also remove unused files and force-fix errors using pocheck Change-Id: If95f38febdf34951193d67b1eb7a8fbfd292474d
5905 lines
148 KiB
Plaintext
5905 lines
148 KiB
Plaintext
#. extracted from wizards/source/formwizard
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 03:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: jteera <jteera5@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: th\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1386040171.0\n"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_COMMON_START + 0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
|
|
msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี '%1' ได้ <BR>ฮาร์ดดิสก์ของคุณอาจมีพื้นที่ว่างไม่เพียงพอ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_COMMON_START + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
|
|
msgstr "ไม่สามารถสร้างเอกสารข้อความได้<BR>กรุณาตรวจสอบว่ามีการติดตั้งมอดูล 'PRODUCTNAME Writer' แล้ว"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_COMMON_START + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
|
|
msgstr "ไม่สามารถสร้างตารางงานได้<BR>กรุณาตรวจสอบว่ามอดูล 'StarOffice Calc' มีการติดตั้งแล้ว"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_COMMON_START + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
|
|
msgstr "ไม่สามารถสร้างงานนำเสนอได้<BR>กรุณาตรวจสอบว่ามอดูล 'PRODUCTNAME Impress' มีการติดตั้งแล้ว"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_COMMON_START + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
|
|
msgstr "ไม่สามารถสร้างรูปวาดได้<BR>กรุณาตรวจสอบว่ามอดูล 'PRODUCTNAME Draw' มีการติดตั้งแล้ว"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_COMMON_START + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
|
|
msgstr "ไม่สามารถสร้างสูตรได้<BR>กรุณาตรวจสอบว่ามอดูล 'PRODUCTNAME Math' มีการติดตั้งแล้ว"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_COMMON_START + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
|
|
msgstr "ไม่พบแฟ้มที่ต้องการ<BR>กรุณาเริ่มต้นการติดตั้ง %PRODUCTNAME และเลือก 'ซ่อมแซม'"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_COMMON_START + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
|
|
msgstr "แฟ้ม '<PATH>' มีอยู่แล้ว<BR><BR>คุณต้องการเขียนทับแฟ้มที่มีอยู่แล้วหรือไม่ ?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_COMMON_START + 8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "ใช่"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_COMMON_START + 9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Yes to All"
|
|
msgstr "ใช่เขียนทับทั้งหมด"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_COMMON_START + 10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "ไม่ใช่"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_COMMON_START + 11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "ยกเลิก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_COMMON_START + 12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Finish"
|
|
msgstr "เ~สร็จสิ้น"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_COMMON_START + 13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "< ~Back"
|
|
msgstr "< ~ถอยกลับ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_COMMON_START + 14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Next >"
|
|
msgstr "~ถัดไป >"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_COMMON_START + 15\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "~ช่วยเหลือ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_COMMON_START + 16\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Steps"
|
|
msgstr "ขั้นตอน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_COMMON_START + 17\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "ปิด"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_COMMON_START + 18\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "ตกลง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_COMMON_START + 19\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "แฟ้มนี้มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_COMMON_START + 20\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
|
|
msgstr "แม่แบบถูกสร้างโดย <wizard_name> เมื่อ <current_date>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_COMMON_START + 21\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The wizard could not be run, because important files were not found.\n"
|
|
"Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n"
|
|
"Then run the wizard again."
|
|
msgstr ""
|
|
"ตัวช่วยสร้างไม่สามารถทำงานได้ เนื่องจากไม่พบแฟ้มสำคัญ\n"
|
|
"ภายใต้ 'เครื่องมือ - ตัวเลือก - %PRODUCTNAME - พาธ' คลิกปุ่ม 'ค่าปริยาย' เพื่อตั้งค่าพาธใหม่ให้เป็นค่าปริยายดั้งเดิม\n"
|
|
"หลังจากนั้นเรียกตัวช่วยสร้างอีกครั้ง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C~reate"
|
|
msgstr "ส~ร้าง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Cancel"
|
|
msgstr "~ยกเลิก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<< ~Back"
|
|
msgstr "<< ~ถอยกลับ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Next >>"
|
|
msgstr "~ถัดไป >>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Database"
|
|
msgstr "~ฐานข้อมูล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Table name"
|
|
msgstr "ชื่อ~ตาราง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated."
|
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะใช้งานตัวช่วยสร้าง ตัวช่วยสร้างจะถูกปิด"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No connection to the database could be established."
|
|
msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูลได้"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 20\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "~Help"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 21\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Stop"
|
|
msgstr "~หยุด"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 30\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The document could not be saved."
|
|
msgstr "ไม่สามารถบันทึกเอกสารได้"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 33\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Exiting the wizard"
|
|
msgstr "ออกจากตัวช่วยสร้าง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 34\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Connecting to data source..."
|
|
msgstr "กำลังเชื่อมต่อกับแหล่งข้อมูล..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 35\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The connection to the data source could not be established."
|
|
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังแหล่งข้อมูลได้"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 36\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The file path entered is not valid."
|
|
msgstr "พาธของแฟ้มไม่ถูกต้อง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 37\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please select a data source"
|
|
msgstr "กรุณาเลือกแหล่งข้อมูล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 38\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please select a table or query"
|
|
msgstr "กรุณาเลือกตาราง หรือข้อคำถาม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 39\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add field"
|
|
msgstr "เพิ่มเขตข้อมูล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 40\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove field"
|
|
msgstr "ลบเขตข้อมูล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 41\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add all fields"
|
|
msgstr "เพิ่มเขตข้อมูลทั้งหมด"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 42\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove all fields"
|
|
msgstr "ลบเขตข้อมูลทั้งหมด"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 43\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move field up"
|
|
msgstr "เลื่อนเขตข้อมูลขึ้น"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 44\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move field down"
|
|
msgstr "เลื่อนเขตข้อมูลลง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_COMMON_START + 45\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
|
|
msgstr "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Form Wizard"
|
|
msgstr "ตัวช่วยสร้างแบบฟอร์ม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fields in ~the form"
|
|
msgstr "เขตข้อมูลใน~แบบฟอร์ม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Binary fields are always listed and selectable from the left list.\n"
|
|
"If possible, they are interpreted as images."
|
|
msgstr ""
|
|
"รายการที่แสดงมักจะเป็นเขตข้อมูลฐานสอง และสามารถเลือกได้จากรายการทางด้านซ้าย\n"
|
|
"ซึ่งถ้าเป็นไปได้จะแสดงเป็นรูปภาพ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"A subform is a form that is inserted in another form.\n"
|
|
"Use subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
|
|
msgstr ""
|
|
"แบบฟอร์มย่อยคือแบบฟอร์มที่แทรกอยู่ในฟอร์มอื่น\n"
|
|
"ใช้แบบฟอร์มย่อยเพื่อแสดงข้อมูลจากตารางหรือรายการที่มีความสัมพันธ์แบบ หนึ่งต่อจำนวนมาก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Add Subform"
|
|
msgstr "เ~พิ่มแบบฟอร์มย่อย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Subform based on existing relation"
|
|
msgstr "แบบฟอร์ม~ย่อยขึ้นอยู่กับความสัมพันธ์ที่มีอยู่"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tables or queries"
|
|
msgstr "ตารางหรือแบบสอบถาม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subform based on ~manual selection of fields"
|
|
msgstr "แบบ~ฟอร์มย่อยขึ้นอยู่กับการปรับเลือกค่าของเขตข้อมูลเอง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Which relation do you want to add?"
|
|
msgstr "~ความสัมพันธ์แบบใดที่คุณต้องการจะเพิ่ม ?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fields in the ~subform"
|
|
msgstr "เขต~ข้อมูลในแบบฟอร์มย่อย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Available fields"
|
|
msgstr "เขต~ข้อมูลที่มีอยู่"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fields in form"
|
|
msgstr "เขตข้อมูลในแบบฟอร์ม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 19\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\n"
|
|
"But joins may only be used once."
|
|
msgstr ""
|
|
"มีการเลือกการเชื่อม '<FIELDNAME1>' และ '<FIELDNAME2>' ไว้สองครั้ง\n"
|
|
" แต่การเชื่อมอาจจะสามารถทำได้เพียงแค่ครั้งเดียว"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 20\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~First joined subform field"
|
|
msgstr "เขตข้อมูลแบบ~ฟอร์มย่อยแรกที่ถูกเชื่อม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 21\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Second joined subform field"
|
|
msgstr "เขตข้อมูลแ~บบฟอร์มย่อยที่สองที่ถูกเชื่อม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 22\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Third joined subform field"
|
|
msgstr "เขตข้อมูลแบบฟอร์ม~ย่อยที่สามที่ถูกเชื่อม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 23\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Fourth joined subform field"
|
|
msgstr "เขตข้อมูลแบบ~ฟอร์มย่อมที่สี่ที่ถูกเชื่อม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 24\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "F~irst joined main form field"
|
|
msgstr "เขตข้อ~มูลแบบฟอร์มหลักตัวแรกที่ถูกเชื่อม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 25\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "S~econd joined main form field"
|
|
msgstr "เขตข้อ~มูลแบบฟอร์มหลักที่สองที่ถูกเชื่อม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 26\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "T~hird joined main form field"
|
|
msgstr "เขตข้อมูลแบบฟอร์มห~ลักที่สามที่ถูกเชื่อม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 27\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "F~ourth joined main form field"
|
|
msgstr "เขตข้อ~มูลแบบฟอร์มหลักที่สี่ที่ถูกเชื่อม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 28\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field border"
|
|
msgstr "เส้นขอบของเขตข้อมูล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 29\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No border"
|
|
msgstr "ไม่มีเส้นขอบ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 30\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "3D look"
|
|
msgstr "มองแบบ 3 มิติ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 31\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Flat"
|
|
msgstr "แบน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 32\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Label placement"
|
|
msgstr "การจัดวางป้ายชื่อ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 33\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "จัดตำแหน่งชิดซ้าย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 34\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "จัดตำแหน่งชิดขวา"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 35\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Arrangement of DB fields"
|
|
msgstr "จัดเรียงเขตข้อมูล DB "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 36\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Columnar - Labels Left"
|
|
msgstr "เป็นคอลัมน์ - ป้ายชื่อซ้าย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 37\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Columnar - Labels on Top"
|
|
msgstr "เป็นคอลัมน์ - ป้ายชื่อด้านบน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 38\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "In Blocks - Labels Left"
|
|
msgstr "ในบล็อค - ป้ายชื่อซ้าย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 39\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "In Blocks - Labels Above"
|
|
msgstr "ในบล็อก - ป้ายชื่อด้านบน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 40\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "As Data Sheet"
|
|
msgstr "As Data Sheet"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 41\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Arrangement of the main form"
|
|
msgstr "การจัดการของแบบฟอร์มหลัก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 42\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Arrangement of the subform"
|
|
msgstr "การจัดการของฟอร์มย่อย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 44\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
|
|
msgstr "ฟรอร์มนี้~ใช้สำหรับป้อนข้อมูลใหม่เท่านั้น"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 45\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Existing data will not be displayed "
|
|
msgstr "จะไม่แสดงข้อมูลที่มีอยู่"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 46\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "T~he form is to display all data"
|
|
msgstr "แบบฟอร์มนี้สำหรับแสดงข้อมูลทั้งหมด"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 47\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do not allow ~modification of existing data"
|
|
msgstr "ไม่อนุญาตให้ ~ทำการแก้ไขดัดแปลงข้อมูลที่มีอยู่"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 48\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
|
|
msgstr "ไม่อนุญาตให้~ทำการลบข้อมูลที่มีอยู่"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 49\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do not allow ~addition of new data"
|
|
msgstr "ไม่อนุญาตให้~ทำการเพิ่มข้อมูลใหม่"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 50\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name of ~the form"
|
|
msgstr "ชื่อของแบ~บฟอร์ม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 51\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "How do you want to proceed after creating the form?"
|
|
msgstr "หลังจากการสร้างแบบฟอร์ม คูณต้องการดำเนินการต่อไปอย่างไร ? "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 52\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Work with the form"
|
|
msgstr "ทำ~งานร่วมกับแบบฟอร์ม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 53\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Modify the form"
|
|
msgstr "แ~ก้ไขแบบฟอร์ม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 55\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Page Styles"
|
|
msgstr "ลักษณะ~หน้า"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 80\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field selection"
|
|
msgstr "การเลือกเขตข้อมูล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 81\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set up a subform"
|
|
msgstr "ตั้งค่าแบบฟอร์มย่อย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 82\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add subform fields"
|
|
msgstr "เพิ่มเขตข้อมูลแบบฟอร์มย่อย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 83\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Get joined fields"
|
|
msgstr "เขตข้อมูลร่วม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 84\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Arrange controls"
|
|
msgstr "จัดเรียงการควบคุม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 85\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set data entry"
|
|
msgstr "ตั้งค่ารายการข้อมูล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 86\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apply styles"
|
|
msgstr "นำไสตล์มาใช้"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 87\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set name"
|
|
msgstr "กำหนดชื่อ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 88\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(Date)"
|
|
msgstr "(วันที่)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 89\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(Time)"
|
|
msgstr "(เวลา)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 90\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select the fields of your form"
|
|
msgstr "เลือกเขตข้อมูลสำหรับแบบฟอร์มของคุณ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 91\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Decide if you want to set up a subform"
|
|
msgstr "ตัดสินใจถ้าคุณต้องการตั้งค่าแบบฟอร์มย่อย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 92\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select the fields of your subform"
|
|
msgstr "เลือกเขตข้อมูลในแบบฟอร์มย่อยของคุณ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 93\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select the joins between your forms"
|
|
msgstr "เลือกการเชื่อมโยงระหว่างแบบฟอร์มของคุณ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 94\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Arrange the controls on your form"
|
|
msgstr "จัดเรียงการควบคุมในแบบฟอร์มของคุณ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 95\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select the data entry mode"
|
|
msgstr "เลือกโหมดรายการข้อมูล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 96\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apply the style of your form"
|
|
msgstr "ใช้งานรูปแบบของแบบฟอร์มคุณทันที"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 97\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set the name of the form"
|
|
msgstr "ตั้งชื่อแบบฟอร์ม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 98\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"A form with the name '%FORMNAME' already exists.\n"
|
|
"Choose another name."
|
|
msgstr ""
|
|
"ฟอร์มชื่อ '%FORMNAME' มีอยู่แล้ว\n"
|
|
"เลือกชื่ออื่น"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Query Wizard"
|
|
msgstr "ตัวช่วยสร้างข้อคำถาม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "ข้อคำถาม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Query Wizard"
|
|
msgstr "Query Wizard"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Tables"
|
|
msgstr "~ตาราง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A~vailable fields"
|
|
msgstr "เ~ขตข้อมูลที่มีอยู่"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name ~of the query"
|
|
msgstr "ชื่อ~ของข้อคำถาม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Display ~Query"
|
|
msgstr "แสดงผล~ข้อคำถาม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Modify Query"
|
|
msgstr "แก้ไ~ขข้อคำถาม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~How do you want to proceed after creating the query?"
|
|
msgstr "~คุณต้องการดำเนินการต่ออย่างไร หลังจากการสร้างข้อคำถาม ?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Match ~all of the following"
|
|
msgstr "~ตรงกับที่ตามมาทั้งหมด"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Match any of the following"
|
|
msgstr "~ตรงกับบางส่วนที่ตามมา"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
|
|
msgstr "~ข้อคำถามแบบรายละเอียด (แสดงระเบียนทั้งหมดของข้อคำถาม)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
|
|
msgstr "~ข้อคำถามผลสรุป (แสดงเฉพาะผลของฟังก์ชันผลรวม)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 16\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Aggregate functions"
|
|
msgstr "ฟังก์ชันผลรวม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 17\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "เขตข้อมูล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 18\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Group by"
|
|
msgstr "~จัดกลุ่มตาม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 19\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "เขตข้อมูล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 20\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "นามแฝง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 21\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table: "
|
|
msgstr "ตาราง: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 22\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Query: "
|
|
msgstr "ข้อคำถาม:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 24\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "เงื่อนไข"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 25\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "ค่า"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 26\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "is equal to"
|
|
msgstr "เท่ากับ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 27\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "is not equal to"
|
|
msgstr "ไม่เท่ากับ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 28\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "is smaller than"
|
|
msgstr "น้อยกว่า"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 29\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "is greater than"
|
|
msgstr "มากกว่า"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 30\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "is equal or less than "
|
|
msgstr "น้อยกว่าหรือเท่ากับ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 31\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "is equal or greater than"
|
|
msgstr "มากกว่าหรือเท่ากับ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 32\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "like"
|
|
msgstr "เหมือน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 33\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "not like"
|
|
msgstr "ไม่เหมือน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 34\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "is null"
|
|
msgstr "มีค่าว่างเปล่า"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 35\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "is not null"
|
|
msgstr "ไม่มีค่าว่างเปล่า"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 36\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "จริง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 37\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "เท็จ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 38\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "และ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 39\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "หรือ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 40\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "get the sum of"
|
|
msgstr "ดูค่าผลบวกของ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 41\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "get the average of"
|
|
msgstr "ดูค่าเฉลี่ยของ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 42\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "get the minimum of"
|
|
msgstr "ดูค่าต่ำสุดของ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 43\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "get the maximum of"
|
|
msgstr "ดูค่าสูงสุดของ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 44\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "get the sum of <FIELD>"
|
|
msgstr "ดูค่าจำนวนรวมของ <FIELD>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 45\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "get the average of <FIELD>"
|
|
msgstr "ดูค่าเฉลี่ยของ <FIELD>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 46\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "get the minimum of <FIELD>"
|
|
msgstr "ดูค่าต่ำสุดของ <FIELD>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 47\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "get the maximum of <FIELD>"
|
|
msgstr "ดูค่าสูงสุดของ <FIELD>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 48\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(ไม่มี)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 50\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fie~lds in the Query: "
|
|
msgstr "เ~ขตข้อมูลในข้อคำถาม:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 51\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sorting order: "
|
|
msgstr "เรียงตามลำดับ: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 52\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No sorting fields were assigned."
|
|
msgstr "ไม่มีการกำหนดการเรียงลำดับเขตข้อมูล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 53\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search conditions: "
|
|
msgstr "เงื่อนไขการค้นหา:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 54\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No conditions were assigned."
|
|
msgstr "ไม่มีการกำหนดเงื่อนไข"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 55\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Aggregate functions: "
|
|
msgstr "ฟังก์ชันผลรวม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 56\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No aggregate functions were assigned."
|
|
msgstr "ไม่มีการกำหนดฟังก์ชันผลรวม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 57\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grouped by: "
|
|
msgstr "จัดกลุ่มตาม: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 58\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No Groups were assigned."
|
|
msgstr "ไม่มีการกำหนดกลุ่ม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 59\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grouping conditions: "
|
|
msgstr "เงื่อนไขในการจัดกลุ่ม: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 60\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No grouping conditions were assigned."
|
|
msgstr "ไม่มีการกำหนดเงื่อนไขการจัดกลุ่ม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 70\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select the fields (columns) for your query"
|
|
msgstr "เลือกเขตข้อมูล (คอลัมน์) สำหรับข้อคำถามของคุณ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 71\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select the sorting order"
|
|
msgstr "เลือกการเรียงตามลำดับ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 72\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select the search conditions"
|
|
msgstr "เลือกเงื่อนไขการค้นหา"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 73\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select the type of query"
|
|
msgstr "กรุณาเลือกประเภทของข้อคำถาม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 74\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select the groups"
|
|
msgstr "เลือกกลุ่ม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 75\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select the grouping conditions"
|
|
msgstr "เลือกกลุ่มตามเงื่อนไข"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 76\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Assign aliases if desired"
|
|
msgstr "กำหนดนามแฝง หากต้องการ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 77\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Check the overview and decide how to proceed"
|
|
msgstr "ตรวจสอบภาพรวมและตัดสินใจว่าจะดำเนินการต่อไปอย่างไร"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 80\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field selection"
|
|
msgstr "เลือกเขตข้อมูล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 81\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sorting order"
|
|
msgstr "เรียงลำดับ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 82\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search conditions"
|
|
msgstr "เงื่อนไขในการค้นหา"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 83\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Detail or summary"
|
|
msgstr "รายละเอียดหรือใจความโดยสรุป"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 84\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grouping"
|
|
msgstr "การจัดกลุ่ม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 85\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grouping conditions"
|
|
msgstr "เงื่อนไขการจัดกลุ่ม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 86\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Aliases"
|
|
msgstr "นามแฝง, นามสมมติ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 87\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "ภาพรวม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 88\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group."
|
|
msgstr "เขตข้อมูลที่ไม่ได้มีการกำหนดฟังก์ชันผลรวมต้องนำมาใช้ในกลุ่ม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 89\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once"
|
|
msgstr "มีการเลือกเงื่อนไข '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' 2 ครั้ง แต่ละเงื่อนไขสามารถเลือกได้เพียงครั้งเดียว"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 90\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'."
|
|
msgstr "ฟังก์ชันผลรวม <FUNCTION> มีการกำหนดไว้สองครั้งให้กับเขตข้อมูลที่ชื่อ '<NUMERICFIELD>'"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 91\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 92\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
|
|
msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 93\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
|
|
msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 94\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
|
|
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 95\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
|
|
msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 96\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
|
|
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Report Wizard"
|
|
msgstr "ตัวช่วยสร้างรายงาน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Table"
|
|
msgstr "~ตาราง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Colu~mns"
|
|
msgstr "คอลัม~น์"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Report_"
|
|
msgstr "รายงาน_"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "- undefined -"
|
|
msgstr "- ไม่กำหนด -"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Fields in report"
|
|
msgstr "เ~ขตข้อมูลในรายงาน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grouping"
|
|
msgstr "การจัดกลุ่ม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sort options"
|
|
msgstr "จัดเรียงตัวเลือก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Choose layout"
|
|
msgstr "เลือกโครงร่าง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create report"
|
|
msgstr "บันทึกรายงาน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 15\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Layout of data"
|
|
msgstr "โครงร่างของข้อมูล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 16\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Layout of headers and footers"
|
|
msgstr "โครงร่างของหัวกระดาษและท้ายกระดาษ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 19\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "เขตข้อมูล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 20\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Sort by"
|
|
msgstr "จัดเ~รียงตาม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 21\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "T~hen by"
|
|
msgstr "~ต่อจากนั้นตาม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 22\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "การกำหนดทิศทาง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 23\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "แนวตั้ง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 24\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "แนว~นอน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 28\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Which fields do you want to have in your report?"
|
|
msgstr "ต้องการให้มีเขตข้อมูลใดในรายงานของคุณ ?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 29\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you want to add grouping levels?"
|
|
msgstr "คุณต้องการเพิ่มระดับการจัดกลุ่มหรือไม่ ?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 30\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "According to which fields do you want to sort the data?"
|
|
msgstr "ตามเขตข้อมูลที่คุณต้องการจัดเรียงข้อมูล?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 31\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "How do you want your report to look?"
|
|
msgstr "ต้องการให้รายงานของคุณมีลักษณะอย่างไร ?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 32\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Decide how you want to proceed"
|
|
msgstr "ตัดสินใจว่าคุณต้องการจะดำเนินการต่อไปอย่างไร"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 33\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title of report"
|
|
msgstr "ชื่อเรื่องของรายงาน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 34\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Display report"
|
|
msgstr "แสดงผลรายงาน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 35\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create report"
|
|
msgstr "สร้างรายงาน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 36\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "เรียงจากน้อยไปมาก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 37\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "เรียงจากมากไปน้อย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 40\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Dynamic report"
|
|
msgstr "รายงานแบบพลวัต"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 41\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Create report now"
|
|
msgstr "~สร้างรายงานทันที"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 42\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Modify report layout"
|
|
msgstr "แ~ก้ไขรายงาน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 43\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Static report"
|
|
msgstr "รายงานแบบสถิต"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 44\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save as"
|
|
msgstr "บันทึกเป็น"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 50\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Groupings"
|
|
msgstr "การจัดกลุ่ม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 51\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Then b~y"
|
|
msgstr "~ต่อจากนั้นตาม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 52\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Then by"
|
|
msgstr "~ต่อจากนั้นตาม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 53\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Asc~ending"
|
|
msgstr "จากน้~อยไปมาก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 54\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ascend~ing"
|
|
msgstr "จากน้อยไปมาก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 55\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ascendin~g"
|
|
msgstr "~จากน้อยไปมาก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 56\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "De~scending"
|
|
msgstr "~จากมากไปน้อย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 57\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Des~cending"
|
|
msgstr "~จากมากไปน้อย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 58\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "De~scending"
|
|
msgstr "~จากมากไปน้อย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 60\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Binary fields cannot be displayed in the report."
|
|
msgstr "เขตข้อมูลฐานสองไม่สามารถแสดงในรายงานได้"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 61\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist."
|
|
msgstr "ไม่มีตาราง '<TABLENAME>' อยู่"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 62\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Creating Report..."
|
|
msgstr "กำลังสร้างรายงาน..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 63\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number of records inserted: <COUNT>"
|
|
msgstr "จำนวนระเบียนที่แทรกเข้ามา: <COUNT>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 64\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist."
|
|
msgstr "แบบฟอร์ม '<REPORTFORM>' ไม่มีอยู่"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 65\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
|
|
msgstr "ข้อคำถามที่มีประโยค <BR>'<STATEMENT>' <BR> ไม่สามารถทำงานได้ <BR> ตรวจสอบแหล่งข้อมูลของคุณ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 66\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'."
|
|
msgstr "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 67\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Importing data..."
|
|
msgstr "กำลังนำเข้าข้อมูล..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 68\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Labeling fields"
|
|
msgstr "Labeling fields"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 69\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "How do you want to label the fields?"
|
|
msgstr "คุณต้องการใส่ป้ายชื่อเขตข้อมูลอย่างไร ?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 70\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "ป้ายชื่อ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 71\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Field"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 72\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
|
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในตัวช่วยสร้าง<BR>แม่แบบ '%PATH' อาจมีความผิดพลาด<BR>อาจเกิดจากเซ็กชันที่ต้องการหรือตารางไม่มีอยู่จริง หรือมีเป็นชื่อที่ผิด<BR>รายละเอียดเพิ่มเติมในเมนูช่วยเหลือ<BR>กรุณาเลือกแม่แบบอื่น"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 73\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "There is an invalid user field in a table."
|
|
msgstr "มีเขตข้อมูลผู้ใช้ที่ไม่ถูกต้องในตาราง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 74\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The sort criterium '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterium can only be chosen once."
|
|
msgstr "มาตรการการจัดเรียง '<FIELDNAME>' มีการเลือกสองครั้ง แต่ละมาตรการสามารถเลือกได้เพียงครั้งเดียว"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 75\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created."
|
|
msgstr "หมายเหตุ: เมื่อรายงานถูกสร้างขึ้นข้อความดัมมีจะถูกแทนที่โดยข้อมูลจากฐานข้อมูล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 76\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name."
|
|
msgstr "รายงาน '%REPORTNAME' มีอยู่ในฐานข้อมูลแล้ว กรุณาใช้ชื่ออื่น"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 78\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "How do you want to proceed after creating the report?"
|
|
msgstr "คุณต้องการดำเนินการต่อไปอย่างไรหลังจากการสร้างรายงาน ?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 79\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "What kind of report do you want to create?"
|
|
msgstr "คุณต้องการสร้างรายงานชนิดใด?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 80\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tabular"
|
|
msgstr "ตาราง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 81\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Columnar, single-column"
|
|
msgstr "คอลัมน์, คอลัมน์เดี่ยว"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 82\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Columnar, two columns"
|
|
msgstr "คอลัมน์, คอลัมน์คู่"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 83\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Columnar, three columns"
|
|
msgstr "คอลัมน์, สามคอลัมน์"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 84\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "In blocks, labels left"
|
|
msgstr "ในบล็อค - ป้ายกำกับซ้าย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 85\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "In blocks, labels above"
|
|
msgstr "ในบล็อก - ป้ายกำกับด้านบน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 86\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "ชื่อเรื่อง: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 87\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "~ผู้เขียน:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 88\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "วันที่:"
|
|
|
|
#. Please don't translate the words #page# and #count#, these are placeholders.
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 89\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page #page# of #count#"
|
|
msgstr "หน้า #page# จาก #count#"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 90\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page number:"
|
|
msgstr "เลขหน้า:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 91\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page count:"
|
|
msgstr "จำนวนหน้า:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 92\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No valid report template was found."
|
|
msgstr "ไม่มีรายงานพบแม่แบบที่ถูกต้อง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 93\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page:"
|
|
msgstr "หน้า "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 94\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Align Left - Border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 95\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Align Left - Compact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 96\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Align Left - Elegant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 97\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Align Left - Highlighted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 98\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Align Left - Modern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 99\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Align Left - Red & Blue"
|
|
msgstr "จัดชิดซ้าย - แดงและน้ำเงิน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 100\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "ค่าปริยาย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 101\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Outline - Borders"
|
|
msgstr "เค้าโครง - ขอบ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 102\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Outline - Compact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 103\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Outline - Elegant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 104\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Outline - Highlighted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 105\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Outline - Modern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 106\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Outline - Red & Blue"
|
|
msgstr "เค้าโครง - แดงและน้ำเงิน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 107\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Outline, indented - Borders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 108\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Outline, indented - Compact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 109\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Outline, indented - Elegant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 110\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Outline, indented - Highlighted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 111\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Outline, indented - Modern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 112\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Outline, indented - Red & Blue"
|
|
msgstr "เค้าโครง, ย่อหน้า - แดงและน้ำเงิน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 113\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bubbles"
|
|
msgstr "ฟอง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 114\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cinema"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 115\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Controlling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 116\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "ค่าปริยาย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 117\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drafting"
|
|
msgstr "งานวาด"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 118\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Finances"
|
|
msgstr "การเงิน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 119\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Flipchart"
|
|
msgstr "แผนผังลำดับงาน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 120\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formal with Company Logo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 121\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Generic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 122\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Worldmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table Wizard"
|
|
msgstr "ตัวช่วยสร้างตาราง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select fields"
|
|
msgstr "เลือกเขตข้อมูล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set types and formats"
|
|
msgstr "ตั้งประเภทและรูปแบบ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set primary key"
|
|
msgstr "กำหนดคีย์หลัก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create table"
|
|
msgstr "สร้างตาราง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select fields for your table"
|
|
msgstr "เลือกเขตข้อมูลสำหรับตารางของคุณ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set field types and formats"
|
|
msgstr "ตั้งประเภทและรูปแบบของเขตข้อมูล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set primary key"
|
|
msgstr "กำหนดคีย์หลัก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create table"
|
|
msgstr "สร้างตาราง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table."
|
|
msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้จะช่วยสร้างตารางสำหรับฐานข้อมูลของคุณ หลังจากทำการเลือกหมวดหมู่และตัวอย่างตารางแล้ว เลือกเขตข้อมูลที่คุณต้องการใส่เข้าไปในตาราง คุณสามารถเลือกใส่เขตข้อมูลจากตารางได้มากกว่าหนึ่งตารางตัวอย่าง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 15\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ca~tegory"
|
|
msgstr "~ประเภท"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 16\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "B~usiness"
|
|
msgstr "ธุรกิจ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 17\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "P~ersonal"
|
|
msgstr "~ส่วนบุคคล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 18\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Sample tables"
|
|
msgstr "~ตารางตัวอย่าง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 19\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A~vailable fields"
|
|
msgstr "เขตข้อมูลที่ใช้งานได้"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 20\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field information"
|
|
msgstr "ข้อมูลของเขตข้อมูล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 21\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "+"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 22\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 23\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field name"
|
|
msgstr "ชื่อเขตข้อมูล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 24\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field type"
|
|
msgstr "ชนิดของเขตข้อมูล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 25\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Selected fields"
|
|
msgstr "เข~ตข้อมูลที่เลือก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 26\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table."
|
|
msgstr "คีย์หลักใช้จำแนกแต่ละระเบียนในตารางฐานข้อมูล คีย์หลักสะดวกในการเชื่อมโยงข้อมูลในต่างตาราง และขอแนะนำให้มีคีย์หลักในทุกๆ ตาราง ถ้าไม่มีคีย์หลักจะไม่สามารถใส่ข้อมูลลงในตารางได้"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 27\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Create a primary key"
|
|
msgstr "~สร้างคีย์หลัก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 28\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Automatically add a primary key"
|
|
msgstr "~เพิ่มคีย์หลักโดยอัตโนมัติ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 29\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Use an existing field as a primary key"
|
|
msgstr "ใช้เ~ขตข้อมูลที่มีอยู่เป็นคีย์หลัก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 30\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields "
|
|
msgstr "~กำหนดคีย์หลักให้เป็นการเชื่อมของเขตข้อมูลต่างๆ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 31\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "F~ieldname"
|
|
msgstr "~ชื่อเขตข้อมูล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 32\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Primary key fields"
|
|
msgstr "~ช่องคีย์หลัก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 33\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Auto ~value"
|
|
msgstr "~ค่าอัตโนมัติ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 34\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "What do you want to name your table?"
|
|
msgstr "คุณต้องการตั้งชื่อตารางของคุณว่าอะไร ? "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 35\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table."
|
|
msgstr "ยินดีด้วย คุณได้ใส่ข้อมูลทั้งหมดที่จำเป็นในการสร้างตารางเรียบร้อยแล้ว"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 36\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "What do you want to do next?"
|
|
msgstr "คุณต้องการทำอะไรในลำดับถัดไป ? "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 37\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modify the table design"
|
|
msgstr "เปลี่ยนแปลงการออกแบบตาราง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 38\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert data immediately"
|
|
msgstr "ใส่ข้อมูลทันที"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 39\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C~reate a form based on this table"
|
|
msgstr "~สร้างแบบฟอร์มซึ่งขึ้นกับตารางนี้"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 40\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The table you have created could not be opened."
|
|
msgstr "ตารางที่คุณสร้างขึ้นไม่สามารถเปิดได้"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 41\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
|
|
msgstr "ตารางชื่อ '%TABLENAME' มีตัวอักษร('%SPECIALCHAR') ซึ่งฐานข้อมูลอาจไม่สนับสนุน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 42\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
|
|
msgstr "เขตข้อมูลชื่อ '%FIELDNAME' มีอักขระพิเศษ ('%SPECIALCHAR') ซึ่งฐานข้อมูลอาจไม่สนับสนุน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 43\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "เขตข้อมูล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 44\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "MyTable"
|
|
msgstr "ตารางของฉัน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 45\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add a Field"
|
|
msgstr "เพิ่มเขตข้อมูล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 46\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove the selected Field"
|
|
msgstr "ลบเขตข้อมูลที่เลือก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 47\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table"
|
|
msgstr "เขตข้อมูลไม่สามารถแทรกเพราะจำนวนเขตข้อมูล %COUNT จะเกินจำนวนสูงสุดของเขตข้อมูลที่เป็นไปได้ในตารางฐานข้อมูล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 48\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The name '%TABLENAME' already exists.\n"
|
|
"Please enter another name."
|
|
msgstr ""
|
|
"The name '%TABLENAME' already exists.\n"
|
|
"Please enter another name."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 49\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Catalog of the table"
|
|
msgstr "Catalog of the table"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 50\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Schema of the table"
|
|
msgstr "Schema of the table"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 51\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The field '%FIELDNAME' already exists."
|
|
msgstr "The field '%FIELDNAME' already exists."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Letter Wizard"
|
|
msgstr "ตัวช่วยสร้างจดหมาย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Label9"
|
|
msgstr "ป้ายชื่อ 9"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Business letter"
|
|
msgstr "~จดหมายธุรกิจ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Formal personal letter"
|
|
msgstr "จดหมายส่วนบุคคลที่เป็น~ทางการ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Personal letter"
|
|
msgstr "~จดหมายส่วนตัว"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements"
|
|
msgstr "~Use letterhead paper with pre-printed elements"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Logo"
|
|
msgstr "โ~ลโก้"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Return address"
|
|
msgstr "ที่อยู่ส่งกลับ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Include footer"
|
|
msgstr "~รวมข้อความท้ายกระดาษ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Return address in envelope window"
|
|
msgstr "~ที่อยู่ส่งกลับในหน้าต่างซองจดหมาย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Logo"
|
|
msgstr "~Logo"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Return address in envelope window"
|
|
msgstr "~Return address in envelope window"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Letter Signs"
|
|
msgstr "Letter Signs"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "S~ubject line"
|
|
msgstr "เ~ส้นเรื่อง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 15\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Salu~tation"
|
|
msgstr "~คำขึ้นต้นจดหมาย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 16\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fold ~marks"
|
|
msgstr "Fold ~marks"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 17\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Complimentary close"
|
|
msgstr "~คำลงท้าย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 18\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Footer"
|
|
msgstr "~ท้ายกระดาษ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 19\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Use user data for return address"
|
|
msgstr "~ใช้ข้อมูลผู้ใช้สำหรับที่อยู่ส่งกลับ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 20\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~New sender address:"
|
|
msgstr "~ที่อยู่ใหม่ของผู้ส่ง:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 21\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
|
|
msgstr "ใช้ตัวยึดตำแหน่งสำหรับที่อยู่~ของผู้รับ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 22\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Use address database for ~mail merge"
|
|
msgstr "ใช้~ฐานข้อมูลที่อยู่สำหรับจดหมายเวียน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 23\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Include ~only on second and following pages"
|
|
msgstr "รวมเ~ฉพาะบนหน้าที่สองและต่อๆ ไป"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 24\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Include page number"
|
|
msgstr "~รวมเลขหน้า"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 25\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Letter Template"
|
|
msgstr "ต้นแบบจดหมาย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 26\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create a ~letter from this template"
|
|
msgstr "สร้าง~จดหมายจากต้นแบบนี้"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 27\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Make ~manual changes to this letter template"
|
|
msgstr "~ทำการปรับเปลี่ยนต้นแบบจดหมายนี้ด้วยตนเอง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 28\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 29\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Page design"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 30\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 31\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired."
|
|
msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้ช่วยคุณในการสร้างต้นแบบจดหมาย คุณสามารถใช้ต้นแบบนี้เป็นมาตรฐานในการเขียนจดหมายได้บ่อยครั้งเท่าที่ต้องการ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 32\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Height:"
|
|
msgstr "ความ~สูง:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 33\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Width:"
|
|
msgstr "ความ~กว้าง:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 34\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "S~pacing to left margin:"
|
|
msgstr "~การเว้นวรรคจากขอบด้านซ้าย:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 35\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spacing ~to top margin:"
|
|
msgstr "~การเว้นวรรคจากขอบด้านบน:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 36\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "ความสูง:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 37\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "ความกว้าง:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 38\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "S~pacing to left margin:"
|
|
msgstr "S~pacing to left margin:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 39\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spacing ~to top margin:"
|
|
msgstr "Spacing ~to top margin:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 40\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "ความสูง:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 42\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sender's address"
|
|
msgstr "ที่อยู่ของผู้ส่ง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 43\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "ชื่อ: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 44\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr "ถนน: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 45\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ZIP code/State/City:"
|
|
msgstr "รหัสไปรษณีย์/รัฐ/เมือง:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 46\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Recipient's address"
|
|
msgstr "ที่อยู่ของผู้รับ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 47\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# shells.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"ส่วนท้าย\n"
|
|
"#-#-#-#-# fmtui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"ส่วนท้าย\n"
|
|
"#-#-#-#-# chrdlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"ส่วนท้าย\n"
|
|
"#-#-#-#-# pagedlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"ท้ายกระดาษ\n"
|
|
"#-#-#-#-# styleui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"ท้ายกระดาษ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 48\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings."
|
|
msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้ได้สร้างต้นแบบของจดหมายซึ่งอนุญาตให้คุณสร้างหลายจดหมายที่มีโครงร่างและการตั้งค่าเหมือนกันได้"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 49\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it."
|
|
msgstr "ในการสร้างจดหมายใหม่อีกฉบับออกจากต้นแบบ เพียงแค่ชี้ไปยังตำแหน่งของต้นแบบแล้วดับเบิลคลิกที่ตำแหน่งนั้น"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 50\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Template name:"
|
|
msgstr "ชื่อต้นแบบ:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 51\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Location and file name:"
|
|
msgstr "ตำแหน่งและชื่อของแฟ้ม:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 52\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "How do you want to proceed?"
|
|
msgstr "คุณต้องการดำเนินการอย่างไรต่อไป ?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 53\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please choose the type of letter and page design"
|
|
msgstr "โปรดเลือกประเภทของจดหมายและการออกออกแบบหน้ากระดาษ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 54\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select the items to be printed"
|
|
msgstr "เลือกรายการที่จะพิมพ์"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 55\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
|
|
msgstr "รายการที่ระบุ อยู่บนหัวกระดาษคุณแล้ว"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 56\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Specify the sender and recipient information"
|
|
msgstr "ระบุข้อมูลผู้ส่งและผู้รับ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 57\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fill in the information you would like in the footer"
|
|
msgstr "ใส่ข้อมูลที่ต้องการให้อยู่ตรงท้ายหน้ากระดาษ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 58\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please specify last settings"
|
|
msgstr "โปรดระบุการตั้งค่าสุดท้าย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 59\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "เรื่อง: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 60\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Elegant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 61\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 62\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Office"
|
|
msgstr "ที่ทำงาน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 63\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bottle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 64\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 65\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Marine"
|
|
msgstr "น้ำเงินคราม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 66\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Red Line"
|
|
msgstr "บรรทัดใหม่"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "To Whom it May Concern"
|
|
msgstr "ถึงผู้ที่มีส่วนเกี่ยวข้อง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dear Sir or Madam"
|
|
msgstr "เรียนท่านที่เคารพ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hello"
|
|
msgstr "สวัสดี"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDGREETING_START + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sincerely"
|
|
msgstr "ด้วยความจริงใจ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDGREETING_START + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Best regards"
|
|
msgstr "ด้วยความเคารพอย่างสูง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDGREETING_START + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cheers"
|
|
msgstr "ไชโย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDROADMAP_START + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDROADMAP_START + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Letterhead layout"
|
|
msgstr "โครงร่างหัวกระดาษ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDROADMAP_START + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Printed items"
|
|
msgstr "รายการทีถูกพิมพ์"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDROADMAP_START + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Recipient and sender"
|
|
msgstr "ผู้รับและผู้ส่ง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDROADMAP_START + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Footer"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_LETTERWIZARDROADMAP_START + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name and location"
|
|
msgstr "ชื่อและสถานที่"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fax Wizard"
|
|
msgstr "ตัวช่วยสร้างโทรสาร"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Label9"
|
|
msgstr "ป้ายชื่อ 9"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Business Fax"
|
|
msgstr "โ~ทรสารทางธุรกิจ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Personal Fax"
|
|
msgstr "โ~ทรสารส่วนบุคคล"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Logo"
|
|
msgstr "โ~ลโก้"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "S~ubject line"
|
|
msgstr "~เส้นหัวข้อ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "S~alutation"
|
|
msgstr "~คำขึ้นต้นจดหมาย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Complimentary close"
|
|
msgstr "~คำลงท้าย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Footer"
|
|
msgstr "~ท้ายกระดาษ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Use user data for return address"
|
|
msgstr "ใ~ช้ข้อมูลผู้ใช้สำหรับที่อยู่ส่งกลับ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~New return address"
|
|
msgstr "~ที่อยู่ส่งกลับใหม่"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "My Fax Template"
|
|
msgstr "แม่แบบโทรสารของฉัน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create a ~fax from this template"
|
|
msgstr "~สร้างโทรสารจากต้นแบบนี้"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Make ~manual changes to this fax template"
|
|
msgstr "ทำการปรับเปลี่ยนให้กับต้นแบบโทรสารนี้ด้วยตนเอง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 15\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 16\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Page design"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 17\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed."
|
|
msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้ช่วยคุณในการสร้างต้นแบบของโทรสาร "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 18\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Return address"
|
|
msgstr "ที่อยู่ที่ถูกส่งค่ากลับมา"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 19\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "ชื่อ : "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 20\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr "ถนน : "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 21\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ZIP code/State/City:"
|
|
msgstr "รหัสไปรษณีย์/รัฐ/เมือง:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 22\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "ท้ายกระดาษ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 23\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings."
|
|
msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้ได้สร้างต้นแบบของโทรสารซึ่งอนุญาตให้คุณสร้างโทรสารหลายฉบับที่มีโครงร่างและการตั้งค่าเหมือนกันได้"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 24\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
|
|
msgstr "เพื่อที่จะสร้างโทรสารใหม่อีกฉบับออกจากต้นแบบ ให้ไปยังตำแหน่งที่บันทึกต้นแบบไว้แล้วดับเบิลคลิกที่ไฟล์นั้น"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 25\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Template Name:"
|
|
msgstr "ชื่อต้นแบบ: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 26\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Location and file name:"
|
|
msgstr "ตำแหน่งและชื่อไฟล์:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 27\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "What do you want to do next?"
|
|
msgstr "คุณต้องการดำเนินการอะไรต่อไป ?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 28\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Choose the type of fax and a page design"
|
|
msgstr "เลือกประเภทของโทรสารและการออกแบบหน้ากระดาษ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 29\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select items to include in the fax template"
|
|
msgstr "เลือกรายการที่จะใส่ในต้นแบบโทรสาร"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 30\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Specify sender and recipient information"
|
|
msgstr "ระบุข้อมูลผู้ส่งและผู้รับ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 31\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enter text for the footer"
|
|
msgstr "กรอกข้อความสำหรับท้ายกระดาษ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 32\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Choose a name and save the template"
|
|
msgstr "เลือกชื่อและบันทึกต้นแบบ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 33\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Include ~only on second and following pages"
|
|
msgstr "ใส่เ~ฉพาะบนหน้าที่สองและต่อๆ ไป"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 34\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Include page number"
|
|
msgstr "~รวมเลขหน้า"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 35\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Date"
|
|
msgstr "~วันที่"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 36\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Type of message"
|
|
msgstr "~ประเภทของข้อความ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 37\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fax Number:"
|
|
msgstr "หมายเลยโทรสาร:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 38\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
|
|
msgstr "ใช้ตัวยึดตำแหน่งสำหรับที่อยู่~ของผู้รับ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 39\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Use address database for ~mail merge"
|
|
msgstr "ใ~ช้ฐานข้อมูลที่อยู่สำหรับจดหมายเวียน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 40\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~New return address"
|
|
msgstr "~ที่อยู่ส่งกลับใหม่"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 41\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "บน:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 42\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "~จาก:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 43\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fax:"
|
|
msgstr "โทรสาร"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 44\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tel:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 45\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "E-mail:"
|
|
msgstr "อีเมล: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 46\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This template consists of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 47\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 48\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please inform us if transmission errors occur."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 49\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bottle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 50\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "เส้น"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 51\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Marine"
|
|
msgstr "น้ำเงินคราม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 52\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Classic Fax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 53\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Classic Fax from Private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 54\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modern Fax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 55\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modern Fax from Private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Important Information!"
|
|
msgstr "ข้อมูลสำคัญ ! "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "For your information"
|
|
msgstr "สำหรับข้อมูลของคุณ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "News!"
|
|
msgstr "ข่าว!"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDSALUTATION_START + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "To whom it may concern,"
|
|
msgstr "ถึงผู้ที่มีส่วนเกี่ยวข้อง,"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDSALUTATION_START + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dear Sir or Madam,"
|
|
msgstr "เรียนท่านที่เคารพ,"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDSALUTATION_START + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hello,"
|
|
msgstr "สวัสดี,"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDSALUTATION_START + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hi,"
|
|
msgstr "สวัสดี,"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDGREETING_START + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sincerely"
|
|
msgstr "ด้วยความจริงใจ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDGREETING_START + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Yours faithfully"
|
|
msgstr "ด้วยความเคารพอย่างสูง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDGREETING_START + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Regards"
|
|
msgstr "ด้วยความเคารพ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDGREETING_START + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Love"
|
|
msgstr "รัก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDROADMAP_START + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDROADMAP_START + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Items to include"
|
|
msgstr "รายการที่ต้องการรวมด้วย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDROADMAP_START + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sender and Recipient"
|
|
msgstr "ผู้ส่งและผู้รับ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDROADMAP_START + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "ท้ายกระดาษ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_FAXWIZARDROADMAP_START + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name and location"
|
|
msgstr "ชื่อและสถานที่"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Web Wizard"
|
|
msgstr "ตัวช่วยสร้างเวบ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This Web Wizard is to aid you in publishing documents on the Internet.\n"
|
|
"\n"
|
|
"It will convert the documents so that they can be viewed by a web browser. In addition, it will generate a Table of Contents page with links for easy access to the documents. The Web Wizard will also allow you to customize the design and layout of your web site.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You will be able to keep the documents you have published on the web up-to-date and add or remove documents at any time."
|
|
msgstr ""
|
|
"ตัวช่วยสร้างเว็บนี้ช่วยคุณในการเผยแพร่เอกสารบนอินเทอร์เน็ต\n"
|
|
"\n"
|
|
"มันจะแปลงเอกสารให้สามารถแสดงได้บนเว็บเบราเซอร์ ดังนั้นมันจะสร้างหน้าสารบาญที่มีลิงก์เพื่อการเข้าถึงเอกสารได้ง่าย ตัวช่วยสร้างเว็บจะอนุญาตให้คุณปรับปรุงการออกแบบและเค้าโครงของเว็บไซต์ของคุณได้เอง\n"
|
|
"\n"
|
|
"คุณจะสามารถจัดการเอกสารที่คุณได้เผยแพร่บนเว็บได้ และใส่เพิ่มหรือลบเอกสารออกได้ทุกเวลา"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~ลบ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Introduction"
|
|
msgstr "บทนำ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select the documents you want to publish"
|
|
msgstr "เลือกเอกสารที่คุณต้องการเผยแพร่"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document information "
|
|
msgstr "ข้อมูลเอกสาร"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Title:"
|
|
msgstr "~ชื่อเรื่อง: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Summary: "
|
|
msgstr "~บทสรุป:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Au~thor:"
|
|
msgstr "~ผู้แต่ง: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Export to file format:"
|
|
msgstr "~Export to file format:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enter general information for your web site"
|
|
msgstr "ใส่ข้อมูลทั่วไปสำหรับเว็บไซต์ของคุณ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "ชื่อเรื่อง: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +16\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "คำบรรยาย:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +18\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Created:"
|
|
msgstr "สร้างเมื่อ: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +20\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "E-mail:"
|
|
msgstr "อีเมล: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +21\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Copyright notice:"
|
|
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +22\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modified:"
|
|
msgstr "เปลี่ยนแปลง:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +24\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Preview"
|
|
msgstr "แ~สดงตัวอย่าง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +25\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Where do you want to publish your web site?"
|
|
msgstr "คุณต้องการจะเผยแพร่เว็บไซต์ของคุณไว้ที่ไหน ?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +26\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Publish the new web site:"
|
|
msgstr "เผยแพร่เว็บไซต์ใหม่:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +27\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "To a ~local folder"
|
|
msgstr "ไ~ปยังโฟลเดอร์ที่เครื่อง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +28\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +29\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "To a ~web server via FTP"
|
|
msgstr "ไปยังเว็บเซิร์ฟเวอร์ผ่านทาง FTP"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +31\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Configure..."
|
|
msgstr "~กำหนดค่า..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +32\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "To a ZIP ~archive"
|
|
msgstr "To a ZIP ~archive"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +33\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +34\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Save settings (recommended)"
|
|
msgstr "~บันทึกการตั้งค่า (แนะนำ)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +35\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save ~as:"
|
|
msgstr "บันทึกเ~็น : "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +36\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Choose settings for the Web Wizard"
|
|
msgstr "เ~ลือกการตั้งค่าสำหรับตัวช่วยสร้างเว็บ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +37\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Web site content "
|
|
msgstr "เนื้อหาเว็บไซต์"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +38\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Add..."
|
|
msgstr "เ~พิ่ม..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +39\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remo~ve"
|
|
msgstr "ล~บออก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +40\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Choose a layout for the table of contents of your web site"
|
|
msgstr "เลือกเค้าโครงสำหรับสารบาญของเว็บไซต์ของคุณ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +41\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select a style for the table of contents page"
|
|
msgstr "เลือกรูปแบบสำหรับหน้าสารบาญ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +42\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Style:"
|
|
msgstr "~ลักษณะ: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +48\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Layouts: "
|
|
msgstr "โ~ครงร่าง:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +50\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Description"
|
|
msgstr "คำบรรยาย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +51\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Author"
|
|
msgstr "~ผู้เขียน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +52\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cr~eation date"
|
|
msgstr "~วันที่สร้าง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +53\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Last change date"
|
|
msgstr "~วันสุดท้ายที่มีการเปลี่ยนแปลง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +54\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~File name"
|
|
msgstr "ชื่อแ~ฟ้ม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +55\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File forma~t"
|
|
msgstr "รูปแ~บบแฟ้ม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +56\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File format ~icon"
|
|
msgstr "ไ~อคอนของรูปแบบแฟ้ม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +57\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number ~of pages"
|
|
msgstr "จำ~นวนหน้า"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +58\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Size in KB"
|
|
msgstr "~ขนาดเป็น กิโลไบต์"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +59\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Click 'Preview' to see a preview in your browser:"
|
|
msgstr "คลิก 'ตัวอย่าง' เพื่อดูตัวอย่างในเบราเซอร์ของคุณ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +60\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Customize the selected layout"
|
|
msgstr "Customize the selected layout"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +61\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Include the following information for each document in the table of contents:"
|
|
msgstr "รวมข้อมูลต่อไปนี้สำหรับแต่ละเอกสารในสารบาญ:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +62\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optimize the layout for screen resolution:"
|
|
msgstr "ปรับแต่งเค้าโครงสำหรับความละเอียดหน้าจอ:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +64\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~640x480"
|
|
msgstr "~640 x 480"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +65\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~800x600"
|
|
msgstr "~800 x 600"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +66\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~1024x768"
|
|
msgstr "~1024 x 768"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +70\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Generating Your Web Site"
|
|
msgstr "ทำการสร้างเว็บไซต์ของคุณ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +71\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%START - %END/%TOTAL"
|
|
msgstr "%START - %END/%TOTAL"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +72\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "myWebsite"
|
|
msgstr "เว็บไซต์ของฉัน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +73\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "FTP target '%FILENAME' is a file."
|
|
msgstr "FTP '%FILENAME' เป้าหมายเป็นแฟ้ม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +74\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The local target '%FILENAME' is a file."
|
|
msgstr " '%FILENAME' เป้าหมายที่เครื่องเป็นแฟ้ม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +75\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The ZIP target '%FILENAME' already exists. Do you want to overwrite the existing target? "
|
|
msgstr "'%FILENAME' เป้าหมายบีบอัดมีอยู่แล้ว คุณต้องการจะเขียนทับแฟ้มเป้าหมายที่มีอยู่หรือไม่ ?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +76\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The FTP target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "'%FILENAME' ไดเรกทอรีเป้าหมาย FTP มีข้อมูลอยู่ บางแฟ้มอาจถูกเขียนทับได้ คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่ ?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +77\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
|
|
msgstr " '%FILENAME' ไดเรกทอรีเป้าหมายในเครื่อง มีข้อมูลอยู่ บางแฟ้มอาจถูกเขียนทับได้ คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่ ?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +78\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Settings already exist under the given name. Do you want to overwrite the existing settings? "
|
|
msgstr "มีการตั้งค่าไว้แล้วภายใต้ชื่อที่ระบุ คุณต้องการเขียนทับการตั้งค่าเดิมหรือไม่ ?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +79\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Exporting documents..."
|
|
msgstr "กำลังส่งออกเอกสาร..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +80\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preparing export..."
|
|
msgstr "กำลังเตรียมการส่งออก..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +81\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Copying layout files..."
|
|
msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้มโครงร่าง..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +82\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preparing table of contents generation..."
|
|
msgstr "กำลังเตรียมการสร้างสารบาญ..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +83\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Generating table of contents..."
|
|
msgstr "กำลังสร้างสารบาญ..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +84\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "กำลังตั้งค่าเริ่มต้น..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +86\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preparing to publish..."
|
|
msgstr "กำลังเตรียมการเผยแพร่..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +87\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Publishing to local directory..."
|
|
msgstr "กำลังเผยแพร่ไปยังไดเรกทอรีภายใน..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +88\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Publishing to FTP destination..."
|
|
msgstr "กำลังเผยแพร่ไปยัง FTP เป้าหมาย..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +89\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Publishing to a ZIP archive..."
|
|
msgstr "กำลังเผยแพร่ไปยังพื้นที่บีบอัด..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 90\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Finishing..."
|
|
msgstr "กำลังเสร็จสิ้น..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 94\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphic files"
|
|
msgstr "แฟ้มกราฟิก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 95\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "แฟ้มทั้งหมด"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 96\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~ZIP archive files"
|
|
msgstr "~ZIP archive files"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 98\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Background images"
|
|
msgstr "ภาพพื้นหลัง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 99\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Choose a background image: "
|
|
msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 100\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Icon sets"
|
|
msgstr "ชุดไอคอน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 101\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Choose an icon set:"
|
|
msgstr "เลือกชุดไอคอน:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +102\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Other..."
|
|
msgstr "อื่นๆ..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +103\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "ไม่มี"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +104\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Your web site was created successfully into: %FILENAME"
|
|
msgstr "เว็บไซต์ของคุณได้สร้างขึ้นสำเร็จแล้วในชื่อ : %FILENAME"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +105\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "One or more errors occurred when generating the web site."
|
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดหนึ่งอย่างหรือมากกว่านั้นขณะสร้างเว็บไซต์"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +106\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An error occurred while generating the table of contents page(s). "
|
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทำการสร้างหน้าสารบาญ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +107\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An error occurred while copying the layout files. "
|
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกแฟ้มโครงร่าง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +108\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An error occurred while gathering document information for '%FILENAME'. "
|
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นขณะทำการรวบรวมข้อมูลเอกสารสำหรับ '%FILENAME'"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +109\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
|
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังส่งออกเอกสาร '%FILENAME'"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +110\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An error occurred while creating a directory for exporting '%FILENAME'."
|
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรีเพื่อส่งออกเอกสาร '%FILENAME'"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +111\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A security error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
|
|
msgstr "มีข้อผิดพลาดในระบบความปลอดภัยเกิดขึ้นขณะทำการส่งออกเอกสาร '%FILENAME'"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +112\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An input/output error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
|
|
msgstr "อุปกรณ์บันทึกข้อมูลเกิดข้อผิดพลาดขึ้นขณะทำการส่งออกเอกสาร '%FILENAME'"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +113\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An error occurred while copying media files to the temporary directory."
|
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกแฟ้มมีเดียไปยังไดเรกทอรีชั่วคราว"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +114\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The web site could not be copied to the following destination: %URL"
|
|
msgstr "เว็บไซต์ไม่สามารถคัดลอกไปยังที่หมาย: %URL"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +115\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An unexpected error occurred: %ERROR"
|
|
msgstr "มีข้อผิดพลาดที่ไม่ได้คาดคิดเกิดขึ้น %ERROR"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +116\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An unexpected error occurred while validating the file: '%FILENAME'"
|
|
msgstr "มีข้อผิดพลาดที่ไม่ได้คาดคิดเกิดขึ้นขณะทำการตรวจสอบแฟ้ม '%FILENAME'"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +117\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%FILENAME' is a folder."
|
|
msgstr "%FILENAME' เป็นโฟลเดอร์"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +118\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Loading Web Wizard Settings..."
|
|
msgstr "กำลังโหลดการตั้งค่าตัวช่วยเว็บบ..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +119\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An unexpected error occurred."
|
|
msgstr "มีข้อผิดพลาดที่ไม่ได้คาดคิดเกิดขึ้น"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +120\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Validating documents..."
|
|
msgstr "เอกสารที่ได้รับการตรวจสอบแล้ว..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +121\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "My Archive"
|
|
msgstr "ที่เก็บเอกสารของฉัน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +122\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Introduction "
|
|
msgstr "บทนำ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +123\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Documents "
|
|
msgstr "เอกสาร"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +124\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Main layout"
|
|
msgstr "เค้าโครงหลัก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +125\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Layout details"
|
|
msgstr "รายละเอียดของโครงร่าง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +126\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "ลักษณะ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +127\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Web site information"
|
|
msgstr "ข้อมูลเว็บไซต์"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +128\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +130\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The selected settings will be deleted.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you really want to delete these settings? "
|
|
msgstr ""
|
|
"The selected settings will be deleted.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you really want to delete these settings? จะทำการลบการตั้งค่าที่ได้เลือกไว้ \n"
|
|
"\n"
|
|
"คุณต้องการจะลบการตั้งค่าเหล่านี้จริงหรือไม่ ?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +131\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%NUMBER pages"
|
|
msgstr "%NUMBER หน้า"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +132\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%NUMBER slides"
|
|
msgstr "%NUMBER ภาพนิ่ง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +133\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Created: %DATE"
|
|
msgstr "สร้างเมื่อ: %DATE"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +134\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Last modified: %DATE"
|
|
msgstr "แก้ไขล่าสุดเมื่อ: %DATE"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +135\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Web Wizard Settings"
|
|
msgstr "การตั้งค่าตัวช่วยเว็บ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +136\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Background image:"
|
|
msgstr "ภาพพื้นหลัง: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +137\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Icon set:"
|
|
msgstr "ชุดไอคอน:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +138\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The icon set is used for presentations in HTML format."
|
|
msgstr "ชุดไอคอนได้ใช้สำหรับการนำเสนอในรูปแบบ HTML"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +139\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "HTML Metadata"
|
|
msgstr "HTML Metadata"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +140\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Choose..."
|
|
msgstr "เลือก..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +141\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Choose..."
|
|
msgstr "เลือก..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +142\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<default>"
|
|
msgstr "<ค่าปริยาย>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +143\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Publishing via FTP Proxy is not supported."
|
|
msgstr "ไม่รองรับการเผยแพร่ผ่านทางพร็อกซี่ FTP"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +144\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<no background image>"
|
|
msgstr "<ไม่มีภาพพื้นหลัง>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +145\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<no icon set>"
|
|
msgstr "<ไม่มีชุดไอคอน>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +146\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The FTP directory '%FILENAME' could not be created."
|
|
msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี FTP '%FILENAME' ได้"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +147\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The FTP directory '%FILENAME' does not exist. \n"
|
|
"Create the directory now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ไม่มีไดเรกทอรี FTP '%FILENAME' นี้อยู่ \n"
|
|
"สร้างได้เรกทอรี่ขณะนี้เลยหรือไม่ ?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +148\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Zip file '%FILENAME' cannot be created: a directory of the same name already exists."
|
|
msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มบีบอัด '%FILENAME' ได้: มีไดเรกทอรีชื่อเดียวกันนี้อยู่แล้ว"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +149\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The local directory '%FILENAME' cannot be created. \n"
|
|
"Please check your write-access."
|
|
msgstr ""
|
|
"ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี '%FILENAME' ที่เครื่องได้ \n"
|
|
"โปรดตรวจสอบ การเข้าถึงการเขียน ของคุณ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +150\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The local directory '%FILENAME' does not exist. \n"
|
|
"Create the directory now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ไม่มีพื้นที่ไดเรกทอรี '%FILENAME' อยู่ \n"
|
|
"ต้องการสร้างไดเรกทอรีนี้ขึ้นขณะนี้เลยหรือไม่ ?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +151\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Size: %NUMBERKB"
|
|
msgstr "ขนาด: %NUMBERKB"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +152\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File not found. Would you like to specify a new file location?"
|
|
msgstr "ไม่พบแฟ้ม คุณต้องการจะระบุตำแหน่งแฟ้มใหม่หรือไม่ ?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "FTP Connection"
|
|
msgstr "การเชื่อมต่อ FTP "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~User name:"
|
|
msgstr "~ชื่อผู้ใช้: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Password:"
|
|
msgstr "~รหัสผ่าน: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "เชื่อมต่อ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "1. Enter FTP connection information."
|
|
msgstr "1. กรอกข้อมูลการเชื่อมต่อ FTP"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Server name or IP address:"
|
|
msgstr "ชื่อเ~ซิร์ฟเวอร์หรือหมายเลขประจำเครื่อง: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "2. Connect to the server."
|
|
msgstr "2. เชื่อมต่อเซิร์ฟเวอร์"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "3. ~Choose a remote directory (optional)."
|
|
msgstr "3. เ~ลือกไดเรกทอรีระยะไกล (ตัวเลือก)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Connection status is unknown"
|
|
msgstr "ไม่ทราบสถานะการเชื่อมต่อ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Connection was established successfully"
|
|
msgstr "สร้างการเชื่อมต่อได้สำเร็จแล้ว"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Username or password is wrong"
|
|
msgstr "ชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Could not resolve server name"
|
|
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขชื่อเซิร์ฟเวอร์"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You do not have sufficient user rights"
|
|
msgstr "คุณไม่มีสิทธิเพียงพอ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cannot connect to server"
|
|
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ได้"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +15\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unexpected error"
|
|
msgstr "ความผิดพลาดที่ไม่ได้คาดคิด"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +16\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "FTP publishing directory"
|
|
msgstr "FTP กำลังทำการเผยแพร่ไดเรกทอรีนี้"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +17\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is not an FTP folder"
|
|
msgstr "นี่ไม่ใช่โฟลเดอร์ FTP"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +18\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Agenda Wizard"
|
|
msgstr "ตัวช่วยกำหนดวาระ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
|
|
msgstr "ทำการ~ปรับเปลี่ยนให้กับต้นแบบวาระ นี้ด้วยตนเอง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Template name:"
|
|
msgstr "ชื่อต้นแบบ:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Location and file name:"
|
|
msgstr "ตำแหน่งและชื่อไฟล์:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "What do you want to do next?"
|
|
msgstr "คุณต้องการทำอะไรในลำดับถัดไป ? "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please choose the page design for the agenda"
|
|
msgstr "โปรดเลือกการออกแบบหน้ากระดาษสำหรับต้นแบบ agenda นี้"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template"
|
|
msgstr "โปรดเลือกหัวข้อที่ต้องการใส่เข้าไปในต้นแบบกำหนดการของคุณ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please enter general information for the event"
|
|
msgstr "โปรดใส่ข้อมูลทั่วไปสำหรับเหตุการณ์"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please specify items for the agenda"
|
|
msgstr "โปรดระบุรายการสำหรับวาระ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
|
|
msgstr "โปรดเลือกชื่อที่คุณต้องการจะใส่ในต้นแบบ agenda ของคุณ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Choose a name and save the template"
|
|
msgstr "เลือกชื่อและบันทึกแม่แบบ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Include form for recording minutes"
|
|
msgstr "ใส่แบบฟอร์มสำหรับการบันทึกนาที"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed."
|
|
msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้จะช่วยคุณสร้างต้นแบบของ agenda ซึ่งต้นแบบสามารถถูกเรียกใช้เมื่อต้องการสร้าง agenda ได้อีก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Time:"
|
|
msgstr "เวลา: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +15\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "ชื่อ: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START + 16\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "ตำแหน่ง:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +17\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later."
|
|
msgstr "ตัวยึดตำแหน่งจะถูกใช้ในเขตข้อมูลว่าง คุณสามารถแทนที่ตัวยึดด้วยตัวอักษรได้ในภายหลัง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +18\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +19\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create an ~agenda from this template"
|
|
msgstr "สร้างแ~บบฟอร์มวาระจากแม่แบบนี้"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +20\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
|
|
msgstr "เพื่อที่จะสร้างวาระการประชุมใหม่ที่นอกเหนือจากแม่แบบ ให้ไปที่ตำแหน่งที่คุณบันทึกแม่แบบไว้แล้วดับเบิ้ลคลิกแฟ้ม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +21\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Agenda item"
|
|
msgstr "รายการวาระการประชุม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +22\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "รับผิดชอบ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +23\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "ระยะเวลา"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +24\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Meeting called by"
|
|
msgstr "การขอให้มีการประชุมโดย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +25\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chairperson"
|
|
msgstr "ประธานในที่ประชุม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +26\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Minute keeper"
|
|
msgstr "ผู้บันทึกการประชุม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +27\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Moderator"
|
|
msgstr "ผู้ดำเนินการประชุม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +28\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "ผู้เข้าร่วมประชุม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +29\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Observers"
|
|
msgstr "ผู้สังเกต"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +30\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Facility personnel"
|
|
msgstr "ผู้จัดเตรียมสถานที่การประชุม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +31\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names."
|
|
msgstr "แม่แบบวาระจะรวมสมุดที่อยู่สำหรับชื่อของคนที่เลือก. เมื่อสร้างวาระจากแม่แบบคุณสามารถแทนที่สมุดที่อยู่เหล่านี้กับชื่อที่เหมาะสม."
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +32\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type of meeting"
|
|
msgstr "ประเภทการประชุม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +33\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please read"
|
|
msgstr "กรุณาอ่าน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +34\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please bring"
|
|
msgstr "โปรดนำมาด้วย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +35\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "บันทึก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +36\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items."
|
|
msgstr "ต้นแบบกำหนดการจะมีตัวยึดตำแหน่งสำหรับรายการที่ถูกเลือก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +38\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "วันที่: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +39\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings."
|
|
msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้ได้สร้างต้นแบบวาระซึ่งทำให้คุณสามารถสร้างวาระได้หลากหลายที่มีโครงร่างและการตั้งค่าเหมือนกัน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +40\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page design:"
|
|
msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +41\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "myAgendaTemplate.stw"
|
|
msgstr "myAgendaTemplate.stw"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +42\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "My Agenda Template"
|
|
msgstr "ต้นแบบวาระของฉัน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +43\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template."
|
|
msgstr "มีข้อผิดพลาดที่ไม่ได้คาดคิดเกิดขึ้นขณะทำการบันทึกต้นแบบ agenda"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +44\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "ชื่อ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +45\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "วันที่"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +46\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "เวลา"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START + 47\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "สถานที่"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +48\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Click to replace this text"
|
|
msgstr "คลิกเพื่อแทนที่ข้อความนี้"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +50\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +51\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "General information"
|
|
msgstr "ข้อมูลทั่วไป"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +52\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Headings to include"
|
|
msgstr "หัวเรื่องที่จะผนวก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +53\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Names"
|
|
msgstr "ชื่อ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +54\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Agenda items"
|
|
msgstr "รายการวาระ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +55\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name and location"
|
|
msgstr "ชื่อและสถานที่"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +56\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template."
|
|
msgstr "มีข้อผิดพลาดที่ไม่ได้คาดคิดเกิดขึ้นขณะทำการเปิดต้นแบบ agenda"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +57\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type of meeting"
|
|
msgstr "ประเภทการประชุม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +58\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please bring"
|
|
msgstr "โปรดนำมาด้วย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +59\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please read"
|
|
msgstr "กรุณาอ่าน"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +60\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "บันทึก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +61\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Meeting called by"
|
|
msgstr "การขอให้มีการประชุมโดย"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +62\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chairperson"
|
|
msgstr "ประธานที่ประชุม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +63\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "ผู้เข้าร่วมประชุม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +64\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Minute keeper"
|
|
msgstr "คนบันทึกการประชุม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +65\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Moderator"
|
|
msgstr "ผู้ดำเนินการประชุม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +66\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Observers"
|
|
msgstr "ผู้สังเกตการณ์"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +67\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Facility personnel"
|
|
msgstr "ผู้จัดเตรียมสถานที่การประชุม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +68\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "แทรก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +69\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "ลบออก"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +70\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "เลื่อนขึ้น"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +71\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "เลื่อนลง"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +72\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "วันที่:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +73\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Time:"
|
|
msgstr "เวลา: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +74\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "ตำแหน่ง:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +75\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Topics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +76\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Num."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +77\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Topic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +78\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "รับผิดชอบ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +79\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "เวลา"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +80\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Additional information"
|
|
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +81\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Minutes for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +82\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Discussion:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +83\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Conclusion:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +84\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "To do:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +85\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Responsible party:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbwizres.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbwizres.src\n"
|
|
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +86\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Deadline:"
|
|
msgstr ""
|