavnet, skriv inn i datafeltet: Forename = 'Mike'. Du kan også kombinere betingelser: Fornavn = 'Mike' OR Fornavn = 'Peter'. Alle poster som samsvarer med en av disse to betingelsene vil bli vist."
#. mZbG7
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3156212\n"
"help.text"
msgid "The filter function is available in user mode through the <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\"><emph>AutoFilter</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\"><emph>Standard Filter</emph></link> icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link>."
msgstr "Filterfunksjonen er tilgjengelig i brukermodus gjennom <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\"><emph>AutoFilter</emph></link> og <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\"><emph>Standardfilter</emph></link>-ikoner på <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Skjemanavigeringslinjen</emph></link>."
#. kFDjB
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3156005\n"
"help.text"
msgid "Sort"
msgstr "Sorter"
#. utCtn
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3163712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spesifiserer betingelsene for å sortere dataene i skjemaet. Spesifikasjonen av sorteringsbetingelsene følger SQL-regler uten bruk av ORDER BY-klausulen.</ahelp> For eksempel, hvis du vil at alle poster i en database skal sorteres i ett felt i stigende rekkefølge og i et annet felt i et synkende felt. rekkefølge, skriv inn Fornavn ASC, Navn DESC (forutsatt at Fornavn og Navn er navnene på datafeltene)."
#. vFong
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3156444\n"
"help.text"
msgid "The appropriate icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link> can be used in User mode to sort: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\"><emph>Sort Ascending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\"><emph>Sort Descending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\"><emph>Sort</emph></link>."
msgstr "Noen av knappene på verktøylinjen <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Skjemanavigasjon</emph></link> kan brukes til sortering i brukermodus: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\"><emph>Sorter stigende</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\"><emph>Sorter synkende</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\"><emph>Sorter</emph></link>."
#. TLB5m
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3148616\n"
"help.text"
msgid "Add data only"
msgstr "Legg bare til data"
#. aHghx
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3153139\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Avgjør om skjemaet bare tillater tillegg av nye data (Ja) eller om det også tillater andre egenskaper (Nei).</ahelp>"
#. jxpnX
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3148575\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Add data only</emph> is set to \"Yes\", changing or deleting data is not possible."
msgstr "Hvis <emph>Legg bare til data</emph> er sett til «Ja», er det ikke mulig å endre eller slette data."
#. DBEFN
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3148455\n"
"help.text"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Navigasjonslinje"
#. rXDye
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3157976\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the navigation functions in the lower form bar can be used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spesifiserer om navigasjonsfunksjonene i den nedre skjemalinjen kan brukes.</ahelp>"
#. CjNAE
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3149485\n"
"help.text"
msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form."
msgstr "Alternativet «Overordnet skjema» brukes til delskjemaer. Hvis du velger dette alternativet for et delskjema, kan du bruke postene i hovedskjemaet til å navigere hvis markøren står i delskjemaet. Et delskjema er lenket til det overordnede skjemaet i et 1:1-forhold, slik at navigering alltid skjer i det overordnede skjemaet."
#. itmyD
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3151051\n"
"help.text"
msgid "Cycle"
msgstr "Syklus"
#. x2yQr
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir hvordan navigeringen skal gjøres ved hjelp av tabulatortasten.</ahelp> Ved å bruke tabulatortasten kan du gå videre i skjemaet. Hvis du samtidig trykker på Shift-tasten, vil navigasjonen følge motsatt retning. Hvis du kommer til det siste (eller det første) feltet og trykker på tabulatortasten igjen, kan det ha ulike effekter. Definer nøkkelkontrollen med følgende alternativer:"
#. uThBR
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3166413\n"
"help.text"
msgid "Option"
msgstr "Alternativ"
#. u8bTv
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3150424\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Betydning"
#. JNwhB
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3150417\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. GGLCT
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3157847\n"
"help.text"
msgid "This setting automatically defines a cycle which follows an existing database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by default, initiate a change to the next or previous record on exit from the last field (see All Records). If there is no database link the next/previous form is shown (see Current Page)."
msgstr "Denne innstillingen lager automatisk en syklus som følger en databaselenke: Hvis skjemaet inneholder en databaselenke, vil tabulatortasten som standard skifte til neste eller forrige post når du går ut av det siste feltet (se «Alle poster»). Hvis skjemaet ikke har noen databaselenke, blir det neste eller forrige skjemaet vist (se «Denne siden»)."
#. N3g3d
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3153418\n"
"help.text"
msgid "All records"
msgstr "Alle poster"
#. BqCW3
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3152972\n"
"help.text"
msgid "This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed."
msgstr "Dette alternativet gjelder bare for databaseskjemaer, og brukes til å navigere gjennom alle postene. Hvis du går ut av det siste feltet i et skjema med tabulatortasten, endres den gjeldende posten."
#. T3T3G
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3151020\n"
"help.text"
msgid "Active record"
msgstr "Denne posten"
#. Em2iW
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3145301\n"
"help.text"
msgid "This option applies to database forms only, and is used to navigate within the current record. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed."
msgstr "Dette alternativet gjelder bare for databaseskjemaer, og brukes til å navigere innenfor den gjeldende posten. Hvis du går ut av det siste feltet i et skjema med tabulatortasten, endres den gjeldende posten."
#. ovFpV
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3146913\n"
"help.text"
msgid "Current page"
msgstr "Denne siden"
#. Gt8K2
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3150330\n"
"help.text"
msgid "On exit from the last field of a form, the cursor skips to the first field in the next form. This is standard for HTML forms; therefore, this option is especially relevant for HTML forms."
msgstr "Når du går ut av det siste feltet i et skjema, går markøren til det første feltet i det neste skjemaet. Dette alternativet er særlig relevant for HTML-skjemaer, fordi dette er standard virkemåte i HTML-skjemaer."
#. FoBDJ
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3155064\n"
"help.text"
msgid "Allow additions"
msgstr "Tillat tillegg"
#. VkCUS
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3154360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if data can be added.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir om data kan legges til.</ahelp>"
#. B4Bj2
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3156054\n"
"help.text"
msgid "Allow modifications"
msgstr "Tillat endringer"
#. KzsCx
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3156377\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"> Determines if the data can be modified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"> Angir om dataene kan endres.</ahelp>"
#. WZwcW
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3149019\n"
"help.text"
msgid "Allow deletions"
msgstr "Tillat slettinger"
#. KjopN
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3148995\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the data can be deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Avgjør om dataene kan slettes.</ahelp>"
#. TGmFA
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3153714\n"
"help.text"
msgid "Link master fields"
msgstr "Lenk sammen hovedfeltene"
#. cDFUa
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3147339\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis du oppretter et <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">underskjema</link>, skriver du inn datafeltet til det overordnede skjemaet som er ansvarlig for synkronisering mellom overordnet og underskjema.</ahelp> For å angi flere verdier, trykk Shift + Enter etter hver inndatalinje."
#. zUdJF
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3149568\n"
"help.text"
msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box."
msgstr "Underskjemaet er basert på et <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link>-spørring; mer spesifikt, på en <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Parameter Query</link>. Hvis et feltnavn er angitt i boksen <emph>Link master fields</emph>, leses dataene i det feltet i hovedskjemaet til en variabel som du må angi i <emph>Link slavefelt</emph> . I en passende SQL-setning sammenlignes denne variabelen med tabelldataene som underskjemaet refererer til. Alternativt kan du skrive inn kolonnenavnet i boksen <emph>Koblingsmasterfelt</emph>."
#. KAQ4c
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3156089\n"
"help.text"
msgid "Consider the following example:"
msgstr "Studer det følgende eksemplet:"
#. nnWRE
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3151017\n"
"help.text"
msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x."
msgstr "Databasetabellen som skjemaet er basert på er en kundedatabase («Kunde») der hver kunde har et unikt nummer i datafeltet «KundeID». Ordrene til kundene ligger i en annen tabell. Du vil nå se ordrene til hver kunde etter å ha skrevet dem inn i skjemaet. Til dette kan du bruke et underskjema. Under <emph>Lenk sammen hovedfeltene</emph> skriv du inn det datafeltet fra kundedatabasen som identifiserer kunden, altså «KundeID». Under <emph>Lenk sammen slavefeltene</emph> skriv du inn navnet på en variabel som skal motta data fra «KundeID», for eksempel «x»."
#. FpEoP
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3151248\n"
"help.text"
msgid "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called Customer_Number."
msgstr "Underskjemaet bør vise data fra ordretabellen («Ordre») for hver kunde-ID (KundeID → x). Dette er bare mulig dersom hver ordre er unikt tilordna én kunde i ordretabellen. Du kan også bruke et annet felt kalt «KundeID», men for å hindre at det blir forvekslet med det samme feltet fra hovedskjemaet, kaller vi det «Kundenummer»."
#. 2pAGX
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3153537\n"
"help.text"
msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x variable with the following SQL statement:"
msgstr "Nå sammenlikner du Kundenummer i «Ordre»-tabellen med KundeID fra «Kunder»-tabellen. Det kan du for eksempel gjøre ved hjelp av variabelen x og det følgende SQL-uttrykket:"
#. QnzcR
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to show all data from the orders table)"
msgstr "SELECT * FROM Ordre WHERE Kundenummer =: x (Dersom du vil at underskjemaet skal vise alle datene fra ordretabellen.)"
#. Gs8Vq
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3163727\n"
"help.text"
msgid "or:"
msgstr "eller:"
#. KK2MB
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3153921\n"
"help.text"
msgid "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)"
msgstr "SELECT Element FROM Ordre WHERE Kundenummer =: x (Dersom du vil at underskjemaet fra ordretabellen bare skal vise datene som ligger i feltet «Element».)"
#. PGoEB
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used to create the subform."
msgstr "SQL-uttrykket kan enten skrives inn i feltet <emph>Datakilde</emph> eller lages som en parameterspørring du kan bruke til å lage underskjemaet."
#. hDkCP
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3150648\n"
"help.text"
msgid "Link slave fields"
msgstr "Lenk sammen slavefeltene"
#. i66Gk
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3149923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis du oppretter et underskjema, skriv inn variabelen der mulige verdier fra det overordnede skjemafeltet kan lagres.</ahelp> Hvis et underskjema er basert på en spørring, skriv inn variabelen du definerte i spørringen. Hvis du oppretter et skjema ved å bruke en SQL-setning angitt i <emph>Datakilde</emph>-feltet, skriver du inn variabelen du brukte i setningen. Du kan velge hvilket som helst variabelnavn. Hvis du vil angi flere verdier, trykk Shift + Enter."
#. 9A7by
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3155114\n"
"help.text"
msgid "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the relevant values are displayed in the subform."
msgstr "Dersom du for eksempel har valgt databasefeltet «KundeID» som foreldrefelt under <emph>Lenk sammen hovedfeltene</emph>, kan du velge navnet på variabelen der verdiene fra «KundeID» skal lagres under <emph>Lenk sammen slavefeltene</emph>. Dersom du nå bruker denne variabelen i et SQL-uttrykk i feltet <emph>Datakilde</emph>, blir de relevante verdiene vist i underskjemaet."
#. yRsdD
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3152778\n"
"help.text"
msgid "What is a subform?"
msgstr "Hva er et underskjema?"
#. 9cMxG
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3155579\n"
"help.text"
msgid "Forms are created based on a database table or database query. They display the data in a visually pleasant fashion and can be used to enter data or edit data."
msgstr "Skjemaer blir lagd ut fra databasetabeller eller databasespørringer. De viser informasjonen på en oversiktlig måte, og du kan skrive inn eller endre data i skjemaet."
#. zDRfS
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3147094\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform.</variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table."
msgstr "<variable id=\"wozu\">Hvis du trenger et skjema som kan referere til dataene i en tabell eller spørring og i tillegg kan vise data fra en annen tabell, bør du opprette et underskjema.</variable> Dette underskjemaet kan for eksempel være en tekstboks som viser dataene til en annen databasetabell."
#. XHd6U
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3157972\n"
"help.text"
msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform."
msgstr "Et underskjema er en tilleggskomponent i hovedskjemaet. Av og til blir hovedskjemaet kalt «overordnet skjema» eller «foreldreskjema». Du får bruk for underskjemaer så snart du vil ha tilgang til mer enn én tabell i et skjema. Hver ekstra tabell krever et eget underskjema."
#. gCDCK
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id4807275\n"
"help.text"
msgid "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, enter Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a form (that will become a subform) onto any other form (that will become a master)."
msgstr "Når du har laget et skjema, kan du gjøre det om til et underskjema. Du kan gjøre dette ved å gå til utformingsmodus og åpne Skjemastruktur. Der drar du et skjema (som skal bli et underskjema) over til et annet skjema (som skal bli hovedskjemaet)."
#. ibQCP
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3158444\n"
"help.text"
msgid "The user of your document will not see that a form has subforms. The user only sees a document in which data is entered or where existing data is displayed."
msgstr "De som bruker dokumentet, kan ikke se at skjemaet har underskjemaer. Det eneste brukeren ser, er et dokument der data kan skrives inn eller eksisterende data vises."
#. osqs2
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_idN10C2A\n"
"help.text"
msgid "Specify the Link master field from the data fields in the master form. In the subform, the Link slave field can be set as a field which will be matched to the contents of the Link master field."
msgstr "Velg hovedfeltet som skal lenkes fra datafeltene i hovedskjemaet. I underskjemaet kan du sette slavefeltet som et felt som skal tilpasses innholdet i hovedfeltet."
#. fGSHb
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_idN10C2D\n"
"help.text"
msgid "When the user navigates through the data, the form always displays the current data record. If there are subforms defined, the contents of the subforms will be displayed after a short delay of approximate 200 ms. This delay enables you to quickly browse through the data records of the master form. If you navigate to the next master data record within the delay limit, the subform data need not be retrieved and displayed."
msgstr "Når brukeren blar gjennom dataene, viser skjemaet alltid den gjeldende dataposten. Dersom skjemaet inneholder underskjema, blir innholdet i de vist etter en kort forsinkelse på rundt 200 ms. Denne forsinkelsen gjør at du raskt kan bla gjennom datapostene i hovedskjemaet. Så lenge du blar videre til den neste posten innenfor tidsgrensen, slipper systemet å hente og vise fram data fra underskjemaet."
#. QBY2R
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Activation Order"
msgstr "Aktiveringsrekkefølge"
#. 4syiD
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3146959\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\">Activation Order</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\">Aktiveringsrekkefølge</link>"
#. ds3GH
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3150347\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">Opens the <emph>Tab Order</emph> dialog so you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">Åpner <emph>Tab-rekkefølge</emph>-dialogen slik at du kan endre i hvilken rekkefølge kontrollfeltene får fokus i når brukeren trykker på Tabtasten.</ahelp></variable>"
#. oEDQP
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3109850\n"
"help.text"
msgid "If form elements are inserted into a document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the <emph>Tab Order</emph> dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs."
msgstr "Dersom skjemaelementer er satt inn i et dokument, avgjør <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatisk i hvilken rekkefølge tabulatortasten flytter fokus mellom kontrollelementene. Hvert nye kontrollelement du legger til blir lagt inn til slutt i denne rekkefølgen. I dialogvinduet <emph>Tabulatorrekkefølge</emph> kan du tilpasse denne rekkefølgen."
#. dYLts
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "You can also define the index of a control through its specific properties by entering the desired value under <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>Order</emph></link> in the <emph>Properties</emph> dialog of the control."
msgstr "Du kan også velge tabulatorposisjonen til et kontrollelement gjennom egenskapene ved å skrive inn en verdi under <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>Rekkefølge</emph></link> i <emph>Egenskapene</emph> til kontrollelementet."
#. cquFG
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3149760\n"
"help.text"
msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard."
msgstr "Radioknapper kan bare nås med tabulatortasten når de er valgt. Dersom du har lagd en gruppe med radioknapper der ingen er valgt, vil ikke brukeren kunne gå til denne gruppen eller noen av radioknappene med tastaturet."
#. YGHey
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3149140\n"
"help.text"
msgid "Controls"
msgstr "Kontrollelementer"
#. C3UJQ
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Lister opp alle kontrollelementene i skjemaet. Kontrollelementene kan velges med tabulatortasten i en gitt rekkefølge fra øverst til nederst.</ahelp> Velg et element fra listen <emph>Kontrollelementer</emph> for å tildele det en plass i tabulatorrekkefølgen."
#. x7orz
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
"help.text"
msgid "Move Up"
msgstr "Flytt opp"
#. geMCZ
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/upB\">Click the<emph> Move Up</emph> button to shift the selected control one position higher in the tab order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/upB\">Trykk <emph>Flytt opp</emph> for å flytte det valgte kontrollelementet en posisjon lenger opp i tabulator-rekkefølgen.</ahelp>"
#. Zphjx
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3155339\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
msgstr "Flytt ned"
#. dfnjF
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/downB\">Click the<emph> Move Down</emph> button to shift the selected control one position lower in the tab order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/downB\">Trykk <emph>Flytt ned</emph> for å flytte det valgte kontrollelementet en posisjon lenger ned i tabulator-rekkefølgen.</ahelp>"
#. AoEXY
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3154288\n"
"help.text"
msgid "Automatic Sort"
msgstr "Automatisk sortering"
#. ZLrhK
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/autoB\">Click the<emph> Automatic Sort</emph> button to automatically sort the controls according to their position in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/autoB\">Trykk på knappen <emph>Automatisk sortering</emph> for å sortere kontrollelementene i henhold til posisjonen de har i dokumentet.</ahelp>"
#. jtDWj
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Add Field"
msgstr "Legg til felt"
#. EJFFb
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"bm_id871647297744020\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>database field;add to form</bookmark_value><bookmark_value>forms;add database field</bookmark_value><bookmark_value>database field;add to report</bookmark_value><bookmark_value>report;add database field</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>databasefelt;legg til i skjema</bookmark_value><bookmark_value>skjemaer;legg til databasefelt</bookmark_value><bookmark_value>databasefelt;legg til i rapport</bookmark_value><bookmark_value>rapport;legg til databasefelt</bookmark_value>"
#. GNGsG
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"hd_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\">Add Field</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\">Legg til felt</link>"
#. BxVuz
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Opens a window where you can select a database field to add to the form or report.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Åpner et vindu der du kan velge et databasefelt du vil legge til i skjemaet eller rapporten.</ahelp></variable>"
#. r4SGa
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_id3156114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\">Form Properties</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">Vinduet for feltvalg viser alle databasefeltene i tabellen eller spørringen som er valgt som datakilde under <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\">Skjemaegenskaper</link>.</ahelp>"
#. HeoE8
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_id3147620\n"
"help.text"
msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database."
msgstr "Du kan sette inn et felt i det gjeldende dokumentet ved å dra og slippe. Da blir det satt inn et felt som inneholder en lenke til databasen."
#. xJ4rK
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\">Design Mode</link>, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field."
msgstr "Hvis du legger til feltet i et skjema og slår av <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\">Utformingsmodus</link>, kan du se at $[officename] legger til et navngitt skrivefelt for hvert databasefelt som settes inn."
#. cKWk5
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Design Mode On/Off"
msgstr "Utformingsmodus på/av"
#. ZEDty
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\">Design Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\">Design Modus</link>"
#. huAdi
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Veksler designmodus på eller av. Denne funksjonen brukes til å bytte raskt mellom <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">Design</link> og brukermodus. Aktiver for å redigere skjemakontrollene, deaktiver for å bruke skjemakontrollene.</ahelp>"
#. rcrBD
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3153528\n"
"help.text"
msgid "Please note the <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> function. If <emph>Open in Design Mode</emph> is activated, the document is always opened in Design mode, regardless of the state in which it is saved."
msgstr "Legg merke til funksjonen <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\"><emph>Åpne i utformingsmodus</emph></link>. Hvis <emph>Åpne i utformingsmodus</emph> er på, vil dokumentet alltid åpnes i utformingsmodus, uansett hvilken tilstand det er i når det lagres."
#. N9xYj
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "If your form is linked to a database and you turn off the Design mode, the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">Form Bar</link> is displayed at the lower margin of the document window. You can edit the link to the database in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\">Form Properties</link>."
msgstr "Hvis skjemaet er knyttet til en database og du slår av utformingsmodus, blir <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">Skjemalinjen</link> vist nederst i dokumentvinduet. Du kan redigere lenken til databasen i <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\">Skjemaegenskapene</link>."
#. 4eiNf
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Navigator"
msgstr "Skjemastruktur"
#. EcGLy
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"bm_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls;arranging in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Form Navigator</bookmark_value><bookmark_value>subforms; creating</bookmark_value><bookmark_value>controls; hidden</bookmark_value><bookmark_value>hidden controls in Form Navigator</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kontrollelementer; i skjema</bookmark_value><bookmark_value>skjema; struktur</bookmark_value><bookmark_value>skjemastruktur</bookmark_value><bookmark_value>underskjema; lage</bookmark_value><bookmark_value>kontrollelementer; skjulte</bookmark_value><bookmark_value>skjulte kontrollelementer i skjemastrukturen</bookmark_value>"
#. 2XrKV
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Form Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Skjemastruktur</link>"
#. mMGrA
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3149760\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Åpne dialogvinduet for <emph>skjemastruktur</emph>. <emph>Dialogvinduet </emph>viser alle skjemaer og underskjemaer i dokumentet sammen med kontrollelementene som hører til.</ahelp>"
#. sXR4a
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them."
msgstr "Når du bruker flere skjemaer, viser skjemastrukturen en oversikt over alle skjemaene. Her finner du også forskjellige funksjoner du kan bruke til å redigere dem."
#. UwDGY
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements."
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Skjemanavigatoren</emph> inneholder en liste over alle opprettede (logiske) skjemaer med tilhørende kontrollfelt.</ahelp> Du kan se om et skjema inneholder kontrollfelt med pluss tegnet som vises før oppføringen. Klikk på plusstegnet for å åpne listen over skjemaelementer."
#. PoMB2
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position."
msgstr "Du kan endre rekkefølgen for de forskjellige kontrollelementene ved å dra og slippe dem i <emph>Skjemastruktur</emph>. Velg ett eller flere kontrollelementer og dra dem til et annet skjema. Du kan også trykke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + X eller velge <emph>Klipp ut</emph> fra sprettoppmenyen for å flytte et kontrollelement til utklippstavlen og så lime det inn igjen et annet sted med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + V eller <emph>Lim inn</emph>."
#. fgdb5
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu."
msgstr "Du kan redigere navnet som vises i <emph>Skjemastrukturen</emph>, ved å klikke på navnet og skrive inn et nytt navn, eller velge «Endre navn» i sprettoppmenyen."
#. Z6EkA
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3156347\n"
"help.text"
msgid "If you select a control in the <emph>Form Navigator</emph>, the corresponding element is selected in the document."
msgstr "Hvis du velger et kontrollelement i <emph>Skjemastrukturen</emph>, blir også det tilsvarende elementet i dokumentet valgt."
#. tpEik
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3153662\n"
"help.text"
msgid "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form Navigator</emph> offers the following functions:"
msgstr "Hvis du åpner sprettoppmenyen til en valgt oppføring, finner du de følgende funksjonene i <emph>Skjemastrukturen</emph>:"
#. inKA9
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"hd_id3153252\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Ny"
#. UM92H
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Adds new elements to the form. The<emph> Add </emph>function can only be called if a form is selected in the <emph>Form Navigator</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Legg til nye elementer i skjemaet. <emph>Denne funksjonen</emph> er bare tilgjengelig hvis et skjema er valgt i <emph>Skjemastruktur</emph>.</ahelp>."
#. mpdxX
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
"help.text"
msgid "Form"
msgstr "Skjema"
#. qHndD
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3156117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subform</link>, add the new form under the desired parent form."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Lager et nytt skjema i dokumentet. </ahelp>Du lager et <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">underskjema</link> ved å legge til et nytt skjema under det overordnede skjemaet."
#. QLUJU
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"hd_id3155342\n"
"help.text"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Skjult kontroll"
#. DGqL3
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Lager et skjult kontrollelement i det valgte skjemaet, som ikke vises på skjermen. En skjult kontrollelement gir muligheten til å ta med data som overføres sammen med skjemaet. </ahelp> Dette kan være tilleggsinformasjon eller forklarende tekst som du kan skrive inn under kontrollelementets <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">spesielle egenskaper</link> når du lager skjemaet. Velg oppføringen til det skjulte kontrollelementet i <emph>Skjemastruktur</emph>, og velg <emph>Egenskaper</emph>."
#. NR45T
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3159147\n"
"help.text"
msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed."
msgstr "Du kan bruke utklippstavlen til å kopiere kontrollelementer i dokumentet. (Trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + C for å kopiere og <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + V for å lime inn.) Du kan kopiere skjulte kontrollelement i <emph>skjemastrukturen</emph> ved å dra og slippe mens du holder nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tasten."
#. vLF5K
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging."
msgstr "Dra og slipp for å kopiere kontrollelement i det samme dokumentet eller mellom dokument. Åpne et annet skjemadokument og dra det skjulte kontrollelementet fra <emph>Skjemastruktur</emph> til <emph>Skjemastruktur</emph> i måldokumentet. Klikk direkte på et synlig kontrollelement i dokumentet og hold musepekeren en kort tid over elementet slik at en kopi av kontrollelementet blir lagt inn i dra-og-slipp-utklippstavlen. Dra deretter kontrollelementet inn i det andre dokumentet. Hvis du vil kopiere inn i det samme dokumentet, hold nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mens du drar."
#. iGe4f
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"hd_id3152812\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#. 65A8v
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Slett den valgte oppføringen.</ahelp> Dette lar deg slette både enkeltdeler i skjemaer og hele skjemaer med et museklikk."
#. N9SeN
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"hd_id3153799\n"
"help.text"
msgid "Tab order"
msgstr "Tabulatorrekkefølge"
#. xGdFi
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3156282\n"
"help.text"
msgid "When a form is selected, it opens the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined."
msgstr "Når et skjema er valgt, åpnes dialogvinduet <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\"><emph>Tabulatorrekkefølge</emph></link>. Der angis indekser for rekkefølgen for fokus når du bruker tabulatortasten til å bytte fokus mellom de forskjellige kontrollelementene."
#. RNWoJ
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"hd_id3150869\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Endre navn"
#. uVDup
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3145607\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Renames the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Endre navn på objektet.</ahelp>"
#. K32aS
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"hd_id3153194\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
#. XmBX5
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3149766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Starts the <emph>Properties</emph> dialog for the selected entry.</ahelp> If a form is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\">Form Properties</link> dialog opens. If a control is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">Control Properties</link> dialog opens."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Åpner dialogvinduet <emph>Egenskapene</emph> til den valgte oppføringen.</ahelp> Hvis et skjema er valgt, åpnes dialogvinduet <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\">Skjemaegenskaper</link>. Hvis et kontrollelement er valgt, åpnes dialogvinduet <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">Egenskaper for kontrollelement</link>."
#. gbGFA
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Filters and Forms"
msgstr "HTML-filter og skjema"
#. XQSWD
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"bm_id3163829\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; HTML filters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skjemaer; HTML-filtere</bookmark_value>"
#. TGTEU
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"hd_id3163829\n"
"help.text"
msgid "HTML Filters and Forms"
msgstr "HTML-filter og skjema"
#. NfBcc
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3147285\n"
"help.text"
msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic."
msgstr "I HTML-dokumenter kan du bruke alle hendelser knyttet til kontrollelementer og skjemaer. Det er i dag mange hendelser (for eksempel fokushendelser) som ikke er endret. De vil fortsatt kunne importeres og eksporteres til JavaScript som ONFOCUS, ONBLUR, og så videre, og som SDONFOCUS, SDONBLUR, og så videre i $[officename] Basic."
#. Xg8En
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3150616\n"
"help.text"
msgid "Generic names that consist of the Listener interface and the method name of the event are used for all other events: An event registered as XListener::method is exported as"
msgstr "Alle andre hendelser får generelle navn bygd opp av lyttegrensesnittet og metodenavnet til hendelsen: En hendelse som er registrert som en XListener::metode blir eksportert som"
#. yEZEy
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\""
msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* hendelseskode */\""
#. MWAqg
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "Note that the XListener- and method components of this option are case sensitive."
msgstr "Legg merke til at XListener- og metodekomponentene skiller mellom store og små bokstaver."
#. G3qH4
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event."
msgstr "Hendelser med kontrollelementer blir håndtert av $[officename]-API-et. Dersom du tilordner en hendelse til et kontrollelement, registrerer et objekt seg internt som en «lytter» til den kontrollhendelsen. For å gjøre dette, må objektet bruke et visst grensesnitt, for eksempel XFocusListener-grensesnittet, slik at det kan reagere på fokushendelser. Når hendelsen skjer, starter kontrollelementet en spesiell metode i lyttegrensesnittet når kontrollelementet får fokus. Det internt registrerte objektet starter så JavaScript- eller $[officename] Basic-koden som er tilordnet hendelsen."
#. aAwWD
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through"
msgstr "HTML-filteret bruker nå nettopp disse lyttegrensesnittene og metodenavnene slik at det kan importere og eksportere hendelser. Du kan registrere fokushendelser gjennom"
#. WqiCW
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3150506\n"
"help.text"
msgid "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\""
msgstr "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* kode */\""
#. ZyeBs
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3154289\n"
"help.text"
msgid "rather than through the"
msgstr "heller enn gjennom registeret"
#. 7qq8T
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\""
msgstr "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* kode */\""
#. eGwCT
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "register. Events can therefore be registered as desired, including those not offered in the list boxes. To define the script language of events, you can write the following line in the document header:"
msgstr "Hendelser kan derfor registreres fritt, inkludert de som ikke står i listene. Du kan velge skriptspråk til hendelsene ved å skrive den følgende linjen i dokumenthodet:"
#. GFAyX
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">"
msgstr "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">"
#. cWi8M
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, JavaScript is assumed."
msgstr "Som CONTENT kan du for eksempel velge $[officename] Basic med «text/x-StarBasic» eller JavaScript med «text/JavaScript». Dersom du ikke skriver inn noe, blir JavaScript valgt."
#. GmAvp
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "During exporting, the default script language will be defined based on the first module found in macro management. For events, only one language can be used per document."
msgstr "Ved eksport blir standardskriptspråket valgt ut fra den første modulen som finnes i makrohåndteringa. Bare ett språk kan brukes til hendelser i hvert dokument."
#. HaBAA
#: 01170800.xhp
msgctxt ""
"01170800.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Element Wizard"
msgstr "Veiviser for tabellelement"
#. FiFb3
#: 01170800.xhp
msgctxt ""
"01170800.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\">Table Element Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\">Veiviser for tabellelement</link>"
#. 7EVod
#: 01170800.xhp
msgctxt ""
"01170800.xhp\n"
"par_id3155354\n"
"help.text"
msgid "If you insert a table control in a document, the <emph>Table Element Wizard</emph> starts automatically. In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control."
msgstr "Hvis du setter inn en tabellkontroll i et dokument, starter <emph>veiviseren for tabellelement</emph> automatisk. I denne veiviseren kan du interaktivt velge hvilken informasjon som skal vises i tabellkontrollen."
#. usZJF
#: 01170800.xhp
msgctxt ""
"01170800.xhp\n"
"par_id3154422\n"
"help.text"
msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically."
msgstr "Du kan bruke knappen <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\"><emph>Veivisere på/av</emph></link> til å velge om veiviseren skal starte automatisk."
#. CrThK
#: 01170801.xhp
msgctxt ""
"01170801.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data"
msgstr "Veiviser for tabellelement/listeboks/kombinasjonsboks: Data"
#. Eh2W5
#: 01170801.xhp
msgctxt ""
"01170801.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\">Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\">Veiviser for tabellelement / listeboks / kombinasjonsboks: Data</link>"
#. tZ8GG
#: 01170801.xhp
msgctxt ""
"01170801.xhp\n"
"par_id3150476\n"
"help.text"
msgid "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible."
msgstr "Velg datakilden og tabellen som skjemafeltet svarer til. Hvis du setter inn skjemafeltet i et dokument som allerede er knyttet til en datakilde, vises ikke denne siden."
#. SaFnb
#: 01170801.xhp
msgctxt ""
"01170801.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
"help.text"
msgid "Data source"
msgstr "Datakilde"
#. TkG6w
#: 01170801.xhp
msgctxt ""
"01170801.xhp\n"
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">Specifies the data source that contains the desired table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">Velg datakilden som inneholder tabellen som skal brukes.</ahelp>"
#. cp2ZP
#: 01170801.xhp
msgctxt ""
"01170801.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#. LZBpU
#: 01170801.xhp
msgctxt ""
"01170801.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/table\">Specifies the desired table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/table\">Velg tabellen du vil bruke.</ahelp>"
#. wws2X
#: 01170802.xhp
msgctxt ""
"01170802.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Element Wizard: Field Selection"
msgstr "Veiviser for tabellelement: Feltvalg"
#. eBuEQ
#: 01170802.xhp
msgctxt ""
"01170802.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\">Table Element Wizard: Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\">Veiviser for tabellelement: Feltvalg</link>"
#. WJFrx
#: 01170802.xhp
msgctxt ""
"01170802.xhp\n"
"par_id3150476\n"
"help.text"
msgid "Specifies which fields in the table control field should be displayed."
msgstr "Velg feltene som skal vises i tabellkontrollfeltet."
#. CL42M
#: 01170802.xhp
msgctxt ""
"01170802.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "Selected Fields"
msgstr "Utvalgte felt"
#. 3Shmx
#: 01170802.xhp
msgctxt ""
"01170802.xhp\n"
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">Displays the data fields that are accepted into the form field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">Viser datafeltene som skal tas med i skjemafeltet.</ahelp>"
#. y43cF
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Combo Box/List Box Wizard"
msgstr "Veiviser for kombinasjonsboks/listeboks"
#. 5Exqo
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"bm_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; Combo Box/List Box Wizard</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skjemaer; veiviser for kombinasjonsboks/listeboks</bookmark_value>"
#. oiRuM
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"hd_id3154094\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\">Combo Box/List Box Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\">Veiviser for kombinasjonsboks/listeboks</link>"
#. D6vFE
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "If you insert a combo box or a list box in a document, a wizard starts automatically. This wizard allows you to interactively specify which information is shown."
msgstr "Hvis du setter inn en kombinasjonsboks eller en listeboks i et dokument, startes en veiviser automatisk. I denne veiviseren kan du interaktivt velge hvilken informasjon som skal vises."
#. WUvbJ
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3145211\n"
"help.text"
msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically."
msgstr "Du kan bruke knappen <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\"><emph>Veivisere på/av</emph></link> til å velge om veiviseren skal starte automatisk."
#. oBGqf
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "The wizards for combo boxes and list boxes differ from each other in their final step. This is because the nature of control fields:"
msgstr "Veiviserne for kombinasjonsbokser og listebokser skiller seg fra hverandre i det siste steget. Dette skyldes forskjeller mellom kontrollfeltene:"
#. NYrg6
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<emph>List Boxes</emph>"
msgstr "<emph>Listebokser</emph>"
#. it5x2
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "In the case of a list box, the user selects one entry from a list of entries. These entries are saved in a database table and cannot be modified through the list box."
msgstr "I listebokser velger brukeren én oppføring fra en liste med oppføringer. Disse oppføringene er lagret i en databasetabell, og kan ikke endres ved hjelp av listeboksen."
#. EFCfw
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "As a general rule, the database table that contains the visible list entries in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a form work by using references; that is, references to the visible list entries are located in the form table (values table) and are also entered as such in the values table if the user selects an entry from the list and saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table linked to the current form table. Thus the <emph>List Box Wizard</emph> allows two tables of a database to be linked, so that the control field can display a detailed list of a database field that is located in a different table from the one to which the form refers."
msgstr "Som regel vil ikke databasetabellen som inneholder de synlige listeoppføringene, være den samme tabellen som skjemaet er basert på. Listeboksene i skjemaer bruker referanser, slik at referansene til de synlige listeoppføringene ligger i skjematabellen (verditabellen). Hvis brukeren velger en oppføring fra listen og lagrer den, skrives den inn i verditabellen som en referanse. Ved hjelp av referanseverdier kan listebokser vise data fra en tabell som er knyttet til skjematabellen. På denne måten kan <emph>veiviseren for listebokser</emph> knytte sammen to tabeller i en database, slik at kontrollfeltet kan vise en detaljert liste over et databasefelt som ligger i en annen tabell enn den som skjemaet refererer til."
#. 88A9g
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "In the other tables the required field is searched for by using the field names (ControlSource) and then the fields will be completed accordingly. If the field name is not found, the list will remain empty. When list fields contain linked columns, the first column of the other table will be used without a query being shown first."
msgstr "I de andre tabellene blir det søkt etter det påkrevde feltet ved å brukefeltnavnene (ControlSource), og deretter fylles feltene ut på tilsvarende måte. Hvis feltnavnet ikke finnes, blir listen stående tom. Når listefelter inneholder lenkede kolonner, blir den første kolonnen i den andre tabellen brukt, uten at det vises en spørring først."
#. 2jCZQ
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3154860\n"
"help.text"
msgid "If an article table contains, for example, the number of a supplier, the list box can use the \"Supplier number\" link to display the name of the supplier from the supplier table. On the <emph>Field links</emph> page the Wizard will ask you about all the settings required for this link."
msgstr "Hvis en varetabell for eksempel inneholder navnet på en leverandør, kan listeboksen bruke lenken «Leverandørnummer» til å hente leverandørens navn fra leverandørtabellen. På siden <emph>Feltlenker</emph> vil veiviseren spørre om alle innstillingene som kreves for denne lenken."
#. cMwHH
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3150977\n"
"help.text"
msgid "<emph>Combo Boxes</emph>"
msgstr "<emph>Kombinasjonsbokser</emph>"
#. 6rktD
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "In the case of combo boxes, users can select one entry from the list entries or enter text themselves. The entries, which are offered as a list from which users can select, may originate from any database table. The entries that users select or enter so that they can be saved can be saved either in the form only, or in a database. If they are saved in a database, they will be written to the database table on which the form is based."
msgstr "I kombinasjonsbokser kan brukeren velge én oppføring fra en liste med oppføringer eller skrive inn tekst selv. Oppføringene, som vises som en liste brukeren kan velge fra, kan være lagret i en hvilken som helst databasetabell. Oppføringene brukeren velger eller skriver inn, kan være lagret enten bare i skjemaet eller i en database. Hvis de er lagret i en database, skrives de til databasetabellen som skjemaet er basert på."
#. FXFuA
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "Combo boxes can display the data of any table. A direct link between the current form table and the table whose values are to be displayed in the combo box (list table) is not required. Combo boxes do not work with references. If the user enters or selects a value and saves it, the value actually displayed will be entered in the form table. As there is no link between the form table and the list table, the <emph>Field Link</emph> table does not appear here."
msgstr "Kombinasjonsbokser kan vise data fra en hvilken som helst tabell. Det behøves ingen direkte lenke mellom den gjeldende skjematabellen og tabellen med verdier som skal vises i kombinasjonsboksen (listetabellen). Kombinasjonsbokser bruker ikke referanser. Hvis brukeren skriver inn eller velger en verdi og lagrer den, lagres verdien i skjematabellen slik den blir vist. Tabellen <emph>Feltlenke</emph> vises ikke her, fordi det ikke finnes noen lenke mellom skjematabellen og listetabellen."
#. KoekY
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3146949\n"
"help.text"
msgid "In the case of a list box, you select entries from the list, and these are saved in the list table. In the case of a combo box, you can add additional text that can be written to the current database table of the form (values table) and stored there as desired. For this function, the <emph>Combo Box Wizard</emph> has the <emph>Data Processing</emph> page as the last page, whereas in the case of list boxes this page does not exist. Here you can enter whether and where text that has been entered is to be saved in the values table."
msgstr "I listebokser velger du oppføringer fra en liste som er lagret i listetabellen. I kombinasjonsbokser kan du legge til mer tekst, som kan skrives til den gjeldende databasetabellen for skjemaet (verditabellen). Derfor er <emph>Databasefelt</emph> den siste siden i <emph>veiviseren for kombinasjonsbokser</emph>, mens denne siden ikke finnes for listebokser. Her kan du velge om tekst som er skrevet inn skal lagres, og hvor den i så fall skal lagres i verditabellen."
#. MSDgc
#: 01170901.xhp
msgctxt ""
"01170901.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Combo Box / List Box Wizard: Table Selection"
msgstr "Veiviser for kombinasjonsboks/listeboks: Tabellutvalg"
#. nRyFx
#: 01170901.xhp
msgctxt ""
"01170901.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\">Combo Box / List Box Wizard: Table Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\">Veiviser for kombinasjonsboks/listeboks: Tabellutvalg</link>"
#. 5arqH
#: 01170901.xhp
msgctxt ""
"01170901.xhp\n"
"par_id3149716\n"
"help.text"
msgid "Specifies a table from the available database tables that contains the data field whose content should be displayed as a list entry."
msgstr "Bruk listen over tilgjengelige databasetabeller til å velge tabellen med datafeltet med innhold som skal vises i som en listeoppføring."
#. xurxk
#: 01170901.xhp
msgctxt ""
"01170901.xhp\n"
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "For list boxes, a table that can be linked with the current form table is indicated. The link table must have at least one field in common with the table of the current form. This makes it possible to establish an unambiguous reference."
msgstr "Når det gjelder listebokser vises en tabell som kan lenkes til den gjeldende skjematabellen. Den lenkede tabellen må ha minst ett felt felles med tabellen i det gjeldende skjemaet. På denne måten kan det lages en entydig referanse."
#. WoyjY
#: 01170901.xhp
msgctxt ""
"01170901.xhp\n"
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the table containing the data to be displayed in the combo box."
msgstr "Når det gjelder kombinasjonsbokser, må det finnes et forhold mellom skjematabellen og tabellen som inneholder dataene som skal vises i kombinasjonsboksen."
#. d9GHF
#: 01170901.xhp
msgctxt ""
"01170901.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#. ZyEF4
#: 01170901.xhp
msgctxt ""
"01170901.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">In the<emph> Table </emph>field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">I <emph>Tabell</emph>-feltet velger du tabellen med datafeltet som har innholdet som skal vises i kontrollfeltet.</ahelp>"
#. WgCFD
#: 01170901.xhp
msgctxt ""
"01170901.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "The table given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field."
msgstr "Denne tabellen vises i <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">kontrollens egenskaper</link> som et element i et SQL-uttrykk i feltet <emph>Listeinnhold</emph>."
#. fiDLo
#: 01170902.xhp
msgctxt ""
"01170902.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Combo/List Box Wizard: Field Selection"
msgstr "Veiviser for kombinasjonsboks/listeboks: Feltvalg"
#. NRkdi
#: 01170902.xhp
msgctxt ""
"01170902.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\">Combo/List Box Wizard: Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\">Veiviser for kombinasjonsboks/listeboks: Feltvalg</link>"
#. LSXGT
#: 01170902.xhp
msgctxt ""
"01170902.xhp\n"
"par_id3154228\n"
"help.text"
msgid "Select the data field specified in the table on the previous page, whose contents should be displayed in the list or combo box."
msgstr "Merk datafeltet som er valgt i tabellen på den forrige siden, som har innhold som skal vises i liste- eller kombinasjonsboksen."
#. qfVwA
#: 01170902.xhp
msgctxt ""
"01170902.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
"help.text"
msgid "Available Fields"
msgstr "Tilgjengelige felter"
#. 2gFSB
#: 01170902.xhp
msgctxt ""
"01170902.xhp\n"
"par_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Displays all table fields chosen on the previous Wizard page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Viser alle tabellfeltene som er valgt på den forrige siden i veiviseren.</ahelp>"
#. kqVp9
#: 01170902.xhp
msgctxt ""
"01170902.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
"help.text"
msgid "Display Field"
msgstr "Vis felt"
#. EyVwR
#: 01170902.xhp
msgctxt ""
"01170902.xhp\n"
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Specifies the field whose data are to be shown in the combo or list boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Velg feltet med data som skal vises i kombinasjonsboksen eller listeboksen.</ahelp>"
#. JByGM
#: 01170902.xhp
msgctxt ""
"01170902.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "The field name given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field."
msgstr "Feltnavnet som står her, vises i <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">kontrollens egenskaper</link> som et element i et SQL-uttrykk i feltet <emph>Listeinnhold</emph>."
#. WDn2B
#: 01170903.xhp
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "List Box Wizard: Field Link"
msgstr "Veiviser for listeboks: Feltlenke"
#. tQdHA
#: 01170903.xhp
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\">List Box Wizard: Field Link</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\">Veiviser for listeboks: Feltlenke</link>"
#. 7uydH
#: 01170903.xhp
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"par_id3159224\n"
"help.text"
msgid "Indicates through which fields tables of values and list tables are linked."
msgstr "Viser hvilke felt som skal brukes til å lenke sammen verditabellen og listetabellen."
#. PyVaE
#: 01170903.xhp
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"par_id3150499\n"
"help.text"
msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type."
msgstr "Verditabellen er tabellen i det gjeldende skjemaet der listefeltet settes inn. Listetabellen er tabellen med data som skal vises i listefeltet. Begge tabellene må være lenket sammen med et felles datafelt. Disse lenkene velges på denne siden i veiviseren. Feltnavnene behøver ikke å være de samme (dette er avhengig av hvordan feltnavnene er laget i de to tabellene), men begge feltene må ha samme felttype."
#. JGYyB
#: 01170903.xhp
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"hd_id3149180\n"
"help.text"
msgid "Value table field"
msgstr "Verditabellfelt"
#. EmQi8
#: 01170903.xhp
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"par_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Velg skjemadatafeltet som skal knyttes til et felt i den lenkede tabellen.</ahelp> I tillegg må du velge datafeltet du vi bruke, i listen nedenfor."
#. NREzu
#: 01170903.xhp
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Control - Properties</link>, the specified field will appear as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
msgstr "I <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Kontrollelement → Egenskaper</link> blir det valgte feltet vist som en oppføring under <emph>Datafelt</emph> på fanen <emph>Data</emph>."
#. 9s3QV
#: 01170903.xhp
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"hd_id3149827\n"
"help.text"
msgid "List table field"
msgstr "Listetabellfelt"
#. ca2AY
#: 01170903.xhp
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Velg det lenkede tabelldatafeltet som er knyttet til det valgte verditabellfeltet.</ahelp> I tillegg må du velge datafeltet i listen nedenfor."
#. eF3as
#: 01170903.xhp
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Control - Properties</link>, the specified field will appear in the <emph>Data</emph> tab page of a SQL statement under <emph>List Contents</emph>."
msgstr "I <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Kontrollelement → Egenskaper</link> blir det valgte feltet vist under <emph>Listeinnhold</emph> på fanen <emph>Data</emph> for et SQL-uttrykk."
#. DD6Sb
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Combo Box Wizard: Database Field"
msgstr "Veiviser for kombinasjonsboks: Databasefelt"
#. VTGbY
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"hd_id3144740\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\">Combo Box Wizard: Database Field</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\">Veiviser for kombinasjonsboks: Databasefelt</link>"
#. PWA67
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "With the combination fields, you can either save the value of a field in a database or display this value in a form."
msgstr "Med kombinasjonsfelt kan du enten lagre verdien av feltet i en database eller vise denne verdien i et skjema."
#. iP8f2
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"par_id3155150\n"
"help.text"
msgid "The user values entered in the combination field or selected in the list can be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the saving of values in another table is not possible. If the values are not to be saved in a database, they will be saved only in the form. This is especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected values are to be assigned to a server."
msgstr "Brukerverdiene som er skrevet i kombinasjonsfeltet eller valgt i listen kan lagres i den databasetabellen som skjemaet bruker. Legg merke til at det ikke er mulig å lagre verdier i en annen tabell. Dersom verdiene ikke skal lagres i noen database, blir de bare lagret i skjemaet. Dette er nyttig i HTML-skjemaer, der det brukeren skriver inn eller velger skal sendes til en server."
#. WuDL6
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"hd_id3149760\n"
"help.text"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
msgstr "Vil du lagre verdien i et databasefelt?"
#. AyxVE
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"par_id3150178\n"
"help.text"
msgid "Two options are available for this question:"
msgstr "Det finnes to svar på dette spørsmålet:"
#. C9FZB
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"hd_id3153394\n"
"help.text"
msgid "Yes, I want to save it in the following database field"
msgstr "Ja, den skal lagres i følgende databasefelt:"
#. QpyXN
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"par_id3147043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields are offered which can be accessed in the current form."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Velg om den verdien som brukeren har skrevet inn eller valgt i kombinasjonsboksen skal lagres i et databasefelt.</ahelp> Du kan velge mellom flere databasetabellfelt fra skjemaet."
#. BUn8C
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"par_id3145212\n"
"help.text"
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Control - Properties</link> the selected field appears as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
msgstr "I <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Kontrollelement Egenskaper</link> vises det valgt feltet som en oppføring under <emph>Datafelt</emph> på fanen <emph>Data</emph>."
#. AsWmN
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"hd_id3149177\n"
"help.text"
msgid "List field"
msgstr "Listefelt"
#. bvvvW
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Specifies the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Velg i hvilket datafelt verdien fra kombinasjonsboksen skal lagres.</ahelp>"
#. ZFVz3
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "No, I only want to save the value in the form"
msgstr "Nei, jeg vil bare lagre verdien i skjemaet."
#. CEtkk
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Angir at verdien fra denne kombinasjonsboksen ikke skal skrives til databasen, men bare lagres i skjemaet.</ahelp>"
#. QfprR
#: 01171000.xhp
msgctxt ""
"01171000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Open in Design Mode"
msgstr "Åpne i utformingsmodus"
#. AaCNZ
#: 01171000.xhp
msgctxt ""
"01171000.xhp\n"
"bm_id3156211\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>controls; activating in forms</bookmark_value><bookmark_value>design mode after saving</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; after opening</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skjemaer; åpne i utformingsmodus</bookmark_value><bookmark_value>kontrollelementer; skru på i skjemaer</bookmark_value><bookmark_value>utformingsmodus etter lagre</bookmark_value><bookmark_value>dokumenter; åpne i utformingsmodus</bookmark_value><bookmark_value>redigeringsmodus; etter åpning</bookmark_value>"
#. cpFGb
#: 01171000.xhp
msgctxt ""
"01171000.xhp\n"
"hd_id3156211\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\">Open in Design Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\">Åpne i utformingsmodus</link>"
#. rEtE6
#: 01171000.xhp
msgctxt ""
"01171000.xhp\n"
"par_id3146130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">Design Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">pner skjemaer i <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">Designmodus</link> slik at skjemaet kan redigeres.</ahelp>"
#. heWLU
#: 01171000.xhp
msgctxt ""
"01171000.xhp\n"
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "You cannot activate the controls of the form or edit contents of database records in Design Mode. However, you can change the position and size of the controls, edit other properties, and add or delete controls in Design Mode."
msgstr "I utformingsmodus kan du ikke bruke kontrollelementene i skjemaet eller redigere datapostene. Her kan du endre på plasseringen og størrelsen til kontrollelementene, tilpasse andre egenskaper og legge til eller fjerne kontrollelementer."
#. jUjGA
#: 01171000.xhp
msgctxt ""
"01171000.xhp\n"
"par_id3147089\n"
"help.text"
msgid "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the <emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. Save your form when you are finished."
msgstr "Når du er ferdig med å redigere skjemaet, høyreklikker du på «Skjemaer» i <emph>skjemastrukturen</emph> og fjerner krysset ved <emph>Åpne i utformingsmodus</emph>. Lagre skjemaet når du er ferdig."
#. sqRz3
#: 01171000.xhp
msgctxt ""
"01171000.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "If the form document is write-protected, the <emph>Open in Design Mode</emph> command is ignored."
msgstr "Hvis skjemadokumentet er skrivebeskyttet, kan ikke <emph>Åpne i utformingsmodus</emph> brukes."
#. 9EC8E
#: 01171100.xhp
msgctxt ""
"01171100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Wizards On/Off"
msgstr "Veivisere på/av"
#. rG4gE
#: 01171100.xhp
msgctxt ""
"01171100.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\">Control Wizards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\">Kontrollveivisere</link>"
#. mSsiE
#: 01171100.xhp
msgctxt ""
"01171100.xhp\n"
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Specifies whether to start the wizard automatically when inserting a new control.</ahelp> This setting applies globally to all documents."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Velg om veiviseren skal starte automatisk når det blir satt inn et nytt kontrollelement.</ahelp> Denne innstillingen vil bli gjeldende for alle dokumenter."
#. usYzb
#: 01171100.xhp
msgctxt ""
"01171100.xhp\n"
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "There are wizards for inserting a list box or combo box, a table element and group boxes."
msgstr "Det finnes veivisere du kan bruke for å sette inn listebokser, kombinasjonsbokser, tabellelementer og gruppebokser."
#. AkNJ6
#: 01171200.xhp
msgctxt ""
"01171200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Display Grid"
msgstr "Vis rutenett"
#. YJnAd
#: 01171200.xhp
msgctxt ""
"01171200.xhp\n"
"hd_id3150476\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp#display grid\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp#display grid\">Vis Rutenett</link>"
#. Fsi3K
#: 01171200.xhp
msgctxt ""
"01171200.xhp\n"
"par_id131686520802424\n"
"help.text"
msgid "Enables or disables the grid."
msgstr "Aktiverer eller deaktiverer rutenettet."
#. GwtjF
#: 01171300.xhp
msgctxt ""
"01171300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Fest til rutenettet"
#. Eds8g
#: 01171300.xhp
msgctxt ""
"01171300.xhp\n"
"hd_id3151262\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\">Fest til rutenettet</link>"
#. z4ScA
#: 01171300.xhp
msgctxt ""
"01171300.xhp\n"
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal grid lines."
msgstr "Justerer objekter automatisk etter vertikale og horisontale rutenettlinjer."
#. BUPkp
#: 01171300.xhp
msgctxt ""
"01171300.xhp\n"
"par_id321683472243875\n"
"help.text"
msgid "To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> key when you drag an object."
msgstr "For å overstyre denne funksjonen, hold nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>-tasten når du drar et objekt."
#. u3be4
#: 01171400.xhp
msgctxt ""
"01171400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr "Hjelpelinjer under flytting"
#. HBFGB
#: 01171400.xhp
msgctxt ""
"01171400.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Helplines While Movingh1\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Helplines While Moving</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"Helplines While Movingh1\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Hjelpelinjer under flytting</link></variable>"
#. EUh9P
#: 01171400.xhp
msgctxt ""
"01171400.xhp\n"
"par_id951686521137933\n"
"help.text"
msgid "Activates or deactivates the display of guides when moving an object."
msgstr "Aktiverer eller deaktiverer visningen av hjelpelinjer når et objekt flyttes."
#. ig9E9
#: 01171400.xhp
msgctxt ""
"01171400.xhp\n"
"par_id501686521465917\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines - Helplines While Moving</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Vis - Rutenett og hjelpelinjer - Hjelpelinjer under flytting</menuitem>."
#. bxM2n
#: 01171400.xhp
msgctxt ""
"01171400.xhp\n"
"par_id541686521522734\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Helplines While Moving</menuitem>."
msgstr "<menuitem>Rutenett og Hjelpelinjer Hjelpelinjer under flytting</menuitem>."
#. ziEir
#: 01171400.xhp
msgctxt ""
"01171400.xhp\n"
"par_id421686522333185\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Helplines While Moving</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Vis Hjelpelinjer under flytting</menuitem>."
#. 7F4Cn
#: 01171400.xhp
msgctxt ""
"01171400.xhp\n"
"par_id371686522440108\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Helplines While Moving</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Hjem Hjelpelinjer under flytting</menuitem>."
#. DPF7k
#: 01171400.xhp
msgctxt ""
"01171400.xhp\n"
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/lc_helplinesmove.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon Helplines While Moving</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/lc_helplinesmove.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Ikon Hjelpelinjer under flytting</alt></image>"
#. AFaA2
#: 01171400.xhp
msgctxt ""
"01171400.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr "Hjelpelinjer under flytting"
#. HsuLA
#: 01220000.xhp
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigator"
msgstr "Dokumentstruktur"
#. JjEai
#: 01220000.xhp
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\">Dokumentstruktur</link>"
#. aq8R6
#: 01220000.xhp
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Navigator On/Off</emph> icon to hide or show the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "Trykk på <emph>Vis/skjul dokumentstruktur</emph> for å skjule eller vise <emph>dokumentstrukturen</emph>."
#. iFG9s
#: 01220000.xhp
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>View - Navigator</emph></defaultinline></switchinline>."
msgstr "Du kan også åpne<emph>Dokumentstruktur</emph> ved å velge <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\"><emph>Vis → Dokumentstruktur</emph></link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\"><emph>Vis → Dokumentstruktur</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\"><emph>Vis → Dokumentstruktur</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\"><emph>Vis → Dokumentstruktur</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Vis → Dokumentstruktur</emph></defaultinline></switchinline>"
#. SwwSd
#: 01220000.xhp
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">Ikon</alt></image>"
#. itWpT
#: 01220000.xhp
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"par_id3155536\n"
"help.text"
msgid "Navigator On/Off"
msgstr "Vis/skjul dokumentstruktur"
#. GBVDK
#: 01230000.xhp
msgctxt ""
"01230000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles (icon)"
msgstr "Stiler (ikon)"
#. 8NLAN
#: 01230000.xhp
msgctxt ""
"01230000.xhp\n"
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the <emph>Styles</emph> window, which is where you can assign and organize styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Velg om dialogvinduet for <emph>stiler</emph> og formatering skal vises eller skjules. I dette vinduet kan du ordne og ta i bruk stiler.</ahelp>"
#. ggtbF
#: 01230000.xhp
msgctxt ""
"01230000.xhp\n"
"par_id3153894\n"
"help.text"
msgid "Each $[officename] application has its own <emph>Styles</emph> window. Hence there are separate windows for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/styles.xhp\">text documents</link></caseinline><defaultinline>text documents</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/styles.xhp\">spreadsheets</link></caseinline><defaultinline>spreadsheets</defaultinline></switchinline> and for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/styles.xhp\">presentations/drawing documents</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/01/styles.xhp\">presentations/drawing documents</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing documents</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Hver $[officename]-applikasjon har sitt eget <emph>Stil</emph>-vindu. Derfor er det separate vinduer for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/styles.xhp\">tekstdokumenter</link></caseinline><defaultinline>tekstdokumenter</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/styles.xhp\">regneark</link> </caseinline><defaultinline>regneark</defaultinline></switchinline> og for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/styles.xhp\"> presentasjoner/tegnedokumenter</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/01/styles.xhp\">presentasjoner/tegnedokumenter</link></caseinline><defaultinline>presentasjoner/tegningsdokumenter</defaultinline></switchinline>."
#. Cq2Yr
#: 01230000.xhp
msgctxt ""
"01230000.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/lc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149999\">Icon Styles</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/lc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149999\">Ikon Stiler</alt></image>"
#. Cwybn
#: 01230000.xhp
msgctxt ""
"01230000.xhp\n"
"par_id3154750\n"
"help.text"
msgid "Styles"
msgstr "Stiler"
#. eQswn
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Set Paragraph Style"
msgstr "Angi avsnittsstil"
#. GQRbB
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"paragraph_style_h1\"><link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\">Set Paragraph Style</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"paragraph_style_h1\"><link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\">Angi avsnittsstil</link></variable>"
#. YUmBx
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3155351\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gir en stil til avsnittet eller et valgt objekt.</ahelp>"
#. REMWA
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_idN10621\n"
"help.text"
msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select <emph>Clear formatting</emph>. Select <emph>More Styles</emph> to open the <link href=\"text/shared/01/styles.xhp\">Styles deck</link> in the sidebar."
msgstr "For å tilbakestille de valgte objektene til standard avsnittsstil, velg <emph>Slett formatering</emph>. Velg <emph>Flere stiler</emph> for å åpne <link href=\"text/shared/01/styles.xhp\">Stiler-dekket</link> i sidefeltet."
#. Hzg3U
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_idN10631\n"
"help.text"
msgid "Clicking on the <emph>Down Arrow</emph> button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style."
msgstr "Ved å trykka på knappen med <emph>nedoverpilen </emph>til høyre for et stilnavn får du opp en meny der du kan oppdatere stilen fra det gjeldende utvalget eller å redigere stilen."
#. UCTRB
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id251673528317501\n"
"help.text"
msgid "For a blank document, the dropdown displays a default selection of styles that users might want to start with. As the document is edited and makes use of styles, the default list is progressively replaced by applied styles (which is equivalent to what the \"Applied Styles\" filter shows in the sidebar's Styles deck)."
msgstr "For et tomt dokument viser rullegardinmenyen et standardutvalg av stiler som brukere kanskje vil begynne med. Etter hvert som dokumentet redigeres og bruker stiler, erstattes standardlisten gradvis av anvendte stiler (som tilsvarer det \"Anvendte stiler\"-filteret viser i sidefeltets stiler)."
#. EgpeC
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Set Paragraph Style</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Angi Avsnittsstil</alt></image>"
#. KfYMo
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "Set Paragraph Style"
msgstr "Angi avsnittsstil"
#. CMTXm
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Font Name"
msgstr "Skriftnavn"
#. RFY5Z
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"bm_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts; specifying several</bookmark_value><bookmark_value>alternative fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters; alternative fonts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skrifttyper; gir flere</bookmark_value><bookmark_value>alternative skrifttyper</bookmark_value><bookmark_value>tegn; alternative skrifttyper</bookmark_value>"
#. CTxQp
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"hd_id3150808\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"font_name_h1\"><link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\">Font Name</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"font_name_h1\"><link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\">Fontnavn</link></variable>"
#. sWoXi
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Allows you to select a font name from the list or enter a font name directly.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Velg en skrifttype fra listen, eller skriv inn navnet på en skrift direkte.</ahelp></variable>"
#. xkcMZ
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses each named font in succession if the previous fonts are not available."
msgstr "Du kan skrive inn flere skrifter, adskilt med semikolon. Dersom den første skriften ikke finnes, prøver $[officename] de neste skriftene i rekkefølge."
#. BFU8b
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor is positioned. If no text has been selected, the font applies to text typed afterwards."
msgstr "Skriftendringer gjelder for den merkede teksten eller ordet der markøren står. Dersom ingen tekst er merket, gjelder skriften for tekst som blir skrevet inn etterpå."
#. G5UAa
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "The last five font names that have been selected are shown in the top part of the combo box."
msgstr "De siste fem fontene som har blitt brukt vises i toppen av komboboksen."
#. CjJcE
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154810\" src=\"media/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154810\" src=\"media/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Ikon</alt></image>"
#. BaFS2
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3150085\n"
"help.text"
msgid "Font Name"
msgstr "Skriftnavn"
#. P22wr
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation."
msgstr "I $[officename] ser du de tilgjengelige fontene når en skriver er tilkoblet som en standardskriver på systemet. For å installere en skriver som standardskriver, se operativsystemets dokumentasjon."
#. AkdrM
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Show preview of fonts</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><emph>$[officename] - View</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</variable>"
msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Du kan se navnet på skriftene formatert i skriften, dersom du velger <emph>Forhåndsvising i skriftlister</emph> i <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"> <emph>$[officename]- View\"></emph></link><emph>Alterantiver</emph></variable>"
#. xFsW2
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3154125\n"
"help.text"
msgid "If you receive an error message that states that certain fonts have not been found, you can install them with <emph>$[officename] Setup</emph> in the <emph>Repair</emph> mode if it is a $[officename] font."
msgstr "Dersom du får en feilmelding som sier at visse skrifter ikke ble funnet, kan du installere dem med <emph>$[officename]-oppsettet</emph>, i <emph>Repareringsmodus</emph> dersom de er $[officename]-skrifter."
#. ikfRy
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Font Size"
msgstr "Skriftstørrelse"
#. 3FCpN
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
"hd_id3085157\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\">Font Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\">Skriftstørrelse</link>"
#. 6GRjL
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
"par_id3150014\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Allows you to choose between different font sizes from the list, or to enter a size manually.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Lar deg velge ulike skriftstørrelser fra denne listen. Du kan også oppgi størrelsen manuelt.</ahelp></variable>"
#. a8Rd9
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Ikon</alt></image>"
#. 8TJFD
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
"par_id3159194\n"
"help.text"
msgid "Font Size"
msgstr "Skriftstørrelse"
#. BhJdN
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Ikon</alt></image>"
#. mNCfQ
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
"par_id3145314\n"
"help.text"
msgid "Font Size"
msgstr "Skriftstørrelse"
#. 8gMEi
#: 02040000.xhp
msgctxt ""
"02040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text running from left to right"
msgstr "Tekst fra venstre til høyre"
#. 32CxC
#: 02040000.xhp
msgctxt ""
"02040000.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\">Text running from left to right</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\">Tekst fra venstre til høyre</link>"
#. vTM7z
#: 02040000.xhp
msgctxt ""
"02040000.xhp\n"
"par_id3153539\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRight\">Specifies the horizontal direction of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRight\">Angi den horisontale tekstretningen.</ahelp>"
#. Cncyn
#: 02040000.xhp
msgctxt ""
"02040000.xhp\n"
"par_id3147291\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155805\">Icon Text direction from left to right</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155805\">Ikon Tekstretning fra venstre til høyre</alt></image>"
#. caPbq
#: 02040000.xhp
msgctxt ""
"02040000.xhp\n"
"par_id3153749\n"
"help.text"
msgid "Text direction from left to right"
msgstr "Tekstretning fra venstre til høyre"
#. TW7EL
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text running from top to bottom"
msgstr "Tekst ovenfra og ned"
#. ZEmAE
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\">Text running from top to bottom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\">Tekst ovenfra og ned</link>"
#. huihZ
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
"par_id3153089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBottom\" visibility=\"visible\">Specifies the vertical direction of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBottom\" visibility=\"visible\">Angi den loddrette tekstretningen.</ahelp>"
#. HzVEe
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154927\">Icon Text direction from top to bottom</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154927\">Ikon Tekstretning fra topp til bunn</alt></image>"
#. QLaEc
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
"par_id3149827\n"
"help.text"
msgid "Text direction from top to bottom"
msgstr "Tekst ovenfra og ned"
#. RBXPc
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Mindre innrykk"
#. vDKiu
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"bm_id161561462610336\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paragraphs;decreasing indents of</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;decreasing indents of</bookmark_value><bookmark_value>decrease indent of paragraph</bookmark_value><bookmark_value>decrease indent of cell contents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>avsnitt;reduserende innrykk av</bookmark_value><bookmark_value>celleinnhold;minskende innrykk av</bookmark_value><bookmark_value>reduser innrykk av avsnitt</bookmark_value><bookmark_value>reduser innrykk av celleinnhold</bookmark_value>"
#. A7Y8B
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"decreaseindent_h1\"> <link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\">Decrease Indent</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"decreaseindent_h1\"> <link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\">Minsk innrykkt</link></variable>"
#. HNTrF
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Reduces the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the previous default tab position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Reduserer venstre innrykk i gjeldende avsnitt eller celleinnhold og setter det til forrige standard tabulatorposisjon.</ahelp>"
#. HPhUT
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Dersom du tidlegere har gjort innrykket større i flere valgte avsnitt, kan du med denne kommandoen gjøre det mindre igjen i di valgte avsnittene.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Celleinnholdet tilpasses det som er valgt i <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\"><emph>Format → Celle → Justering</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
#. FFVqt
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Hvis du klikker på symbolet <emph>Forminsk innrykk</emph> mens du holder nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> blir innrykket for det valgte avsnittet bestemt av tabulatoravstanden som er satt i <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer → Generelt</emph></link> i dialogvinduet <emph>Valg</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. bQJwB
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Større innrykk"
#. ardUX
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"bm_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paragraphs; increasing indents of</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; increasing indents of</bookmark_value><bookmark_value>increase indent of paragraph</bookmark_value><bookmark_value>increase indent of cell</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>avsnitt; økende innrykk av</bookmark_value><bookmark_value>celleinnhold; øke innrykk av</bookmark_value><bookmark_value>øke innrykk av avsnitt</bookmark_value><bookmark_value>øke innrykk av celle</bookmark_value>"
#. Tz5wF
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"increaseindent_h1\"><link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\">Increase Indent</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"increaseindent_h1\"><link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\">Øk innrykk</link></variable>"
#. DqKAo
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3151330\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the next default tab position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Øker venstre innrykk i gjeldende avsnitt eller celleinnhold og setter det til neste standard tabulatorposisjon.</ahelp>"
#. 3Ax3C
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link> tab.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Hvis flere avsnitt er valgt, økes innrykk av alle valgte avsnitt.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Celleinnholdet refererer til gjeldende avsnitt. verdi under kategorien <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\"><emph>Format - Celler - Justering</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
#. 8FJBt
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Hvis du klikker på symbolet <emph>Øk innrykk</emph> mens du holder nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> blir innrykket for det valgte avsnittet bestemt av tabulatoravstanden som er satt i <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer → Generelt</emph></link> i dialogvinduet <emph>Valg</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. LssTS
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3157910\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Example:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eksempel:</caseinline></switchinline>"
#. TAqhH
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153698\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The indents of two paragraphs are moved with the <emph>Increase Indent</emph> function to a standard tab distance of 2 cm:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Innrykket av to avsnitt flyttes med funksjonen <emph>Øk innrykket</emph> til en standard tabuleringsavstand på 2 cm:</caseinline></switchinline>"
#. ykrXq
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154047\n"
"help.text"
msgid "Original indent"
msgstr "Opprinnelig innrykk"
#. RFnRi
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148492\n"
"help.text"
msgid "Indent increased"
msgstr "Økning i innrykket"
#. hvGjE
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "Indent increased by the amount with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key."
msgstr "Trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> for å øke innrykket med det angitte tallet."
#. GGHPA
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Character Highlighting Color"
msgstr "Karakteruthevingsfarge"
#. WfWex
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"character_highlight_h1\"><link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Character Highlighting</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"character_highlight_h1\"><link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Tegnutheving</link></variable>"
#. 6EDWk
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"highlight_color\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies current highlighting color to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">character style or</caseinline></switchinline> text selection.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"highlight_color\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Bruker gjeldende uthevingsfarge på <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">tegnstilen eller</caseinline></switchinline> tekstvalg.</ahelp></variable>"
#. KrAa6
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3147330\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Character - Highlighting</menuitem> tab."
msgstr "Velg kategorien <menuitem>Format - Tegn - Utheving</menuitem>."
#. 6YA7C
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id61592838932801\n"
"help.text"
msgid "When editing a character style, choose <emph>Highlighting</emph> tab."
msgstr "Velg kategorien Format - Tegn -<emph> Utheving</emph>fanen."
#. zXTAH
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id821749665317505\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Character Highlighting</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Hjem - Tegnutheving</menuitem>."
#. 8GQEc
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/lc_backcolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Character Highlighting Color Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/lc_backcolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Ikon for tegnuthevingsfarge</alt></image>"
#. zJCAE
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3147210\n"
"help.text"
msgid "Character Highlighting Color icon"
msgstr "Fargeikon for utheving av tegn"
#. 4M9HV
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_idN10736\n"
"help.text"
msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon, and then click the color that you want."
msgstr "For å endre uthevingsfargen, klikk på pilen ved siden av <emph>Tegnfremhevingsfarge</emph>-ikonet, og klikk deretter på fargen du ønsker."
#. ZBF5S
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id711610982428158\n"
"help.text"
msgid "Apply Highlighting"
msgstr "Bruk utheving"
#. UgA5i
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id111610983384915\n"
"help.text"
msgid "To a Text Selection"
msgstr "Til et tekstseksjon"
#. sDQjr
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id741610983082687\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to highlight."
msgstr "Velg teksten du vil markere."
#. AQAQh
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id851610983100948\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Formatting</emph> or <emph>Text Object</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text Formatting</emph></defaultinline></switchinline> bar."
msgstr "Klikk på <emph>Tegnfremhevingsfarge</emph>-ikonet på <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Formatering</emph> eller <emph>Tekstobjekt</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tekstformatering</emph></defaultinline></switchinline>-linjen."
#. bVPsm
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id461611232078309\n"
"help.text"
msgid "To type after the selection without highlighting, click <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
msgstr "For å skrive etter valget uten å markere, klikk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
#. ftHsB
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "For Multiple Selections"
msgstr "For flere valg"
#. UfC2U
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id57161098864299\n"
"help.text"
msgid "Start with no text selected."
msgstr "Start uten at tekst er valgt."
#. SL9j6
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_idN1072B\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon."
msgstr "På <emph>Formattering</emph>-linjen klikker du på ikonet <emph>Tegnfremhevingsfarge</emph>."
#. qfcjf
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id571610984733742\n"
"help.text"
msgid "The mouse cursor changes to the <emph>Apply Highlighting</emph> cursor."
msgstr "Musepekeren endres til <emph>Bruk utheving</emph>-markøren."
#. dnasA
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id81610984914998\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"vcl/res/fill.svg\" id=\"img_id341610984914998\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801610984914998\">Apply Highlighting Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"vcl/res/fill.svg\" id=\"img_id341610984914998\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801610984914998\">Bruk uthevingsikon</alt></image>"
#. EEgUx
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id241610984914998\n"
"help.text"
msgid "Apply Highlighting cursor"
msgstr "Bruk uthevingsmarkør"
#. EZBA3
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_idN1073E\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Apply Highlighting</emph> cursor to select text that you want to highlight."
msgstr "Bruk <emph>Bruk utheving</emph>-markøren for å velge tekst du vil fremheve."
#. bDpTu
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_idN10757\n"
"help.text"
msgid "To turn off highlighting cursor, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon again, or press <keycode>Esc</keycode>."
msgstr "For å slå av uthevingsmarkøren, klikk på <emph>Tegnfremhevingsfarge</emph>-ikonet igjen, eller trykk på <keycode>Esc</keycode>."
#. CnFYE
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_idN10743\n"
"help.text"
msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word; for a sentence use triple-click, and quadruple-click for a paragraph."
msgstr "For å bruke utheving på et enkelt ord, dobbeltklikk på ordet; for en setning bruk trippelklikk, og firedobbelklikk for et avsnitt."
#. Ev2VU
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_idN1075A\n"
"help.text"
msgid "To Remove Highlighting"
msgstr "Fjerne framheving"
#. mmq6u
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_idN10760\n"
"help.text"
msgid "Select the highlighted text."
msgstr "Merk teksten som har framheving."
#. yRMNb
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3149784\n"
"help.text"
msgid "On the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline> <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>."
msgstr "På <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline><emph>Tekst</emph></defaultinline></switchinline> <emph>Formatterings</emph>-linjen klikker du på pilen ved siden av <emph>Uthevingsfarge for tegn</emph>, og klikk deretter <emph>Ingen fyll</emph>."
#. yDDr8
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id681610983533210\n"
"help.text"
msgid "For multiple selections, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon with <emph>No Fill</emph>, select highlighting to remove, then finish by clicking the icon again or pressing <keycode>Esc</keycode>."
msgstr "For flere valg, klikk på <emph>Uthevingsfarge for tegn</emph> med <emph>Ingen fyll</emph>, velg utheving for å fjerne, og avslutt med å klikke på ikonet igjen eller trykke på <keycode>Esc</keycode> ."
#. fRhjf
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Background color/Paragraph background"
msgstr "Bakgrunnsfarge/avsnittsbakgrunn"
#. JFczU
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\">Background Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\">Bakgrunnsfarge</link>"
#. CKCF9
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3149140\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Click to open a toolbar where you can click a background color for a paragraph. The color is applied to the background of the current paragraph or the selected paragraphs.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Trykk for å åpne en verktøylinje der du kan velge en bakgrunnsfarge for et avsnitt. Fargen kan settes inn i det gjeldande avsnittet eller i markerte avsnitt.</ahelp></variable>"
#. FpnJ5
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3147276\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon Background color</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148538\">Ikon Bakgrunnsfarge</alt></image>"
#. 22wMa
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3144439\n"
"help.text"
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
#. Ba64Q
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Increase Spacing"
msgstr "Større avstand"
#. yaRLr
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"bm_id181706233872846\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paragraph spacing;increase</bookmark_value><bookmark_value>increase;paragraph spacing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>avsnittsavstand;øke</bookmark_value><bookmark_value>øke;avsnittsavstand</bookmark_value>"
#. BaCuF
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"hd_id3154873\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"increase_spacing_h1\"><link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\">Increase Paragraph Spacing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"increase_spacing_h1\"><link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\">Øk avsnittsavstanden</link></variable>"
#. R84Ay
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3156211\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Increases the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Øker avsnittsavstanden over det valgte avsnittet.</ahelp>"
#. Mwm3z
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>."
msgstr "Du kan tilpasse avstanden enda mer ved å velge <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Format → Avsnitt → Innrykk og avstand</emph></link>."
#. krudS
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Decrease Spacing"
msgstr "Mindre avstand"
#. PrEDS
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"bm_id181706233872846\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paragraph spacing;decrease</bookmark_value><bookmark_value>decrease;paragraph spacing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>avsnittsavstand;redusering</bookmark_value><bookmark_value>reduser;avsnittsavstand</bookmark_value>"
#. w2uib
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"decrease_spacing_h1\"><link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\">Decrease Paragraph Spacing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"decrease_spacing_h1\"><link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\">Reduser avsnittsavstanden</link></variable>"
#. 9DDgR
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Decreases the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Minsker avsnittsavstanden</ahelp>"
#. 4Gpea
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>."
msgstr "Du kan tilpasse avstanden enda mer ved å velge <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Format → Avsnitt → Innrykk og avstand</emph></link>."
#. 3JoaM
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Borders"
msgstr "Kantlinjer"
#. fs5iX
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\">Borders</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\">Kantlinjer</link>"
#. kxF9k
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Trykk på knappen <emph>Kantlinjer</emph> for å åpne verktøylinjen for <emph>kantlinjer</emph>. Der kan du endre kantlinjene til et ark eller objekt.</ahelp>"
#. 3dkCT
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Dette objektet kan være kanten til en ramme, grafikk eller en tabell. Ikonet vil bare være synlig hvis grafikk, tabell, objekt eller ramme er valgt.</defaultinline></switchinline>"
#. qqXKC
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border.</caseinline><defaultinline> Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the <emph>no border</emph> icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Du kan velge en viss kantlinje for én celle ved å sette markøren i cellen, åpne verktøylinjen <emph>Kantlinje</emph> og velge en kantlinje.</caseinline><defaultinline>Når du setter inn bilder eller tabeller, har de allerede en kantlinje. Du kan fjerne denne linjen ved å velge bildet eller hele tabellen og trykke på <emph>«ingen kantlinje»</emph> på verktøylinjen <emph>Kantlinje</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#. Y8Vk6
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/lc_setborderstyle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon Borders</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/lc_setborderstyle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149095\">Ikon kantlinjer</alt></image>"
#. YutJN
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "Borders"
msgstr "Kantlinjer"
#. qFjWi
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3148990\n"
"help.text"
msgid "Further information can be found in the Help in <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Borders</emph></link>. You can also find information on how to <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\"><emph>format a text table</emph></link> with the <emph>Borders</emph> icon."
msgstr "Du finner mer informasjon under <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Kantlinjer</emph></link> i hjelpen. Du kan også lese om hvordan du <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\"><emph>formaterer en teksttabell</emph></link> med knappen <emph>Kantlinjer</emph>."
#. C69yc
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Line Style"
msgstr "Linjestil"
#. FGDba
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"hd_id3146936\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\">Line Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\">Linjestil</link>"
#. Lr4ML
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"par_id3155577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Click this icon to open the <emph>Line Style</emph> toolbar, where you can modify the border line style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Trykk her for å åpne verktøylinjen <emph>Linjestiler</emph>, der du kan endre kantlinjestilen.</ahelp>"
#. Cxgps
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"par_id3154926\n"
"help.text"
msgid "This border can be the border of a frame, graphic or table. The <emph>Line Style</emph> icon will only be visible if a graphic, table, chart object or frame has been selected."
msgstr "Denne kantlinjen kan ligge rundt en ramme, et bilde eller en tabell. Knappen <emph>Linjestil</emph> vises bare hvis et bilde, en tabell, et diagram eller en ramme er valgt."
#. BN3pd
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"par_id3153377\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/lc_linestyle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147102\">Icon Line style</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/lc_linestyle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147102\">Ion Linjestiler</alt></image>"
#. 7F5CG
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"par_id3154398\n"
"help.text"
msgid "Line Style"
msgstr "Linjestil"
#. piCGY
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Borders</emph></link> section of the Help."
msgstr "Du kan lese mer under <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Kantlinjer</emph></link> i hjelpen."
#. CHGDB
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Border Color"
msgstr "Kantlinjefarge"
#. kcDRF
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"hd_id3154873\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\">Border Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\">Kantlinjefarge</link>"
#. CTwNN
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Click the <emph>Line Color (of the border)</emph> icon to open the <emph>Border Color</emph> toolbar, which enables you to change the border color of an object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Trykk på knappen <emph>Kantlinjefarge</emph> for å åpne verktøylinjen for <emph>kantlinjefarge</emph>. Denne lar deg endre kantlinjefargen på et objekt.</ahelp>"
#. gQGWE
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Ikon</alt></image>"
#. uhAEB
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"par_id3156427\n"
"help.text"
msgid "Line Color (of the border)"
msgstr "Linjefarge (på kantlinjen)"
#. ZPSFF
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Borders</emph></link> section in the Help."
msgstr "Du kan lese mer under <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Kantlinjer</emph></link> i hjelpen."
#. A48cq
#: 03200000.xhp
msgctxt ""
"03200000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Anchor (menu)"
msgstr "Anker (meny)"
#. n59sV
#: 03200000.xhp
msgctxt ""
"03200000.xhp\n"
"bm_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>anchors; changing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>anker; endre</bookmark_value>"
#. tRdQG
#: 03200000.xhp
msgctxt ""
"03200000.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\">Anchor</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\">Anker</link>"
#. e4cEL
#: 03200000.xhp
msgctxt ""
"03200000.xhp\n"
"par_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The <menuitem>Anchor</menuitem> icon is only visible when an object such as a graphic or control field <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">or frame</caseinline></switchinline> is selected."
msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Lar deg bytte mellom forankringsalternativer.</ahelp></variable> <menuitem>Anker</menuitem>-ikonet er bare synlig når en objekt som et grafikk- eller kontrollfelt <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">eller ramme</caseinline></switchinline> er valgt."
#. pGuoE
#: 03200000.xhp
msgctxt ""
"03200000.xhp\n"
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "Further information about the anchoring is contained in the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\"><emph>Anchoring</emph></link> help section."
msgstr "Du kan lese mer om dette under <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\"><emph>forankring</emph></link> i hjelpen."
#. 4EUzr
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
"04210000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Optimize Size"
msgstr "Beste størrelse"
#. Ri9dr
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
"04210000.xhp\n"
"hd_id3151185\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optimizeh1\"><link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\">Optimize Size</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"optimizeh1\"><link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\">>Optimaliser størrelse</link></variable>"
#. M3VPg
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
"04210000.xhp\n"
"par_id3145412\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Opens a toolbar that contains functions for optimizing the rows and columns in a table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Åpne en verktøylinje som inneholder funksjoner for å optimere rader og kolonner i tabeller.</ahelp>"
#. mAhUo
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
"04210000.xhp\n"
"par_id3155899\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/lc_optimizetable.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon Optimize Size</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/lc_optimizetable.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Ikon Optimaliser størrelse</alt></image>"
#. XMFPC
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
"04210000.xhp\n"
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "Optimize Size"
msgstr "Beste størrelse"
#. CmFGa
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
"04210000.xhp\n"
"par_id3149485\n"
"help.text"
msgid "You can select from the following functions:"
msgstr "Du kan velge blant de følgende funksjonene:"
#. aCPXt
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Arrow Style"
msgstr "Pilstil"
#. CnFjD
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\">Arrow Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\">Pilstil</link>"
#. GWBck
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Opens the <emph>Arrowheads</emph> toolbar. Use the symbols shown to define the style for the end of the selected line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Åpne verktøylinjen for <emph>pilspisser</emph>. Bruk symbolet til å velge stil for enden på den valgte linjen.</ahelp>"
#. dHBHP
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3150808\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Arrow Style</emph> icon is only displayed when you create a drawing with the drawing functions. For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\"><emph>Line Styles</emph></link> section of the Help."
msgstr "Knappen <emph>Pilstil</emph> blir bare vist når du tegner med tegnefunksjonene. Du kan lese mer under <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\"><emph>Linjestiler</emph></link> i hjelpen."
#. MeQRj
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3148548\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon Line Ends</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Ikon Linjeslutt</alt></image>"
#. RuXvo
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3149096\n"
"help.text"
msgid "Arrow Style"
msgstr "Pilstil"
#. zberh
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotate"
msgstr "Roter"
#. bjDyk
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"hd_id3154863\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotate_h1\"><link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\">Rotate</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rotate_h1\"><link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\">Roter</link></variable>"
#. ycqR8
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"par_id3149119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Rotates the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Roter det valgte objektet.</ahelp>"
#. rDPpv
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"par_id411693066855382\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Rotate or Flip - Rotate</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Format - Roter eller Vend - Roter</menuitem>."
#. cSu3t
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"par_id611693066850373\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Rotate or Flip - Rotate</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Roter eller Vend - Roter</menuitem>."
#. KnvUF
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"par_id611693067023223\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Draw - Rotate</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Tegn - Roter</menuitem>."
#. dd3DN
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"par_id961693067027127\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Image - Rotate</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Bilde Roter</menuitem>."
#. Yc7R6
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/lc_toggleobjectrotatemode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icon Rotate</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/lc_toggleobjectrotatemode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154317\">Ikon Roter</alt></image>"
#. VwbGB
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"par_id3153577\n"
"help.text"
msgid "Rotate"
msgstr "Roter"
#. 2FaFt
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"par_id611693067183268\n"
"help.text"
msgid "Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it."
msgstr "Dra et hjørnehåndtak på objektet i retningen du vil rotere det."
#. TnEXd
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"par_id581693067646597\n"
"help.text"
msgid "The object is rotated around the center of the object box."
msgstr "Objektet roteres rundt midten av objektboksen."
#. YGLcz
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\"><emph>Format - Position and Size - Rotate</emph></link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\"><emph>Format → Posisjon og størrelse → Roter</emph></link>."
#. E56tc
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#. EBuE8
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alignment_h1\"><link href=\"text/shared/02/05110000.xhp\">Alignment</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"alignment_h1\"><link href=\"text/shared/02/05110000.xhp\">Justering</link></variable>"
#. GiEnY
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Modifies the alignment of selected objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Velg justering for de valgte objektene.</ahelp>"
#. ZPPFf
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Ikon</alt></image>"
#. F4PBD
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3143268\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#. czP8D
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Demote Outline Level"
msgstr "Reduser Disposisjonsnivå"
#. ZArHg
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\">Demote<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Outline Level</caseinline></switchinline></link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\">Reduser<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Disposisjonsnivå</caseinline></switchinline></link>"
#. wzqLt
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3147285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a numbered heading where the cursor is located, or selected headings, down one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, down one list level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Flytter en nummerert overskrift der markøren er plassert, eller valgte overskrifter, ned ett disposisjonsnivå. </caseinline></switchinline>Flytter et listeavsnitt der markøren er plassert, eller valgte listeavsnitt, ned ett listenivå.</ahelp>"
#. 9zFaU
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id581692403201572\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - List - Demote</menuitem> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Outline Level</menuitem></caseinline></switchinline>"
msgstr "Velg <menuitem>Format - Liste - Degrader</menuitem> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Disposisjosnivå</menuitem></caseinline></switchinline>"
#. GmEDj
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id611692403195573\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>List - Demote</menuitem> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Outline Level</menuitem></caseinline></switchinline>"
msgstr "Velg <menuitem>Liste - Flytt ned</menuitem> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Disposisjosnivå</menuitem></caseinline></switchinline>"
#. xNgCV
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id531692403225721\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose <menuitem>Demote Outline Level</menuitem>."
msgstr "I <menuitem>Hjem</menuitem> menyen til <menuitem>Hjem</menuitem> flik, velg <menuitem>Flytt ned Disposisjosnivå</menuitem>."
#. En5kN
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id691692403140138\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Demote Outline Level</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Hjem - Reduser Disposisjosnivå</menuitem>."
#. FZt5S
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id591692404797068\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + Right</keycode>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + Høyre</keycode>"
#. x2dco
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id681692403134842\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Text - Demote Outline Level</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Tekst - Reduser disposisjonsnivå</menuitem>."
#. MsnjV
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/lc_decrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon Demote</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/lc_decrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143267\">Ikon Flytt ned</alt></image>"
#. pYXdC
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3149096\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote Outline Level</caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Flytt ned disposisjonsnivå</caseinline><defaultinline>Flytt ned</defaultinline></switchinline>"
#. GiQD7
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <menuitem>Demote Outline Level</menuitem> icon is on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <menuitem>Demote</menuitem> icon is on the <menuitem>Outline</menuitem> bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Right Arrow</keycode>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Reduserer disposisjonsnivå</menuitem>-ikonet er på <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Kulepunkter og Nummereringslinje</menuitem></link>, som vises når markøren er plassert på en nummerert overskrift eller et listeavsnitt.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Reduser</menuitem>-ikonet er på <menuitem>Kontur</menuitem>-linjen, som vises når du arbeider i disposisjonsvisningen. Denne funksjonen kan også anropes ved å trykke <keycode>Alt+Shift+Høyrepil</keycode>.</caseinline></switchinline>"
#. C2ctW
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Promote Outline Level"
msgstr "Framhev disposisjonsnivå"
#. DdEJG
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3159225\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\">Promote<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Outline Level</caseinline></switchinline></link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\">Framhev<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Disposisjonsnivå</caseinline></switchinline></link>"
#. iqtma
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a numbered heading where the cursor is located, or selected headings, up one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, up one list level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Flytter en nummerert overskrift der markøren er plassert, eller valgte overskrifter, opp ett disposisjonsnivå. </caseinline></switchinline>Flytter et listeavsnitt der markøren er plassert, eller valgte listeavsnitt, opp ett listenivå.</ahelp>"
#. kac8S
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id581692403201572\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - List - Promote</menuitem> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Outline Level</menuitem></caseinline></switchinline>"
msgstr "Velg <menuitem>Format - Liste - Framhev</menuitem> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Disposisjonsnivå</menuitem></caseinline></switchinline>"
#. Eyr3e
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id611692403195573\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>List - Promote</menuitem> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Outline Level</menuitem></caseinline></switchinline>"
msgstr "Velg <menuitem>Liste - Framhev</menuitem> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Disposisjonsnivå</menuitem></caseinline></switchinline>"
#. EriBL
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id531692403225721\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose <menuitem>Promote Outline Level</menuitem>."
msgstr "På <menuitem>Hjem</menuitem>-menyen i <menuitem>Hjem</menuitem>-fanen, velg <menuitem>Framhev Disposisjonsnivå</menuitem>."
#. RHdP5
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id691692403140138\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Promote Outline Level</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Hjem - Framhev disposisjonsnivå</menuitem>."
#. RWFLB
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id591692404797068\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + Left</keycode>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + Venstre</keycode>"
#. DwEQb
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id681692403134842\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Text - Promote Outline Level</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Tekst - Framhev disposisjonsnivå</menuitem>."
#. sACm6
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3149388\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/lc_incrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon Promote</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/lc_incrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Ikon Framhev</alt></image>"
#. WBBiB
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3146958\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote Outline Level</caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Framhev Disposisjonsnivå</caseinline><defaultinline> Framhev </defaultinline></switchinline>"
#. Pujcg
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <menuitem>Promote Outline Level</menuitem> icon is on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <menuitem>Promote</menuitem> icon is on the <menuitem>Outline</menuitem> bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Left Arrow</keycode>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Framhev Disposisjonsnivå</menuitem>-ikonet er på <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Bullets og Nummereringslinje</menuitem></link>, som vises når markøren er plassert på en nummerert overskrift eller et listeavsnitt.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Framhev</menuitem>-ikonet er på <menuitem>Kontur</menuitem>-linjen, som vises når du arbeider i disposisjonsvisningen. Denne funksjonen kan også kalles ved å trykke <keycode>Alt+Shift+Pil venstre</keycode>.</caseinline></switchinline>"
#. C2LYw
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Move Up"
msgstr "Flytt opp"
#. uvBgB
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3144740\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Up</caseinline><defaultinline>Move Up</defaultinline></switchinline></link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Flytt element opp</caseinline><defaultinline>Flytt opp</defaultinline></switchinline></link>"
#. BooTD
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3109850\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the paragraph where the cursor is located, or selected paragraphs, to before the previous paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Flytter avsnittet der markøren er plassert, eller valgte avsnitt, til før forrige avsnitt.</ahelp>"
#. rErvw
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id501692410292850\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Move Item Up</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Format - Lister - Flytt element opp</menuitem>."
#. QeRAe
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id911692409463015\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Alt + Up</keycode>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Alt + Opp</keycode>"
#. MLyUf
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id381692409862353\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Move Up</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Format - Lister - Flytt opp</menuitem>."
#. sAB5z
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id911692408463015\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + Up</keycode>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + Opp</keycode>"
#. sf6pc
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id841692409858222\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Move Up</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Format - Lister - Flytt opp</menuitem>."
#. tBVE2
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/lc_moveup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149827\">Icon Move Up</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/lc_moveup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149827\">Ikon Flytt opp</alt></image>"
#. GDksK
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3147243\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Up</caseinline><defaultinline>Move Up</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Flytt element opp</caseinline><defaultinline>Flytt opp</defaultinline></switchinline>"
#. w3Rtd
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3149283\n"
"help.text"
msgid "If you have numbered paragraphs and use the <menuitem>Move Item Up</menuitem> command, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
msgstr "Hvis du har nummererte avsnitt og bruker kommandoen <menuitem>Flytt element opp</menuitem>, justeres tallene automatisk til aktuell rekkefølge."
#. ThZ5C
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id681650030725110\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>Move Item Up</menuitem> icon appears on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar."
msgstr "<menuitem>Flytt element opp</menuitem>-ikonet vises på <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Kulepunkter og nummererings</menuitem></link>-linjen."
#. LWL4T
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>Move Item Up</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>Up Arrow</keycode>."
msgstr "Kommandoen <menuitem>Flytt element opp</menuitem> er alltid aktiv. Denne funksjonen kan også anropes ved å trykke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>Pil opp</keycode>."
#. sFtDj
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id31492839456\n"
"help.text"
msgid "If you have numbered paragraphs and use the <menuitem>Move Up</menuitem> command, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
msgstr "Hvis du har nummererte avsnitt og bruker kommandoen <menuitem>Flytt opp</menuitem>, justeres tallene automatisk til aktuell rekkefølge."
#. hN8tA
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id171650031011213\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>Move Up</menuitem> icon appears on the <menuitem>Outline</menuitem> bar."
msgstr "<menuitem>Flytt opp</menuitem>-ikonet vises på <menuitem>Oversikt</menuitem>-linjen."
#. 53D5b
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id411650030036986\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>Move Up</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Up Arrow</keycode>."
msgstr "Kommandoen <menuitem>Flytt opp</menuitem> er alltid aktiv. Denne funksjonen kan også anropes ved å trykke <keycode>Alt+Shift+Pil opp</keycode>."
#. kMbJU
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id154054632\n"
"help.text"
msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
msgstr "Hvis du har nummererte avsnitt og bruker <menuitem>Flytt ned</menuitem>, justeres tallene automatisk til aktuell rekkefølge."
#. 5rj6N
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
msgstr "Flytt ned"
#. 4m5DT
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Down</caseinline><defaultinline>Move Down</defaultinline></switchinline></link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Flytt element ned</caseinline><defaultinline>Flytt ned </defaultinline></switchinline></link>"
#. nDsC7
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"par_id3154228\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the paragraph where the cursor is located, or selected paragraphs, to after the next paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Flytter avsnittet der markøren er plassert, eller valgte avsnitt, til etter neste avsnitt.</ahelp>"
#. akHdC
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"par_id261692410302179\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Move Item Down</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Format - Lister - Flytt element ned</menuitem>."
#. JZiET
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"par_id911692409463015\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Alt + Down</keycode>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Alt + Ned</keycode>"
#. 6QCnK
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"par_id381692409862353\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Move Down</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Format - Lister - Flytt ned</menuitem>."
#. PGB7F
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"par_id911692408463015\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + Down</keycode>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + Ned</keycode>"
#. wK8bD
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"par_id841692409858222\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Move Down</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Format - Lister - Flytt ned</menuitem>."
#. UDTXi
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/lc_movedown.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon Move Down</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/lc_movedown.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153577\">Ikon Flytt ned</alt></image>"
#. J9Dbh
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"par_id3145212\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Down</caseinline><defaultinline>Move Down</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Flytt element ned</caseinline><defaultinline>Flytt ned</defaultinline></switchinline>"
#. RgGZF
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"par_id3158405\n"
"help.text"
msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Item Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
msgstr "Hvis du har nummererte avsnitt og bruker <menuitem>Flytt element ned</menuitem>, justeres tallene automatisk til aktuell rekkefølge."
#. CLFSq
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"par_id431650033515260\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>Move Item Down</menuitem> icon appears on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar."
msgstr "<menuitem>Flytt element ned</menuitem>-ikonet vises på <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Kulepunkter og nummererings</menuitem></link>-linjen."
#. CCELD
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"par_id3149751\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>Move Item Down</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>Down Arrow</keycode>."
msgstr "Kommandoen <menuitem>Flytt element ned</menuitem> er alltid aktiv. Denne funksjonen kan også anropes ved å trykke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>pil ned</keycode>."
#. Cdq5E
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"par_id315840546832\n"
"help.text"
msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
msgstr "Hvis du har nummererte avsnitt og bruker <menuitem>Flytt ned</menuitem>, justeres tallene automatisk til aktuell rekkefølge."
#. MWkW9
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"par_id571650033665947\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>Move Down</menuitem> icon appears on the <menuitem>Outline</menuitem> bar."
msgstr "<menuitem>Flytt ned</menuitem>-ikonet vises på <menuitem>Oversikt</menuitem>-linjen."
#. BtFa5
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"par_id121650033675563\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>Move Down</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Down Arrow</keycode>."
msgstr "Kommandoen <menuitem>Flytt ned</menuitem> er alltid aktiv. Denne funksjonen kan også anropes ved å trykke <keycode>Alt+Shift+Pil ned</keycode>."
#. g4SQD
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"par_id154054632\n"
"help.text"
msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
msgstr "Hvis du har nummererte avsnitt og bruker <menuitem>Flytt ned</menuitem>, justeres tallene automatisk til aktuell rekkefølge."
#. ZvBbZ
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Toggle Unordered List"
msgstr "Bytte på usortert liste"
#. PXSCt
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\">Unordered List</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\">Usortert Liste</link>"
#. GQ9yd
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Assigns bullet points to the selected paragraphs, or removes them from bulleted paragraphs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Legg til eller fjern punktmerker i de valgte avsnittene.</ahelp>"
#. YZacD
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id721692393222724\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Unordered List</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Format - Lister - Usortert Liste</menuitem>."
#. Ef7Vx
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id461692393262366\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Lists - Unordered List</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Lister - Usortert Liste</menuitem>."
#. xDTgW
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id261692394295047\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Unordered List</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Format - Lister - Usortert Liste</menuitem>."
#. iQf7d
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon Unordered List</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Ikon usortert liste</alt></image>"
#. TEain
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "Toggle Unordered List"
msgstr "Bytte på usortert liste"
#. roYGL
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id281692392523986\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Shift + F12</keycode>"
msgstr "<keycode>Shift + F12</keycode>"
#. 8FvDe
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id231692393562403\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Paragraph</menuitem> deck of the <menuitem>Properties</menuitem> panel, click on <menuitem>Unordered List</menuitem>."
msgstr "På <menuitem>Avsnitt</menuitem>-panelet i <menuitem>Egenskaper</menuitem> klikker du på <menuitem>Usortert liste</menuitem>."
#. qd9QL
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3155150\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><emph>Bullets and Numbering</emph> bar</link>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Innstillinger for punktoppstillinger som type og plasering blir definerte i dialogvinduet <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><emph>Punkt og nummerering</emph></link>. Du åpner dette dialogvinduet ved å klikke på symbolet <emph>Punkt og nummerering</emph> på verktøylinen <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><emph>Punkt og nummerering</emph></link></caseinline></switchinline>"
#. BTu7F
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Du kan velge alternativer for punktmerking, for eksempel type og posisjon, i dialogvinduet <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><emph>Punktlister og nummerering</emph></link>. Du åpner dette dialogvinduet ved å trykke på <emph>Punktlister og nummerering</emph> på verktøylinjen <emph>Tekstformatering</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. PKzqg
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\"><emph>Web Layout</emph></link>, some numbering/bullet options are not available.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">I <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\"><emph>Weboppsett</emph></link> kan ikke alle alternativene for nummerering og punktmerking brukes.</caseinline></switchinline>"
#. gG3oE
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text box and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Avstanden mellom teksten og venstre tekstboks og posisjonen til kulenpunktene kan bestemmes i dialogen under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Format - Avsnitt</emph></link> ved å skrive inn venstre innrykk og førstelinjeinnrykk.</caseinline></switchinline>"
#. 6UAmF
#: 07010000.xhp
msgctxt ""
"07010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Load URL"
msgstr "Last inn URL"
#. EfFS6
#: 07010000.xhp
msgctxt ""
"07010000.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\">Load URL</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\">Last inn URL</link>"
#. j3DaG
#: 07010000.xhp
msgctxt ""
"07010000.xhp\n"
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Loads a document specified by an entered URL. You can type a new URL, edit an URL, or select one from the list. Displays the full path of the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Laster inn et dokument som er angitt ved en URL, nettadresse. Du kan skrive inn en ny adresse, redigere en eksisterende adresse eller velge en fra listen. Viser full sti til det gjeldende dokumentet.</ahelp>"
#. sdJWM
#: 07010000.xhp
msgctxt ""
"07010000.xhp\n"
"par_idN108C6\n"
"help.text"
msgid "Enable <emph>Load URL</emph> with the <emph>Visible Buttons</emph> command (right-click the toolbar)."
msgstr "Gjør «Last inn <emph>nettadresse»</emph> tilgjengelig ved å trykke på <emph>Synlige knapper</emph> (høyreklikk på verktøylinjen)."
#. pAaNR
#: 07060000.xhp
msgctxt ""
"07060000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Reload"
msgstr "Last på nytt"
#. gmCbc
#: 07060000.xhp
msgctxt ""
"07060000.xhp\n"
"bm_id3153089\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>reloading; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; reloading</bookmark_value><bookmark_value>loading; reloading</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>laste inn på nytt; dokumenter</bookmark_value><bookmark_value>dokumenter; laste inn på nytt</bookmark_value><bookmark_value>laste inn; på nytt</bookmark_value>"
#. sKufG
#: 07060000.xhp
msgctxt ""
"07060000.xhp\n"
"hd_id3153089\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\">Reload</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\">Last på nytt</link>"
#. uFkfV
#: 07060000.xhp
msgctxt ""
"07060000.xhp\n"
"par_id3151315\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Replaces the current document with the last saved version.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Hent opp igjen den sist lagrede utgaven av dokument.</ahelp>"
#. XJkit
#: 07060000.xhp
msgctxt ""
"07060000.xhp\n"
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "Any changes made after the last save will be lost."
msgstr "Alle endringer som er gjort siden forrige gang dokumentet ble lagret, går tapt."
#. 99xWB
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit File"
msgstr "Rediger fil"
#. A7NJF
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"bm_id3153089\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only text</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit Mode icon</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skrivebeskyttelse på/av</bookmark_value><bookmark_value>beskyttede dokumenter</bookmark_value><bookmark_value>dokumenter; skrivebeskyttet</bookmark_value><bookmark_value>skrivebeskyttede dokumenter; redigering</bookmark_value><bookmark_value>markør;i skrivebeskyttet tekst</bookmark_value><bookmark_value>skrivebeskyttede dokumenter;markør</bookmark_value><bookmark_value>Redigeringsmodusikon</bookmark_value>"
#. GyPsJ
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\">Edit Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\">Redigeringsmodus</link>"
#. AhNdc
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"par_id3153089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the <emph>Edit Mode</emph> option to activate the edit mode."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\">Lar deg redigere et skrivebeskyttet dokument eller databasetabell.</ahelp> Bruk alternativet <emph>Redigeringsmodus</emph> for å aktivere redigeringsmodusen."
#. FDnmk
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"par_id251686099274448\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Edit Mode</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Rediger - Redigeringsmodus</menuitem>."
#. 7WzFi
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"par_id1001686099454407\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Review - Edit Mode</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Gjennomgang - redigeringsmodus</menuitem>."
#. VpjVS
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/lc_editdoc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Edit Mode Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/lc_editdoc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Redigeringsmodusikon</alt></image>"
#. BeKLH
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"par_id3150694\n"
"help.text"
msgid "Edit Mode"
msgstr "Redigeringsmodus"
#. dCCDo
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"par_id471686099219977\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + M</keycode>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + M</keycode>"
#. 2GUFC
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <menuitem>Edit - Select Text</menuitem> or open the context menu of a read-only document and choose <menuitem>Select Text</menuitem>. The selection cursor does not blink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan aktivere en markør i et skrivebeskyttet tekstdokument eller i hjelpen. Velg <menuitem>Rediger - Velg tekst</menuitem> eller åpne kontekstmenyen til et skrivebeskyttet dokument og velg <menuitem>Velg tekst</menuitem>. Markøren blinker ikke.</ahelp>"
#. 6YaSj
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"par_id3147777\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Edit Mode</emph> cannot be deactivated on a document newly created, that is, unsaved."
msgstr "<emph>Redigeringsmodus</emph> kan ikke deaktiveres på et dokument som nylig er opprettet, det vil si ulagret."
#. hGeVC
#: 07070100.xhp
msgctxt ""
"07070100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Data"
msgstr "Rediger data"
#. RvBV4
#: 07070100.xhp
msgctxt ""
"07070100.xhp\n"
"hd_id3144415\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\">Edit Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\">Rediger data</link>"
#. DEFTe
#: 07070100.xhp
msgctxt ""
"07070100.xhp\n"
"bm_id3144740\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>read-only documents; database tables on/off </bookmark_value><bookmark_value>protected database tables</bookmark_value><bookmark_value>data; read-only</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skrivebeskyttede dokumenter; databasetabeller på/av </bookmark_value><bookmark_value>beskyttede databasetabeller</bookmark_value><bookmark_value>data; skrivebeskyttede</bookmark_value>"
#. DqQMo
#: 07070100.xhp
msgctxt ""
"07070100.xhp\n"
"par_id3144740\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Turns the edit mode for the current database table on or off.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Slår redigeringsmodus for databasetabellen av eller på.</ahelp>"
#. iDJ6y
#: 07070100.xhp
msgctxt ""
"07070100.xhp\n"
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Ikon</alt></image>"
#. R2CF8
#: 07070100.xhp
msgctxt ""
"07070100.xhp\n"
"par_id3149096\n"
"help.text"
msgid "Edit Data"
msgstr "Rediger data"
#. ZRX5X
#: 07070100.xhp
msgctxt ""
"07070100.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
"help.text"
msgid "Editing Databases in Networks"
msgstr "Redigere databaser i nettverk"
#. GVDbB
#: 07070100.xhp
msgctxt ""
"07070100.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "To make changes in a database used by more than one person, you <emph>must have</emph> the appropriate access rights. When you edit an external database, there is <emph>no</emph> intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent <emph>directly</emph> to the database."
msgstr "Hvis du skal gjøre endringer i en database som brukes av mer enn én person, <emph>må du ha rettigheter</emph> som gir nødvendig tilgang til databasen. Når du arbeider med en ekstern database, blir<emph> ingen</emph>av endringene mellomlagret av $[officename]. De sendes <emph>rett </emph>til databasen."
#. WpdBE
#: 07070200.xhp
msgctxt ""
"07070200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save Record"
msgstr "Lagre post"
#. EABnE
#: 07070200.xhp
msgctxt ""
"07070200.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\">Save Record</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\">Lagre post</link>"
#. CRXMf
#: 07070200.xhp
msgctxt ""
"07070200.xhp\n"
"bm_id3163829\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>records; saving</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>poster; lagre</bookmark_value>"
#. sUCih
#: 07070200.xhp
msgctxt ""
"07070200.xhp\n"
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The <emph>Save Record</emph> icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\"><emph>Table Data</emph> bar</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lagrer den gjeldende posten i databasetabellen.</ahelp> Du finner knappen <emph> Lagre post </emph> på <link href=\"text/shared/main0212.xhp\"><emph>tabelldata</emph>linjen</link>."
#. Yj5gy
#: 07070200.xhp
msgctxt ""
"07070200.xhp\n"
"par_id3152372\n"
"help.text"
msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the <emph>Save Record</emph> icon."
msgstr "Når du endrer innholdet i en post, lagres endringene automatisk så snart du velger en annen post. Hvis du vil lagre endringene uten å velge en annen post, kan du trykke på knappen <emph>Lagre post</emph>."
#. ejYmb
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Stop Loading"
msgstr "Stopp innlasting"
#. s7viG
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\">Stop Loading</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\">Stopp innlasting</link>"
#. cD2pz
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+click to interrupt all loading processes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Trykk for å avbryte den gjeldende lasteprosessen. Bruk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> + klikk for å avbryte alle lasteprosessene.</ahelp>"
#. b3UbR
#: 07090000.xhp
msgctxt ""
"07090000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Export Directly as PDF"
msgstr "Eksporter direkte som PDF"
#. FzuRY
#: 07090000.xhp
msgctxt ""
"07090000.xhp\n"
"hd_id3146946\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\">Export Directly as PDF</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\">Eksporter direkte som PDF</link>"
#. MKhDs
#: 07090000.xhp
msgctxt ""
"07090000.xhp\n"
"par_id3085157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exports the current document directly as <emph>PDF</emph>. No settings dialog is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Eksporter dokumentet direkte til<emph> PDF</emph> (portabelt dokument format). Du vil ikke kunne angi egne innstillinger.</ahelp>"
#. Ukvsu
#: 08010000.xhp
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document Information"
msgstr "Dokumentinformasjon"
#. dA4bD
#: 08010000.xhp
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"hd_id3153383\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\">Document Information</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\">Dokumentinformasjon</link>"
#. eQFAt
#: 08010000.xhp
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"par_id3155271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Displays information about the active <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic document.</ahelp> The names of the document, the library, and the module are displayed, separated by dots."
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Viser informasjon om dette <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic-dokumentet.</ahelp> Navnene på dokumentet, biblioteket og modulen blir vist med punktum i mellom."
#. pnQaG
#: 08020000.xhp
msgctxt ""
"08020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position in Document"
msgstr "Posisjon i dokumentet"
#. yN3z2
#: 08020000.xhp
msgctxt ""
"08020000.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\">Position in Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\">Posisjon i dokumentet</link>"
#. w3hMy
#: 08020000.xhp
msgctxt ""
"08020000.xhp\n"
"par_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Displays the current cursor position in the <emph>%PRODUCTNAME</emph> Basic document. The row number is specified, then the column number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Viser den gjeldende plasseringen til markøren i et <emph>%PRODUCTNAME</emph> Basic-dokument. Radnummeret står først, så kolonnenummeret.</ahelp>"
#. EPcSZ
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink Dialog"
msgstr "Dialogvinduet Hyperlenker"
#. 5qH6i
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"hd_id3145759\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\">Hyperlink</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\">Dialogvinduet Hyperlenke</link></variable>"
#. uywoD
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3156183\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog that enables you to edit hyperlinks.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\">Åpner en dialogboks som lar deg redigere hyperlenker.</ahelp></variable>"
#. H5bDr
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id511616406933483\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Hyperlink</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Sett inn - Hyperkobling</menuitem>."
#. CFNbD
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id771616410590648\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Hyperlink</menuitem>, when the cursor is placed in a hyperlink."
msgstr "Velg <menuitem>Rediger - Hyperkobling</menuitem> når markøren er plassert i en hyperkobling."
#. tExb7
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id341686079869387\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit Hyperlink</menuitem>, when the cursor is placed in a hyperlink."
msgstr "Velg <menuitem>Rediger hyperkobling</menuitem> når markøren er plassert i en hyperkobling."
#. GYAT9
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id511686079721406\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Hyperlink</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Sett inn - Hyperkobling</menuitem>."
#. CuQ8K
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/lc_inserthyperlink.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3093440\">Icon Hyperlink</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/lc_inserthyperlink.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3093440\">Ikon Hyperlink</alt></image>"
#. Dty7B
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink Dialog"
msgstr "Dialogvinduet Hyperlenker"
#. mPi9C
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id121686079478786\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + K</keycode>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + K</keycode>"
#. H2EQu
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of hyperlink to be inserted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velge hvilken type hyperlenke som skal settes inn.</ahelp>"
#. uzB6R
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
#. wBBJ2
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the data to your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Setter inn dataene i dokumentet.</ahelp>"
#. YjGcB
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"hd_id3149398\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#. eiwVo
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3149734\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog without saving.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lukk dialogvinduet uten å lagre.</ahelp>"
#. j6siC
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"hd_id3153700\n"
"help.text"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#. jChFK
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3150943\n"
"help.text"
msgid "Opens the Help."
msgstr "Åpner hjelpen."
#. L4hn9
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
"help.text"
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
#. x6Hfw
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3149234\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets the entries in the dialog to their original state.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tilbakestiller verdiene i dialogvinduet til standardverdiene.</ahelp>"
#. UkmyC
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Internet"
msgstr "Internett"
#. eRi8a
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\">Internet</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\">Internett</link>"
#. QRBBE
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to edit hyperlinks with an \"<emph>http://</emph>\" hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bruk <emph>Internett</emph>-siden i <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlenke</emph>-dialogboksen</link> for å redigere hyperlenker med en \"<emph>http://</emph>\"-hyperlenke.</ahelp>"
#. KEawr
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink Settings"
msgstr "Innstillinger for hyperkoblinger"
#. FR98E
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3151226\n"
"help.text"
msgid "Web"
msgstr "Vev"
#. BY42x
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_internet\">Creates an \"<emph>http://</emph>\" hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_internet\">Skaper en <emph>http:/</emph>/ hyperlenke.</ahelp>"
#. AJC9F
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
"help.text"
msgid "URL"
msgstr "Lenke (URL)"
#. nrKmH
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id9887081\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn nettadressen til filen du vil åpne når du velger hyperlenken. Hvis du ikke velger en målramme, åpnes filen i det gjeldende dokumentet eller rammen.</ahelp>"
#. TBSuR
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
"help.text"
msgid "Further settings"
msgstr "Flere innstillinger"
#. GaboD
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3153525\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"
#. m9cAd
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id2052980\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn navnet på den rammen du vil at filen som lenken viser til, skal åpnes i eller velg en ramme fra listen. Hvis du ikke skriver inn noe her, åpnes filen i dette nettleservinduet.</ahelp>"
#. mzoDh
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3155101\n"
"help.text"
msgid "Form"
msgstr "Skjema"
#. bdTwN
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3149167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir om hyperlenken er innsatt som tekst eller knapp.</ahelp>"
#. ZWfbs
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3152920\n"
"help.text"
msgid "Events"
msgstr "Hendelser"
#. EW8jA
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"<emph>mouse over object</emph>\" or \"<emph>trigger hyperlink</emph>\" their own program codes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner dialogvinduet <emph>Tildel makro</emph>, der du kan tilordne programkoder til hendelser som for eksempel <emph>«mus over objekt»</emph> eller <emph>«følg hyperlenke»</emph>.</ahelp>"
#. xKnnE
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3151041\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. A4sFD
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir den synlige teksten eller knappteksten for hyperlenken.</ahelp>"
#. BFtKY
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3147354\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. CKzGS
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id2801599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a <emph>NAME</emph> tag in the hyperlink."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn et navn på hyperlenken.</ahelp> $[officename] setter inn en <emph>NAME</emph>-tagg i hyperlenken."
#. RaDND
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
#. vGVay
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"hd_id3147102\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\">Mail</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\">E-post</link>"
#. jWGDW
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">On the <emph>Mail</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> you can edit hyperlinks for email addresses.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">På <emph>Mail</emph>-siden i <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> du kan redigere hyperkoblinger for e-postadresser.</ahelp>"
#. mDsga
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"hd_id3153528\n"
"help.text"
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
#. Zy4Qa
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"hd_id3149580\n"
"help.text"
msgid "Recipient"
msgstr "Mottaker"
#. DWmiF
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns the specified <emph>email address</emph> to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>Recipient</emph> field."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tilordner den angitte <emph>e-postadressen</emph> til hyperkoblingen.</ahelp> Ved å klikke på den nye hyperkoblingen i dokumentet åpnes et nytt meldingsdokument, adressert til mottakeren spesifisert i <emph>Mottaker</emph>-feltet."
#. Hop8w
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
"help.text"
msgid "Data Sources"
msgstr "Datakilder"
#. xhxGP
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id3149514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Hides or shows the <emph>data source</emph> browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>Email</emph> data field from the data source browser into the <emph>Recipient</emph> text field."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Skjuler eller viser <emph>datakilde</emph>-nettleseren.</ahelp> Dra mottakerens <emph>E-post</emph>-datafelt fra datakilden i tekstfeltet <emph>Mottaker</emph>."
#. AMsuz
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"hd_id3153332\n"
"help.text"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#. FXKFZ
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id3153821\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">Specifies the <emph>subject</emph> that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">Angi et <emph>emne</emph> som skal bli satt inn i emnelinjen i den nye meldingen.</ahelp>"
#. WurHf
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id591746633261759\n"
"help.text"
msgid "The Mail hyperlink opens links in the format: <emph> mailto:name@address?subject=mail_subject </emph>. Typically, the system uses the default mail application to manage this."
msgstr "E-post-hyperlenken åpner lenker i formatet: <emph> mailto:name@address?emne=e-post_emne </emph>. Systemet bruker vanligvis standard e-postprogram for å administrere dette."
#. 6vDfJ
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. BjVLf
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\">Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\">Dokument</link>"
#. C3p3t
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id3154682\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan redigere hyperlenker til et hvilket som helst dokument eller mål i et dokument på <emph>dokumentsiden</emph> i dialogvinduet <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlenke</emph></link>.</ahelp>"
#. rozNN
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"hd_id3150808\n"
"help.text"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. 8Cn55
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"bm_id551615667308718\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyperlinks;to files</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;to folders</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>hyperkoblinger;til filer</bookmark_value> <bookmark_value>hyperkoblinger;til mapper</bookmark_value>"
#. RCfpV
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"hd_id3150710\n"
"help.text"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
#. 42jdc
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id9462263\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a <emph>URL</emph> for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn <emph>nettadressen</emph> til filen du vil åpne når du velger hyperlenken. Hvis du ikke velger en målramme, åpnes filen i det gjeldende dokumentet eller rammen.</ahelp>"
#. taJit
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id91615666930995\n"
"help.text"
msgid "If the URL refers to a <emph>folder</emph>, the standard file manager in your operating system opens showing the contents of the specified folder."
msgstr "Hvis URL-en refererer til en <emph>mappe</emph>, åpnes standard filbehandling i operativsystemet og viser innholdet i den angitte mappen."
#. GQcJJ
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
"help.text"
msgid "Open File"
msgstr "Åpne fil"
#. HFYyC
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">Opens the <emph>Open</emph> dialog, where you can select a file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">Åpner<emph> dialogen</emph> der du kan velge en fil.</ahelp>"
#. 5eDNf
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"hd_id3149828\n"
"help.text"
msgid "Target in document"
msgstr "Mål i dokumentet"
#. A4ND9
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "Target"
msgstr "Mål"
#. DgC8z
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">Angir målet for dokumentets hyperlenke i<emph>Stien</emph></ahelp>"
#. cJU4y
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Target in Document"
msgstr "Mål i dokumentet"
#. 7MpU4
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp> The dialog displays the elements of the target document such as headings, tables, frames and more. Select an element in the dialog and click Apply. To close the dialog, click Close."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Åpner dialogboksen <emph>Mål i dokument</emph>.</ahelp> Dialogboksen viser elementene i måldokumentet, som overskrifter, tabeller, rammer og mer. Velg et element i dialogboksen, og klikk på Bruk. Klikk på Lukk for å lukke dialogboksen."
#. QgdZV
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id371746634786884\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/target.svg\" id=\"img_id771746634786887\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id571746634786889\">Icon Target in Document</alt></image>"
msgstr "<image src=\"res/target.svg\" id=\"img_id771746634786887\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id571746634786889\">Målikon i dokument</alt></image>"
#. CFmE7
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id871746634786894\n"
"help.text"
msgid "Target in Document"
msgstr "Mål i dokumentet"
#. HsYAY
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"hd_id3153320\n"
"help.text"
msgid "URL"
msgstr "Lenke (URL)"
#. XJcrZ
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/url\">Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Target</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/url\">Angir URLen som kommer fra angivelsene i <emph>Stien</emph>og<emph>Mål</emph>.</ahelp>"
#. 35WoJ
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "New Document"
msgstr "Nytt dokument"
#. giEjD
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"hd_id3154873\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\">New Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\">Nytt dokument</link>"
#. dkgDW
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"par_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>New Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bruk fanen <emph>Nytt dokument</emph> i dialogvinduet <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlenke</emph></link> til å lage en hyperlenke til et nytt dokument og opprette det nye dokumentet samtidig.</ahelp>"
#. LTRYF
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"hd_id3152594\n"
"help.text"
msgid "New Document"
msgstr "Nytt dokument"
#. zM5kT
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"par_id3157896\n"
"help.text"
msgid "Specifies the name, path and type of the new document in this area."
msgstr "Velg navnet, stien og typen til det nye dokumentet i dette området."
#. PcQBB
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"hd_id3151226\n"
"help.text"
msgid "Edit now"
msgstr "Rediger nå"
#. aHRNf
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editnow\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editnow\">Angir at det nye dokumentet er skapt og er åpnet for redigering.</ahelp>"
#. vEmAA
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
"help.text"
msgid "Edit later"
msgstr "Rediger senere"
#. wW7ZG
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"par_id3153577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editlater\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editlater\">Angir at det nye dokumentet er skapt men er ikke åpnet for redigering.</ahelp>"
#. qBAxY
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "Fil"
#. Z3UCN
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"par_id8894009\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/path\">Enter a <emph>URL</emph> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/path\">>Skriv inn en<emph> nettadresse</emph> til filen du vil åpne når du klikker på hyperlenken.</ahelp>"
#. cEeaU
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"hd_id3145072\n"
"help.text"
msgid "Select Path"
msgstr "Velg sti"
#. ePDYU
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/create\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/create\">Åpner<emph>Velg Sti</emph> dialogen, der du kan velge en sti.</ahelp>"
#. y6V5v
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"hd_id3151110\n"
"help.text"
msgid "File type"
msgstr "Filtype"
#. et8Zs
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/types\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/types\">Angir filtypen for det nye dokumentet.</ahelp>"
#. EbmYH
#: 10010000.xhp
msgctxt ""
"10010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Previous Page"
msgstr "Forrige side"
#. ESEFz
#: 10010000.xhp
msgctxt ""
"10010000.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\">Previous Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\">Forrige side</link>"
#. uBQWG
#: 10010000.xhp
msgctxt ""
"10010000.xhp\n"
"par_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gå tilbake til forrige side i dokumentet.</ahelp> Denne funksjonen kan bare brukes når du har valgt <emph>Forhåndsvis side</emph> i <emph>Fil</emph>-menyen."
#. Q3Dco
#: 10010000.xhp
msgctxt ""
"10010000.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon Previous Page</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Ikon Forrige side</alt></image>"
#. QWY2G
#: 10010000.xhp
msgctxt ""
"10010000.xhp\n"
"par_id3147577\n"
"help.text"
msgid "Previous Page"
msgstr "Forrige side"
#. hbz2d
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Next Page"
msgstr "Neste side"
#. gfQZq
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\">Next Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\">Neste side</link>"
#. 5vXcJ
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3159224\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gå tilbake til forrige side i dokumentet.</ahelp> Denne funksjonen kan bare brukes når du har valgt <emph>Forhåndsvis side</emph> i <emph>Fil</emph>-menyen."
#. LFDee
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149346\">Icon Next Page</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149346\">Ikon Neste side</alt></image>"
#. FS8rq
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3153682\n"
"help.text"
msgid "Next Page"
msgstr "Neste side"
#. BBdk3
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Document Begin/First Page"
msgstr "Til starten av dokumentet / Første side"
#. GnXs6
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\">To Document Begin</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\">First Page</link></defaultinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\">Til starten av dokumentet</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\">Første side</link></defaultinline> </switchinline>"
#. kLdRc
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3153539\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gå til første side i dokumentet.</ahelp> Denne funksjonen kan bare brukes når du har valgt <emph>Forhåndsvis side</emph> i <emph>Fil</emph>-menyen."
#. gtbnE
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon First Page</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Ikon første side</alt></image>"
#. mHeYZ
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3143268\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document Begin</caseinline> <defaultinline>First Page</defaultinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Til starten av dokumentet</caseinline> <defaultinline>Første side</defaultinline> </switchinline>"
#. VdsLW
#: 10040000.xhp
msgctxt ""
"10040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Document End/Last Page"
msgstr "Til slutten av dokumentet / Siste side"
#. xXjqV
#: 10040000.xhp
msgctxt ""
"10040000.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\">To Document End</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\">Last Page</link></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\">Til slutten av dokumentet</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\">Siste side</link></defaultinline> </switchinline>"
#. Goz9M
#: 10040000.xhp
msgctxt ""
"10040000.xhp\n"
"par_id3149716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves to the last page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gå til siste side i dokumentet.</ahelp> Denne funksjonen kan bare brukes når du har valgt <emph>Forhåndsvis side</emph> i <emph>Fil</emph>-menyen."
#. ZMv7T
#: 10040000.xhp
msgctxt ""
"10040000.xhp\n"
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153394\">Icon Last Page</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153394\">Ikon Siste side</alt></image>"
#. E7V4E
#: 10040000.xhp
msgctxt ""
"10040000.xhp\n"
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To Document End</caseinline><defaultinline>Last Page</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Til slutten av dokumentet</caseinline> <defaultinline>Siste side</defaultinline> </switchinline>"
#. FuAxC
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Close Window"
msgstr "Lukk vinduet"
#. G6kwo
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3152895\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\">Close Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\">Lukk</link>"
#. 3xwyB
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F4</emph>. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Stenger det gjeldende vinduet.</ahelp> Velg <emph>Vindu → Lukk vindu</emph> eller trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctr</emph>l</defaultinline></switchinline> +<emph> F4</emph>. I forhåndsvisingen for $[officename] Writer og Calc kan du lukke det gjeldende vinduet ved å klikke på knappen <emph>Lukk forhåndsvisingen</emph>."
#. EgMv5
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "If additional views of the current document were opened by <emph>Window - New Window</emph>, this command will close only the current view."
msgstr "Hvis dokumentet er åpnet i flere vinduer med <emph>Vindu → Nytt vindu</emph>, vil denne kommandoen bare lukke det gjeldende vinduet."
#. ajY7E
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\">Close the current document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\">Lukk det gjeldende dokumentet</link>"
#. 9wmfM
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Explorer On/Off"
msgstr "Utforsker på/av"
#. nLBFc
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\">Explorer On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\">Utforsker på/av</link>"
#. WE3E9
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"par_id3144740\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Table Data bar</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Slår av eller på vising av datakildeutforskeren.</ahelp> <emph>Utforsker på/av</emph>-knappen finner du på verktøylinjen for <link href=\"text/shared/main0212.xhp\">tabelldata</link>."
#. 6JHEY
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Ikon</alt></image>"
#. ryXqF
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "Explorer On/Off"
msgstr "Utforsker på/av"
#. wZE6N
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables."
msgstr "I datakildeutforskeren ser du datakildene som er registrerte i $[officename] med lenker, spørringer og tabeller."
#. 45HmW
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<emph>Establishing a connection</emph> - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type."
msgstr "<emph>Koble til</emph> Så snart du velger en tabell eller en spørring, opprettes en tilkobling til datakilden. Når tilkoblingen åpnes, vises navnet på datakilden, oppføringen for spørringer eller tabeller, og navnet på spørringen eller tabellen som er valgt, i halvfet skrift."
#. D5ALN
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"par_id3154860\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the connection to the data source. See <emph>%PRODUCTNAME Base - Connections</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lukker tilkoblingen til datakilden. Se <emph>Verktøy → Alternativer→ %PRODUCTNAME Base → Tilkoblinger</emph>.</ahelp>"
#. Kzajp
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"par_id3151379\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Med denne kommandoen kan du endre navnet på en oppføring. Det kan du også gjøre ved å velge oppføringen og trykka F2. Databasen må støtte navneendring, ellers er denne kommandoen av.</ahelp>"
#. jCqh6
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"par_id273445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the selected database file for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Åpner den valgte databasefilen for redigering.</ahelp>"
#. SjD97
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"par_id5943479\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to add/edit/remove a database file from the list of registered databases. The same dialog opens by choosing <emph>%PRODUCTNAME Base - Databases</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Åpner et dialogvindu der du kan legge til eller fjerne en databasefil fra listen over registrerte databaser. Du kan også åpne det samme dialogvinduet fra <emph>%PRODUCTNAME Base → Databaser</emph> dialogfeltet «Innstillinger».</ahelp>"
#. AdYpx
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Sorter stigende"
#. FmJAA
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"bm_id111754010692151\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sort;ascending</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sorter;stigende</bookmark_value>"
#. rJXCk
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\">Sort Ascending</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\">Sorter stigende</link></variable>"
#. d564t
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the data of the selected field or cell range in ascending order. </ahelp>Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sorterer dataene til det valgte feltet eller celleområdet i stigende rekkefølge. </ahelp>Tekstfelt er sortert alfabetisk, numeriske felt er sortert etter nummer."
#. hLscj
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3154380\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header.</variable>"
msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Data for det valgte feltet er alltid sortert. Et felt velges alltid så snart du plasserer markøren i feltet. For å sortere i tabeller kan du også klikke på den tilsvarende kolonneoverskriften.</variable>"
#. Jupqd
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3150504\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">For å sortere mer enn ett datafelt, velg <emph>Data - Sorter</emph>, og velg deretter <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\">Sorteringskriterier</link>-fanen, hvor du kan kombinere flere sorteringskriterier.</variable>"
#. CaxyV
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id31754054294817\n"
"help.text"
msgid "Sorting a block of cells in %PRODUCTNAME Calc"
msgstr "Sortere en blokk med celler i %PRODUCTNAME Calc"
#. cKWA4
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id981754054305241\n"
"help.text"
msgid "A block of cells is a rectangular range of cells surrounded by empty cells."
msgstr "En celleblokk er et rektangulært celleområde omgitt av tomme celler."
#. Zs226
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id91754054310945\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc automatically identifies a block of cells for sorting. Place the cursor within the block, and the sorting will take place accordingly."
msgstr "%PRODUCTNAME Calc identifiserer automatisk en blokk med celler for sortering. Plasser markøren i blokken, så vil sorteringen skje deretter."
#. Dpyph
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id391754054316931\n"
"help.text"
msgid "If all the cells in the first row of a block are text cells, this row is assumed to be the header. The sorting will then be performed from the second row to the last row of the block, except if all the block cells are text cells."
msgstr "Hvis alle cellene i den første raden i en blokk er tekstceller, antas denne raden å være overskriften. Sorteringen vil da bli utført fra den andre raden til den siste raden i blokken, bortsett fra hvis alle blokkcellene er tekstceller."
#. kVDjs
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id521754054328577\n"
"help.text"
msgid "However, if any cell in the first row contains a numerical value, or all the block cells are text cells, the first row will not be considered a header, and sorting will be applied to the entire block."
msgstr "Men hvis en celle i den første raden inneholder en numerisk verdi, eller alle blokkcellene er tekstceller, vil ikke den første raden bli ansett som en overskrift, og sorteringen vil bli brukt på hele blokken."
#. BVnLF
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id691754054333553\n"
"help.text"
msgid "The sorting is applied to the selected column or the first column of the block."
msgstr "Sorteringen brukes på den valgte kolonnen eller den første kolonnen i blokken."
#. yjaL5
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id961754054338368\n"
"help.text"
msgid "If the selected column is inside the block, %PRODUCTNAME Calc prompts to extend the sorting to the adjacent columns."
msgstr "Hvis den valgte kolonnen er innenfor blokken, ber %PRODUCTNAME Calc om å utvide sorteringen til de tilstøtende kolonnene."
#. QAjRs
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sort Descending"
msgstr "Sorter synkende"
#. jMALA
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"bm_id111754010692151\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sort;descending</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sorter;synkende</bookmark_value>"
#. GBmpr
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"hd_id3154689\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\">Sort Descending</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\">Sorter synkende</link></variable>"
#. 7spDm
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"par_id3149987\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDown\">Sorts the data of the selected field or cell range in descending order.</ahelp> Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDown\">Sorterer dataene til det valgte feltet eller celleområdet i synkende rekkefølge.</ahelp> Tekstfelt er sortert alfabetisk, tallfelt sorteres etter nummer."
#. SF2GC
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoFilter"
msgstr "Autofilter"
#. 5BkmD
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"hd_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\">AutoFilter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\">Autofilter</link>"
#. jkAzj
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filters the records, based on the content of the currently selected data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filtrerer postene etter innholdet i det valgte datafeltet.</ahelp>"
#. 74YJk
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3151234\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/lc_datafilterautofilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147261\">Icon AutoFilter</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/lc_datafilterautofilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147261\">Ikon Autofilter</alt></image>"
#. qhCWv
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3147043\n"
"help.text"
msgid "AutoFilter"
msgstr "Autofilter"
#. 5Fdaj
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3155355\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then click the <emph>AutoFilter</emph> icon. Only those records with content identical to the selected field name are visible."
msgstr "Plasser markøren i feltnavnet til feltet som inneholder det du vil filtrere og trykk på <emph>Autofilter</emph>. Bare de postene som har likt innhold som det valgte feltet, blir vist."
#. EBiLe
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3159234\n"
"help.text"
msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database."
msgstr "Hvis du for eksempel vil vise alle kundene fra Haugesund, velger du feltnavnet der det står «Haugesund». Autofilteret vil da hente fram alle kundene fra Haugesund."
#. UmBBf
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3153577\n"
"help.text"
msgid "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\">Reset Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Reset Filter</emph>."
msgstr "Du kan fjerne autofiltreringen med knappen <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\">Tilbakestill filter/sortering</link> eller med <emph>Data → Filter → Tilbakestill filter</emph>."
#. Gucxy
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Standard Filter</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standard Filter</link> dialog appears, in which you can combine several filter criteria."
msgstr "For å filtrere med flere feltnavn samtidig, klikk på <emph>Standardfilter</emph>-ikonet. Dialogboksen <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standardfilter</link> vises, der du kan kombinere flere filterkriterier."
#. xUfgF
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Reset Filter/Sorting"
msgstr "Tilbakestill filter/sortering"
#. XGYzE
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"hd_id3155069\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\">Reset Filter/Sorting</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\">Tilbakestill filter/sortering</link>"
#. nxp5e
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"par_id3154094\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Cancels the filter settings and displays all of the records in the current table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Avbryt filterinnstillingene og vis alle oppføringene i denne tabellen.</ahelp>"
#. AYWd7
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"par_id3146130\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\" width=\"38px\" height=\"38px\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\" width=\"38px\" height=\"38px\"><alt id=\"alt_id3151315\">Ikon</alt></image>"
#. tKGRB
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "Reset Filter/Sorting"
msgstr "Tilbakestill filter/sortering"
#. 38iNS
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
#. 5dbKE
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\">Refresh</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\">Oppdater</link>"
#. mFd2G
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3156183\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Refreshes the displayed data.</ahelp> In a multi-user environment, refreshing the data ensures that it remains current."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Oppdater skjermbildet.</ahelp> I et flerbrukermiljø sikrer slik oppdatering at de nyeste dataene blir vist."
#. FDdEV
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153910\">Icon Refresh</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153910\">Ikon Oppdater</alt></image>"
#. fovgD
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
#. xUBys
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Refresh </emph>icon to open a submenu with the following commands:"
msgstr "Trykk på pilen ved siden av knappen <emph>Oppdater</emph> for å åpne en undermeny med de følgende menyvalgene:"
#. BBNfo
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<emph>Refresh</emph> - Displays the refreshed contents of the database table."
msgstr "<emph>Oppdater</emph> Viser det oppfriska innholdet i databasetabellen."
#. 7GhhH
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rebuild</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Rebuilds the view of the database table. Use this command when you have changed the structure of the table.</ahelp>"
msgstr "<emph>Bygger på nytt</emph> <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Bygger opp igjen visningen av databasetabellen. Bruk denne kommandoen når du har endret tabellstrukturen.</ahelp>"
#. QL2kD
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Database Columns"
msgstr "Sett inn databasekolonner"
#. dAU4s
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
"help.text"
msgid "Insert Database Columns"
msgstr "Sett inn databasekolonner"
#. Bii3f
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</variable></ahelp> The icon is only visible if the current document is a text document or a spreadsheet."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Sett inn alle felt fra den markerte oppføringen i det gjeldende dokumentet der markøren står.</variable></ahelp> Denne knappen er bare synlig dersom dokumentet er et tekstdokument eller regneark."
#. XMqZq
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Ikon</alt></image>"
#. kbrM9
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "Data to Text"
msgstr "Data til tekst"
#. VMDWF
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3153577\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text </emph>icon. Each individual record is then written to a new row.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">I datakildeutforskeren kan du velge posten du vil sette inn i dokumentet og trykke på <emph>Data til tekst</emph>. Posten settes inn i dokumentet der markøren står, og innholdet i hvert enkelt felt i posten kopieres til en tabellkolonne. Du kan også velge flere poster og overføre dem til dokumentet ved å trykke på <emph>Data til tekst</emph>. Nå skrives hver enkelt post i en ny rad.</caseinline></switchinline>"
#. sCeZH
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\">text</link>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">I datakildeutforskeren kan du velge posten du vil sette inn i dokumentet og trykke på <emph>Data til tekst</emph>, eller du kan dra og slippe data fra datakildeutforskeren til dokumentet. Nå åpnes dialogvinduet <emph>Sett inn databasekolonner</emph>. Velg om du vil sette inn data som en <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\">tabell</link>, som <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\">felter</link> eller som <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\">tekst</link>.</caseinline></switchinline>"
#. s4gFx
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The preferences you set in the<emph> Insert Database Columns </emph>dialog are saved and will be active the next time the dialog is called. This save process is independent of the database and can record the preferences for a maximum of 5 databases.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Innstillingene du velger i dialogvinduet <emph>Sett inn databasekolonner</emph> lagres og tas i bruk neste gang dialogvinduet åpnes. Denne lagreprosessen er uavhengig av databasen, og kan ta vare på innstillinger for opptil fem databaser.</caseinline></switchinline>"
#. EPTAJ
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the <emph>AutoFormat</emph> function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Hvis du setter data inn i dokumentet som en tabell, blir ikke tabellegenskapene lagret sammen med dataene i dokumentet. Hvis du velger å formatere tabellen med <emph>Autoformatering</emph>, vil $[officename] huske navnet på formatmalen. Denne malen tas i bruk igjen automatisk hvis du setter inn data som en tabell igjen, hvis du ikke har endret innstillingene i mellomtiden.</caseinline></switchinline>"
#. LgE5L
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#. dLMb2
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#. YKFQx
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"bm_id3156183\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>databaseinnhold; sette inn som tabeller</bookmark_value>"
#. 3PRiH
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3156183\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as a table.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <emph>Table</emph> option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibility=\"hidden\">Sett data som er valgt fra datakildeutforskeren inn i dokumentet som en tabell.</ahelp> Velg <emph>Tabell</emph> i dialogvinduet <emph>Sett inn databasekolonner</emph> for å sette de valgte dataene inn i dokumentet som en tabell. I dialogvinduet kan du også bestemme hvilke databasefelt eller kolonner som skal overføres, og hvordan teksttabellen skal formateres."
#. t2M3P
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3152594\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#. Z9VLq
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3152918\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Table</emph> area, use the arrow keys to select the columns of the database table that you want to apply to the text table."
msgstr "I <emph>tabellområdet</emph> kan du bruke piltastene til å velge kolonnene i databasetabellen du vil bruke i teksttabellen."
#. 85GkV
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3156042\n"
"help.text"
msgid "Database columns"
msgstr "Databasekolonner"
#. jGKjq
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabledbcols\">Specifies the database columns to be inserted into the text table.</ahelp> All database table columns that have not been accepted in the <emph>Table column(s)</emph> list box are listed here. The entries are sorted alphabetically."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabledbcols\">Velg databasekolonnen du vil sette inn i teksttabellen.</ahelp> Alle databasetabellkolonner som ikke er godtatt i listeboksen <emph>Tabellkolonner</emph> blir listet opp her. Oppføringene er sortert alfabetisk."
#. ymN3h
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3147577\n"
"help.text"
msgid "Table column(s)"
msgstr "Tabellkolonner"
#. EVKSw
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">Lists all database columns to be inserted into the document.</ahelp> A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the <emph>Table column(s)</emph> list box determines the data order in the text table."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">Viser alle databasetabeller som kan settes inn i dokumentet.</ahelp> Det blir tildelt en kolonne til hver oppføring i tabellen. Oppføringsrekkefølgen i listeboksen for <emph>tabellkolonner</emph> avgjør datarekkefølgen i teksttabellen."
#. GpDxV
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3146958\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#. 72YyD
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">Moves all listed database fields into the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp> All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">Flytt alle databasefeltene i listen inn i listeboksen for <emph>tabellkolonner</emph>.</ahelp> Alle felt som er listet opp i<emph> listeboksen</emph> blir satt inn i dokumentet."
#. Hd7t6
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#. XcUVJ
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3153662\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">Moves the selected database field into the <emph>Table column(s)</emph> list box. </ahelp> You can also double click an entry to move it to the <emph>Table column(s)</emph> list box. All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">Flytt de valgte databasefeltene inn i listeboksen for <emph>tabellkolonner</emph>.</ahelp> Du kan også dobbeltklikke på en oppføring for å flytte den over i<emph> listeboksen tabellkolonner</emph>. Alle felter som er listet opp i listeboksen for <emph>tabellkolonner</emph> blir satt inn i dokumentet."
#. AXowk
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3149732\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#. hFXoU
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneleft\">Removes the selected database field from the<emph> Table column(s)</emph> list box</ahelp> The removed field is not inserted into the document."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneleft\">Fjern de valgte databasefeltene fra listeboksen for <emph>tabellkolonner</emph>.</ahelp> Feltene som er fjernet blir ikke satt inn i dokumentet."
#. t3zde
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
#. vfnjK
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allleft\">Removes all database fields from the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allleft\">Flytt alle databasefeltene fra listeboksen i <emph>tabellkolonner</emph>.</ahelp>"
#. 9aFnJ
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. yC8Ez
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3154380\n"
"help.text"
msgid "Specifies the format for inserting the database fields into the document."
msgstr "Angir formatet for innsetting av databasefeltene i dokumentet."
#. wCThk
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
"help.text"
msgid "From database"
msgstr "Fra database"
#. FU4av
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/fromdatabase\">Accepts the database formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/fromdatabase\">Godta databaseformatene.</ahelp>"
#. CXcsk
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3159148\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#. p4ABj
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted.</ahelp> The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Velg et format fra listen hvis formatinformasjonen til noen datafelt ikke blir godtatt.</ahelp> Disse formatene er bare tilgjengelige for bestemte databasefelt, som tallfelt eller Boolske felt. Hvis du velger et databasefelt i tekstformat kan du ikke velge noe format fra listen, siden tekstformatet automatisk blir bevart."
#. Nq8xH
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3144511\n"
"help.text"
msgid "If the format you want is not listed, select \"Other Formats...\" and define the desired format in the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\"><emph>Number Format</emph></link> dialog."
msgstr "Hvis formatet du vil bruke ikke står i listen, velger du «Andre format» og lager deg et format i dialogvinduet <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\"><emph>Tallformat</emph></link>."
#. r4mEG
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3154282\n"
"help.text"
msgid "The number format assigned using the selection list always refers to the database field selected in the <emph>Database columns</emph> list box."
msgstr "Tallformatet som er valgt i listen, viser alltid til databasefeltet som er valgt i listen <emph>Databasekolonner</emph>."
#. M3bpx
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "To insert the data into the document in the form of a table, the correct <emph>Table</emph> option must be active. You can then select a database field from the <emph>Table column(s)</emph> list box to define the formatting of the database field. The changes to the number formats will be applied to the last selection. It does not matter whether the database field was selected from the <emph>Database columns</emph> list box or from the <emph>Table column(s)</emph> list box."
msgstr "Det rette alternativet må være valgt i <emph>Tabell</emph> for at dataene skal kunne settes inn i dokumentet som en tabell. Hvis det er det, kan du velge et databasefelt fra listen <emph>Tabellkolonner</emph> for å styre formateringen av databasefeltet. Endringer i tallformatene brukes på det siste utvalget. Det er det samme om databasefeltet var valgt fra listen <emph>Databasekolonner</emph> eller fra <emph>Tabellkolonner</emph>."
#. YHpdE
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
"help.text"
msgid "Insert table heading"
msgstr "Sett inn tabelloverskrift"
#. GV5on
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3150497\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableheading\">Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableheading\">Angi om det skal settes inn en overskriftslinje for kolonnene i teksttabellen.</ahelp>"
#. kEDXN
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3153178\n"
"help.text"
msgid "Apply column name"
msgstr "Bruk kolonnenavn"
#. FXBTa
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3152922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Bruk feltnavnene i databasetabellen som overskrifter for hver av kolonnene i teksttabellene.</ahelp>"
#. JjV8T
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3158407\n"
"help.text"
msgid "Create row only"
msgstr "Lag bare rad"
#. bsfkt
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Inserts an empty heading line into the text table.</ahelp> Using the<emph> Create row only </emph>option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Setter inn en tom linje for overskrifter i teksttabellen.</ahelp> Hvis du bruker <emph>Lag bare rad</emph>-alternativet, kan du lage overskrifter som ikke trenger å samsvare med navnene på databasefeltene, i dokumentet."
#. 778G5
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3153369\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
#. AwJYA
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3154299\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\"><emph>Table Format</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Table Format</emph></defaultinline></switchinline> dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">Åpne dialogvinduet <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\"><emph>Tabellformatering</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Tabellformatering</emph></defaultinline></switchinline>, som lar deg bestemme egenskaper som kantlinjer, bakgrunn og kolonnebredde.</ahelp>"
#. hjSX8
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
"help.text"
msgid "AutoFormat"
msgstr "Autoformatering"
#. mock9
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3154988\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/autoformat\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\"><emph>AutoFormat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>AutoFormat</emph></defaultinline></switchinline> dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/autoformat\">Åpner <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\"> <emph>AutoFormat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>AutoFormat</emph></defaultinline></switchinline> dialogen, der du kan velge formatstiler som brukes umiddelbart når du setter inn tabellen.</ahelp>"
#. BtwJD
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "Felter"
#. JCRr5
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"hd_id3149991\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "Felter"
#. kAmeC
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"bm_id3149987\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as fields</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>databaseinnhold; sette inn som felter</bookmark_value>"
#. bwNki
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"par_id3149987\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Sett data du har valgt i datakildeutforskeren inn i dokumentet som felter.</ahelp> I dialogvinduet <emph>Sett inn databasekolonne</emph> velger du <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Felt</link>. Disse <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\">databasefeltene</link> fungerer som jokertegn for de ulike databasekolonnene og kan brukes til standardbrev. Trykk på knappen <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\"><emph>Data til felt</emph></link> for å tilpasse feltinnholdet til den valgte posten."
#. ar87S
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks."
msgstr "Hvis flere poster er valgt når du bruker funksjonen <emph>Data til tekst</emph>, blir brevflettingsfeltene satt inn etter hvor mange poster som finnes. I tillegg blir en feltkommando som for eksempel «Neste post» satt inn automatisk mellom de enkelte feltkommandoblokkene."
#. EF3jc
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Insert Database Columns</emph> dialog lets you define which database fields to insert into the document and how to format the paragraphs."
msgstr "I dialogvinduet <emph>Sett inn databasekolonner</emph> kan du velge hvilke databasefelter som skal settes inn i dokumentet, og hvordan avsnitt skal formateres."
#. bEMzC
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "Felter"
#. v5Rj7
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fields</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents."
msgstr "I <emph>Felter</emph>-området kan du bruke pilen til å velge databasekolonnene i tabellen der du vil sette inn feltinnholdet."
#. TZmN8
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Database columns"
msgstr "Databasekolonner"
#. CmtgD
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabletxtcols\" visibility=\"visible\">Select the database columns that you want to insert it in the document.</ahelp>"
msgstr "Lister opp alle kolonnene i databasetabellen som kan settes inn i dokumentet. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabletxtcols\" visibility=\"visible\">Velg hvilke databasekolonner du vil sette inn i dokumentet.</ahelp>"
#. 8jCWg
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"hd_id3152551\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#. 9nse7
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">Moves the fields that you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it."
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">Flytter feltene som du valgte i listeboksen med <emph>databasekolonner</emph> inn i feltet med valgene.</ahelp> Du kan også dobbeltklikke på en oppføring for å velge denne."
#. qrgjF
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"hd_id3166411\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#. 7GAwL
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/textview\" visibility=\"visible\">Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document.</ahelp> The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/textview\" visibility=\"visible\">Lister opp databasekolonnene du valgte å sette inn i dokumentet. Du kan også skrive tekst her som blir satt inn i dokumentet.</ahelp> Rekkefølgen på oppføringene i utvalggsfeltet samsvarer med datarekkefølgen i dokumentet."
#. L96jL
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"hd_id3153257\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Avsnittsstil"
#. iRXKV
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Style Catalog</link>."
msgstr "Avsnitt du setter inn, blir som standard formatert med de gjeldende avsnittsstilene. Dette formatet tilsvarer «ingen» i listen <emph>Avsnittsstil</emph>. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">Her kan du velge andre avsnittsstiler som skal brukes på avsnittet du vil sette inn i dokumentet.</ahelp> Listen viser de tilgjengelige avsnittsstilene som er valgt i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, og som behandles i <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">stilkatalogen</link>."
#. 6uBjk
#: 12070300.xhp
msgctxt ""
"12070300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. wwiAU
#: 12070300.xhp
msgctxt ""
"12070300.xhp\n"
"hd_id3154873\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. EuCMh
#: 12070300.xhp
msgctxt ""
"12070300.xhp\n"
"bm_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>databaseinnhold; sette inn som tekst</bookmark_value>"
#. vPCCe
#: 12070300.xhp
msgctxt ""
"12070300.xhp\n"
"par_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as text.</ahelp> If you select the <emph>Text</emph> option in the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibility=\"hidden\">Sett dataene i datakildeutforskeren inn i dokumentet som tekst.</ahelp> Hvis du velger <emph>Tekst</emph> i dialogvinduet <emph>Sett inn databasekolonner</emph>, blir innholdet i dataene, som er valgt i datakildeutforskeren, satt inn i dokumentet som tekst. I dialogvinduet kan du også velge hvilke databasefelter eller kolonner som skal overføres og hvordan teksten skal formateres."
#. BGdiC
#: 12070300.xhp
msgctxt ""
"12070300.xhp\n"
"par_id3154289\n"
"help.text"
msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records."
msgstr "Hvis flere poster er valgt når du velger <emph>Data til tekst</emph>, blir brevflettingsfeltene satt inn etter hvor mange poster som finnes."
#. 7UQ5m
#: 12070300.xhp
msgctxt ""
"12070300.xhp\n"
"hd_id3155392\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. DCjiQ
#: 12070300.xhp
msgctxt ""
"12070300.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Text</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents."
msgstr "I <emph>Tekst</emph>-området kan du bruke pilen til å velge databasekolonnene i tabellen der du vil sette inn feltinnholdet."
#. SBVi5
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data to Fields"
msgstr "Data til felter"
#. cZuzS
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\">Data to Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\">Data til felter</link>"
#. 829jY
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"par_id3150476\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Updates the contents of the existing database fields by the marked records.</ahelp> The <emph>Data to Fields </emph>icon is only available if the current document is a text document."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Oppdaterer innholdet i de eksisterende databasefeltene med de merkede postene.</ahelp> <emph>Data til felt </emph>-ikonet er bare tilgjengelig hvis gjeldende dokument er et tekstdokument."
#. eZES8
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"par_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Ikon</alt></image>"
#. RWiys
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "Data to Fields"
msgstr "Data til felter"
#. trCAA
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Standardfilter"
#. kyGfn
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"StandardFilter_h1\"><link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standard Filter</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"StandardFilter_h1\"><link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standard Filter</link></variable>"
#. u4zmZ
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3149716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn det logiske vilkåret for filtrering av tabelldata.</ahelp> Dene dialogen er tlgjengelig for regneark, database tabeller og dataseformulær. Dialogen for databaser inneholder ikke <emph>Knappen for Flere Alternativer.</emph>"
#. TqiEF
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current filter settings for the next time that you open this dialog."
msgstr "$[officename] lagrer gjeldende filterinnstillinger til neste gang du åpner denne dialogboksen."
#. D5RaA
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
"help.text"
msgid "Filter criteria"
msgstr "Filterkriterier"
#. AtKsk
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3147834\n"
"help.text"
msgid "You can define a filter by indicating the type of line, the name of the field, a logical condition and a value or a combination of arguments."
msgstr "Du kan lage et filter ved å velge linjetype, navnet på feltet, et logisk vilkår og en verdi eller en kombinasjon av argumenter."
#. CGDhf
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3149751\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#. 6iFEc
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">For de følgende argumentene kan du velge mellom de logiske operatorene «OG» og «ELLER».</ahelp>"
#. iMqCv
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
"help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Feltnavn"
#. DJ4DX
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg feltnavnene i den gjeldende tabellen for å sette de inn i argumentet.</ahelp> Dersom det ikke er noe tekst tilgjengelig til feltnavn, blir kolonneidentifikatoren vist."
#. dEFte
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Condition"
msgstr "Vilkår"
#. B7zhC
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg de <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\">komparative operatorene</link> du vil at oppføringene i feltene<emph>Feltnavn</emph> og <emph>Verdi</emph> skal lenkes ved hjelp av.</ahelp>"
#. 9A8dA
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3149166\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#. bWbBV
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi en verdi for å filtrere feltet.</ahelp>"
#. P4mPT
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3150976\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Value </emph>list box contains all possible values for the specified <emph>Field name</emph> . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the <emph>- empty -</emph> or <emph>-not empty -</emph> entries.."
msgstr "<emph>Verdilisten</emph> inneholder alle de mulige verdiene for det gitte <emph>feltnavnet</emph>. Velg den verdien som skal brukes i filteret. Du kan også velge <emph>- tom -</emph> eller <emph>- ikke tom -</emph>."
#. 6qxcN
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3156118\n"
"help.text"
msgid "If you use the filter function in database tables or forms, then type the value in the <emph>Value </emph>text box to be used for filtering."
msgstr "Hvis du bruker filterfunksjonen i databasetabeller eller skjemaer, skriver du verdien som skal brukes til filtrering, i skrivefeltet <emph>Verdi</emph>."
#. SU5gj
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\">Alternativer</link>"
#. KupG6
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comparison Operators"
msgstr "Sammenligningsoperatorer"
#. CKHGc
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"bm_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>comparisons;operators in standard filter dialog</bookmark_value> <bookmark_value>operators;standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>filters; comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>equal sign, see also operators</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sammenligninger;operatorar i standardfilter dialogvindu</bookmark_value><bookmark_value>operatorer; standardfilter</bookmark_value><bookmark_value>standardfilter; samenligningsoperatorer</bookmark_value><bookmark_value>filter; samenligningsoperatorer</bookmark_value><bookmark_value>likhetstegn, se også operatorer</bookmark_value>"
#. 2mNiA
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
"help.text"
msgid "Comparison Operators"
msgstr "Sammenligningsoperatorer"
#. nNSRo
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "The following comparative operators can be set under <item type=\"menuitem\">Condition</item> in the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog."
msgstr "De følgende samenligningsoperatorene kan angis under <item type=\"menuitem\">Vilkår</item> i dialogvinduet <item type=\"menuitem\">Standardfilter</item>."
#. e9bqm
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "<emph>Comparative operator</emph>"
msgstr "<emph>Samenligningsoperator</emph>"
#. WuxFg
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3147089\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Effekt</emph>"
#. ppwU3
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "Equal (=)"
msgstr "Lik (=)"
#. jRKq7
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Shows values equal to the condition."
msgstr "Viser verdier som er lik vilkåret."
#. CrY8g
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3143271\n"
"help.text"
msgid "Less than (<)"
msgstr "Mindre enn (<)"
#. Nd4dJ
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3153761\n"
"help.text"
msgid "Shows values less than the condition."
msgstr "Viser verdier som er mindre enn vilkåret."
#. anPoV
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3146807\n"
"help.text"
msgid "Greater than (>)"
msgstr "Større enn (>)"
#. hDVTN
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3154852\n"
"help.text"
msgid "Shows values greater than the condition."
msgstr "Viser verdier som er større enn vilkåret."
#. DnkBo
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3155342\n"
"help.text"
msgid "Less than or equal to (< =)"
msgstr "Mindre enn eller lik (< =)"
#. QBcJu
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3154381\n"
"help.text"
msgid "Shows values that are less than or equal to the condition."
msgstr "Viser verdier som er mindre enn eller lik vilkåret."
#. SCFqa
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3153823\n"
"help.text"
msgid "Greater than or equal to (> =)"
msgstr "Større enn eller lik (> =)"
#. B9rj9
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3154143\n"
"help.text"
msgid "Shows values that are greater than or equal to the condition."
msgstr "Viser verdier som er større enn eller lik vilkåret."
#. GdgqD
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3154811\n"
"help.text"
msgid "Not equal (< >)"
msgstr "Ikke lik (< >)"
#. EzCEX
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "Shows the values not equal to the condition."
msgstr "Viser verdier som ikke er lik vilkåret."
#. xjXmu
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "Largest"
msgstr "Størst"
#. m7Mk5
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "Shows the N (numeric value as parameter) largest values."
msgstr "Viser de N (tallverdi som parameter) største verdiene."
#. vCoi9
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3151054\n"
"help.text"
msgid "Smallest"
msgstr "Minst"
#. FsgxR
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3161657\n"
"help.text"
msgid "Shows the N (numeric value as parameter) smallest values."
msgstr "Viser de N (tallverdi som parameter) minste verdiene."
#. XtFhE
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "Largest %"
msgstr "Største %"
#. vsWNF
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3161645\n"
"help.text"
msgid "Shows the largest N% (numeric value as parameter) of the total values."
msgstr "Viser de største N % (tallverdi som parameter) av alle verdiene."
#. FGJuB
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "Smallest %"
msgstr "Minste %"
#. FDchs
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3151176\n"
"help.text"
msgid "Shows the smallest N% (numeric value as parameter) of the entire values."
msgstr "Viser de minste N % (tallverdi som parameter) av alle verdiene."
#. hUzDd
#: 12100000.xhp
msgctxt ""
"12100000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sort Order"
msgstr "Sorteringsrekkefølge"
#. yH5GK
#: 12100000.xhp
msgctxt ""
"12100000.xhp\n"
"hd_id3149988\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\">Sort Order</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\">Sorteringsrekkefølge</link>"
#. 7cyxb
#: 12100000.xhp
msgctxt ""
"12100000.xhp\n"
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153894\">Icon Sort Order</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153894\">Ikon Sorteringsrekkefølge</alt></image>"
#. 48yLL
#: 12100000.xhp
msgctxt ""
"12100000.xhp\n"
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "Sort Order"
msgstr "Sorteringsrekkefølge"
#. 9GpLc
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sort Order"
msgstr "Sorteringsrekkefølge"
#. Dn99m
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"bm_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sorting; databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; sorting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sortere; databaser</bookmark_value><bookmark_value>databaser; sortere</bookmark_value>"
#. ywze2
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\">Sort Order</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\">Sorteringsrekkefølge</link></variable>"
#. AU2Qu
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort criteria for the data display.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Angi sorteringskriteriene for datavisningen.</ahelp></variable>"
#. MLADC
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "While the functions <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\"><emph>Sort in Ascending Order</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\"><emph>Sort in Descending Order</emph></link> sort by one criterion only, you can combine several criteria in the <emph>Sort Order</emph> dialog."
msgstr "Mens funksjonene <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\"><emph>Sorter stigende</emph></link> og <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\"><emph>Sorter synkende</emph></link> bare sorterer etter ett kriterium, kan du kombinere flere kriterier i dialogvinduet <emph>Sorteringsrekkefølge</emph>."
#. eyLVZ
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon."
msgstr "Du kan fjerne en utført sortering med knappen <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Tilbakestill filter/sortering</emph></link>."
#. bzKc3
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"hd_id3148548\n"
"help.text"
msgid "Sorting"
msgstr "Sortering"
#. gABW3
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting criteria under <emph>and then</emph>, the data matching the content of the higher-order criterion is ordered according to the next criterion."
msgstr "Bruk dette området til å velge sorteringskriterier. Hvis du velger flere sorteringskriterier under <emph>og så</emph>, blir dataene som tilsvarer innholdet i det første kriteriet, sortert etter det neste kriteriet."
#. i9niB
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"par_id3148620\n"
"help.text"
msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"Last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name."
msgstr "Hvis du for eksempel sorterer feltnavnet «Fornavn» stigende og feltnavnet «Etternavn» synkende, blir alle postene sortert stigende etter fornavn og så synkende etter etternavn innenfor hvert fornavn."
#. qY3rJ
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
"help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Feltnavn"
#. d6VUm
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the data field name whose content will determine the sort order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Velg datafeltnavn. Innholdet avgjør sorteringsrekkefølgen.</ahelp>"
#. RGQHu
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"hd_id3150774\n"
"help.text"
msgid "Order"
msgstr "Rekkefølge"
#. CSsoL
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort order (either ascending or descending).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Velg sorteringsrekkefølge (stiende eller synkende).</ahelp>"
#. AjAyh
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
"help.text"
msgid "and then"
msgstr "og så"
#. 6WKBJ
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Specifies additional subordinate sort criteria from the other fields."
msgstr "Velg flere underordnede sorteringskriterier fra de andre feltene."
#. 9KKt2
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Find Record"
msgstr "Søk etter post"
#. MR4dE
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"bm_id3146936\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in databases; searching</bookmark_value><bookmark_value>forms; browsing</bookmark_value><bookmark_value>records; searching in databases</bookmark_value><bookmark_value>searching; databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; searching records</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabeller i databaser; søke</bookmark_value><bookmark_value>skjemaer; utforske</bookmark_value><bookmark_value>poster; søke i databaser</bookmark_value><bookmark_value>søke i; databaser</bookmark_value><bookmark_value>databaser; søke i poster</bookmark_value>"
#. XrPM5
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3146936\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\">Find Record</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\">Søk etter post</link></variable>"
#. 5Q5FH
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3147588\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp> In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values.</variable>"
msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Lar gjennom databasetabeller og skjemaer.</ahelp> I skjemaer og databasetabeller kan du lete gjennom datafelter, listebokser og avkryssingsbokser for bestemte verdier.</variable>"
#. qqmCw
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3149355\n"
"help.text"
msgid "When searching a table, the data fields of the current table are searched. When searching in a form, the data fields of the table linked with the form are searched."
msgstr "Når du søker i en tabell, søkes det gjennom datafeltene i den åpne tabellen. Når du søker i et skjema, er det datafeltene i tabellen som er lenket til skjemaet, som blir gjennomsøkt."
#. BNa3a
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "The search described here is carried out by <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\"><emph>Form-based Filters</emph></link> icon on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Form</emph> bar</link>."
msgstr "Søket som beksrives her, utføres av <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Hvis du heller vil søke i en database med SQL-serveren, kan du bruke knappen <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\"><emph>Skjemabaserte filtre</emph></link> på <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>navigasjonslinjen for skjema</emph></link>."
#. eVvxL
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "The search function is also available for table controls. When calling the search function from a table control, you can search each column of the table control corresponding to the database columns of the linked database table."
msgstr "Søkefunksjonen kan også brukes med tabellfelt. Når søkefunksjonen blir brukt fra et tabellfelt, kan du søke i de kolonnene i tabellen som tilsvarer databasekolonnene i den tilknyttede databasetabellen."
#. stEwd
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
"help.text"
msgid "Search for"
msgstr "Søk etter"
#. CpHMt
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "Specifies the type of search."
msgstr "Velg type søk."
#. oCXoc
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3153683\n"
"help.text"
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
#. CQo4p
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Enter the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Skriv inn en søketekst i kombinasjonsboksen eller velg en fra listen.</ahelp> Teksten under markøren er allerede kopiert inn i kombinasjonsboksen <emph>Tekst</emph>. Merk at tabulator og linjeskift ikke kan brukes under kjøring av et søk i et skjema."
#. 7YYGz
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3148539\n"
"help.text"
msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the form document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box."
msgstr "Søkeordene dine vil bli lagret så lenge tabellen eller skjemadokumentet er åpent. Hvis du kjører mer enn ett søk og du ønsker å gjenta søkeordet, kan du velge et tidligere brukt søkeord fra kombinasjonsboksen."
#. GkrL9
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
"help.text"
msgid "Field content is NULL"
msgstr "Innholdet av feltet er NULL"
#. i8Bma
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153543\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNull\">Specifies that fields will be found that contain no data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNull\">Sørg for at også felt som ikke inneholder data blir funnet.</ahelp>"
#. cfE8f
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3153717\n"
"help.text"
msgid "Field content is not NULL"
msgstr "Innholdet av feltet er ikke NULL"
#. fMFeY
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNotNull\">Specifies that fields will be found that contain data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNotNull\">Sørg for at bare felt som inneholder data blir funnet.</ahelp>"
#. nAC6W
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
"help.text"
msgid "Where to search"
msgstr "Søkeområde"
#. r6k7f
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "Specifies the fields for the search."
msgstr "Velg felt for søket."
#. jyQYd
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3154564\n"
"help.text"
msgid "Form"
msgstr "Skjema"
#. QGBpo
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3159176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">Specifies the logical form in which you want the search to take place.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">Velg den logiske formen du vil at søket skal ha.</ahelp>"
#. 2ABGD
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3155434\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Form </emph>combo box is only visible if the current document is a form document with more than one logical form. It does not appear during a search in tables or queries."
msgstr "Kombinasjonsboksen <emph>Skjema</emph> er bare synlig hvis dokumentet er et skjemadokument med mer enn ett logisk skjema. Den vises ikke ved søk i tabeller eller spørringer."
#. MJEA3
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form components, which are each linked to a table."
msgstr "Skjemadokumenter kan inneholde flere logiske skjemaer. Disse er selvstendige skjemakomponenter, som alle er lenket til en tabell."
#. gE9cC
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3145086\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Form</emph> combo box contains the names of all logical forms for which controls exist."
msgstr "Kombinasjonsboksen <emph>Skjema</emph> inneholder navnene på alle logiske skjemaer som det finnes kontrollelementer for."
#. LnNgt
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3159414\n"
"help.text"
msgid "All Fields"
msgstr "Alle felter"
#. hVeCi
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">Searches through all fields.</ahelp> If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under <emph>Form</emph>) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">Søk gjennom alle feltene.</ahelp> Hvis du søker i en tabell, blir alle feltene lett gjennom. Hvis du søker i et skjema, blir alle feltene i det logiske skjemaet (innskrevet under <emph>Skjema</emph>) lett gjennom. Hvis du søker i et kontrollfelt, blir alle kolonner som er knyttet til et gyldig databasefelt lett gjennom."
#. yBsBb
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3151054\n"
"help.text"
msgid "Note that the fields of the current logical form do not have to be identical to the fields of the form document. If the form document contains fields that point to multiple data sources (that is, multiple logical forms), the <emph>All Fields</emph> option will only search for the fields linked to data sources in the form document."
msgstr "Legg merke til at feltene i det gjeldende logiske skjemaet ikke behøver å være identisk med feltene i skjemadokumentet. Hvis skjemadokumentet inneholder felter som peker til flere datakilder (det vil si flere logiske skjemaer), vil alternativet <emph>Alle felter</emph> bare søke etter feltene som er lenket til datakilder i skjemadokumentet."
#. gaLbd
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3150865\n"
"help.text"
msgid "Single field"
msgstr "Enkeltfelt"
#. 39GDa
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSingleField\">Searches through a specified data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSingleField\">Søk gjennom et bestemt datafelt.</ahelp>"
#. fMxcB
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3154365\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#. fCma5
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3158408\n"
"help.text"
msgid "Defines settings to control the search."
msgstr "Velg innstillingene som styrer søket."
#. Ew8au
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3149809\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
#. jtqWw
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3148673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbPosition\">Specifies the relationship of the search term and the field contents.</ahelp> The following options are available:"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbPosition\">Angi forholdet mellom søketeksten og innholdet i feltene.</ahelp> Disse alternativene finnes:"
#. vSHCF
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "anywhere in the field"
msgstr "Hvor som helst i feltet"
#. BLsFL
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3145744\n"
"help.text"
msgid "Returns all fields containing the search pattern anywhere in the field."
msgstr "Returnerer alle feltene som inneholder søkemønsteret et eller annet sted i feltet."
#. eyni9
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3148451\n"
"help.text"
msgid "beginning of field"
msgstr "først i feltet"
#. EUGJE
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3155429\n"
"help.text"
msgid "Returns all fields containing the search pattern at the beginning of the field."
msgstr "Returnerer alle feltene som inneholder søkemønsteret først i feltet."
#. WSBeU
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "end of field"
msgstr "sist i feltet"
#. xTte4
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "Returns all fields containing the search pattern at the end of the field."
msgstr "Returnerer alle feltene som inneholder søkemønsteret sist i feltet."
#. yGVFU
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3147317\n"
"help.text"
msgid "entire field"
msgstr "hele feltet"
#. aQDGK
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3154127\n"
"help.text"
msgid "Returns all fields containing the search pattern as an exact match to the contents of the field."
msgstr "Returnerer alle feltene der søkemønsteret er helt likt innholdet i feltet."
#. xCE4q
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3152886\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Wildcard expression</emph> check box is marked, this function is not available."
msgstr "Hvis det er kryssa av for <emph>Uttrykk med jokertegn</emph>, er ikke denne funksjonen tilgjengelig."
#. EtJc4
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Apply field format"
msgstr "Bruk feltformatormat"
#. Z4wux
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbUseFormat\">Specifies that all field formats are considered when searching in the current document.</ahelp> Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbUseFormat\">Angi at alle feltformatene blir tatt med ved søking i dokumentet.</ahelp> Feltformater er alle synlige formater som blir opprettet ved hjelp av disse mulighetene:"
#. SAzFG
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150103\n"
"help.text"
msgid "in table design mode for field properties,"
msgstr "i tabellutformingsmodus for feltegenskaper,"
#. vks35
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150488\n"
"help.text"
msgid "in data source view on column formatting,"
msgstr "på kolonneformatering i datakildevisningen,"
#. QHr8t
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3152941\n"
"help.text"
msgid "in forms on control properties."
msgstr "på kontrollegenskaper i skjema."
#. nrANt
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3156736\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Apply field format</emph> box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database."
msgstr "Hvis det er kryssa av for <emph>Bruk feltformat</emph>, blir det søkt i datakildevisningen til tabellen eller skjemaet med den formateringen som er valgt her. Hvis det ikke er kryssa av, blir søket i databasen gjort med den formateringen som er lagret i databasen."
#. XH8Ev
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3151280\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Eksempel:"
#. yAVFA
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3149959\n"
"help.text"
msgid "You have a date field, which is saved in \"<emph>DD.MM.YY</emph>\" format in the database (for example, <emph>17.02.65</emph>). The format of the entry is changed in the data source view to \"<emph>DD MMM YYYY</emph>\" (<emph>17 Feb 1965</emph>). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:"
msgstr "Du har et datofelt som er lagret i formatet <emph>«DD.MM.ÅÅ» </emph>i databasen (for eksempel <emph></emph>17.02.65). Formatet til oppføringen endres i datakildevisningen til <emph>«DD. MMM ÅÅÅÅ»</emph> (<emph>17. feb. 1965</emph>). I dette eksemplet blir en post som inneholder 17. februar bare funnet når <emph>Bruk feltformat</emph> er på:"
#. X7YDi
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150593\n"
"help.text"
msgid "Apply field format"
msgstr "Bruk feltformatormat"
#. CDRww
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3145253\n"
"help.text"
msgid "Search pattern"
msgstr "Søkemønster"
#. obYnE
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3083279\n"
"help.text"
msgid "on"
msgstr "på"
#. CJxhT
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3155850\n"
"help.text"
msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"."
msgstr "«feb» blir returnert, men ikke «2»."
#. b8pQP
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3148590\n"
"help.text"
msgid "off"
msgstr "av"
#. QA8Bb
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153418\n"
"help.text"
msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"."
msgstr "«2» blir returnert, men ikke «feb»."
#. KBaKt
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3151321\n"
"help.text"
msgid "It is recommended that you always search using field formatting."
msgstr "Det er som oftest lurt å søke med feltformatering."
#. paPGm
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3149401\n"
"help.text"
msgid "The following examples show possible issues when searching without field formatting. These issues depend on the database used and only occur for certain internal default formatting:"
msgstr "Disse eksemplene viser hva som kan skje når du søker uten feltformatering. Disse problemene er avhengige av hvilken database som brukes, og oppstår bare ved bestemte typer intern standardformatering:"
#. fmDoR
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3152971\n"
"help.text"
msgid "Search results"
msgstr "Søkeresultater"
#. GWEAY
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3154273\n"
"help.text"
msgid "Cause"
msgstr "Årsak"
#. uLBeN
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153836\n"
"help.text"
msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time."
msgstr "«5» returnerer «14:00:00» som klokkeslett"
#. KvZLA
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3156332\n"
"help.text"
msgid "Time fields are not defined for <emph>dBASE</emph> databases and must be simulated. To internally display the time \"<emph>14:00:00</emph>\", a \"<emph>5</emph>\" is necessary."
msgstr "<emph>dBase</emph>-databaser har ikke klokkeslettfelt, så de må simuleres. Verdien <emph>5</emph> må brukes for at klokkeslettet <emph>«14:00:00»</emph> skal kunne vises internt."
#. jBt2e
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3157965\n"
"help.text"
msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field."
msgstr "«00:00:00» returnerer alle postene i et standard datofelt"
#. DSKDA
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3146081\n"
"help.text"
msgid "The database stores a date value internally using a combined date/time field."
msgstr "Databasen lagrer en datoverdi internt ved å bruke et kombinert felt for dato og klokkeslett."
#. VFPQS
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3155764\n"
"help.text"
msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> option is selected under <emph>Position</emph>."
msgstr "«45,79» returnerer ikke «45,79» selv om <emph>hele feltet</emph> er valgt under <emph>Posisjon</emph>."
#. 837PF
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3155518\n"
"help.text"
msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value \"<emph>45.789</emph>\" is stored in the database as a field of type \"<emph>Number/Double</emph>\" and the shown formatting is set to display only two decimals, \"<emph>45.79</emph>\" is only returned in searches with field formatting."
msgstr "Denne visningen tilsvarer ikke det som er lagret internt. Hvis for eksempel <emph>45,789</emph> er lagret i dabasen som et felt av typen <emph>tall/dobbel</emph>, og formateringen er satt opp til å vise bare to desimaler, blir bare <emph>«45,79»</emph> returnert i søk med feltformatering."
#. TGqWh
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3148481\n"
"help.text"
msgid "In this case, standard formatting is formatting that refers to the internally stored data. It is not always visible to the user, especially if it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE databases). This depends on the database used and the individual data type. Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and Number/Double."
msgstr "I dette tilfellet er standardformatering den formateringen som viser til internt lagret data. Denne er ikke alltid synlig for brukeren, særlig når den blir brukt til å simulere datatyper (for eksempel klokkeslett i dBase-databasar). Det er avhengig av den brukte databasen og de enkelte datatypene. Søk med feltformatering passer best dersom du bare vil finne det som faktisk blir vist. Det gjelder felt som for eksempel dato, klokkeslett, dato/klokkeslett og tall/dobbel."
#. Fm7KT
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3154507\n"
"help.text"
msgid "However, searching without <emph>Apply field format</emph> is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster."
msgstr "Søk uten <emph>Bruk feltformat</emph> passer til større databaser uten formateringsproblemer, for slike søk går fortere."
#. H6aQK
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153355\n"
"help.text"
msgid "If you are searching the values of check boxes, and <emph>Apply field format</emph> is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with <emph>Apply field format</emph> set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"."
msgstr "Hvis du søker i avkryssingsbokser med <emph>Bruk feltformat</emph>, får du «1» for avkryssede bokser, «0» for ikke avkryssede bokser og en tom for streng tre-tilstandsbokser som ikke er valgt. Dersom søket er utført uten <emph>Bruk feltformat</emph>, får du språkavhengige verdier som «SANN» eller «USANN»."
#. AnMv4
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150995\n"
"help.text"
msgid "If you use <emph>Apply field format</emph> when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use <emph>Apply field format,</emph> you will find the contents corresponding to the standard field format."
msgstr "Hvis du søker i listebokser med <emph>Bruk feltformat</emph>, finner du teksten som vises i listebokser. Hvis du ikke velger <emph>Bruk feltformat</emph>, finner du innholdet som tilsvarer standardfeltformatet."
#. gkCiC
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3150387\n"
"help.text"
msgid "Match case"
msgstr "Skill store og små bokstaver"
#. NpFFF
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3159267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Angi at søket skal skille mellom små og store bokstaver.</ahelp>"
#. iQWpN
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3145297\n"
"help.text"
msgid "Search backwards"
msgstr "Søk bakover"
#. p3wEU
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3151249\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">Angi at søke skal kjøre i motsatt retning, fra den siste til den første posten.</ahelp>"
#. rYdZG
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3152484\n"
"help.text"
msgid "From top / From bottom"
msgstr "Ovenfra / nedenfra"
#. dfzuz
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3156316\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbStartOver\">Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbStartOver\">Start søket på nytt. Et søk framover starter ved første post i tabellen. Ved søk bakover starter søket ved siste post.</ahelp>"
#. FYS2w
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3163724\n"
"help.text"
msgid "Wildcard expression"
msgstr "Uttrykk med jokertegn"
#. NELQ5
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3149255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a <emph>*</emph> or <emph>?</emph> wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Tillater søk med jokertegnene<emph> «*»</emph> og «<emph>?»</emph>.</ahelp>"
#. hPGUD
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3146317\n"
"help.text"
msgid "Wildcards"
msgstr "Jokertegn"
#. GfoNP
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150298\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Betydning"
#. PKRDD
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153919\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
#. HXCkT
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3158411\n"
"help.text"
msgid "?"
msgstr "?"
#. LCXfC
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3148874\n"
"help.text"
msgid "for exactly one arbitrary character"
msgstr "for nøyaktig ett vilkårlig tegn"
#. bVYVp
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150365\n"
"help.text"
msgid "\"?loppy\" returns \"Floppy\""
msgstr "«?iskett» returnerer «diskett»"
#. ANadS
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3166426\n"
"help.text"
msgid "\"M?ller\" returns, for example, Miller and Moller"
msgstr "«J?nsen» returnerer for eksempel Jensen og Jansen"
#. kX2jy
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3148803\n"
"help.text"
msgid "*"
msgstr "*"
#. DWWyY
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3156138\n"
"help.text"
msgid "for 0 or more arbitrary characters"
msgstr "for 0 eller flere vilkårlige tegn"
#. ngn3S
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3146135\n"
"help.text"
msgid "\"*-*\" returns \"ZIP-Drive\" and \"CD-ROM\""
msgstr "«*-*» returnerer «ZIP-stasjon» og «CD-ROM»"
#. JZMCA
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3155582\n"
"help.text"
msgid "\"M*er\" returns all entries starting with an \"M\" and ending in \"er\" (for example, Miller, Moller, Mather)"
msgstr "«J*sen» returnerer alle oppføringer som startar med «J» og slutter med «sen» (for eksempel Jensen, Jansen og Johansen)"
#. YGsJW
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3145762\n"
"help.text"
msgid "If you want to search for the actual characters <emph>?</emph> or <emph>*</emph>, precede them with a backslash: \"<emph>\\?</emph>\" or \"<emph>\\*</emph>\". However, this is only necessary when <emph>Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters."
msgstr "Hvis du vil søke etter tegnene <emph>«?»</emph> eller <emph>«*»</emph>, må du angi en bakoverstrek foran de slik: <emph>«\\?»</emph> eller<emph> «\\*»</emph>. Dette er bare nødvendig når <emph>Uttrykk med jokertegn</emph> er slått på. Når dette vaglet er slått av, håndteres jokertegnene som andre tegn."
#. qrnDV
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3147130\n"
"help.text"
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulært uttrykk"
#. kuF6v
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150982\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\"><emph>Find & Replace</emph> dialog</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Søker med regulære uttrykk.</ahelp> de regulære uttrykkene som støttes her, støttes også i dialogvinduet <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\"><emph>Søk og erstattt</emph></link>."
#. NYmii
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3154718\n"
"help.text"
msgid "Searching with regular expressions offers more options than searching with wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following characters correspond to those used in searches with wildcards:"
msgstr "Med regulære uttrykk kan du søke på flere måter enn med jokertegn. Om du velger å bruke regulære uttrykk, kan du her se hvilke tegn som tilsvarer jokertegnene:"
#. f2oJT
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153705\n"
"help.text"
msgid "Search with wildcard expression"
msgstr "Søk med jokertegn"
#. mmLVp
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3149209\n"
"help.text"
msgid "Search with regular expressions"
msgstr "Søk med regulære uttrykk"
#. ZBR3z
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3151045\n"
"help.text"
msgid "?"
msgstr "?"
#. WuHeR
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150384\n"
"help.text"
msgid "."
msgstr "."
#. FhMtQ
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153793\n"
"help.text"
msgid "*"
msgstr "*"
#. bxX3B
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150428\n"
"help.text"
msgid ".*"
msgstr ".*"
#. Fz3Ut
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3150861\n"
"help.text"
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#. EYhyZ
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3154477\n"
"help.text"
msgid "The <emph>State</emph> line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end."
msgstr "<emph>Tilstandslinjen</emph> viser postene som returneres av søket. Hvis søket når slutten (eller starten) av en tabell, fortsetter søket automatisk fra den andre enden."
#. PFAAh
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3163720\n"
"help.text"
msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the <emph>status bar</emph> informs you that the records are still being counted."
msgstr "I svært store databaser kan det ta en del tid å finne poster ved søk bakover. I dette tilfellet vil <emph>statuslinjen</emph> vise deg at postene er i ferd med å telles."
#. DshRy
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3147389\n"
"help.text"
msgid "Search/Cancel"
msgstr "Søk/Avbryt"
#. duEJs
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search process by clicking the <emph>Cancel</emph> button."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Start eller avbryt søket.</ahelp> Hvis søket er vellykket, blir feltet med funnet framhevet. Du kan fortsette søket ved å trykke på <emph>Søk</emph>-knappen på nytt. Du avbryter søkinga ved å trykke <emph>Avbryt</emph>."
#. kxTSj
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3145080\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#. LX6Mt
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3156166\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/close\">Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/close\">Lukk dialogvinduet. Innstillingene for det siste søket blir lagret helt til du avslutter <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#. LRna9
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3151183\n"
"help.text"
msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved."
msgstr "Hvis flere tabeller eller skjemaer er åpne, kan du velge forskjellige søkeinnstillinger for hvert dokument. Når du lukker dokumentene, er det bare søkeinnstillingene for dokumentet som lukkes sist, som lagres."
#. NB8dh
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
"12110000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form-based Filters"
msgstr "Skjemabaserte filtre"
#. aCCm7
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
"12110000.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\">Form-based Filters</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\">Skjemabaserte filtre</link></variable>"
#. nJ3CC
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
"12110000.xhp\n"
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Prompts the database server to filter the visible data by specified criteria.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Få databasetjeneren til å filtrere de synlige dataene ut fra bestemte kriterier.</ahelp></variable>"
#. S5YQQ
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
"12110000.xhp\n"
"par_id3152918\n"
"help.text"
msgid "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\"><emph>Find Record</emph></link> icon on the <emph>Form</emph> bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions."
msgstr "I motsetning til vanlig søk, som du starter med <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\"><emph>Søk etter post</emph></link> på <emph>Skjemalinjen</emph>, kan du søke raskere med skjemabaserte filter. Vanligvis er det en rask databasetjener som står for søket. Du kan også skrive inn mer komplekse søkevilkår."
#. kDLDD
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
"12110000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/lc_datafilterspecialfilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon Form Filter</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/lc_datafilterspecialfilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Ikon skjemafilter</alt></image>"
#. 5NfGA
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
"12110000.xhp\n"
"par_id3149751\n"
"help.text"
msgid "Form-based Filters"
msgstr "Skjemabaserte filtre"
#. fvuM3
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Apply Filter"
msgstr "Bruk filter"
#. Rh82k
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
"hd_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\">Apply Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\">Bruk filter</link>"
#. XyEBZ
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Switches between the filtered and unfiltered view of the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Bytt mellom filtrert og ufiltrert visning av tabellen.</ahelp>"
#. WUQE5
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Form Filter</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikon skjemafilter</alt></image>"
#. yEcEB
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Apply Filter"
msgstr "Bruk filter"
#. ycZvF
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Apply Filter</emph> function retains <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\"><emph>form-based filters</emph></link> that have been set. You do not need to redefine them."
msgstr "Funksjonen <emph>Bruk filter</emph> tar vare på <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\"><emph>skjemabaserte filtre</emph></link> som du har laget. Du behøver ikke lage dem på nytt."
#. U7zqD
#: 12130000.xhp
msgctxt ""
"12130000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data source as table"
msgstr "Datakilde som tabell"
#. DBnDz
#: 12130000.xhp
msgctxt ""
"12130000.xhp\n"
"bm_id3152895\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data sources; as tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>datakilder; som tabeller</bookmark_value>"
#. itcv6
#: 12130000.xhp
msgctxt ""
"12130000.xhp\n"
"hd_id3152895\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\">Data source as table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\">Datakilde som tabell</link>"
#. VRMme
#: 12130000.xhp
msgctxt ""
"12130000.xhp\n"
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activates an additional table view when in the form view.</ahelp> When the <emph>Data source as table</emph> function is activated, you see the table in an area above the form."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Slå på eller av tilleggsvisning av tabellen i skjemavisningen.</ahelp> Når funksjonen <emph>Datakilde som tabell</emph> er slått på, blir tabellen vist ovenfor skjemaet."
#. zFZbc
#: 12130000.xhp
msgctxt ""
"12130000.xhp\n"
"par_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/lc_viewformasgrid.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156414\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/lc_viewformasgrid.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156414\">Ikon</alt></image>"
#. u7TDW
#: 12130000.xhp
msgctxt ""
"12130000.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "Data source as table"
msgstr "Datakilde som tabell"
#. YC6d2
#: 12130000.xhp
msgctxt ""
"12130000.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Table view</emph> and <emph>Form view</emph> reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table."
msgstr "<emph>Tabellvisningen</emph> og <emph>skjemavisningen</emph> viser de samme dataene. Endringer som blir gjordt i tabellen ser du også i skjemaet, og endringer i skjemaet finner du igjen i tabellen."
#. DzAN9
#: 12130000.xhp
msgctxt ""
"12130000.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "If there are several logical forms in a document, the table is only able to show one at a time."
msgstr "Hvis det finnes flere logiske skjemaer i et dokument, kan tabellen bare vise ett skjema om gangen."
#. cCQkC
#: 12140000.xhp
msgctxt ""
"12140000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Source of Current Document"
msgstr "Datakilden til dette dokumentet"
#. NXdAB
#: 12140000.xhp
msgctxt ""
"12140000.xhp\n"
"bm_id3151262\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data sources; displaying current</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>datakilder; vise gjeldende</bookmark_value>"
#. PGKfX
#: 12140000.xhp
msgctxt ""
"12140000.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\">Data Source of Current Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\">Datakilden til dette dokumentet</link>"
#. U2Q9a
#: 12140000.xhp
msgctxt ""
"12140000.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser, i datakildeleseren, tabellen som er koblet til gjeldende dokument.</ahelp>"
#. uLBJL
#: 12140000.xhp
msgctxt ""
"12140000.xhp\n"
"par_id3155616\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Ikon</alt></image>"
#. sZ4TH
#: 12140000.xhp
msgctxt ""
"12140000.xhp\n"
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "Data Source of Current Document"
msgstr "Datakilden til dette dokumentet"
#. YNS7s
#: 12140000.xhp
msgctxt ""
"12140000.xhp\n"
"par_id3145211\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph> to select another table."
msgstr "Velg en annen tabell med <emph>Rediger → Bytt database</emph>."
#. RqjVr
#: 13010000.xhp
msgctxt ""
"13010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Setting Tabs"
msgstr "Sette tabulatorer"
#. kyEL5
#: 13010000.xhp
msgctxt ""
"13010000.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\">Setting Tabs</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\">Sette tabulatorer</link>"
#. AyTpR
#: 13010000.xhp
msgctxt ""
"13010000.xhp\n"
"par_id3154873\n"
"help.text"
msgid "On the ruler, set the tabs for the current paragraph, or all selected paragraphs, using the mouse."
msgstr "På linjalen kan du sette tabulatorer for dette avsnittet eller alle valgte avsnitt med musen."
#. jDkTc
#: 13010000.xhp
msgctxt ""
"13010000.xhp\n"
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "Initially the default tabs are shown on the horizontal ruler. Once you set a tab, only the default tabs to the right of the tab that you have set are available."
msgstr "I utgangspunktet er det standardtabulatorene som blir vist på den horisontale linjalen. Så snart du lager en ny tabulator, er det bare standardtabulatorene til høyre for den du har satt som er tilgjengelige."
#. Ra4PB
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Setting Indents, Margins, and Columns"
msgstr "Sette innrykk, marger og spalter"
#. ijjoZ
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"bm_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>margins; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>columns; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; indents, margins and columns</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>marger; sette med musa</bookmark_value><bookmark_value>spalter; sette med musa</bookmark_value><bookmark_value>tekst;innrykk, marger og spalter</bookmark_value>"
#. F3ALC
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"bm_id571605452705033\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell widths; using ruler</bookmark_value><bookmark_value>cell widths; using mouse</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>cellebredder; bruke linjal</bookmark_value><bookmark_value>cellebredder; ved hjelp av mus</bookmark_value>"
#. GLJGh
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"setting_margins\"><link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\">Setting Indents, Margins, and Columns</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"setting_margins\"><link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\">Angi innrykk, marginer og kolonner</link></variable>"
#. eXPSg
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "You can define the indents and margins for the current paragraph, or for all selected paragraphs, using the mouse."
msgstr "Du kan sette innrykk og marger for dette avsnittet eller alle valgte avsnitt med musa."
#. vbmVx
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse."
msgstr "Hvis du deler siden opp i kolonner, eller markøren er plassert i en ramme med flere kolonner, kan du endre kolonnebredden og kolonneavstanden ved å dra dem på linjalen med musen."
#. dBqE3
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3154398\n"
"help.text"
msgid "When an object, an image, or a draw object is selected, you will see the borders of the object in the ruler. You can change the borders by dragging them on the ruler with the mouse."
msgstr "Når et objekt, et bilde eller et tegneobjekt er valgt, ser du kantene på objektet i linjalen. Du kan endre på kantene ved å dra de på linjalen med musa."
#. Siw8F
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3146130\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is placed in a table cell, you can change the indents for the contents of the cell by dragging them with the mouse on the ruler. You can change the boundary lines of the table on the ruler or by dragging the actual boundary line."
msgstr "Hvis skrivemerket står i en tabellcelle, kan du endre innrykket til innholdet i cellen ved å dra det med musa på linjalen. Du kan endre på grenselinjene til tabellen på linjalen eller ved å dra i selve grenselinjen."
#. kd7Gb
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"media/helpimg/linleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"media/helpimg/linleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153750\">Ikon</alt></image>"
#. JJcBs
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "These icons mark the left indent for the first line of the current paragraph (top triangle) and the left indent for the other lines of the paragraph (bottom triangle)."
msgstr "Disse ikonene viser venstreinnrykket til den første linjen i det valgte avsnittet (den øverste trekanten) og venstreinnrykket til de andre linjene i avsnittet (den nederste trekanten)."
#. K9vEH
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"media/helpimg/linright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"media/helpimg/linright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145071\">Ikon</alt></image>"
#. Wr4CA
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "This icon on the right of the ruler marks the right indent of the current paragraph."
msgstr "Dette ikonet til høyre på linjalen viser høyreinnrykket til det valgte avsnittet."
#. X4SrU
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3146949\n"
"help.text"
msgid "<emph>Task</emph>"
msgstr "<emph>Oppgave</emph>"
#. vA4P2
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "<emph>Procedure</emph>"
msgstr "<emph>Framgangsmåte</emph>"
#. B2zza
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3154143\n"
"help.text"
msgid "Set left indent"
msgstr "Sett venstreinnrykk"
#. GJx3k
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3154307\n"
"help.text"
msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button."
msgstr "Dra det nedre venstre merket til høyre mens du holder museknappen nede."
#. tW2GA
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "Set left indent of first line"
msgstr "Sett venstreinnrykket til den første linjen"
#. nzhoz
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button."
msgstr "Dra det øvre venstre merket til høyre mens du holder museknappen nede."
#. CGeGy
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3156156\n"
"help.text"
msgid "Set right indent"
msgstr "Sett høyreinnrykk"
#. nSGV2
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3153761\n"
"help.text"
msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button."
msgstr "Dra merket til høyre mot venstre mens du holder museknappen nede."
#. 2VWAC
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right."
msgstr "For å endre venstre innrykk som starter med den andre linjen i et avsnitt, hold nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline> <keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-tasten, klikk på trekanten nederst til venstre og dra den til høyre."
#. 5mWdm
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3148453\n"
"help.text"
msgid "Tabs that have been set are not changed when indenting a paragraph. If the set tabs end up outside the margins of the paragraph, they are no longer displayed, but they still exist."
msgstr "Tabulatorer som er satt blir ikke endret når du rykker inn et avsnitt. Dersom tabulatorene havner utenfor margene til avsnittet, blir de ikke lenger vist, men de finnes likevel."
#. UpZ9x
#: 14010000.xhp
msgctxt ""
"14010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Run"
msgstr "Kjør"
#. 67mrx
#: 14010000.xhp
msgctxt ""
"14010000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\">Run Query</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\">Kjør spørring</link>"
#. TQ4NP
#: 14010000.xhp
msgctxt ""
"14010000.xhp\n"
"par_id3109850\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Runs the SQL query and displays the query result.</ahelp> The <emph>Run Query</emph> function does not save the query."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Kjører SQL-spørringen og viser resultatet.</ahelp> Funksjonen <emph>Kjør spørring</emph> lagrer ikke spørringa."
#. DKCR6
#: 14010000.xhp
msgctxt ""
"14010000.xhp\n"
"par_id3149893\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Run Query</emph> function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the <emph>Query</emph> tab page."
msgstr "Du kan sjekke spørringen med funksjonen <emph>Kjør spørring</emph>. Når du lagrer spørringen, blir den lagret på fanen <emph>Spørring</emph>."
#. ESck8
#: 14010000.xhp
msgctxt ""
"14010000.xhp\n"
"par_idN10621\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Preview</emph> to run the query from the menu bar of a query design window."
msgstr "Velg <emph>Vis → Forhåndsvisning</emph> for å kjøre spørringen fra menylinjen i et vindu for spørringsutforming."
#. BEnqE
#: 14010000.xhp
msgctxt ""
"14010000.xhp\n"
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Run Query Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Kjør Spørring Ikon</alt></image>"
#. BCMZr
#: 14010000.xhp
msgctxt ""
"14010000.xhp\n"
"par_id3153684\n"
"help.text"
msgid "Run Query"
msgstr "Kjør spørring"
#. G4wBP
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Clear query"
msgstr "Tøm spørring"
#. Cgy7E
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"hd_id3146946\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\">Clear query</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\">Tøm spørring</link>"
#. PCyNh
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Clears the query and removes all tables from the design window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Sletter spørringen. Alle tabeller vil bli fjernet fra utformingsvinduet.</ahelp>"
#. AnbG8
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.svg\" id=\"img_id3149205\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149205\">Clear Query Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.svg\" id=\"img_id3149205\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149205\">Fjern spørring ikon</alt></image>"
#. XxG9y
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150789\n"
"help.text"
msgid "Clear query"
msgstr "Tøm spørring"
#. d8FZy
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Add Tables"
msgstr "Legg til tabeller"
#. sEm82
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"bm_id3154788\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in databases; adding to queries</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabeller i databaser; legge til spørringer</bookmark_value>"
#. LDKvF
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
"help.text"
msgid "Add Tables"
msgstr "Legg til tabeller"
#. MGWBh
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"par_id3152821\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the <emph>Add Tables</emph> dialog, select the tables you need for your current task.</variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships."
msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angir tabellene som skal settes inn i designvinduet.</ahelp> I dialogboksen <emph>Legg til tabeller</emph> velger du tabellene du trenger for den gjeldende oppgaven.</variable> Når du oppretter en spørring eller en ny tabellpresentasjon, velg den tilsvarende tabellen som spørringen eller tabellpresentasjonen skal referere til. Når du arbeider med relasjonsdatabaser, velg tabellene du vil bygge relasjoner mellom."
#. wDQ9d
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"par_id3149760\n"
"help.text"
msgid "The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window."
msgstr "De innsatte tabellene blir vist i et eget vindu i spørringsutforminga eller relasjonsvinduene, sammen med en liste over feltene i tabellen. Du kan velge størrelse og rekkefølge for dette vinduet."
#. psYqn
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#. dpFw5
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"par_id030520091208059\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only tables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viser bare tabeller.</ahelp>"
#. s4Mka
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"par_id0305200912080616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only queries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viser bare spørringer..</ahelp>"
#. GDWEv
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"hd_id3150713\n"
"help.text"
msgid "Table name"
msgstr "Tabellnavn"
#. TDiWC
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"par_id3156042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Lists the available tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click <emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Lister opp de tilgjengelige tabellene.</ahelp> Du setter inn en tabell ved å velge en fra listen og trykke <emph>Legg til</emph>. Du kan også dobbeltklikke på tabellnavnet. Da åpner det seg et vindu som inneholder tabellfeltene øverst i spørringsutformingen eller relasjonsvinduet."
#. kmFHs
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"hd_id3151226\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#. QhbRR
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/add\">Inserts the currently selected table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/add\">Sett inn den valgte tabellen.</ahelp>"
#. EDC4A
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#. u5ZaY
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\">Closes the <emph>Add Tables</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\">Lukk dialogvinduet <emph>Legg til tabeller</emph></ahelp>."
#. pKAMe
#: 14020200.xhp
msgctxt ""
"14020200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Switch Design View On/Off"
msgstr "Slå på/av utformingsvisning"
#. 66sTa
#: 14020200.xhp
msgctxt ""
"14020200.xhp\n"
"hd_id3159411\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\">Switch Design View On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\">Slå på/av utformingsvisning</link>"
#. Y5Dgv
#: 14020200.xhp
msgctxt ""
"14020200.xhp\n"
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Displays the design view or the SQL view of the query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Vis spørringen i utformingsvisning eller i SQL-visning.</ahelp>"
#. ck96r
#: 14020200.xhp
msgctxt ""
"14020200.xhp\n"
"par_id3149140\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152918\"> Switch Design View On/Off Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152918\"> Slå designvisning på/av-ikon</alt></image>"
#. EuBxh
#: 14020200.xhp
msgctxt ""
"14020200.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "Switch Design View On/Off"
msgstr "Slå på/av utformingsvisning"
#. qGikC
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Run SQL command directly"
msgstr "Kjør en SQL-kommando direkte"
#. HuRMo
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\">Run SQL command directly</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\">Kjør en SQL-kommando direkte</link>"
#. QJL3i
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In <emph>Native SQL</emph> mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source.</ahelp> If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">I <emph>lokal SQL</emph>-modus kan du skrive inn SQL-kommandoer som blir sendt direkte til en datakilde uten å gå veien om $[officename].</ahelp> Du må slå på visning av disse endringene hvis du vil gå tilbake til utformingsvisningen."
#. 4kBwg
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it."
msgstr "I lokal SQL sendes SQL-strengen direkte til det tilkoblede databasesystemet uten at $[officename] tolker den først. Hvis du for eksempel har koblet til en database gjennom et ODBC-grensesnitt, sendes SQL-strengen direkte til ODBC-driveren, som behandler den."
#. Gi3vU
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Run SQL command directly Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Kjør SQL-kommando direkte Ikon</alt></image>"
#. NCoJW
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"par_id3155893\n"
"help.text"
msgid "Run SQL command directly"
msgstr "Kjør en SQL-kommando direkte"
#. zRLhG
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>New Query Design</emph></link> are synchronized with the permitted changes through SQL."
msgstr "Klikk på ikonet igjen for å gå tilbake til normal modus, der endringene i <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>Ny Spørringsdesign</emph></link> er synkronisert med de tillatte endringene gjennom SQL."
#. tTG7m
#: 14040000.xhp
msgctxt ""
"14040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funksjoner"
#. bp68U
#: 14040000.xhp
msgctxt ""
"14040000.xhp\n"
"hd_id3153514\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\">Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\">Funksjoner</link>"
#. hWFS4
#: 14040000.xhp
msgctxt ""
"14040000.xhp\n"
"par_id3159224\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the <emph>Function</emph> row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>Query Design</emph></link> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Viser <emph>Funksjon</emph>-raden i den nedre delen av designvisningen til <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>Spørringsdesign</emph></link>-vinduet.</ahelp>"
#. iGFfH
#: 14040000.xhp
msgctxt ""
"14040000.xhp\n"
"par_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.svg\" id=\"img_id3154399\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154399\">Functions Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.svg\" id=\"img_id3154399\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154399\">Funksjonsikon</alt></image>"
#. XEJmf
#: 14040000.xhp
msgctxt ""
"14040000.xhp\n"
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funksjoner"
#. QRhBN
#: 14050000.xhp
msgctxt ""
"14050000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Name"
msgstr "Tabellnavn"
#. 7L55P
#: 14050000.xhp
msgctxt ""
"14050000.xhp\n"
"hd_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\">Table Name</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\">Tabellnavn</link>"
#. oMKT9
#: 14050000.xhp
msgctxt ""
"14050000.xhp\n"
"par_id3154232\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the <emph>Table</emph> row in the lower part of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>Query Design</emph></link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser <emph>Tabell</emph>-raden i den nedre delen av <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>Spørringsdesign </emph></link>.</ahelp>"
#. t48DA
#: 14050000.xhp
msgctxt ""
"14050000.xhp\n"
"par_id3154116\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Table Name Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Ikon for tabellnavn</alt></image>"
#. i2ECB
#: 14050000.xhp
msgctxt ""
"14050000.xhp\n"
"par_id3157896\n"
"help.text"
msgid "Table Name"
msgstr "Tabellnavn"
#. nMEb9
#: 14060000.xhp
msgctxt ""
"14060000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. kDRU9
#: 14060000.xhp
msgctxt ""
"14060000.xhp\n"
"hd_id3150758\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\">Alias</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\">Alias</link>"
#. D2gk5
#: 14060000.xhp
msgctxt ""
"14060000.xhp\n"
"par_id3148731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the <emph>Alias</emph> row in the lower part of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>Query Design</emph></link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Viser <emph>Alias</emph>-raden i den nedre delen av <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>Spørringsdesign</emph></link>.</ahelp>"
#. CcbaZ
#: 14060000.xhp
msgctxt ""
"14060000.xhp\n"
"par_id3150808\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Alias Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Alias Ikon</alt></image>"
#. u8kPy
#: 14060000.xhp
msgctxt ""
"14060000.xhp\n"
"par_id3151234\n"
"help.text"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. N6AAA
#: 14070000.xhp
msgctxt ""
"14070000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Distinct Values"
msgstr "Unike verdier"
#. DViUP
#: 14070000.xhp
msgctxt ""
"14070000.xhp\n"
"bm_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SQL; DISTINCT parameter</bookmark_value><bookmark_value>distinct values in SQL queries</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SQL; DISTINCT-parameter</bookmark_value><bookmark_value>unike verdier i SQL-spørringer</bookmark_value>"
#. V68Dd
#: 14070000.xhp
msgctxt ""
"14070000.xhp\n"
"hd_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\">Distinct Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\">Unike verdier</link>"
#. BwCJ3
#: 14070000.xhp
msgctxt ""
"14070000.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>SQL Query</emph></link> in the current column by the parameter <emph>DISTINCT</emph>.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Utvider den opprettede valg-setningen til <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>SQL Spørring</emph></link> i gjeldende kolonne ved parameteren <emph>DISTINCT</emph>.</ahelp> Konsekvensen er at identiske verdier som forekommer flere ganger, bare vises én gang."
#. EXAFG
#: 14070000.xhp
msgctxt ""
"14070000.xhp\n"
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Distinct Values Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Ikon for distinkte verdier</alt></image>"
#. KEBte
#: 14070000.xhp
msgctxt ""
"14070000.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "Distinct Values"
msgstr "Unike verdier"
#. MLCKM
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Velg"
#. F8JWV
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\">Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\">Valg</link>"
#. QdXAT
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Allows you to select objects in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Gjør det mulig å velge objekter i dette dokumentet.</ahelp>"
#. tCJCT
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159194\">Ikon</alt></image>"
#. QDyJL
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Velg"
#. 2GbG3
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press <emph>Shift</emph>, and then click the object. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\">group</link>, turning them into a single group object.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "Trykk på et objekt med pilen for å velge det. Du kan velge mer enn ett objekt ved å dra en merkingsramme rundt objektene. Du kan legge til flere objekter i et utvalg ved å holde nede <emph>Shift </emph>og så trykke på objektet.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Objektene som er valgt, kan samles til en<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\">gruppe</link>, slik at de blir til ett gruppeobjekt.</defaultinline></switchinline>"
#. cD6Eq
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift</emph></defaultinline></switchinline>+click.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Du kan redigere de enkelte elementene i en gruppe. Du kan også slette elementer fra en gruppe med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift</emph></defaultinline></switchinline> + klikk.</defaultinline></switchinline>"
#. brwPz
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Du kan velge enkeltobjekter i en gruppe ved å dobbeltklikke, hvis du først slår av <emph>Dobbeltklikk for å redigere teksten</emph> på verktøylinjen <emph>Alternativer.</emph></defaultinline></switchinline>"
#. J32d5
#: 18030000.xhp
msgctxt ""
"18030000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Automatic Spell Checking On/Off"
msgstr "Automatisk stavekontroll av/på"
#. XqkxC
#: 18030000.xhp
msgctxt ""
"18030000.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\">Automatic Spell Checking On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\">Automatisk stavekontroll</link>"
#. ECzCe
#: 18030000.xhp
msgctxt ""
"18030000.xhp\n"
"par_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150808\">Automatic Spell Checking On/Off</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150808\">Automatisk Stavekontroll På/Av</alt></image>"
#. GbpSB
#: 18030000.xhp
msgctxt ""
"18030000.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Automatic Spell Checking On/Off"
msgstr "Automatisk stavekontroll Av/På"
#. WG3kf
#: 19090000.xhp
msgctxt ""
"19090000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Source"
msgstr "HTML-kilde"
#. GiUSP
#: 19090000.xhp
msgctxt ""
"19090000.xhp\n"
"bm_id3154788\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML documents;source text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML-dokumenter; kildekode</bookmark_value>"
#. zDuTm
#: 19090000.xhp
msgctxt ""
"19090000.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\">HTML Source</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\">HTML-kilde</link>"
#. HvXaF
#: 19090000.xhp
msgctxt ""
"19090000.xhp\n"
"par_id3156183\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the source text of the current HTML document. This view is available when creating a new HTML document or opening an existing one.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser kildeteksten til gjeldende HTML-dokument. Denne visingen er tilgjengelig når du lager et nytt HTML-dokument eller åpner et tidligere lagret dokument.</ahelp>"
#. iYFLF
#: 19090000.xhp
msgctxt ""
"19090000.xhp\n"
"par_id3149760\n"
"help.text"
msgid "In <emph>HTML Source</emph> mode, you can view and edit the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\">tags</link> of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>. Save the document as a plain text document. Assign an <emph>.html</emph> or <emph>.htm</emph> extension to designate the document as HTML."
msgstr "I <emph>HTML-kildemodus</emph> kan du vise og redigere <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\">taggene</link> i <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>-koden. Lagre dokumentet som ren tekst og gi det filtypen <emph>«.html»</emph> eller <emph>«.htm»</emph> for å vise at det er HTML."
#. gBWpE
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
"20020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Current Page Style"
msgstr "Gjeldende sidestil"
#. ErqDb
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
"20020000.xhp\n"
"bm_id3083278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;editing/applying with statusbar</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sidestiler;redigere og bruke med statuslinjen</bookmark_value>"
#. gJEKk
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
"20020000.xhp\n"
"hd_id3083278\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\">Current Page Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\">Gjeldende sidestil</link>"
#. sBotS
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
"20020000.xhp\n"
"par_id3148731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current <emph>Page Style</emph>. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser gjeldende <emph>sidestil</emph>. Dobbeltklikk for å redigere stilen, høyreklikk for å velge en annen stil.</ahelp>"
#. aa2nF
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
"20020000.xhp\n"
"par_id3149283\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\"><emph>Page Style</emph></link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a page style.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Dobbeltklikk <emph>sidestilfeltet</emph> for å åpne dialogvinduet <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\"><emph>Sidestil</emph></link>, der du kan redigere stilen som brukes på denne siden. Du kan bruke sprettoppmenyen i dette feltet til å velge en annen sidestil.</caseinline></switchinline>"
#. qd75D
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
"20020000.xhp\n"
"par_id3151234\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\"><emph>Page Style</emph></link> dialog, in which you can edit the style for the current page.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Dobbeltklikk på feltet <emph>Sidestil</emph> for å åpne dialogvinduet <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\"><emph>Sidestil</emph></link> der du kan redigere stilen som er brukt på denne siden.</caseinline></switchinline>"
#. vQxGC
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
"20020000.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\"><emph>Available Master Slides</emph></link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Dobbeltklikk i dette feltet for å åpne <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\"><emph> Tilgjengelige hovedlysbilder</emph></link>-dialogboksen der du kan velge stilen for gjeldende lysbilde. Du kan velge et annet papirformat eller bakgrunn.</caseinline></switchinline>"
#. pxPbg
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
"20020000.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\"><emph>Available Master Slides</emph></link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Dobbeltklikk i dette feltet for å åpne <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\"><emph> Tilgjengelige hovedlysbilder</emph></link>-dialogen der du velger stilen for gjeldende side. Du kan velge et annet papirformat eller bakgrunn.</caseinline></switchinline>"
#. AMiFU
#: 20030000.xhp
msgctxt ""
"20030000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom"
msgstr "Skalering"
#. 3BsfP
#: 20030000.xhp
msgctxt ""
"20030000.xhp\n"
"bm_id3155619\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>zooming; status bar</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skalering; statuslinje</bookmark_value>"
#. DAbch
#: 20030000.xhp
msgctxt ""
"20030000.xhp\n"
"hd_id3155619\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\">Zoom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\">Skalering</link>"
#. Jv3Ay
#: 20030000.xhp
msgctxt ""
"20030000.xhp\n"
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Specifies the current page display zoom factor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Viser den gjeldende skaleringsfaktoren for sidevisning.</ahelp>"
#. dfT2m
#: 20030000.xhp
msgctxt ""
"20030000.xhp\n"
"par_id3150935\n"
"help.text"
msgid "Click this field to open the <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\"><emph>Zoom</emph></link> dialog, where you can change the current zoom factor."
msgstr "Klikk på dette feltet for å åpne dialogboksen <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\"><emph>Zoom</emph></link>, der du kan endre gjeldende zoomfaktor."
#. fyWyi
#: 20030000.xhp
msgctxt ""
"20030000.xhp\n"
"par_id3159194\n"
"help.text"
msgid "Right-click to open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors."
msgstr "Høyreklikk for å åpne kontekstmenyen i dette feltet for å se et utvalg av tilgjengelige zoomfaktorer."
#. ty7UE
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Mode"
msgstr "Innsettingsmodus"
#. KVot3
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"hd_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\">Insert Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\">Innsettingsmodus</link>"
#. EonG9
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between <emph>INSRT</emph> = insert and <emph>OVER</emph> = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Viser den gjeldende innsettingsmodusen. Du kan veksle mellom <emph>«INN»</emph> (sett inn) og <emph>«OVER»</emph> (skriv over).</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Dette feltet er bare tilgjengelig når markøren er i skrivefeltet på formellinjen eller i en celle.</caseinline></switchinline>"
#. 5zzkY
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"par_id3154422\n"
"help.text"
msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the <emph>Insert</emph> key (if available on your keyboard) to toggle the modes."
msgstr "Klikk i feltet for å skifte modus (gjelder ikke i $[officename] Basic IDE, der bare <emph>innsettingsmodus</emph> er aktiv). Hvis markøren står i et tekstdokument, kan du også skifte modus med <emph>Insert</emph> (hvis denne tasten finnes på tastaturet du bruker)."
#. FGSeG
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph>"
msgstr "<emph>Modus</emph>"
#. wNcTA
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result</emph>"
msgstr "<emph>Resultat</emph>"
#. JnD6m
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"par_id3149388\n"
"help.text"
msgid "INSRT"
msgstr "INN"
#. ci2Tq
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"par_id3147243\n"
"help.text"
msgid "In the insert mode, new text is inserted at the cursor position and the following text is shifted to the right. The cursor is displayed as a vertical line."
msgstr "I innsettingsmodus blir ny tekst satt inn ved markøren, slik at teksten som kommer etter, flyttes mot høyre. Markøren ser ut som en loddrett strek."
#. gddk7
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"par_id3148539\n"
"help.text"
msgid "OVER"
msgstr "OVER"
#. KjGTW
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"par_id3156327\n"
"help.text"
msgid "In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text. The cursor is displayed as a thick vertical line."
msgstr "I overskrivingsmodus erstattes tekst som står der fra før, med ny tekst. Markøren ser ut som en tykk loddrett strek."
#. PmGb8
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selection Mode"
msgstr "Merkingsmodus"
#. 7L8xS
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"bm_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value> <bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value> <bookmark_value>extending selection mode</bookmark_value> <bookmark_value>adding selection mode</bookmark_value> <bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>utvalgsmoduser i tekst</bookmark_value> <bookmark_value>tekst; utvalgsmoduser</bookmark_value> <bookmark_value>utvider utvalgmodus</bookmark_value> <bookmark_value>legger til utvalgmodus</bookmark_value> <bookmark_value>blokker utvalgmodus</bookmark_value>"
#. dmHBv
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\">Selection Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\">Merkingsmodus</link>"
#. jwKSR
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3146130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches between different selection modes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bytter mellom ulike valgmoduser.</ahelp>"
#. iyCEv
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3153894\n"
"help.text"
msgid "Click this field to open a popup menu with the following options:"
msgstr "Klikk på dette feltet for å åpne en popup-meny med følgende alternativer:"
#. FVGbB
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph>"
msgstr "<emph>Modus</emph>"
#. 3Ah52
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Effekt</emph>"
#. Wyyjo
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "Standard selection"
msgstr "Standardmerking"
#. mED4L
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "This is the default selection mode for text documents. With the keyboard, selections can be performed by <emph>Shift</emph>+navigation key (<item type=\"keycode\">arrows, Home, End, Page Up, Page Down</item>). With the mouse, click in the text where the selection is to start, hold the left mouse button and move to the end of the selection. Release the mouse key to end selection."
msgstr "Dette er standard valgmodus for tekst dokumenter. Med tastaturet kan du utføre valg ved <emph>Shift</emph>+NavigationKey (<item type=\"keycode\">) piler, Hjem, End, Page Up, Page Down</item>. Klikk med med musa i teksten der utvalget skal starte, hold ned venstre museknappen og beveg markøren til slutten av markeringen. Slipp opp musekanppen for å avslutte markeringen."
#. AZd4x
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3149580\n"
"help.text"
msgid "Extending selection"
msgstr "Utvider utvalget"
#. 8V8BG
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3153717\n"
"help.text"
msgid "Use the mouse, arrow keys or the <keycode>Home</keycode> and <keycode>End</keycode> keys to extend or crop the current selection. Clicking anywhere in the text selects the region between the current cursor position and the click position."
msgstr "Bruk musen, piltastene eller <keycode>Hjem</keycode> og <keycode>Avslutt</keycode>-tastene for å utvide eller beskjære gjeldende utvalg. Ved å klikke hvor som helst i teksten velges området mellom gjeldende markørposisjon og klikkposisjon."
#. Jwb3c
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id821630330412209\n"
"help.text"
msgid "Hold the <keycode>Shift</keycode> key to temporarily activate the Extending selection mode."
msgstr "Hold <keycode>Shift</keycode>-tasten for midlertidig å aktivere utvidelsesvalgmodusen."
#. dL6uZ
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3147620\n"
"help.text"
msgid "Adding selection (<keycode>Shift+F8</keycode>)"
msgstr "Legger til valg (<keycode>Shift+F8</keycode>)"
#. YjCCD
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3154307\n"
"help.text"
msgid "Use this mode to select multiple ranges of text. Each new selection using the mouse or keyboard is added as a new selection."
msgstr "Bruk denne modusen til å velge flere tekstområder. Hvert nye valg med musen eller tastaturet legges til som et nytt valg."
#. CFmAA
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id941630331257314\n"
"help.text"
msgid "Hold the <keycode>Ctrl</keycode> key to temporarily activate the Adding selection mode."
msgstr "Hold <keycode>Ctrl</keycode>-tasten for å aktivere modusen Legge til midlertidig."
#. vSETC
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id6971037\n"
"help.text"
msgid "Block selection (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F8</keycode>)"
msgstr "Blokkvalg (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+Shift+F8</keycode>)"
#. qAeGQ
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id5258644\n"
"help.text"
msgid "Use this mode to select a non-contiguous block of text."
msgstr "Bruk denne modusen til å velge en ikke-sammenhengende tekstblokk."
#. tcCu3
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id41630331461837\n"
"help.text"
msgid "Hold the <keycode>Alt</keycode> key to temporarily activate the Block selection mode."
msgstr "Hold <keycode>Alt</keycode>-tasten for midlertidig aktivere blokkvalgmodus."
#. ubD2w
#: 20060000.xhp
msgctxt ""
"20060000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document Modification"
msgstr "Endret dokument"
#. hoTXH
#: 20060000.xhp
msgctxt ""
"20060000.xhp\n"
"hd_id3147477\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\">Document Modification</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\">Endret dokument</link>"
#. PiXjH
#: 20060000.xhp
msgctxt ""
"20060000.xhp\n"
"par_id3148731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If changes to the document have not yet been saved, a red icon is displayed in this field on the <emph>Status</emph> bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis endringer i dokumentet ennå ikke er lagret, vises et rødt ikon i dette feltet på <emph>Status</emph>-linjen. Dette gjelder også for nye, ennå ikke lagrede dokumenter.</ahelp>"
#. XyB2i
#: 20060000.xhp
msgctxt ""
"20060000.xhp\n"
"par_id751724595072393\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/doc_modified_yes.svg\" id=\"img_id581724595072394\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id281724595072395\">Icon Document Modified</alt></image>"
msgstr "<image src=\"svx/res/doc_modified_yes.svg\" id=\"img_id581724595072394\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id281724595072395\">Ikon Dokumentet er endret</alt></image>"
#. 5DAfT
#: 20060000.xhp
msgctxt ""
"20060000.xhp\n"
"par_id481724595072397\n"
"help.text"
msgid "Document Modified"
msgstr "Dokumentet er endret"
#. dvAVK
#: 20060000.xhp
msgctxt ""
"20060000.xhp\n"
"par_id61724595150609\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/doc_modified_no.svg\" id=\"img_id121724595150610\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id671724595150611\">Icon Document not modified</alt></image>"
msgstr "<image src=\"svx/res/doc_modified_no.svg\" id=\"img_id121724595150610\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id671724595150611\">Ikon Dokumentet er ikke endret</alt></image>"
#. ArZ3k
#: 20060000.xhp
msgctxt ""
"20060000.xhp\n"
"par_id231724595150612\n"
"help.text"
msgid "Document not modified"
msgstr "Dokumentet er ikke endret"
#. RREWf
#: 20090000.xhp
msgctxt ""
"20090000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Klokkeslett"
#. RXh7s
#: 20090000.xhp
msgctxt ""
"20090000.xhp\n"
"hd_id3152823\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\">Time</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\">Klokkeslett</link>"
#. rCU4f
#: 20090000.xhp
msgctxt ""
"20090000.xhp\n"
"par_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Displays the current time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Viser tidspunktet akkurat nå.</ahelp>"
#. cLJRG
#: 20100000.xhp
msgctxt ""
"20100000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. YDVCi
#: 20100000.xhp
msgctxt ""
"20100000.xhp\n"
"hd_id3146902\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\">Date</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\">Dato</link>"
#. fApm7
#: 20100000.xhp
msgctxt ""
"20100000.xhp\n"
"par_id3154926\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Displays the current date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Viser dagens dato.</ahelp>"
#. DhAa3
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Image Filter Bar"
msgstr "Bilde filterlinje"
#. idmkK
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Image Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Bildefilter</link>"
#. 9C63P
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3156183\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Image</emph> bar opens the <emph>Image Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">Denne knappen på <emph>bildeverktøylinjen</emph> åpner <emph>filterlinjen</emph>, som lar deg bruke forskjellige filtre på det valgte bildet.</ahelp>"
#. XL7ML
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3154673\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/lc_autopilotmenu.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon Filter</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/lc_autopilotmenu.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152924\">Ikon Filter</alt></image>"
#. 8Fcob
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. EV5FS
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Invert"
msgstr "Snu"
#. 2UBh5
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverts the color values of a color image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again to revert the effect.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Snur om fargeverdiene i et fargebilde, eller lysstyrkeverdiene i et bilde i gråtoner eller svart-hvitt, slik at du får et negativ. Bruk filteret en gang til for å gjøre om effekten.</ahelp>"
#. 22LEq
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/lc_graphicfilterinvert.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145313\">Icon Invert</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/lc_graphicfilterinvert.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145313\">Ikon Omvendt</alt></image>"
#. BBSEC
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Invert"
msgstr "Snu"
#. ajLUu
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
"help.text"
msgid "Smooth"
msgstr "Gjør jevnere"
#. wHWkD
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Softens or blurs the image by applying a low pass filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gjør bildet mykere eller uskarpt ved å bruke et lavpassfilter.</ahelp>"
#. oxHLM
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3149514\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersmooth.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon Smooth</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersmooth.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Ikon Jevnt</alt></image>"
#. SDsY4
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3148492\n"
"help.text"
msgid "Smooth"
msgstr "Gjør jevnere"
#. mkjoR
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
"help.text"
msgid "Sharpen"
msgstr "Gjør skarpere"
#. goWkq
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3153760\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Sharpens the image by applying a high pass filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Gjør bildet skarpere ved hjelp av et høypassfilter.</ahelp>"
#. RweUD
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3153480\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersharpen.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156023\">Icon Sharpen</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersharpen.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156023\">Ikon skarphet</alt></image>"
#. GnFaF
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3147265\n"
"help.text"
msgid "Sharpen"
msgstr "Gjør skarpere"
#. doTvN
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
"help.text"
msgid "Remove Noise"
msgstr "Fjern støy"
#. FFoqy
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3150866\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Removes noise by applying a median filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Fjerner støy i bildet ved hjelp av et medianfilter.</ahelp>"
#. cBcLb
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/lc_graphicfilterremovenoise.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153797\">Icon Remove Noise</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/lc_graphicfilterremovenoise.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153797\">Ikon Fjern støy</alt></image>"
#. Xy7JP
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3149810\n"
"help.text"
msgid "Remove Noise"
msgstr "Fjern støy"
#. uoFzv
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Solarization"
msgstr "Solarisering"
#. xhXsE
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3159150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner en dialogboks for å definere solarisering. Solarisering refererer til en effekt som ser ut som det som kan skje når det er for mye lys under fotofremkalling. Fargene blir delvis omvendt.</ahelp>"
#. RzNCJ
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3148453\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersolarize.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon Solarization</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersolarize.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154329\">Ikon solarisering</alt></image>"
#. A6GPu
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "Solarization"
msgstr "Solarisering"
#. 6VfSA
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#. VKrKv
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3147352\n"
"help.text"
msgid "Specifies the degree and type of solarization."
msgstr "Velg grad av og type solarisering."
#. 3BqT8
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3153370\n"
"help.text"
msgid "Threshold Value"
msgstr "Grenseverdi"
#. XUrcG
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3083443\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/value\">Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/value\">Velg hvor lyst bildet skal vises (i prosent). Alle bildepunkter som er lysere enn det du velger vil bli solarisert.</ahelp>"
#. nB79G
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
"help.text"
msgid "Invert"
msgstr "Snu"
#. UFRkp
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3146921\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/invert\">Specifies to also invert all pixels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/invert\">Kryss av her hvis bildepunktene som skal solariseres, også skal få snudd om fargene.</ahelp>"
#. TLyKK
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3150875\n"
"help.text"
msgid "Aging"
msgstr "Aldring"
#. AFEhH
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3163712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alle piksler settes til sine grå verdier, og deretter reduseres de grønne og blå fargekanalene med mengden du angir. Den røde fargekanalen er ikke endret.</ahelp>"
#. xVRE7
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3153139\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersepia.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon Aging</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersepia.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159196\">Ikon aldring</alt></image>"
#. Gyiz9
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3145365\n"
"help.text"
msgid "Aging"
msgstr "Aldring"
#. FbZbF
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3156443\n"
"help.text"
msgid "Aging Degree"
msgstr "Aldringsgrad"
#. 6HTPd
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Angir graden av aldring i prosent. Ved 0 % vises alle bildepunkter med sin gråtoneverdi. Ved 100 % er bare den røde fargekanalen synlig.</ahelp>"
#. 35U34
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
"help.text"
msgid "Posterize"
msgstr "Plakateffekt"
#. CqZpA
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner en dialogboks for å bestemme antall plakatfarger.</ahelp> Denne effekten er basert på reduksjon av antall farger. Det får bilder til å se ut som malerier."
#. aJMCJ
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3155851\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/lc_graphicdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icon Posterize</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/lc_graphicdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150658\">Ikon Posterisere </alt></image>"
#. CxLBM
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "Posterize"
msgstr "Plakateffekt"
#. k5FDj
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3156736\n"
"help.text"
msgid "Poster Colors"
msgstr "Plakatfarger"
#. BHUr7
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3151280\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/posterdialog/value\">Specifies the number of colors to which the image is to be reduced.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/posterdialog/value\">Velg hvor mange farger du vil redusere bildet til.</ahelp>"
#. FEch5
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3144767\n"
"help.text"
msgid "Pop Art"
msgstr "Popkunst"
#. qurrB
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3153512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts an image to a pop-art format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Konverterer et bilde til et pop-art-format.</ahelp>"
#. XWFKT
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3148495\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/lc_graphicfilterpopart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icon Pop Art</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/lc_graphicfilterpopart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156437\">Ikon Pop Art</alt></image>"
#. U2nD4
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3151207\n"
"help.text"
msgid "Pop Art"
msgstr "Popkunst"
#. 63CkA
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3153003\n"
"help.text"
msgid "Charcoal Sketch"
msgstr "Kulltegning"
#. saZB9
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3152971\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser bildet som en kullskisse. Konturene av bildet er tegnet i svart, og de originale fargene er undertrykt.</ahelp>"
#. 43uBx
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3150327\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersobel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon Charcoal Sketch</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersobel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154636\">Ikon kullskisse</alt></image>"
#. GSg3X
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3163825\n"
"help.text"
msgid "Charcoal Sketch"
msgstr "Kulltegning"
#. 6nPrc
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3154360\n"
"help.text"
msgid "Relief"
msgstr "Relieff"
#. yDMmH
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3153714\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a dialog for creating reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser en dialogboks for å lage relieffer.</ahelp> Du kan velge plasseringen av den imaginære lyskilden som bestemmer hvilken type skygge som lages, og hvordan det grafiske bildet ser ut i relieff."
#. fNCti
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/lc_graphicfilterrelief.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon Relief</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/lc_graphicfilterrelief.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154256\">Ikon Relieff</alt></image>"
#. bUcFG
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3150043\n"
"help.text"
msgid "Relief"
msgstr "Relieff"
#. dTKbf
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3166447\n"
"help.text"
msgid "Light Source"
msgstr "Lyskilde"
#. NNvvt
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3145295\n"
"help.text"
msgid "Specifies the light source position. A dot represents the light source."
msgstr "Velg hvor lyskilden skal plasseres. Lyskilden vises som en prikk."
#. BKZQX
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3146919\n"
"help.text"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaikk"
#. pMejE
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3163807\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color.</ahelp> The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sett sammen små grupper av piksler til rektangulære områder med samme farge.</ahelp> Jo større de individuelle rektanglene er, jo færre detaljer har det grafiske bildet."
#. FuvjL
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3146316\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/lc_graphicfiltermosaic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon Mosaic</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/lc_graphicfiltermosaic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Ikon Mosaikk</alt></image>"
#. Gg54F
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3155901\n"
"help.text"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaikk"
#. Sm3ey
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3153922\n"
"help.text"
msgid "Element resolution"
msgstr "Elementoppløsning"
#. iGJmr
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3150646\n"
"help.text"
msgid "Determines the number of pixels to be joined into rectangles."
msgstr "Angir hvor mange bildepunkter som skal slås sammen til rektangler."
#. FZyFD
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3159336\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#. xANtW
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3150939\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/width\">Defines the width of the individual tiles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/width\">Velg bredden på de enkelte flisene.</ahelp>"
#. 2Um9Z
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3150827\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Høyde"
#. 4ELDp
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3149735\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/height\">Defines the height of the individual tiles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/height\">Velg høyden på de enkelte flisene.</ahelp>"
#. aLDVX
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3157972\n"
"help.text"
msgid "Enhance edges"
msgstr "Framhev kantene"
#. BJkpa
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3151216\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Enhances, or sharpens, the edges of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Gjør kantene til objektet skarpere.</ahelp>"
#. YA2x3
#: 24020000.xhp
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Graphics Mode"
msgstr "Bildemodus"
#. XFv9H
#: 24020000.xhp
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"hd_id3149762\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\">Graphics Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\">Bildemodus</link>"
#. oiCiN
#: 24020000.xhp
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"par_id3150255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Viser en liste over visningsegenskapene til det valgte bildeobjektet. Det innebygde eller lenkede bildeobjektet i denne filen endres ikke, bare visningen av objektet.</ahelp>"
#. Eu9Ej
#: 24020000.xhp
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154515\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cell Styles</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154515\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cellestiler</alt></image>"
#. V8EGD
#: 24020000.xhp
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Graphics mode"
msgstr "Bildemodus"
#. vCE5G
#: 24020000.xhp
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"hd_id3155262\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. sF9Fj
#: 24020000.xhp
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"par_id3155434\n"
"help.text"
msgid "The view of the graphic object is not changed."
msgstr "Visningen av bildeobjektet endres ikke."
#. KCwox
#: 24020000.xhp
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
"help.text"
msgid "Grayscale"
msgstr "Gråtoner"
#. WC6Cg
#: 24020000.xhp
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"par_id3153760\n"
"help.text"
msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object."
msgstr "Bildeobjektet vises i gråtoner. På denne måten kan et bildeobjekt i farger vises i ensfarget i gråtoner. Du kan også bruke glidebryterne for farge til å gi bildeobjekter i gråtoner en ensartet farge."
#. UdxxP
#: 24020000.xhp
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"hd_id3151246\n"
"help.text"
msgid "Black and White"
msgstr "Svart-hvitt"
#. QzifZ
#: 24020000.xhp
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"par_id3153062\n"
"help.text"
msgid "The graphic object is shown in black and white. All brightness values below 50% will appear black, all over 50% will appear white."
msgstr "Bildeobjektet vises i svart-hvitt. Alle lysstyrkeverdier under 50 % vises som svart, mens alle over 50 % vises som hvitt."
#. BCJuy
#: 24020000.xhp
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"hd_id3146795\n"
"help.text"
msgid "Watermark"
msgstr "Vannmerke"
#. JeY7B
#: 24020000.xhp
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "The graphic object is raised in brightness and reduced in contrast so that it can be used in the background as a watermark."
msgstr "Bildeobjektet gjøres lysere og med mindre kontrast, slik at det kan brukes som et vannmerke i bakgrunnen."
#. vokQK
#: 24030000.xhp
msgctxt ""
"24030000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#. StpuV
#: 24030000.xhp
msgctxt ""
"24030000.xhp\n"
"hd_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\">Red</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\">Rød</link>"
#. DFUxs
#: 24030000.xhp
msgctxt ""
"24030000.xhp\n"
"par_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Specifies the proportion of red RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no red) to +100% (full red) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">I denne tallboksen kan du velge hvor mye rødfarge (i RGB-modellen) som skal vises i det valgte bildeobjektet.</ahelp> Du kan velge verdier fra -100 % (ingen rødfarge) til +100 % (helt rødt)."
#. RpuLU
#: 24030000.xhp
msgctxt ""
"24030000.xhp\n"
"par_id581692822229175\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Color</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Format - Bilde - Farge</menuitem>."
#. c6JqG
#: 24030000.xhp
msgctxt ""
"24030000.xhp\n"
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafred.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Red</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafred.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikon Rød</alt></image>"
#. ALeBa
#: 24030000.xhp
msgctxt ""
"24030000.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#. EDGU6
#: 24040000.xhp
msgctxt ""
"24040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Green"
msgstr "Grønn"
#. DfRDF
#: 24040000.xhp
msgctxt ""
"24040000.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\">Green</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\">Grønn</link>"
#. JBGCC
#: 24040000.xhp
msgctxt ""
"24040000.xhp\n"
"par_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Specifies the proportion of green RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no green) to +100% (full green) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">I denne tallboksen kan du velge hvor mye grønnfarge (i RGB-modellen) som skal vises i det valgte bildeobjektet.</ahelp> Du kan velge verdier fra -100 % (ingen grønnfarge) til +100 % (helt grønt)."
#. J9Bui
#: 24040000.xhp
msgctxt ""
"24040000.xhp\n"
"par_id581692822229175\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Color</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Format - Bilde - Farge</menuitem>."
#. p3oEN
#: 24040000.xhp
msgctxt ""
"24040000.xhp\n"
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafgreen.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Green</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafgreen.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikon Grønn</alt></image>"
#. EXFC2
#: 24040000.xhp
msgctxt ""
"24040000.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Green"
msgstr "Grønn"
#. XGdbm
#: 24050000.xhp
msgctxt ""
"24050000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#. QoyFw
#: 24050000.xhp
msgctxt ""
"24050000.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\">Blue</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\">Blå</link>"
#. o4cny
#: 24050000.xhp
msgctxt ""
"24050000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Specifies the proportion of blue RGB color components for the selected graphic.</ahelp> Values from -100% (no blue) to +100% (full blue) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">I denne tallboksen kan du velge hvor mye blåfarge (i RGB-modellen) som skal vises i det valgte bildeobjektet.</ahelp> Du kan velge verdier fra -100 % (ingen blåfarge) til +100 % (helt blått)."
#. KLqMu
#: 24050000.xhp
msgctxt ""
"24050000.xhp\n"
"par_id581692822229175\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Color</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Format - Bilde - Farge</menuitem>."
#. uFHNL
#: 24050000.xhp
msgctxt ""
"24050000.xhp\n"
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafblue.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Blue</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafblue.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikon Blå</alt></image>"
#. JphtH
#: 24050000.xhp
msgctxt ""
"24050000.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#. WXWjP
#: 24060000.xhp
msgctxt ""
"24060000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
#. KcERA
#: 24060000.xhp
msgctxt ""
"24060000.xhp\n"
"hd_id3153514\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\">Brightness</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\">Lysstyrke</link>"
#. bTBFs
#: 24060000.xhp
msgctxt ""
"24060000.xhp\n"
"par_id3152821\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Specifies the brightness for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (only black) to +100% (only white) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">I denne tallboksen kan du gjøre det valgte bildeobjektet lysere eller mørkere.</ahelp> Du kan velge verdier fra -100 % (helt svart) til +100 % (helt hvitt)."
#. LeBu8
#: 24060000.xhp
msgctxt ""
"24060000.xhp\n"
"par_id581692822229175\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Color</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Format - Bilde - Farge</menuitem>."
#. giNuz
#: 24060000.xhp
msgctxt ""
"24060000.xhp\n"
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafluminance.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Brightness</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafluminance.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikon lysstyrke</alt></image>"
#. SGDgg
#: 24060000.xhp
msgctxt ""
"24060000.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
#. D6AnR
#: 24070000.xhp
msgctxt ""
"24070000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. 252df
#: 24070000.xhp
msgctxt ""
"24070000.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\">Contrast</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\">Kontrast</link>"
#. NkEFQ
#: 24070000.xhp
msgctxt ""
"24070000.xhp\n"
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Specifies the contrast for viewing the selected graphic image.</ahelp> Values from -100% (no contrast at all) to +100% (full contrast) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">I tallboksen for kontres kan du velge større eller mindre kontres for visning av bildet.</ahelp> Du kan velge verdier fra -100 % (ingen kontres) til +100 % (full kontres)."
#. MxeMD
#: 24070000.xhp
msgctxt ""
"24070000.xhp\n"
"par_id581692822229175\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Color</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Format - Bilde - Farge</menuitem>."
#. jCGCt
#: 24070000.xhp
msgctxt ""
"24070000.xhp\n"
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafcontrast.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Contrast</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafcontrast.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikon Kontrast</alt></image>"
#. jtCLn
#: 24070000.xhp
msgctxt ""
"24070000.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. b3opY
#: 24080000.xhp
msgctxt ""
"24080000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#. QE57Z
#: 24080000.xhp
msgctxt ""
"24080000.xhp\n"
"hd_id3154100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\">Gamma</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\">Gamma</link>"
#. WENKb
#: 24080000.xhp
msgctxt ""
"24080000.xhp\n"
"par_id3154873\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Specifies the gamma value for the view of the selected object, which affects the brightness of the midtone values.</ahelp> Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Angir gammaverdien for visning av det valgte objektet. Dette påvirker lysstyrken til midttoneverdier.</ahelp> Du kan velge verdier fra 0,10 (minste Gamma) til 10 (største Gamma)."
#. EimsU
#: 24080000.xhp
msgctxt ""
"24080000.xhp\n"
"par_id581692822229175\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Color</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Format - Bilde - Farge</menuitem>."
#. RMTrD
#: 24080000.xhp
msgctxt ""
"24080000.xhp\n"
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafgamma.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Gamma</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafgamma.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikon Gamma</alt></image>"
#. aCmes
#: 24080000.xhp
msgctxt ""
"24080000.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#. JBpzD
#: 24090000.xhp
msgctxt ""
"24090000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Gjennomsiktighet"
#. 9e3Ym
#: 24090000.xhp
msgctxt ""
"24090000.xhp\n"
"hd_id3159411\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\">Transparency</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\">Gjennomsiktighet</link>"
#. 6qnFJ
#: 24090000.xhp
msgctxt ""
"24090000.xhp\n"
"par_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Specifies the transparency in the graphic object.</ahelp> Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully transparent) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Angir hvor gjennomsiktig bildeobjektet skal være.</ahelp> Du kan velge verdier fra 0 % (ugjennomsiktig) til 100 % (helt gjennomsiktig)."
#. WpgDc
#: 24090000.xhp
msgctxt ""
"24090000.xhp\n"
"par_id3154116\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Ikon</alt></image>"
#. yaE3E
#: 24090000.xhp
msgctxt ""
"24090000.xhp\n"
"par_id3156302\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Gjennomsiktighet"
#. CwTzn
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
"24100000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Crop"
msgstr "Beskjær bilde"
#. K4TvH
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
"24100000.xhp\n"
"hd_id3154044\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\">Crop</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\">Beskjær bilde</link>"
#. uWVYZ
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
"24100000.xhp\n"
"par_id3154863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed.</ahelp> A picture must be selected to enable cropping."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Lar deg beskjære visningen av et bilde som er satt inn. Det er bare visningen som beskjæres. Det gjøres ingen endringer i selve bildet som er satt inn.</ahelp> Beskjæringsfunksjonen er bare slått på når et bilde er valgt."
#. wV4yr
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
"24100000.xhp\n"
"par_id0514200804261097\n"
"help.text"
msgid "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and choose <item type=\"menuitem\">Crop Image</item>, if you want to use the <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialog</link> for cropping."
msgstr "I Impress og Draw vises det ikke noe dialogvindu når du trykker på knappen, men åtte beskjæringshåndtak vises rundt bildet. Åpne sprettoppmenyen for bildet og velg <item type=\"menuitem\">Beskjær Bilde</item>Hvis du vil bruke et <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialogvindu</link> til å beskjære bildet."
#. CSAFE
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
"24100000.xhp\n"
"par_id0514200804261043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Drag any of the eight cropping handles to crop the picture.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dra i ett av de åtte beskjæringshåndtakene for å beskjære bildet.</ahelp>"
#. SdwAf
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
"24100000.xhp\n"
"par_id0522200809440491\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">ikon</alt></image>"
#. kJLgC
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
"24100000.xhp\n"
"par_id3154927\n"
"help.text"
msgid "Crop"
msgstr "Beskjær bilde"
#. hV7mE
#: basicshapes.xhp
msgctxt ""
"basicshapes.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Enkle former"
#. GCF4W
#: basicshapes.xhp
msgctxt ""
"basicshapes.xhp\n"
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Basic Shapes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Enkle former</link>"
#. mcDXw
#: basicshapes.xhp
msgctxt ""
"basicshapes.xhp\n"
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to insert graphics into your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpne verktøylinjen for enkle former. Formene kan settes inn som bilder i dokumentet.</ahelp>"
#. 7ALxL
#: basicshapes.xhp
msgctxt ""
"basicshapes.xhp\n"
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Basic Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på en knapp på verktøylinjen med enkle former og dra i dokumentet for å tegne formen.</ahelp>"
#. BDBqG
#: basicshapes.xhp
msgctxt ""
"basicshapes.xhp\n"
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "Some shapes have a handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
msgstr "Noen former har et eget håndtak du kan dra i for å endre egenskapene til forma. Musepekeren vises som en hånd over denne typen håndtak."
#. dU82R
#: blockarrows.xhp
msgctxt ""
"blockarrows.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Blokkpiler"
#. VeCyo
#: blockarrows.xhp
msgctxt ""
"blockarrows.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Block Arrows</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Blokkpiler</link>"
#. FGmVE
#: blockarrows.xhp
msgctxt ""
"blockarrows.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpne verktøylinjen for blokkpiler som kan settes inn som bilder i dokumentet.</ahelp>"
#. RUL8e
#: blockarrows.xhp
msgctxt ""
"blockarrows.xhp\n"
"par_idN1059A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på en knapp på verktøylinjen med blokkpiler og dra i dokumentet for å tegne formen.</ahelp>"
#. 6gEA6
#: blockarrows.xhp
msgctxt ""
"blockarrows.xhp\n"
"par_idN1059D\n"
"help.text"
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
msgstr "Noen former har et eget håndtak du kan dra i for å endre egenskapene til forma. Musepekeren vises som en hånd over denne typen håndtak."
#. Ssw34
#: callouts.xhp
msgctxt ""
"callouts.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Snakkebobler"
#. 8q4zJ
#: callouts.xhp
msgctxt ""
"callouts.xhp\n"
"bm_id9298379\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>callouts; drawings</bookmark_value><bookmark_value>speech bubbles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>snakkebobler; tegninger</bookmark_value><bookmark_value>snakkebobler</bookmark_value>"
#. Ze7ci
#: callouts.xhp
msgctxt ""
"callouts.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Callouts</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Snakkebobler</link>"
#. oBQFP
#: callouts.xhp
msgctxt ""
"callouts.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Callouts toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpne verktøylinjen for snakkebobler som kan settes inn som bilder i dokumentet.</ahelp>"
#. 45o2F
#: callouts.xhp
msgctxt ""
"callouts.xhp\n"
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på en knapp på verktøylinjen for snakkebobler og dra i dokumentet for å tegne formen.</ahelp>"
#. p5yPJ
#: callouts.xhp
msgctxt ""
"callouts.xhp\n"
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
msgstr "Noen former har et eget håndtak du kan dra i for å endre egenskapene til forma. Musepekeren vises som en hånd over denne typen håndtak."
#. TMQDK
#: colortoolbar.xhp
msgctxt ""
"colortoolbar.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#. G96BC
#: colortoolbar.xhp
msgctxt ""
"colortoolbar.xhp\n"
"hd_id8983733\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Farge</link>"
#. qRdF5
#: colortoolbar.xhp
msgctxt ""
"colortoolbar.xhp\n"
"par_id1676381\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Color</emph> toolbar so you can edit some properties of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner <emph>Farge</emph>-verktøylinjen slik at du kan redigere noen egenskaper for det valgte objektet.</ahelp>"
#. rEAPw
#: colortoolbar.xhp
msgctxt ""
"colortoolbar.xhp\n"
"par_id5855281\n"
"help.text"
msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Image toolbar."
msgstr "Du kan åpne fargelinjen ved å trykke på knappen Farge på verktøylinjen Bilde."
#. xNbd7
#: colortoolbar.xhp
msgctxt ""
"colortoolbar.xhp\n"
"par_id341692819918936\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Color</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Format - Bilde - Farge</menuitem>."
#. fDnZ8
#: colortoolbar.xhp
msgctxt ""
"colortoolbar.xhp\n"
"par_id771692819965914\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Image - Color</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Bilde - Farge</menuitem>."
#. b3D2x
#: colortoolbar.xhp
msgctxt ""
"colortoolbar.xhp\n"
"par_id261643820762014\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" id=\"img_id901643820760103\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768266\">Icon Color</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" id=\"img_id901643820760103\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768266\">Ikon Farge</alt></image>"
#. iK8uZ
#: colortoolbar.xhp
msgctxt ""
"colortoolbar.xhp\n"
"par_id13164382076547\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#. aNBmk
#: eliminate_points.xhp
msgctxt ""
"eliminate_points.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Eliminate Points"
msgstr "Fjern Punkter"
#. cx8u8
#: eliminate_points.xhp
msgctxt ""
"eliminate_points.xhp\n"
"bm_id911716062352822\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bezier; eliminate points</bookmark_value><bookmark_value>polygon; eliminate points</bookmark_value><bookmark_value>curves; eliminate points</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>bezier; fjern punkter</bookmark_value><bookmark_value>polygon; fjern punkter</bookmark_value><bookmark_value>kurver; fjern punkter</bookmark_value>"
#. jBHAL
#: eliminate_points.xhp
msgctxt ""
"eliminate_points.xhp\n"
"hd_id3156351\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eliminate_points_h1\"><link href=\"text/shared/02/eliminate_points.xhp\">Eliminate Points</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"eliminate_points_h1\"><link href=\"text/shared/02/eliminate_points.xhp\">Fjern Punkter</link></variable>"
#. FxJMe
#: eliminate_points.xhp
msgctxt ""
"eliminate_points.xhp\n"
"par_id3149441\n"
"help.text"
msgid "Enables <menuitem>Eliminate Points</menuitem> mode. If this mode is enabled, you can remove a point by dragging and dropping it onto a space directly between two points that adjoin the point you are eliminating."
msgstr "Aktiverer <menuitem>Fjern punkter</menuitem>-modus. Hvis denne modusen er aktivert, kan du fjerne et punkt ved å dra og slippe det på et mellomrom direkte mellom to punkter som grenser til punktet du fjerner."
#. 43DCN
#: eliminate_points.xhp
msgctxt ""
"eliminate_points.xhp\n"
"par_id71716404636053\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Draw - Eliminate points</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Draw - Fjern punkter</menuitem>."
#. 9v8Xn
#: eliminate_points.xhp
msgctxt ""
"eliminate_points.xhp\n"
"par_id7165910943528020\n"
"help.text"
msgid "To remove a point, left-click on the shape you want to edit, the left-click on the point you want to remove, and drag it to a place directly between the two adjoining points until it snaps into place."
msgstr "For å fjerne et punkt, venstreklikk på formen du vil redigere, venstreklikk på punktet du vil fjerne, og dra det til et sted direkte mellom de to tilstøtende punktene til det klikker på plass."
#. DDARF
#: eliminate_points.xhp
msgctxt ""
"eliminate_points.xhp\n"
"par_id311716400141144\n"
"help.text"
msgid "You can adjust how close the point needs to be before it snaps into place by adjusting the <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp#bm_id3153839\"><menuitem>Point reduction</menuitem></link> angle in the <menuitem>Grid</menuitem> settings dialog. The lower the angle, the closer the point needs to be before it snaps into place."
msgstr "Du kan justere hvor nærme punktet må være før det klikker på plass ved å justere <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp#bm_id3153839\"><menuitem>Punktreduksjon</menuitem></link>-vinkelen i innstillingsdialogen <menuitem> Rutenett </menuitem>. Jo lavere vinkelen er, desto nærmere må punktet være før det klikker på plass."
#. fcmzq
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Find Bar"
msgstr "Søkelinje"
#. ZBBdy
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"bm_id871641583188415\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Find toolbar</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Søk verktøylinje</bookmark_value>"
#. 7qSzW
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"hd_id701641581066778\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"find_bar_h1\"><link href=\"text/shared/02/find_toolbar.xhp\">Find Bar</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"find_bar_h1\"><link href=\"text/shared/02/find_toolbar.xhp\">Søkelinje</link></variable>"
#. X55wK
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"par_id3147762\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>Find</menuitem> toolbar can be used to quickly search the contents of %PRODUCTNAME documents."
msgstr "<menuitem>Søk</menuitem>-verktøylinjen kan brukes til å raskt søke i innholdet i %PRODUCTNAME-dokumenter."
#. AotDk
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"par_id531708714506570\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Find</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Vis - Verktøylinjer - Søk</menuitem>."
#. 7pJae
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"par_id711708714839012\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F</keycode>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F</keycode>"
#. bpuGD
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"hd_id991641581514302\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"find_text_hd\">Find Text</variable>"
msgstr "<variable id=\"find_text_hd\">Finn Tekst</variable>"
#. 979Nt
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"par_id921641581538352\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to be searched in the document. Press <keycode>Enter</keycode> to perform the search."
msgstr "Skriv inn teksten som det skal søkes etter i dokumentet. Trykk <keycode>Enter</keycode> for å utføre søket."
#. FfHGJ
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"hd_id831641581895099\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"find_previous_hd\">Find Previous</variable>"
msgstr "<variable id=\"find_previous_hd\">Finn forrige</variable>"
#. e8qFg
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"par_id11641581906556\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor and selects the previous match of the search text."
msgstr "Flytter markøren og velger forrige match i hht søketeksten."
#. t33RZ
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"par_id851642423451259\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_upsearch.svg\" id=\"img_id171642423451259\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id261642423451259\">Find Previous Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_upsearch.svg\" id=\"img_id171642423451259\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id261642423451259\">Finn forrige ikon</alt></image>"
#. 5mDvY
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"par_id351642423451259\n"
"help.text"
msgid "Find previous match"
msgstr "Finn forrige treff"
#. 3WAF8
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"hd_id941641581943416\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"find_next_hd\">Find Next</variable>"
msgstr "<variable id=\"find_next_hd\">Finn neste</variable>"
#. gwMV9
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"par_id261641581953287\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor and selects the next match of the search text."
msgstr "Flytter markøren og velger neste treff i søketeksten."
#. PUsAY
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"par_id111642423456841\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_downsearch.svg\" id=\"img_id111642423456841\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id111642423456841\">Find Next Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_downsearch.svg\" id=\"img_id111642423456841\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id111642423456841\">Finn neste ikon</alt></image>"
#. ByGqu
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"par_id111642423456842\n"
"help.text"
msgid "Find next match"
msgstr "Finn neste treff"
#. AeA5y
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"hd_id81641582044927\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"find_all_hd\">Find All</variable>"
msgstr "<variable id=\"find_all_hd\">Finn Alle</variable>"
#. DFtSe
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"par_id181641582056429\n"
"help.text"
msgid "Highlights all matches in the document."
msgstr "Uthever alle treff i dokumentet."
#. VeR4y
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"hd_id631641582107024\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"match_case_hd\">Match Case</variable>"
msgstr "<variable id=\"match_case_hd\">Match Store og små bokstaver</variable>"
#. 42qsF
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"par_id461641582121199\n"
"help.text"
msgid "Choose this option to perform case-sensitive search."
msgstr "Velg dette alternativet for å utføre søk som skiller mellom store og små bokstaver."
#. vdWrc
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"hd_id271641582528169\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formatted_display_hd\">Formatted Display</variable>"
msgstr "<variable id=\"formatted_display_hd\">Formatert visning</variable>"
#. Cd89c
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"par_id571641582522939\n"
"help.text"
msgid "Performs the search considering the formatted value in a cell."
msgstr "Utfører søket med tanke på den formaterte verdien i en celle."
#. rvvUg
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"hd_id171641582176913\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"find_and_replace_hd\">Find and Replace</variable>"
msgstr "<variable id=\"find_and_replace_hd\">Søk og erstatt</variable>"
#. FAEAV
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"par_id761641582194558\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find and Replace</link> dialog, which provides more options for searching the document."
msgstr "Åpner dialogboksen <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Søk og erstatt</link>, som gir flere alternativer for å søke i dokumentet."
#. rx3mH
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"par_id171641582176913\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_searchdialog.svg\" id=\"img_id171641582176913\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171641582176913\">Find and Replace Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_searchdialog.svg\" id=\"img_id171641582176913\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171641582176913\">Søk og erstatt Ikon</alt></image>"
#. G9X29
#: find_toolbar.xhp
msgctxt ""
"find_toolbar.xhp\n"
"par_id171641582176943\n"
"help.text"
msgid "Find and Replace"
msgstr "Søk og erstatt"
#. oQ5tj
#: flowcharts.xhp
msgctxt ""
"flowcharts.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Flowchart"
msgstr "Flytdiagrammer"
#. UNP7F
#: flowcharts.xhp
msgctxt ""
"flowcharts.xhp\n"
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Flowchart</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Flytdiagrammer</link>"
#. bttSw
#: flowcharts.xhp
msgctxt ""
"flowcharts.xhp\n"
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Flowchart toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner verktøylinjen for flytdiagrammersom kan settes inn som bilder i dokumentet.</ahelp>"
#. 8YruY
#: flowcharts.xhp
msgctxt ""
"flowcharts.xhp\n"
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Flowchart toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på en knapp på verktøylinjen med flytdiagrammer og dra i dokumentet for å tegne formen.</ahelp>"
#. LnnWd
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fontwork"
msgstr "Skriftforming"
#. hhJkm
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Skriftformingsgalleri</link>"
#. iXRnj
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork dialog from which you can insert styled text not possible through standard font formatting into your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner dialogvinduet for FontWork der du kan sette inn tekstutforminger som ikke er tilgjengelige i standarformateringen.</ahelp>"
#. FfLFA
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Gallery"
msgstr "Skriftformingsgalleri"
#. BoT5R
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK."
msgstr "Skriftformingsgalleriet viser eksempler på skriftformingsobjekter. Du setter et objekt inn i dokumentet ved å velge det og trykke «OK»."
#. h7Qk2
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN10623\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/fontwork_toolbar.xhp\">Skriftverktøylinje</link>"
#. DBz3U
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fontwork"
msgstr "Skriftverktøy"
#. BM3WC
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/fontwork_toolbar.xhp\">Skriftverktøy</link>"
#. GNY76
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "The Fontwork toolbar opens when you select a Fontwork object."
msgstr "Fontwork-verktøylinjen åpnes når du velger et Fontwork-objekt."
#. 9xBxj
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN1056D\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Gallery"
msgstr "Fontwork Galleri"
#. A6ecD
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_id81646926301557\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" id=\"img_id311646926301559\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id331646926301560\">Icon Fontwork Gallery</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" id=\"img_id311646926301559\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id331646926301560\">Ikon Fontwork Galleri</alt></image>"
#. zBxMN
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN10571\n"
"help.text"
msgid "Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click <emph>OK</emph> to apply the new set of properties to your Fontwork object."
msgstr "Åpner Fontwork Gallery hvor du kan velge en annen forhåndsvisning. Klikk <emph>OK</emph> for å bruke det nye settet med egenskaper på Fontwork-objektet."
#. nG6ME
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN10588\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Fontwork form"
#. PgQM4
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_id51646926964588\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_fontwork.svg\" id=\"img_id801646926964589\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761646926964590\">Icon Fontwork Shape</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_fontwork.svg\" id=\"img_id801646926964589\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761646926964590\">Ikon Fontwork form</alt></image>"
#. CTe3i
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Shape toolbar. Click a shape to apply the shape to all selected Fontwork objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner Fontwork form-verktøylinjen. Klikk på en form for å bruke formen på alle valgte Fontwork-objekter.</ahelp>"
#. HTZ3F
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Same Letter Heights"
msgstr "Fontwork, Samme bokstavhøyder"
#. gBD67
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_id501646927155677\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_fontworksameletterheights.svg\" id=\"img_id41646927155678\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id141646927155679\">Icon Fontwork Same Letter Height</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_fontworksameletterheights.svg\" id=\"img_id41646927155678\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id141646927155679\">Ikon Fontwork, Samme bokstavhøyde</alt></image>"
#. dyVEY
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the letter height of the selected Fontwork objects from normal to the same height for all objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skifter bokstavhøyden til de valgte Fontwork-objektene fra normal til samme høyde for alle objekter.</ahelp>"
#. CoXnr
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Alignment"
msgstr "Fontwork justering"
#. dPegd
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_id211646927242197\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_alignhorizontalcenter.svg\" id=\"img_id281646927242198\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id731646927242199\">Icon Fontwork Alignment</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_alignhorizontalcenter.svg\" id=\"img_id281646927242198\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id731646927242199\">Ikon Fontwork justering</alt></image>"
#. FvBdo
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN105C5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Alignment window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner vinduet Fontwork justering.</ahelp>"
#. mKkVN
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN105DC\n"
"help.text"
msgid "Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects."
msgstr "Klikk for å bruke justeringen på de valgte Fontwork-objektene."
#. NSmjx
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Character Spacing"
msgstr "Fontwork Tegnavstand"
#. uMC4D
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_id251646927506111\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_spacing.svg\" id=\"img_id441646927506112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821646927506113\">Icon Fontwork Character Spacing</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacing.svg\" id=\"img_id441646927506112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821646927506113\">Ikon Fontwork Tegnavstand</alt></image>"
#. WLvKk
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_id791646928579114\n"
"help.text"
msgid "Select the character spacing values to apply to the Fontwork object."
msgstr "Velg tegnavstandsverdiene som skal brukes på Fontwork-objektet."
#. xERFF
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN10621\n"
"help.text"
msgid "<emph>Custom:</emph> Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value."
msgstr "<emph>Egendefinert:</emph> Åpner Fontwork-tegnavstandsdialogen der du kan angi en ny tegnavstandsverdi."
#. sgFfF
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN1063C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Value:</emph> enter the Fontwork character spacing value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Verdi:</emph> skriv inn Fontwork-tegnavstandsverdien.</ahelp>"
#. 2aGeB
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"hd_id981646929182163\n"
"help.text"
msgid "Toggle Extrusion"
msgstr "Slå av/på ekstrudering"
#. FcnBM
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_id611646929193237\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_extrusiontoggle.png\" id=\"img_id951646929193238\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211646929193239\">Icon Toggle Extrusion</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_extrusiontoggle.png\" id=\"img_id951646929193238\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211646929193239\">Ikon slå av/på ekstrudering</alt></image>"
#. Dems2
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_id191646929193241\n"
"help.text"
msgid "Switches the 3D effects on and off for the Fontwork objects."
msgstr "Slår 3D-effektene på og av for Fontwork-objektene."
#. U69jZ
#: gridtofront.xhp
msgctxt ""
"gridtofront.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Grid to Front"
msgstr "Rutenett i front"
#. Rd2wS
#: gridtofront.xhp
msgctxt ""
"gridtofront.xhp\n"
"hd_id241686523218429\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/gridtofront.xhp\">Grid to Front</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/gridtofront.xhp\">Rutenett til Front</link></variable>"
#. tKA4y
#: gridtofront.xhp
msgctxt ""
"gridtofront.xhp\n"
"par_idN105CD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the grid lines in front of the objects on the slide or page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser rutenettlinjene foran objektene på lysbildet eller siden.</ahelp>"
#. XvAoA
#: gridtofront.xhp
msgctxt ""
"gridtofront.xhp\n"
"par_id321686515859023\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines - Grid to Front</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Vis - Rutenett og Hjelpelinjer - Rutenett til Front</menuitem>."
#. npGab
#: gridtofront.xhp
msgctxt ""
"gridtofront.xhp\n"
"par_id51686515989707\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Grid to Front</menuitem>."
msgstr "<menuitem>Rettet og Hjelpelinjer Rutenett til Front</menuitem>."
#. Do65g
#: limit.xhp
msgctxt ""
"limit.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Limit"
msgstr "Grense"
#. 7teVo
#: limit.xhp
msgctxt ""
"limit.xhp\n"
"bm_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SQL; LIMIT clause</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SQL; LIMIT-vilkår</bookmark_value>"
#. mJ6hD
#: limit.xhp
msgctxt ""
"limit.xhp\n"
"hd_id3149991\n"
"help.text"
msgid "Limit"
msgstr "Grense"
#. sUGfE
#: limit.xhp
msgctxt ""
"limit.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">SQL Query</link> by the LIMIT X clause</ahelp>. This can be used to limit your SQL Query results to those that fall within the first X number of it."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Utvider den opprettede valg-setningen til <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">SQL Spørring</link> med LIMIT X-leddet</ahelp> . Dette kan brukes til å begrense SQL pørrings-resultatene til de som faller innenfor det første X-nummeret."
#. vLYDy
#: mediaplay_toolbar.xhp
msgctxt ""
"mediaplay_toolbar.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Media Playback Toolbar"
msgstr "Medieavspillingsverktøylinje"
#. nA87T
#: mediaplay_toolbar.xhp
msgctxt ""
"mediaplay_toolbar.xhp\n"
"hd_id701655505104052\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/mediaplay_toolbar.xhp\">Media Playback Toolbar</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/mediaplay_toolbar.xhp\">Medieavspillingsverktøylinje</link></variable>"
#. ELZkF
#: mediaplay_toolbar.xhp
msgctxt ""
"mediaplay_toolbar.xhp\n"
"par_id821655505104055\n"
"help.text"
msgid "Open the Media Playback toolbar"
msgstr "Åpne Media Playback-verktøylinjen"
#. GpFS2
#: mediaplay_toolbar.xhp
msgctxt ""
"mediaplay_toolbar.xhp\n"
"par_id411655505224585\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Media Playback</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Vis - Verktøylinjer - Medieavspilling</menuitem>."
#. bbAX7
#: namedialog.xhp
msgctxt ""
"namedialog.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Enter Name"
msgstr "Skriv inn navn"
#. EnA4q
#: namedialog.xhp
msgctxt ""
"namedialog.xhp\n"
"hd_id581597430248366\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"namedialogh1\"><link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\">Enter Name Dialog</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"namedialogh1\"><link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\">Skriv inn navn Dialog</link></variable>"
#. edfxG
#: namedialog.xhp
msgctxt ""
"namedialog.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Enter a name or any requested text on the label."
msgstr "Skriv inn et navn eller en ønsket tekst på etiketten."
#. Ae3Qb
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Clone Formatting"
msgstr "Formateringspenselen"
#. ZPznE
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"paintbrush_h1\"><link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Clone Formatting</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"paintbrush_h1\"><link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Klon Formatering</link></variable>"
#. 5CCEM
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">First select some text or an object, then click this icon. Then click on or drag across other text or click an object to apply the same formatting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk noe tekst eller et objekt, og trykk på denne knappen. Deretter merker du annen tekst eller et annet objekt for å bruke den samme formateringen.</ahelp>"
#. i845n
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_id131690130360927\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Clone Formatting</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Format - Klon - Formatering</menuitem>."
#. KaacH
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_id451690131442186\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Clone</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Hjem - Klon</menuitem>."
#. WsUWN
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_id11690131337324\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Draw - Clone</menuitem> (selected object)."
msgstr "Velg <menuitem>Tegn - Klon</menuitem> (valgt objekt)."
#. NzdJk
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_id901690131342748\n"
"help.text"
msgid "Select <menuitem>Properties - Style</menuitem> deck."
msgstr "Velg <menuitem>Egenskaper - Stil</menuitem> panel."
#. XhX8y
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10639\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/lc_formatpaintbrush.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Icon Paintbrush</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/lc_formatpaintbrush.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Ikonm Pensel</alt></image>"
#. Eo8Tp
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10657\n"
"help.text"
msgid "Clone Formatting"
msgstr "Formateringspenselen"
#. 3BJGy
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
"querypropdlg.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Properties Dialog"
msgstr "Dialogen for spørre egenskaper"
#. GLjoM
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
"querypropdlg.xhp\n"
"bm_id3154788\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>queries; set properties</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>datofelter; angi egenskaper</bookmark_value>"
#. 89XpA
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
"querypropdlg.xhp\n"
"hd_id3154780\n"
"help.text"
msgid "Query Properties Dialog"
msgstr "Dialogen for spørre egenskaper"
#. vvqfR
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
"querypropdlg.xhp\n"
"par_id3152820\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Query Properties</emph> dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">I dialogboksen <emph>Spørringsegenskaper</emph> kan du angi to egenskaper for SQL-spørringen, dvs. om du skal returnere distinkte verdier, og om du skal begrense resultatsettet.</ahelp>"
#. xDcFT
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
"querypropdlg.xhp\n"
"par_id3153761\n"
"help.text"
msgid "In the Query Design View, choose <emph>Edit - Query Properties</emph>."
msgstr "I Designvinduet for spørringer, velger du <emph> Rediger - Spøringsutforming</emph>."
#. tPDBq
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
"querypropdlg.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
"help.text"
msgid "Distinct Values"
msgstr "Unike verdier"
#. g42At
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
"querypropdlg.xhp\n"
"par_id030520091208050\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Use distinct values in query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bruk distinkte verdier i spørringen.</ahelp>"
#. vxjtH
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
"querypropdlg.xhp\n"
"par_id0305200912080610\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Not use distinct values in query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bruk ikke distinkte verdier i spørringen.</ahelp>"
#. AdtjV
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
"querypropdlg.xhp\n"
"par_id3156040\n"
"help.text"
msgid "Expands the created select statement of the SQL Query in the current column by the parameter DISTINCT. The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
msgstr "Utvider «select»-uttrykket i SQL-spørringen i den gjeldende kolonnen med DISTINCT-parameteret. Resultatet er at like verdier vises kun en gang, selv om de er listet flere ganger."
#. oZA77
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
"querypropdlg.xhp\n"
"hd_id3151226\n"
"help.text"
msgid "Limit"
msgstr "Grense"
#. pgV2Y
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
"querypropdlg.xhp\n"
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a Limit to set the maximum number of records to return.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legger til en grense for å angi maksimalt antall poster som skal returneres.</ahelp>"
#. yRDGb
#: rotate_180.xhp
msgctxt ""
"rotate_180.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotate 180°"
msgstr "Roter 180°"
#. daWcC
#: rotate_180.xhp
msgctxt ""
"rotate_180.xhp\n"
"hd_id901693068548403\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/rotate_180.xhp\">Rotate 180°</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/rotate_180.xhp\">Roter180°</link></variable>"
#. asbEa
#: rotate_180.xhp
msgctxt ""
"rotate_180.xhp\n"
"par_id761693068548405\n"
"help.text"
msgid "Rotates object 180 degrees."
msgstr "Roterer objektet 180 grader."
#. eu9Up
#: rotate_180.xhp
msgctxt ""
"rotate_180.xhp\n"
"par_id521693068678470\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Rotate or Flip - Rotate 180°</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Format - Roter eller Vend - Roter 180°</menuitem>."
#. zSCVj
#: rotate_180.xhp
msgctxt ""
"rotate_180.xhp\n"
"par_id671693068869459\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Rotate or Flip - Rotate 180°</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Roter eller Vend - Roter 180°</menuitem>."
#. iGjuG
#: rotate_left.xhp
msgctxt ""
"rotate_left.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotate 90° Left"
msgstr "Roter 90° til venstre"
#. CwboB
#: rotate_left.xhp
msgctxt ""
"rotate_left.xhp\n"
"hd_id901693068548403\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/rotate_left.xhp\">Rotate 90° Left</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/rotate_left.xhp\">Roter 90° til venstre</link></variable>"
#. W2CUz
#: rotate_left.xhp
msgctxt ""
"rotate_left.xhp\n"
"par_id761693068548405\n"
"help.text"
msgid "Rotates object 90 degrees left."
msgstr "Roterer objektet 90 grader til venstre."
#. 2T83A
#: rotate_left.xhp
msgctxt ""
"rotate_left.xhp\n"
"par_id521693068678470\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Rotate or Flip - Rotate 90° Left</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Format - Roter eller Vend - Roter 90° til venstre</menuitem>."
#. 6MTt3
#: rotate_left.xhp
msgctxt ""
"rotate_left.xhp\n"
"par_id671693068869459\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Rotate or Flip - Rotate 90° Left</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Roter eller Vend - Roter 90° til venstre</menuitem>."
#. zNACr
#: rotate_left.xhp
msgctxt ""
"rotate_left.xhp\n"
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_rotateleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icon Rotate 90° Left</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_rotateleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154317\">Ikon Roter 90° til venstre</alt></image>"
#. AjQs3
#: rotate_left.xhp
msgctxt ""
"rotate_left.xhp\n"
"par_id3153577\n"
"help.text"
msgid "Rotate 90° Left"
msgstr "Roter 90° til venstre"
#. kAcPA
#: rotate_right.xhp
msgctxt ""
"rotate_right.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotate 90° Right"
msgstr "Roter 90° høyre"
#. 2Gt5e
#: rotate_right.xhp
msgctxt ""
"rotate_right.xhp\n"
"hd_id901693068548403\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/rotate_right.xhp\">Rotate 90° Right</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/rotate_right.xhp\">Roter 90° høyre</link></variable>"
#. uBPrC
#: rotate_right.xhp
msgctxt ""
"rotate_right.xhp\n"
"par_id761693068548405\n"
"help.text"
msgid "Rotates object 90 degrees right."
msgstr "Roterer objektet 90 grader til høyre."
#. AA2co
#: rotate_right.xhp
msgctxt ""
"rotate_right.xhp\n"
"par_id521693068678470\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Rotate or Flip - Rotate 90° Right</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Format - Roter eller Vend - Roter 90° mot høyre</menuitem>."
#. DZ7aG
#: rotate_right.xhp
msgctxt ""
"rotate_right.xhp\n"
"par_id671693068869459\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Rotate or Flip - Rotate 90° Right</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Roter eller Vend - Roter 90° mot høyre</menuitem>."
#. D3PVt
#: rotate_right.xhp
msgctxt ""
"rotate_right.xhp\n"
"par_id701693086810506\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Image - Rotate 90° Right</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Bilde - Roter 90° til høyre</menuitem>."
#. jTMPc
#: rotate_right.xhp
msgctxt ""
"rotate_right.xhp\n"
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_rotateright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icon Rotate 90° Right</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_rotateright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154317\">Ikon Roter 90° høyre</alt></image>"
#. q7M7t
#: rotate_right.xhp
msgctxt ""
"rotate_right.xhp\n"
"par_id3153577\n"
"help.text"
msgid "Rotate 90° Right"
msgstr "Roter 90° høyre"
#. cBmTx
#: stars.xhp
msgctxt ""
"stars.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Stjerner"
#. m76o3
#: stars.xhp
msgctxt ""
"stars.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Stars and Banners</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Stjerner</link>"
#. LnNx4
#: stars.xhp
msgctxt ""
"stars.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Stars and Banners toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner verktøylinjen for stjerner som kan settes inn som bilder i dokumentet.</ahelp>"
#. gZmy9
#: stars.xhp
msgctxt ""
"stars.xhp\n"
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Stars and Banners toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på en knapp på stjerneverktøylinjen og dra i dokumentet for å tegne formen.</ahelp>"
#. GGWAe
#: stars.xhp
msgctxt ""
"stars.xhp\n"
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
msgstr "Noen former har et eget håndtak du kan dra i for å endre egenskapene til forma. Musepekeren vises som en hånd over denne typen håndtak."
#. SNjA5
#: symbolshapes.xhp
msgctxt ""
"symbolshapes.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbolformer"
#. GH2dV
#: symbolshapes.xhp
msgctxt ""
"symbolshapes.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Symbol Shapes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Symbolformer</link>"
#. dswge
#: symbolshapes.xhp
msgctxt ""
"symbolshapes.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpne verktøylinjen for symbolformer. Fra denne kan du sette ulike symboler inn i dokumentet.</ahelp>"
#. 6ZxYp
#: symbolshapes.xhp
msgctxt ""
"symbolshapes.xhp\n"
"par_idN105EB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på en knapp på verktøylinjen med symbolformer og dra i dokumentet for å tegne formen.</ahelp>"
#. 65sGS
#: symbolshapes.xhp
msgctxt ""
"symbolshapes.xhp\n"
"par_idN1059D\n"
"help.text"
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
msgstr "Noen former har et eget håndtak du kan dra i for å endre egenskapene til forma. Musepekeren vises som en hånd over denne typen håndtak."
#. Ju4Wr
#: symbolshapes.xhp
msgctxt ""
"symbolshapes.xhp\n"
"par_id911600993420542\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Control points in a shape</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Kontrollpunkter i en form</alt></image>"