also remove unused files and force-fix errors using pocheck Change-Id: If95f38febdf34951193d67b1eb7a8fbfd292474d
2457 lines
41 KiB
Plaintext
2457 lines
41 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 16:57+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1356521960.0\n"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_PRINT_MERGE_MACRO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Print form letters"
|
||
msgstr "合併列印"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_PAGE_COUNT_MACRO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Changing the page count"
|
||
msgstr "變更頁數"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
|
||
"Paragraph Styles\n"
|
||
"sfxstylefamilyitem.text"
|
||
msgid "Paragraph Styles"
|
||
msgstr "段落樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"1\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "All Styles"
|
||
msgstr "全部樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"2\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "隱藏的樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"3\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "使用的樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"4\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "自訂樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"5\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "自動"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"6\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Text Styles"
|
||
msgstr "文字樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"7\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Chapter Styles"
|
||
msgstr "章節樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"8\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "List Styles"
|
||
msgstr "清單樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"9\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Index Styles"
|
||
msgstr "目錄樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"10\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Special Styles"
|
||
msgstr "樣式特殊區域"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"11\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "HTML Styles"
|
||
msgstr "HTML 樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"12\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Conditional Styles"
|
||
msgstr "有條件的樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
|
||
"Character Styles\n"
|
||
"sfxstylefamilyitem.text"
|
||
msgid "Character Styles"
|
||
msgstr "字元樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n"
|
||
"1\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n"
|
||
"2\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "隱藏的樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n"
|
||
"3\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "使用的樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n"
|
||
"4\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "自訂樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
|
||
"Frame Styles\n"
|
||
"sfxstylefamilyitem.text"
|
||
msgid "Frame Styles"
|
||
msgstr "訊框樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n"
|
||
"1\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n"
|
||
"2\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "隱藏的樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n"
|
||
"3\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "使用的樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n"
|
||
"4\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "自訂樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
|
||
"Page Styles\n"
|
||
"sfxstylefamilyitem.text"
|
||
msgid "Page Styles"
|
||
msgstr "頁面樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
|
||
"1\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
|
||
"2\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "隱藏的樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
|
||
"3\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "使用的樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
|
||
"4\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "自訂樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
|
||
"List Styles\n"
|
||
"sfxstylefamilyitem.text"
|
||
msgid "List Styles"
|
||
msgstr "清單樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n"
|
||
"1\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n"
|
||
"2\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "隱藏的樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n"
|
||
"3\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "使用的樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n"
|
||
"4\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "自訂樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_ENV_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Envelope"
|
||
msgstr "信封"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_LAB_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "標籤"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_HUMAN_SWDOC_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文字"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 文字文件"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CANTOPEN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cannot open document."
|
||
msgstr "無法開啟這個文件。"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CANTCREATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Can't create document."
|
||
msgstr "無法建立這個文件"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_DLLNOTFOUND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Filter not found."
|
||
msgstr "沒有找到篩選。"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_UNBENANNT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "未命名"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_LOAD_GLOBAL_DOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name and Path of Master Document"
|
||
msgstr "主控文件的名稱和路徑"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_LOAD_HTML_DOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name and Path of the HTML Document"
|
||
msgstr "HTML 文件名稱和路徑"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_JAVA_EDIT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Script"
|
||
msgstr "編輯指令稿"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_REMOVE_WARNING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
|
||
msgstr "下列字元無效,已被移除:"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"SW_STR_NONE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "[None]"
|
||
msgstr "[無]"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CAPTION_BEGINNING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "開始"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CAPTION_END\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "結束"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CAPTION_ABOVE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Above"
|
||
msgstr "在起始位置"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CAPTION_BELOW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Below"
|
||
msgstr "在結束位置"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"SW_STR_READONLY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "read-only"
|
||
msgstr "唯讀"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_READONLY_PATH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?"
|
||
msgstr "「AutoText」目錄是唯讀的。要打開一個路徑設置對話方塊?"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"MSG_ERROR_PASSWD\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid "Invalid password"
|
||
msgstr "密碼無效。"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_FMT_STD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(無)"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_DOC_STAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "統計"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_W4WREAD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Importing document..."
|
||
msgstr "匯入文件..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_W4WWRITE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Exporting document..."
|
||
msgstr "匯出文件..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_SWGREAD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Loading document..."
|
||
msgstr "載入文件..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_SWGWRITE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Saving document..."
|
||
msgstr "正在儲存文件..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_REFORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Repagination..."
|
||
msgstr "重新製作文件格式..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_AUTOFORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Formatting document automatically..."
|
||
msgstr "物件自動格式化..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_IMPGRF\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Importing Images..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_SEARCH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "搜尋..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_FORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Formatting..."
|
||
msgstr "格式化..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_PRINT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Printing..."
|
||
msgstr "列印..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_LAYOUTINIT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Converting..."
|
||
msgstr "轉換..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_LETTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "信函"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_SPELL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spellcheck..."
|
||
msgstr "拼字檢查..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_HYPHEN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenation..."
|
||
msgstr "斷字處理..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_TOX_INSERT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Inserting Index..."
|
||
msgstr "插入目錄..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_TOX_UPDATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Updating Index..."
|
||
msgstr "更新目錄..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_SUMMARY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Creating abstract..."
|
||
msgstr "製作摘要..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Adapt Objects..."
|
||
msgstr "調整物件..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"MSG_COMCORE_ASKSEARCH\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?"
|
||
msgstr "若要繼續此動作,您必須先關閉 [還原] 功能。您是否要關閉 [還原] 功能?"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_TABLE_DEFNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "表格"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_GRAPHIC_DEFNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_OBJECT_DEFNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "物件"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_FRAME_DEFNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "框"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_REGION_DEFNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "區段"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_NUMRULE_DEFNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "編號"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_EMPTYPAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "blank page"
|
||
msgstr "空白頁面"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_ABSTRACT_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Abstract: "
|
||
msgstr "摘要: "
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_FDLG_TEMPLATE_BUTTON\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "樣式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_FDLG_TEMPLATE_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "separated by: "
|
||
msgstr "分隔方式: "
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outline: Level "
|
||
msgstr "大綱: 層次"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_FDLG_STYLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style: "
|
||
msgstr "樣式:"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_PAGEOFFSET\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page number: "
|
||
msgstr "頁碼: "
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_PAGEBREAK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Break before new page"
|
||
msgstr "在新頁之前中斷"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_WESTERN_FONT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Western text: "
|
||
msgstr "西方語言文字:"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CJK_FONT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Asian text: "
|
||
msgstr "亞洲語言文字:"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unknown Author"
|
||
msgstr "不明的作者"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"MSG_PRINT_AS_MERGE\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?"
|
||
msgstr "您的文件包含地址資料庫欄位。要合併列印?"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_MODULE_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Function Bar (viewing mode)"
|
||
msgstr "功能列 (檢視模式)"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_DONT_ASK_AGAIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Do not show warning again"
|
||
msgstr "不要再顯示此警告(~D)"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_OUTLINE_NUMBERING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outline Numbering"
|
||
msgstr "大綱編號"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%1 words, %2 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATUSBAR_WORDCOUNT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%1 words, %2 characters selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CONVERT_TEXT_TABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Convert Text to Table"
|
||
msgstr "文字轉換成表格"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add AutoFormat"
|
||
msgstr "加入自動格式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete AutoFormat"
|
||
msgstr "刪除自動格式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
|
||
msgstr "刪除以下的自動格式:"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename AutoFormat"
|
||
msgstr "重新命名自動格式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Close"
|
||
msgstr "關閉(~C)"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_JAN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "一月"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_FEB\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "二月"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_MAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "三月"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_NORTH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "North"
|
||
msgstr "北"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_MID\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mid"
|
||
msgstr "中"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_SOUTH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "South"
|
||
msgstr "南"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_SUM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "小計"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You have entered an invalid name.\n"
|
||
"The desired AutoFormat could not be created. \n"
|
||
"Try again using a different name."
|
||
msgstr ""
|
||
"您輸入了一個無效的名稱。\n"
|
||
"無法建立自動格式。\n"
|
||
"請輸入一個有效名稱。"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_NUMERIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numeric"
|
||
msgstr "數字"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_ROW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "列"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_COL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "欄"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_SIMPLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Plain"
|
||
msgstr "單線"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_AUTHMRK_EDIT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Bibliography Entry"
|
||
msgstr "編輯參考文獻目錄項目"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_AUTHMRK_INSERT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Bibliography Entry"
|
||
msgstr "插入參考文獻目錄項目"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spacing between %1 and %2"
|
||
msgstr "%1 與 %2 之間的間距"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Column %1 Width"
|
||
msgstr "欄 %1 寬"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_ROTATE_TO_STANDARD_ORIENTATION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
|
||
msgstr "此影像已經旋轉。您是否要將它旋轉成標準方向?"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CAPTION_TABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CAPTION_FRAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CAPTION_GRAPHIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer Picture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CAPTION_OLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Other OLE Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CATEGORY_NONE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<None>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"STR_COMCORE_READERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Read-Error"
|
||
msgstr "讀檔案時發生錯誤"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"STR_COMCORE_CANT_SHOW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image cannot be displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"ERR_CLPBRD_READ\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid "Error reading from the clipboard."
|
||
msgstr "在讀取剪貼簿時發生錯誤。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_FILE_FORMAT_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File format error found."
|
||
msgstr "發現檔案格式錯誤。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_READ_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error reading file."
|
||
msgstr "讀取檔案時發生錯誤。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_INPUT_FILE )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Input file error."
|
||
msgstr "輸入檔案錯誤。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_NOWRITER_FILE )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This is not a %PRODUCTNAME Writer file."
|
||
msgstr "這不是 %PRODUCTNAME Writer 檔案。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_UNEXPECTED_EOF )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unexpected end of file."
|
||
msgstr "未預期的檔案結尾。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_PASSWD )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Password-protected files cannot be opened."
|
||
msgstr "無法開啟有密碼保護的檔案。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW6_NO_WW6_FILE_ERR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This is not a WinWord6 file."
|
||
msgstr "這不是 WinWord6 檔案。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW6_FASTSAVE_ERR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again."
|
||
msgstr "這個檔案是 WinWord 的 [快速儲存] 模式儲存的。請取消標記 WinWord 選項 [允許快速儲存] 然後重新儲存檔案。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_ROWCOL )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
|
||
msgstr "發現檔案的格式錯誤,位置在 $(ARG1)(row,col)。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_NEW_VERSION )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File has been written in a newer version."
|
||
msgstr "檔案已寫入為新版本。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW8_NO_WW8_FILE_ERR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This is not a WinWord97 file."
|
||
msgstr "這不是 WinWord97 檔案。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
|
||
msgstr "發現子文件 $(ARG1) 內檔案的格式錯誤,位置在 $(ARG2)(row,col)。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_WRITE_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error writing file."
|
||
msgstr "寫入檔案時發生錯誤。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_OLD_GLOSSARY )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Wrong AutoText document version."
|
||
msgstr "「自動圖文集」文件版本錯誤。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_WRITE_ERROR_FILE )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
|
||
msgstr "寫入子文件 $(ARG1) 時發生錯誤。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_INTERNAL_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Writer 檔案格式含有內部錯誤。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_INTERNAL_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Writer 檔案格式含有內部錯誤。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_LOCKING , ERR_TXTBLOCK_NEWFILE_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ARG1) has changed."
|
||
msgstr "$(ARG1) 已經變更。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_PATH , ERR_AUTOPATH_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ARG1) does not exist."
|
||
msgstr "$(ARG1) 不存在。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLSPLIT_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cells cannot be further split."
|
||
msgstr "無法進一步分割儲存格。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLINSCOL_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Additional columns cannot be inserted."
|
||
msgstr "無法插入其他欄。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLDDECHG_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
|
||
msgstr "無法修改連結表格的結構。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_NO_DRAWINGS )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No drawings could be read."
|
||
msgstr "無法讀取繪圖物件。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_WW6_FASTSAVE_ERR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again."
|
||
msgstr "這個檔案是 WinWord 的 [快速儲存] 模式儲存的。請取消標記 WinWord 選項 [允許快速儲存] 然後重新儲存檔案。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_FEATURES_LOST )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not all attributes could be read."
|
||
msgstr "無法讀取所有的屬性。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_FEATURES_LOST )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not all attributes could be recorded."
|
||
msgstr "無法記錄所有的屬性。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_OLE )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Some OLE objects could only be loaded as Images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_OLE )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Some OLE objects could only be saved as Images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_POOR_LOAD )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document could not be completely loaded."
|
||
msgstr "無法完全載入文件。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_POOR_LOAD )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document could not be completely saved."
|
||
msgstr "無法完全儲存文件。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_HTML_NO_MACROS)\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
|
||
"They were not saved with the current export settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"HTML 文件含有 %PRODUCTNAME Basic 巨集。\n"
|
||
"無法採用目前的匯出設定來儲存文件。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_WRITE_ERROR_FILE )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
|
||
msgstr "寫入子文件 $(ARG1) 時發生錯誤。"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
|
||
msgstr "發現子文件 $(ARG1) 內檔案的格式錯誤,位置在 $(ARG2)(row,col)。"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TXT\n"
|
||
"FN_FORMAT_PAGE_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Pa~ge..."
|
||
msgstr "頁面(~G)..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE\n"
|
||
"FN_SET_SUPER_SCRIPT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "上標"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE\n"
|
||
"FN_SET_SUB_SCRIPT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr "下標"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TEXT_ATTR\n"
|
||
"MN_FORMAT_STYLE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "St~yle"
|
||
msgstr "樣式(~Y)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN\n"
|
||
"SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "左右對齊"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TEXT_ATTR\n"
|
||
"MN_FORMAT_ALGN\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "A~lignment"
|
||
msgstr "對齊(~L)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TEXT_ATTR\n"
|
||
"MN_FORMAT_LINESPACE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Line Spacing"
|
||
msgstr "行距"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT_FIELD\n"
|
||
"FN_EDIT_FIELD\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Fields..."
|
||
msgstr "欄位..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE\n"
|
||
"FN_EDIT_FOOTNOTE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Footnote/Endnote~..."
|
||
msgstr "註腳/尾註(~.)..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE._MN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG\n"
|
||
"FN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Inde~x Entry..."
|
||
msgstr "索引項目(~X)..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT_BIB_ENTRY_DLG\n"
|
||
"FN_EDIT_AUTH_ENTRY_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Bibliography Entry..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n"
|
||
"FN_EDIT_HYPERLINK\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Edit Hyperlink..."
|
||
msgstr "編輯超連結..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n"
|
||
"FN_COPY_HYPERLINK_LOCATION\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Copy Hyperlink ~Location"
|
||
msgstr "複製超連結位置(~L)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n"
|
||
"FN_REMOVE_HYPERLINK\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Remo~ve Hyperlink"
|
||
msgstr "移除超連結(~V)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT__HYPERLINK\n"
|
||
"FN_EDIT_HYPERLINK\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Edit Hyperlink"
|
||
msgstr "編輯超連結(~E)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_RESET\n"
|
||
"FN_FORMAT_RESET\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Clear ~Direct Formatting"
|
||
msgstr "清除直接格式(~D)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_NUMBERING_RELATED_MENU\n"
|
||
"FN_NUMBER_NEWSTART\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Restart Numbering"
|
||
msgstr "重新開始編號"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_NUMBERING_RELATED_MENU\n"
|
||
"FN_NUM_CONTINUE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Continue previous numbering"
|
||
msgstr "接續先前的編號"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_NUMBERING_RELATED_MENU\n"
|
||
"FN_NUM_BULLET_UP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Up One Level"
|
||
msgstr "向上一級"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_NUMBERING_RELATED_MENU\n"
|
||
"FN_NUM_BULLET_DOWN\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Down One Level"
|
||
msgstr "向下一級"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n"
|
||
"FN_UPDATE_CUR_TOX\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Update Index/Table"
|
||
msgstr "更新索引/表格(~U)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n"
|
||
"FN_EDIT_CURRENT_TOX\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Edit Index/Table"
|
||
msgstr "編輯索引/表格(~E)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n"
|
||
"FN_REMOVE_CUR_TOX\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Delete Index/Table"
|
||
msgstr "刪除索引/表格"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_FRM_CAPTION_ITEM\n"
|
||
"FN_INSERT_CAPTION\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Caption..."
|
||
msgstr "標籤(~C)..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1\n"
|
||
"FN_FORMAT_TABLE_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Table..."
|
||
msgstr "表格(~T)..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1\n"
|
||
"FN_TABLE_MERGE_TABLE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Merge Tables"
|
||
msgstr "合併表格"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1\n"
|
||
"FN_TABLE_SPLIT_TABLE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Split Table"
|
||
msgstr "分割表格(~S)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1\n"
|
||
"FN_NUM_FORMAT_TABLE_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "N~umber Format..."
|
||
msgstr "數字格式(~U)..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
||
"FN_TABLE_MERGE_CELLS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Merge"
|
||
msgstr "合併(~M)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
||
"FN_TABLE_SPLIT_CELLS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Split..."
|
||
msgstr "分割(~S)..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
||
"SID_TABLE_VERT_NONE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Top"
|
||
msgstr "上(~T)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
||
"SID_TABLE_VERT_CENTER\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "C~enter"
|
||
msgstr "中(~E)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
||
"SID_TABLE_VERT_BOTTOM\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Bottom"
|
||
msgstr "下(~B)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
||
"FN_TABLE_SET_READ_ONLY_CELLS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Protect"
|
||
msgstr "保護(~P)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
||
"FN_TABLE_UNSET_READ_ONLY_CELLS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Unprotect"
|
||
msgstr "取消保護(~U)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1\n"
|
||
"MN_CELL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Cell"
|
||
msgstr "儲存格(~C)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
||
"FN_TABLE_SET_ROW_HEIGHT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Height..."
|
||
msgstr "高度(~H)..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
||
"FN_TABLE_ROW_SPLIT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Allow Row to Break A~cross Pages and Columns"
|
||
msgstr "允許列可跨頁與欄中斷(~C)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
||
"FN_TABLE_OPTIMAL_HEIGHT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Optimal Height"
|
||
msgstr "最適高度(~O)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
||
"FN_TABLE_BALANCE_ROWS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Space ~Equally"
|
||
msgstr "間隔相等(~E)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
||
"FN_TABLE_SELECT_ROW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Select"
|
||
msgstr "選擇(~S)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
||
"FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Insert..."
|
||
msgstr "插入(~I)..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
||
"FN_TABLE_DELETE_ROW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "刪除(~D)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2\n"
|
||
"MN_SUB_TBLROW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Row"
|
||
msgstr "列(~R)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
|
||
"FN_TABLE_SET_COL_WIDTH\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Width..."
|
||
msgstr "寬度(~W)..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
|
||
"FN_TABLE_ADJUST_CELLS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Optimal Width "
|
||
msgstr "最適寬度(~O)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
|
||
"FN_TABLE_BALANCE_CELLS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Space ~Equally"
|
||
msgstr "間隔相等(~E)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
|
||
"FN_TABLE_SELECT_COL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Select"
|
||
msgstr "選擇(~S)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
|
||
"FN_TABLE_INSERT_COL_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Insert..."
|
||
msgstr "插入(~I)..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
|
||
"FN_TABLE_DELETE_COL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "刪除(~D)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2\n"
|
||
"MN_SUB_TBLCOL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Colu~mn"
|
||
msgstr "欄(~M)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_DRWTXTATTR\n"
|
||
"FN_DRAWTEXT_ATTR_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Te~xt..."
|
||
msgstr "文字(~X)..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_NAME_SHAPE\n"
|
||
"FN_NAME_SHAPE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Name..."
|
||
msgstr "名稱..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE\n"
|
||
"FN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Description..."
|
||
msgstr "描述..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_FRM\n"
|
||
"FN_FORMAT_FRAME_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Frame..."
|
||
msgstr "框架(~F)..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ONE_STEP\n"
|
||
"FN_FRAME_UP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Bring ~Forward"
|
||
msgstr "上移一層(~F)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ONE_STEP\n"
|
||
"FN_FRAME_DOWN\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Send Back~ward"
|
||
msgstr "下移一層(~W)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_DRAW5\n"
|
||
"MN_SUB_ARRANGE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Arrange"
|
||
msgstr "排序(~A)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_DRAW6\n"
|
||
"MN_SUB_ARRANGE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Arrange"
|
||
msgstr "排序(~A)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANNOTATIONS\n"
|
||
"FN_REPLY\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "回覆"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANNOTATIONS\n"
|
||
"FN_DELETE_COMMENT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Delete ~Comment"
|
||
msgstr "刪除備註(~C)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANNOTATIONS\n"
|
||
"FN_DELETE_NOTE_AUTHOR\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Delete ~All Comments by $1"
|
||
msgstr "刪除 $1 的所有備註(~A)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANNOTATIONS\n"
|
||
"FN_DELETE_ALL_NOTES\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Delete All Comments"
|
||
msgstr "刪除所有備註(~D)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TEXT_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文字"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "表格"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB_POPUPMENU\n"
|
||
"FN_VIEW_TABLEGRID\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Table Boundaries"
|
||
msgstr "表格邊框"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB_POPUPMENU\n"
|
||
"FN_SET_MODOPT_TBLNUMFMT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Number Recognition"
|
||
msgstr "頁碼辨識(~N)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_CONTOUR\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAP_CONTOUR\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Contour"
|
||
msgstr "輪廓(~C)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_EDIT_CONTOUR\n"
|
||
"SID_CONTOUR_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Edit Contour..."
|
||
msgstr "編輯輪廓(~E)..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_NOWRAP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~No Wrap"
|
||
msgstr "不環繞(~N)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Page Wrap"
|
||
msgstr "頁面環繞(~P)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAP_IDEAL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Optimal Page Wrap"
|
||
msgstr "自動最適頁面環繞(~O)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAPTHRU\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Wrap Through"
|
||
msgstr "穿過環繞(~W)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "In ~Background"
|
||
msgstr "置於背景(~B)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_WRAP_ANCHOR_ONLY\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~First Paragraph"
|
||
msgstr "第一段落(~F)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN\n"
|
||
"MN_WRAP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Wrap"
|
||
msgstr "環繞(~W)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_DRAW_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphic"
|
||
msgstr "圖形"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_NOWRAP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~No Wrap"
|
||
msgstr "不環繞(~N)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Page Wrap"
|
||
msgstr "頁面環繞(~P)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAP_IDEAL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Optimal Page Wrap"
|
||
msgstr "自動最適頁面環繞(~O)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAPTHRU\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Wrap Through"
|
||
msgstr "穿過環繞(~W)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "In ~Background"
|
||
msgstr "置於背景(~B)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_WRAP_ANCHOR_ONLY\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~First Paragraph"
|
||
msgstr "第一段落(~F)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_DRAW_WRAP_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Edit..."
|
||
msgstr "編輯(~E)..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_DRAW\n"
|
||
"MN_WRAP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Wrap"
|
||
msgstr "環繞(~W)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_AT_FRAME\n"
|
||
"FN_TOOL_ANCHOR_FRAME\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "To ~Frame"
|
||
msgstr "至框架(~F)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n"
|
||
"FN_TOOL_ANCHOR_PAGE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "To P~age"
|
||
msgstr "至頁面(~A)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n"
|
||
"FN_TOOL_ANCHOR_PARAGRAPH\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "To ~Paragraph"
|
||
msgstr "至段落(~P)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n"
|
||
"FN_TOOL_ANCHOR_AT_CHAR\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "To ~Character"
|
||
msgstr "至字元(~)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n"
|
||
"FN_TOOL_ANCHOR_CHAR\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "As C~haracter"
|
||
msgstr "如字元(~H)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANCHOR\n"
|
||
"FN_TOOL_ANCHOR\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "An~chor"
|
||
msgstr "錨定(~C)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_DRAWFORM_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "控制項"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_DRWTXT_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Draw Object text"
|
||
msgstr "繪圖物件文字"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_GRF_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphic"
|
||
msgstr "圖形"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ALIGN_FRAME\n"
|
||
"MN_SUB_ALIGN\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Arrange"
|
||
msgstr "排序(~A)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
||
"FN_FRAME_ALIGN_HORZ_LEFT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Left"
|
||
msgstr "左(~L)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
||
"FN_FRAME_ALIGN_HORZ_CENTER\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Centered"
|
||
msgstr "置中(~C)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
||
"FN_FRAME_ALIGN_HORZ_RIGHT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Right"
|
||
msgstr "右(~R)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
||
"FN_FRAME_ALIGN_VERT_TOP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Base at ~Top"
|
||
msgstr "基線在上(~T)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
||
"FN_FRAME_ALIGN_VERT_CENTER\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Base in ~Middle"
|
||
msgstr "基線在中(~M)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
||
"FN_FRAME_ALIGN_VERT_BOTTOM\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Base at ~Bottom"
|
||
msgstr "基線在下(~B)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ALIGN_FRAME\n"
|
||
"MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "A~lignment"
|
||
msgstr "對齊(~L)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_GRF_POPUPMENU\n"
|
||
"FN_FORMAT_GRAFIC_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Picture..."
|
||
msgstr "圖片(~P)..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_GRF_POPUPMENU.SID_MENU_MANAGE_GRAPHIC\n"
|
||
"SID_ROTATE_GRAPHIC_LEFT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Rotate 90° Left"
|
||
msgstr "向左旋轉 90°"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_GRF_POPUPMENU.SID_MENU_MANAGE_GRAPHIC\n"
|
||
"SID_ROTATE_GRAPHIC_RIGHT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Rotate 90° Right"
|
||
msgstr "向右旋轉 90°"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_GRF_POPUPMENU\n"
|
||
"SID_MENU_MANAGE_GRAPHIC\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Rotate Image"
|
||
msgstr "旋轉影像(~R)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_OLE_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "物件"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_OLE_POPUPMENU\n"
|
||
"FN_FORMAT_FRAME_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Object..."
|
||
msgstr "物件..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_FRM_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "框架"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Draw Object text"
|
||
msgstr "繪圖物件 文字"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
|
||
"FN_PAGEUP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "上一頁"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
|
||
"FN_PAGEDOWN\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "下一頁"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
|
||
"FN_PRINT_PAGEPREVIEW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "列印頁面檢視"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
|
||
"SID_PRINTPREVIEW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Close Preview"
|
||
msgstr "關閉預覽"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_MEDIA_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Media object"
|
||
msgstr "媒體物件"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_HEADERFOOTER_BUTTON\n"
|
||
"FN_HEADERFOOTER_BORDERBACK\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Border and Background..."
|
||
msgstr "邊框和背景..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_PAGEBREAK_BUTTON\n"
|
||
"FN_PAGEBREAK_EDIT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Edit Page Break..."
|
||
msgstr "編輯斷頁..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_PAGEBREAK_BUTTON\n"
|
||
"FN_PAGEBREAK_DELETE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Delete Page Break"
|
||
msgstr "刪除斷頁符"
|