also remove unused files and force-fix errors using pocheck Change-Id: If95f38febdf34951193d67b1eb7a8fbfd292474d
2313 lines
38 KiB
Plaintext
2313 lines
38 KiB
Plaintext
#. extracted from sd/uiconfig/simpress/ui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 23:24+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1385940256.0\n"
|
|
|
|
#: customanimationcreatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationcreatedialog.ui\n"
|
|
"entrance\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Entrance"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#: customanimationcreatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationcreatedialog.ui\n"
|
|
"emphasis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Emphasis"
|
|
msgstr "Ênfase"
|
|
|
|
#: customanimationcreatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationcreatedialog.ui\n"
|
|
"exit\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Saída"
|
|
|
|
#: customanimationcreatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationcreatedialog.ui\n"
|
|
"motion_paths\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Motion Paths"
|
|
msgstr "Trajetórias de movimento"
|
|
|
|
#: customanimationcreatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationcreatedialog.ui\n"
|
|
"misc_effects\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Misc Effects"
|
|
msgstr "Outros efeitos"
|
|
|
|
#: customanimationcreatetab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationcreatetab.ui\n"
|
|
"effect_speed_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Speed:"
|
|
msgstr "_Velocidade:"
|
|
|
|
#: customanimationcreatetab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationcreatetab.ui\n"
|
|
"auto_preview\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Automatic preview"
|
|
msgstr "Pré-visualização _automática"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"prop_label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Direction:"
|
|
msgstr "_Direção:"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"smooth_start\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Accelerated start"
|
|
msgstr "Início rápido"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"smooth_end\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Decelerated end"
|
|
msgstr "Final lento"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Definições"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"aeffect_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A_fter animation:"
|
|
msgstr "_Depois da animação:"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"sound_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Sound:"
|
|
msgstr "_Som:"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"text_animation_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Text animation:"
|
|
msgstr "Animação de _texto"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"dim_color_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Di_m color:"
|
|
msgstr "Cores:"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"text_delay_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "delay between characters"
|
|
msgstr "atraso entre caracteres"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"aeffect_list\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Don't dim"
|
|
msgstr "Não suavizar"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"aeffect_list\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Dim with color"
|
|
msgstr "Suavizar com cor"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"aeffect_list\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Hide after animation"
|
|
msgstr "Ocultar após animação"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"aeffect_list\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Hide on next animation"
|
|
msgstr "Ocultar na animação seguinte"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"text_animation_list\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "All at once"
|
|
msgstr "Tudo de uma vez"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"text_animation_list\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Word by word"
|
|
msgstr "Palavra a palavra"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"text_animation_list\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Letter by letter"
|
|
msgstr "Letra a letra"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enhancement"
|
|
msgstr "Melhoramento"
|
|
|
|
#: customanimationproperties.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationproperties.ui\n"
|
|
"CustomAnimationProperties\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Effect Options"
|
|
msgstr "Opções do efeito"
|
|
|
|
#: customanimationproperties.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationproperties.ui\n"
|
|
"effect\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Effect"
|
|
msgstr "Efeito"
|
|
|
|
#: customanimationproperties.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationproperties.ui\n"
|
|
"timing\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Timing"
|
|
msgstr "Temporização"
|
|
|
|
#: customanimationproperties.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationproperties.ui\n"
|
|
"textanim\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Animation"
|
|
msgstr "Animação de texto"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"add_effect\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add Effect"
|
|
msgstr "Adicionar efeito"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"remove_effect\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove Effect"
|
|
msgstr "Remover efeito"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"change_effect\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modify Effect"
|
|
msgstr "Modificar efeito"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"move_up\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Mover para cima"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"move_down\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Mover para baixo"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"play\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preview Effect"
|
|
msgstr "Pré-visualizar efeito"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"start_effect\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Start"
|
|
msgstr "_Iniciar"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"effect_property\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Direction"
|
|
msgstr "_Direcção"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"effect_speed\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sp_eed"
|
|
msgstr "V_elocidade"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"start_effect_list\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "On click"
|
|
msgstr "Ao clicar"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"start_effect_list\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "With previous"
|
|
msgstr "Com anterior"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"start_effect_list\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "After previous"
|
|
msgstr "Após anterior"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"more_properties\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_..."
|
|
msgstr "_..."
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"effect_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Effect"
|
|
msgstr "Efeito"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"auto_preview\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatic pre_view"
|
|
msgstr "Pré-_visualização automática"
|
|
|
|
#: customanimationtexttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtexttab.ui\n"
|
|
"group_text_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Group text:"
|
|
msgstr "A_grupar texto:"
|
|
|
|
#: customanimationtexttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtexttab.ui\n"
|
|
"auto_after\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Automatically after:"
|
|
msgstr "Automaticamente após:"
|
|
|
|
#: customanimationtexttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtexttab.ui\n"
|
|
"group_text_list\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "As one object"
|
|
msgstr "Como objeto único"
|
|
|
|
#: customanimationtexttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtexttab.ui\n"
|
|
"group_text_list\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "All paragraphs at once"
|
|
msgstr "Todos os parágrafos de uma vez"
|
|
|
|
#: customanimationtexttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtexttab.ui\n"
|
|
"group_text_list\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "By 1st level paragraphs"
|
|
msgstr "Pelos parágrafos de 1.º nível"
|
|
|
|
#: customanimationtexttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtexttab.ui\n"
|
|
"group_text_list\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "By 2nd level paragraphs"
|
|
msgstr "Pelos parágrafos de 2.º nível"
|
|
|
|
#: customanimationtexttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtexttab.ui\n"
|
|
"group_text_list\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "By 3rd level paragraphs"
|
|
msgstr "Pelos parágrafos de 3.º nível"
|
|
|
|
#: customanimationtexttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtexttab.ui\n"
|
|
"group_text_list\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "By 4th level paragraphs"
|
|
msgstr "Pelos parágrafos de 4.º nível"
|
|
|
|
#: customanimationtexttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtexttab.ui\n"
|
|
"group_text_list\n"
|
|
"6\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "By 5th level paragraphs"
|
|
msgstr "Pelos parágrafos de 5.º nível"
|
|
|
|
#: customanimationtexttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtexttab.ui\n"
|
|
"animate_shape\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Animate attached _shape"
|
|
msgstr "Animar forma ane_xada"
|
|
|
|
#: customanimationtexttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtexttab.ui\n"
|
|
"reverse_order\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_In reverse order"
|
|
msgstr "Na ordem _inversa"
|
|
|
|
#: customanimationtimingtab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtimingtab.ui\n"
|
|
"start_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Start:"
|
|
msgstr "_Iniciar:"
|
|
|
|
#: customanimationtimingtab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtimingtab.ui\n"
|
|
"delay_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Delay:"
|
|
msgstr "A_traso:"
|
|
|
|
#: customanimationtimingtab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtimingtab.ui\n"
|
|
"duration_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "S_peed:"
|
|
msgstr "_Velocidade:"
|
|
|
|
#: customanimationtimingtab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtimingtab.ui\n"
|
|
"repeat_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Repeat:"
|
|
msgstr "_Repetir:"
|
|
|
|
#: customanimationtimingtab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtimingtab.ui\n"
|
|
"start_list\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "On click"
|
|
msgstr "Ao clicar"
|
|
|
|
#: customanimationtimingtab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtimingtab.ui\n"
|
|
"start_list\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "With previous"
|
|
msgstr "Com anterior"
|
|
|
|
#: customanimationtimingtab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtimingtab.ui\n"
|
|
"start_list\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "After previous"
|
|
msgstr "Após anterior"
|
|
|
|
#: customanimationtimingtab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtimingtab.ui\n"
|
|
"rewind\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rewind _when done playing"
|
|
msgstr "Rebobinar _ao terminar a reprodução"
|
|
|
|
#: customanimationtimingtab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtimingtab.ui\n"
|
|
"rb_click_sequence\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Animate as part of click sequence"
|
|
msgstr "_Animar como parte da sequência de cliques"
|
|
|
|
#: customanimationtimingtab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtimingtab.ui\n"
|
|
"rb_interactive\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start _effect on click of"
|
|
msgstr "Iniciar _efeito ao clicar em"
|
|
|
|
#: customanimationtimingtab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtimingtab.ui\n"
|
|
"label11\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trigger"
|
|
msgstr "Acionador"
|
|
|
|
#: customslideshows.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customslideshows.ui\n"
|
|
"CustomSlideShows\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Custom Slide Shows"
|
|
msgstr "Apresentações personalizadas"
|
|
|
|
#: customslideshows.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customslideshows.ui\n"
|
|
"copy\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cop_y"
|
|
msgstr "_Copiar"
|
|
|
|
#: customslideshows.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customslideshows.ui\n"
|
|
"startshow\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Start"
|
|
msgstr "_Iniciar"
|
|
|
|
#: customslideshows.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customslideshows.ui\n"
|
|
"usecustomshows\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Use Custom Slide Show"
|
|
msgstr "_Utilizar apresentação personalizada"
|
|
|
|
#: definecustomslideshow.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definecustomslideshow.ui\n"
|
|
"DefineCustomSlideShow\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Define Custom Slide Show"
|
|
msgstr "Definir apresentação personalizada"
|
|
|
|
#: definecustomslideshow.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definecustomslideshow.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Name:"
|
|
msgstr "_Nome:"
|
|
|
|
#: definecustomslideshow.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definecustomslideshow.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Existing slides"
|
|
msgstr "Diapositivos _existentes"
|
|
|
|
#: definecustomslideshow.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definecustomslideshow.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Selected slides"
|
|
msgstr "Diapositivos _selecionados"
|
|
|
|
#: definecustomslideshow.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definecustomslideshow.ui\n"
|
|
"add\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ">>"
|
|
msgstr ">>"
|
|
|
|
#: definecustomslideshow.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definecustomslideshow.ui\n"
|
|
"remove\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<<"
|
|
msgstr "<<"
|
|
|
|
#: dlgfield.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgfield.ui\n"
|
|
"EditFieldsDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Field"
|
|
msgstr "Editar campo"
|
|
|
|
#: dlgfield.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgfield.ui\n"
|
|
"fixedRB\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Fixed"
|
|
msgstr "_Fixo"
|
|
|
|
#: dlgfield.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgfield.ui\n"
|
|
"varRB\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Variable"
|
|
msgstr "_Variável"
|
|
|
|
#: dlgfield.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgfield.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field type"
|
|
msgstr "Tipo de campo"
|
|
|
|
#: dlgfield.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgfield.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Language"
|
|
msgstr "_Idioma"
|
|
|
|
#: dlgfield.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgfield.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "F_ormat"
|
|
msgstr "F_ormato"
|
|
|
|
#: headerfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfooterdialog.ui\n"
|
|
"apply_all\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Appl_y to All"
|
|
msgstr "Apl_icar a todos"
|
|
|
|
#: headerfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfooterdialog.ui\n"
|
|
"slides\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slides"
|
|
msgstr "Diapositivos"
|
|
|
|
#: headerfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfooterdialog.ui\n"
|
|
"notes\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Notes and Handouts"
|
|
msgstr "Notas e folhetos"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"header_cb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Heade_r"
|
|
msgstr "Cabe_çalho"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"header_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header _text:"
|
|
msgstr "_Texto do cabeçalho"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"datetime_cb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Date and time"
|
|
msgstr "_Data e hora"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"rb_fixed\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fi_xed"
|
|
msgstr "Fi_xo"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"rb_auto\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Variable"
|
|
msgstr "_Variável"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"language_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Language"
|
|
msgstr "_Idioma"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"language_label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Format"
|
|
msgstr "_Formato"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"footer_cb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Footer"
|
|
msgstr "_Rodapé"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"footer_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "F_ooter text:"
|
|
msgstr "Text_o do rodapé:"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"slide_number\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Slide number"
|
|
msgstr "Número do diapo_sitivo"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"include_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Include on slide"
|
|
msgstr "Incluir no diapositivo"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"not_on_title\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do _not show on the first slide"
|
|
msgstr "_Não mostrar no primeiro diapositivo"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"replacement_a\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Page Number"
|
|
msgstr "Número de _página"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"replacement_b\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Include on page"
|
|
msgstr "Incluir na página"
|
|
|
|
#: insertslides.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertslides.ui\n"
|
|
"InsertSlidesDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Slides"
|
|
msgstr "Inserir diapositivos"
|
|
|
|
#: insertslides.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertslides.ui\n"
|
|
"before\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Before"
|
|
msgstr "_Antes"
|
|
|
|
#: insertslides.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertslides.ui\n"
|
|
"after\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A_fter"
|
|
msgstr "_Depois"
|
|
|
|
#: insertslides.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertslides.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posição"
|
|
|
|
#: masterlayoutdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterlayoutdlg.ui\n"
|
|
"MasterLayoutDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Master Elements"
|
|
msgstr "Elementos principais"
|
|
|
|
#: masterlayoutdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterlayoutdlg.ui\n"
|
|
"header\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Header"
|
|
msgstr "Cabeçal_ho"
|
|
|
|
#: masterlayoutdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterlayoutdlg.ui\n"
|
|
"datetime\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Date/time"
|
|
msgstr "_Data/hora"
|
|
|
|
#: masterlayoutdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterlayoutdlg.ui\n"
|
|
"footer\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Footer"
|
|
msgstr "_Rodapé"
|
|
|
|
#: masterlayoutdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterlayoutdlg.ui\n"
|
|
"pagenumber\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Page number"
|
|
msgstr "Número de _página"
|
|
|
|
#: masterlayoutdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterlayoutdlg.ui\n"
|
|
"slidenumber\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Slide number"
|
|
msgstr "Número do diapo_sitivo"
|
|
|
|
#: masterlayoutdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterlayoutdlg.ui\n"
|
|
"Placeholders\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Placeholders"
|
|
msgstr "Marcadores de posição"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"qickedit\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Allow quick editing"
|
|
msgstr "Permitir edição rápida"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"textselected\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Only text area selected"
|
|
msgstr "Apenas na área selecionada"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text objects"
|
|
msgstr "Objetos de texto"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"startwithwizard\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start with _wizard"
|
|
msgstr "Iniciar com _assistente"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"newdoclbl\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New document"
|
|
msgstr "Novo documento"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"copywhenmove\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Copy when moving"
|
|
msgstr "Copiar ao mover"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"objalwymov\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Objects always moveable"
|
|
msgstr "Objetos sempre deslocáveis"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"backgroundback\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Use background cache"
|
|
msgstr "Utilizar cache secundária"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"distrotcb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do not distort objects in curve"
|
|
msgstr "Não distorcer objetos em curva"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"label6\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unit of _measurement"
|
|
msgstr "Unidade de _medida"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"tapstoplabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ta_b stops"
|
|
msgstr "Marcas de ta_bulação"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Definições"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"enremotcont\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enable remote control"
|
|
msgstr "Ativar controlo remoto"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"enprsntcons\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enable Presenter Console"
|
|
msgstr "Ativar consola do apresentador"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"strtwithPag\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Always with current page"
|
|
msgstr "Sempre com página atual"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"label7\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Presentation"
|
|
msgstr "Apresentação"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"label8\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Drawing scale"
|
|
msgstr "Escala de _desenho"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"widthlbl\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page _width"
|
|
msgstr "_Largura da página"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"heightlbl\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page _height"
|
|
msgstr "_Altura da página"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"label5\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Escala"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"printermetrics\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Us_e printer metrics for document formatting"
|
|
msgstr "Utilizar métrica da impr_essora para formatar o documento"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"cbCompatibility\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add _spacing between paragraphs and tables (in current document)"
|
|
msgstr "Adicionar e_spaçamento entre parágrafos e tabelas (no documento atual)"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Compatibility"
|
|
msgstr "Compatibilidade"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"PhotoAlbumCreatorDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create Photo Album"
|
|
msgstr "Criar álbum de fotografias"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"create_btn\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Slides"
|
|
msgstr "Inserir diapositivos"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"rem_btn\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove Image from List"
|
|
msgstr "Remover imagem da lista"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"rem_btn\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove Image from List"
|
|
msgstr "Remover imagem da lista"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"up_btn\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Image Up"
|
|
msgstr "Mover imagem para cima"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"up_btn\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Image Up"
|
|
msgstr "Mover imagem para cima"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"down_btn\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Image Down"
|
|
msgstr "Mover imagem para baixo"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"down_btn\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Image Down"
|
|
msgstr "Mover imagem para baixo"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Pré-visualizar"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"label7\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide Layout"
|
|
msgstr "Esquema do diapositivo"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"asr_check\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Keep Aspect Ratio"
|
|
msgstr "Manter proporções"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "1 Image"
|
|
msgstr "1 imagem"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "2 Images"
|
|
msgstr "2 imagens"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "4 Images"
|
|
msgstr "4 imagens"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"PresentationDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide Show"
|
|
msgstr "Apresentação de diapositivos"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"from\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_From:"
|
|
msgstr "_De:"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"from_cb-atkobject\n"
|
|
"AtkObject::accessible-name\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Starting slide"
|
|
msgstr "Diapositivo inicial"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"allslides\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "All _slides"
|
|
msgstr "_Todos os diapositivos"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"customslideshow\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Custom Slide Show:"
|
|
msgstr "Apresentação personalizada_:"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Intervalo"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"presdisplay_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "P_resentation display:"
|
|
msgstr "Ec_rã de apresentação:"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"externalmonitor_str\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Display %1 (external)"
|
|
msgstr "Ecrã %1 (externo)"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"monitor_str\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Display %1"
|
|
msgstr "Ecrã %1"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"allmonitors_str\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "All displays"
|
|
msgstr "Todos os ecrãs"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"external_str\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Auto External (Display %1)"
|
|
msgstr "Externo automático (Ecrã %1)"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Multiple displays"
|
|
msgstr "Vários ecrãs"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"default\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Default"
|
|
msgstr "Pa_drão"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"window\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Window"
|
|
msgstr "Jan_ela"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"auto\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A_uto"
|
|
msgstr "A_utomático"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"showlogo\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show _logo"
|
|
msgstr "Mostrar _logótipo"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"pauseduration\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Duration of pause"
|
|
msgstr "Duração da pausa"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"pauseduration\n"
|
|
"AtkObject::accessible-name\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pause Duration"
|
|
msgstr "Duração da pausa"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"manualslides\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Change slides _manually"
|
|
msgstr "Alterar diapositivos _manualmente"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"pointervisible\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mouse pointer _visible"
|
|
msgstr "Ponteiro do rato _visível"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"pointeraspen\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mouse pointer as _pen"
|
|
msgstr "Ponteiro do rato como _caneta"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"navigatorvisible\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Navigator visible"
|
|
msgstr "_Navegador visível"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"animationsallowed\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Animations allowed"
|
|
msgstr "Permitir an_imações"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"changeslidesbyclick\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Change slides by clic_king on background"
|
|
msgstr "Mudar de diapositivo _clicando no fundo"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"alwaysontop\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Presentation always _on top"
|
|
msgstr "Apresentação sempre em primeiro plan_o"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opções"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"printname\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide name"
|
|
msgstr "Nome do diapositivo"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"printdatetime\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date and time"
|
|
msgstr "Data e hora"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"printhidden\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hidden pages"
|
|
msgstr "Páginas ocultas"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Conteúdo"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"originalcolors\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Original size"
|
|
msgstr "Tamanho original"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"grayscale\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "Escala de cinzentos"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"blackandwhite\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Black & white"
|
|
msgstr "Preto e branco"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"label5\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Cor"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"originalsize\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Original size"
|
|
msgstr "Tamanho original"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"fittoprintable\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fit to printable page"
|
|
msgstr "Ajustar à área de impressão"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"distributeonmultiple\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
|
|
msgstr "Distribuir por várias folhas de papel"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"tilesheet\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
|
|
msgstr "Dividir folha de papel com diapositivos repetidos"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"label6\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamanho"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"pagenmcb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Page name"
|
|
msgstr "Nome da _página"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"datecb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "D_ate"
|
|
msgstr "D_ata"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"timecb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ti_me"
|
|
msgstr "_Hora"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"hiddenpgcb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "H_idden pages"
|
|
msgstr "Pág_inas ocultas"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"printlbl\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimir"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"pagedefaultrb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Padrão"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"fittopgrb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Fit to page"
|
|
msgstr "_Ajustar à página"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"tilepgrb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Tile pages"
|
|
msgstr "Páginas _lado a lado"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"brouchrb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "B_rochure"
|
|
msgstr "B_rochura"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"papertryfrmprntrcb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Paper tray from printer s_ettings"
|
|
msgstr "Tabul_eiro configurado nas definições da impressora"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"frontcb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fr_ont"
|
|
msgstr "F_rente"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"backcb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ba_ck"
|
|
msgstr "_Verso"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page options"
|
|
msgstr "Opções de página"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"drawingcb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drawing"
|
|
msgstr "Desenho"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"notecb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"handoutcb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Handouts"
|
|
msgstr "Folhetos"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"outlinecb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Tópico"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"contentlbl\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Conteúdo"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"defaultrb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Padrão"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"grayscalerb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Gra_yscale"
|
|
msgstr "Escala de c_inzentos"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"blackwhiterb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Black & _white"
|
|
msgstr "Preto e _branco"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "Qualidade"
|
|
|
|
#: remotedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"remotedialog.ui\n"
|
|
"RemoteDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Impress Remote"
|
|
msgstr "Impress remoto"
|
|
|
|
#: sdviewpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdviewpage.ui\n"
|
|
"ruler\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Rulers visible"
|
|
msgstr "_Réguas visíveis"
|
|
|
|
#: sdviewpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdviewpage.ui\n"
|
|
"dragstripes\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Snap Lines when moving"
|
|
msgstr "Linha_s de alinhamento ao mover"
|
|
|
|
#: sdviewpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdviewpage.ui\n"
|
|
"handlesbezier\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_All control points in Bezier editor"
|
|
msgstr "Todos os pontos de controlo no editor _Bézier"
|
|
|
|
#: sdviewpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdviewpage.ui\n"
|
|
"moveoutline\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Contour of each individual object"
|
|
msgstr "_Contorno de cada objeto"
|
|
|
|
#: sdviewpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdviewpage.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Exibição"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apply to selected slides"
|
|
msgstr "Aplicar aos diapositivos selecionados"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"speed_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Speed:"
|
|
msgstr "Velocidade:"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"speed_list\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Lenta"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"speed_list\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Média"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"speed_list\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Rápida"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"sound_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sound:"
|
|
msgstr "Áudio:"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"sound_list\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "No Sound"
|
|
msgstr "Sem áudio"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"sound_list\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Stop Previous Sound"
|
|
msgstr "Parar áudio anterior"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"sound_list\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Other Sound..."
|
|
msgstr "Outro áudio..."
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"loop_sound\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Loop until next sound"
|
|
msgstr "Repetir até ao próximo áudio"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modify transition"
|
|
msgstr "Modificar transição"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"rb_mouse_click\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "On mouse click"
|
|
msgstr "Ao clique do rato"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"rb_auto_after\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatically after"
|
|
msgstr "Automaticamente após"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Advance slide"
|
|
msgstr "Avançar diapositivo"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"apply_to_all\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apply to All Slides"
|
|
msgstr "Aplicar a todos os diapositivos"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"play\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Reproduzir"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"slide_show\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide Show"
|
|
msgstr "Apresentação de diapositivos"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"auto_preview\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatic preview"
|
|
msgstr "Pré-visualização automática"
|
|
|
|
#: tabledesignpanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tabledesignpanel.ui\n"
|
|
"UseFirstRowStyle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Header Row"
|
|
msgstr "Linha de cabeçal_ho"
|
|
|
|
#: tabledesignpanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tabledesignpanel.ui\n"
|
|
"UseLastRowStyle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tot_al Row"
|
|
msgstr "Linha de tot_al"
|
|
|
|
#: tabledesignpanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tabledesignpanel.ui\n"
|
|
"UseBandingRowStyle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Banded Rows"
|
|
msgstr "Linhas _coloridas"
|
|
|
|
#: tabledesignpanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tabledesignpanel.ui\n"
|
|
"UseFirstColumnStyle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fi_rst Column"
|
|
msgstr "P_rimeira coluna"
|
|
|
|
#: tabledesignpanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tabledesignpanel.ui\n"
|
|
"UseLastColumnStyle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Last Column"
|
|
msgstr "Ú_ltima coluna"
|
|
|
|
#: tabledesignpanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tabledesignpanel.ui\n"
|
|
"UseBandingColumnStyle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ba_nded Columns"
|
|
msgstr "Colu_nas coloridas"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"TemplateDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Image Styles"
|
|
msgstr "Estilos de imagem"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"standard\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Standard"
|
|
msgstr "_Padrão"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"organizer\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Organizer"
|
|
msgstr "Organizador"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"line\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Linha"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"area\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Area"
|
|
msgstr "Área"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"shadowing\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Shadowing"
|
|
msgstr "Sombreado"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"transparency\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "Transparência"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"font\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Tipo de letra"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"fonteffect\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font Effect"
|
|
msgstr "Efeitos do tipo de letra"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"indents\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indents & Spacing"
|
|
msgstr "Avanços e espaçamento"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"text\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"animation\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Animation"
|
|
msgstr "Animação de texto"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"dimensioning\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dimensioning"
|
|
msgstr "Dimensionamento"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"connector\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Connector"
|
|
msgstr "Conector"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"alignment\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Alinhamento"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"asiantypo\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr "Tipografia asiática"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"tabs\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Tabulações"
|