also remove unused files and force-fix errors using pocheck Change-Id: If95f38febdf34951193d67b1eb7a8fbfd292474d
211 lines
4.0 KiB
Plaintext
211 lines
4.0 KiB
Plaintext
#. extracted from sw/source/ui/uiview
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 14:39+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: sd\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"DLG_SPECIAL_FORCED\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
|
||
msgstr "چڪاس جا خاص کيتر غير ميحرڪ ڪيل آهي۔"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"MSG_NO_MERGE_ENTRY\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid "Could not merge documents."
|
||
msgstr "دستاويز جزب نہ ٿي سگهيا"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"MSG_ERR_INSERT_GLOS\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid "AutoText could not be created."
|
||
msgstr "خودڪار متن نہ خلقجي سگهيو"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"MSG_ERR_SRCSTREAM\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid "The source cannot be loaded."
|
||
msgstr "مول نٿو لوڊ ڪري سگہجي"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"MSG_ERR_NO_FAX\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
|
||
msgstr "اوزارن / وڪلپن /%1/ ڇاپيو سان فئڪس پرنٽر سيٺ ڪونہ ڪيو ويو آهي۔"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_WEBOPTIONS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "HTML document"
|
||
msgstr "دستاويزHTML"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_TEXTOPTIONS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text document"
|
||
msgstr "متن جو دستاويز"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"MSG_SCAN_NOSOURCE\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid "Source not specified."
|
||
msgstr "مول جا تفصيل نہ ڏنا ويا"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_NUM_LEVEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Level "
|
||
msgstr "سطح"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_NUM_OUTLINE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outline "
|
||
msgstr "روپريکا"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_ERROR_NOLANG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No language is selected in the proofed section."
|
||
msgstr "پروحن جي حصي ۾ ٻولي نہ چونڊي ويئي آهي"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_EDIT_FOOTNOTE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Footnote/Endnote"
|
||
msgstr "صفحي هيٺان ڏنل ٽپڻي سمپادت ڪريو"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_NB_REPLACED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Search key replaced XX times."
|
||
msgstr "ڳولا ڪنجيءَ وقت مٽاياXX times."
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"RID_TOOLS_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "مکيہ اوزار پٽي"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_SRCVIEW_ROW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Row "
|
||
msgstr "قطار"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_SRCVIEW_COL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Column "
|
||
msgstr "ڪالم"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_PRINT_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Printing selection"
|
||
msgstr "ڇپائيءَ جي چونڊ "
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_PRINT_MSG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
|
||
msgstr "ڇا توهين چونڊ ڇاپڻ چاهيو ٿا يا سڄو دستاويز؟"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_PRINT_ALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "سڀ"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_PRINT_SELECTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "چونڊ"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_SAVEAS_SRC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Export source..."
|
||
msgstr "روانگيءَ جو مول۔۔۔"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"MN_SRCVIEW_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "HTML source"
|
||
msgstr "مولHTML"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"RID_PVIEW_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page Preview"
|
||
msgstr "صفحي جي اڳ منظر"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"MN_SRCVIEW_POPUPMENU\n"
|
||
"SID_SOURCEVIEW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "HTML Source"
|
||
msgstr "مولHTML "
|