also remove unused files and force-fix errors using pocheck Change-Id: If95f38febdf34951193d67b1eb7a8fbfd292474d
4197 lines
74 KiB
Plaintext
4197 lines
74 KiB
Plaintext
#. extracted from sd/source/ui/app
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 01:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1385860228.0\n"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CHANGEBEZIER\n"
|
|
"SID_CHANGEBEZIER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "To ~Curve"
|
|
msgstr "Em cur~va"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CHANGEPOLYGON\n"
|
|
"SID_CHANGEPOLYGON\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "To ~Polygon"
|
|
msgstr "Em ~polígono"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CONVERT_TO_CONTOUR\n"
|
|
"SID_CONVERT_TO_CONTOUR\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "To C~ontour"
|
|
msgstr "Em ~contorno"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CONVERT_TO_3D\n"
|
|
"SID_CONVERT_TO_3D\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "To 3~D"
|
|
msgstr "Em ~3D"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CONVERT_TO_BITMAP\n"
|
|
"SID_CONVERT_TO_BITMAP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "To ~Bitmap"
|
|
msgstr "Em mapa de ~bits"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CONVERT_TO_METAFILE\n"
|
|
"SID_CONVERT_TO_METAFILE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "To ~Metafile"
|
|
msgstr "Em ~metaficheiro"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST\n"
|
|
"SID_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "To 3D ~Rotation Object"
|
|
msgstr "Em objeto de rotação ~3D"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_VERTICAL\n"
|
|
"SID_VERTICAL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Vertically"
|
|
msgstr "~Verticalmente"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_HORIZONTAL\n"
|
|
"SID_HORIZONTAL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Horizontally"
|
|
msgstr "~Horizontalmente"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_3D_WIN\n"
|
|
"SID_3D_WIN\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~3D Effects"
|
|
msgstr "Efeitos ~3D"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_PRESENTATION_LAYOUT\n"
|
|
"SID_PRESENTATION_LAYOUT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Slide Design"
|
|
msgstr "Modelos de diapo~sitivos"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_DIA\n"
|
|
"SID_SLIDE_TRANSITIONS_PANEL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Slide ~Transition"
|
|
msgstr "~Transição de diapositivos"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_SHOW_SLIDE\n"
|
|
"SID_SHOW_SLIDE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Show Slide"
|
|
msgstr "Mo~strar diapositivo"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_HIDE_SLIDE\n"
|
|
"SID_HIDE_SLIDE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Hide Slide"
|
|
msgstr "~Ocultar diapositivo"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_DISTRIBUTE\n"
|
|
"SID_DISTRIBUTE_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Distribution..."
|
|
msgstr "~Distribuição..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_DRAWINGMODE\n"
|
|
"SID_DRAWINGMODE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Drawing View"
|
|
msgstr "Vista de ~desenho"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_OUTLINEMODE\n"
|
|
"SID_OUTLINEMODE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Outline View"
|
|
msgstr "Vista de tópic~os"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_DIAMODE\n"
|
|
"SID_DIAMODE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Slide Sorter"
|
|
msgstr "Ordenação de diapo~sitivos"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_PRESENTATION\n"
|
|
"SID_PRESENTATION\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Slide Sho~w"
|
|
msgstr "Apresentação de diapositi~vos"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CAPTUREPOINT\n"
|
|
"SID_CAPTUREPOINT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Insert Snap Point/Line..."
|
|
msgstr "~Inserir ponto/linha de alinhamento..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_SET_SNAPITEM\n"
|
|
"SID_SET_SNAPITEM\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Edit..."
|
|
msgstr "~Editar..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_DELETE_SNAPITEM\n"
|
|
"SID_DELETE_SNAPITEM\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "E~liminar"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_MODIFY_PAGE\n"
|
|
"SID_MODIFYPAGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Slide ~Layout"
|
|
msgstr "~Esquema de diapositivos"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_FORMAT_PAGE\n"
|
|
"SID_PAGESETUP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Page Setup..."
|
|
msgstr "Configurar ~página..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_INSERT_SLIDE\n"
|
|
"SID_INSERTPAGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~New Slide"
|
|
msgstr "~Novo diapositivo"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_DUPLICATE_SLIDE\n"
|
|
"SID_DUPLICATE_PAGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Duplicate Slide"
|
|
msgstr "~Duplicar diapositivo"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_INSERT_MASTER\n"
|
|
"SID_INSERT_MASTER_PAGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~New Master"
|
|
msgstr "~Novo modelo global"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_INSERT_PAGE\n"
|
|
"SID_INSERTPAGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~New Page"
|
|
msgstr "~Nova página"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND\n"
|
|
"SID_SELECT_BACKGROUND\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Set Background Picture for Slide ..."
|
|
msgstr "Definir imagem de fundo do diapositivo ..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND\n"
|
|
"SID_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Display Background of Master"
|
|
msgstr "Mostrar fundo do modelo global"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_OBJECTS\n"
|
|
"SID_DISPLAY_MASTER_OBJECTS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Display Objects from Master"
|
|
msgstr "Mostrar objetos do modelo global"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_PAGE_MENU\n"
|
|
"DUMMY+3\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Pag~e"
|
|
msgstr "Pági~na"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_SLIDE_MENU\n"
|
|
"DUMMY+8\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Slid~e"
|
|
msgstr "Diapo~sitivo"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_RENAME_LAYER\n"
|
|
"SID_RENAMELAYER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Rename Layer..."
|
|
msgstr "Muda~r nome da camada..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_DELETE_SLIDE\n"
|
|
"SID_DELETE_PAGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "D~elete Slide"
|
|
msgstr "~Eliminar diapositivo"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_DELETE_MASTER\n"
|
|
"SID_DELETE_MASTER_PAGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "D~elete Master"
|
|
msgstr "~Eliminar modelo global"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_DELETE_PAGE\n"
|
|
"SID_DELETE_PAGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "D~elete Page"
|
|
msgstr "~Eliminar página"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_RENAME_SLIDE\n"
|
|
"SID_RENAMEPAGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Rename Slide"
|
|
msgstr "Muda~r nome do diapositivo"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_RENAME_MASTER\n"
|
|
"SID_RENAME_MASTER_PAGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Rename Master"
|
|
msgstr "Muda~r nome do modelo global"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_RENAME_PAGE\n"
|
|
"SID_RENAMEPAGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Rename Page"
|
|
msgstr "Muda~r nome da página"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_LINE\n"
|
|
"SID_ATTRIBUTES_LINE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "L~ine..."
|
|
msgstr "Li~nha..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_AREA\n"
|
|
"SID_ATTRIBUTES_AREA\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Area..."
|
|
msgstr "Áre~a..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXTATTR\n"
|
|
"SID_TEXTATTR_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Text..."
|
|
msgstr "Te~xto..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT\n"
|
|
"SID_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Autofit Text"
|
|
msgstr "~Ajuste automático de texto"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CONNECTION\n"
|
|
"SID_CONNECTION_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Connector..."
|
|
msgstr "~Conector..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_NEW_ROUTING\n"
|
|
"SID_CONNECTION_NEW_ROUTING\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Reset ~Routing"
|
|
msgstr "~Repor encaminhamento"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_MEASURE\n"
|
|
"SID_MEASURE_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Dimen~sions..."
|
|
msgstr "Dimen~sões..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TRANSFORM\n"
|
|
"SID_ATTR_TRANSFORM\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Position and Si~ze..."
|
|
msgstr "Posição e taman~ho..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_EDIT_POINTS\n"
|
|
"SID_BEZIER_EDIT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Edit ~Points"
|
|
msgstr "Editar ~pontos"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_POSITION.SID_POSITION\n"
|
|
"SID_FRAME_TO_TOP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Bring to Front"
|
|
msgstr "~Trazer para a frente"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_POSITION.SID_POSITION\n"
|
|
"SID_MOREFRONT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Bring ~Forward"
|
|
msgstr "Tra~zer para primeiro plano"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_POSITION.SID_POSITION\n"
|
|
"SID_MOREBACK\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Send Back~ward"
|
|
msgstr "En~viar para segundo plano"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_POSITION.SID_POSITION\n"
|
|
"SID_FRAME_TO_BOTTOM\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Send to Back"
|
|
msgstr "~Enviar para trás"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_POSITION.SID_POSITION\n"
|
|
"SID_BEFORE_OBJ\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "In Front of ~Object"
|
|
msgstr "Na frente do ~objeto"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_POSITION.SID_POSITION\n"
|
|
"SID_BEHIND_OBJ\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Be~hind Object"
|
|
msgstr "A~trás do objeto"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_POSITION.SID_POSITION\n"
|
|
"SID_REVERSE_ORDER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Reverse"
|
|
msgstr "Inve~rter"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_POSITION\n"
|
|
"SID_POSITION\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Arra~nge"
|
|
msgstr "~Dispor"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CHAR\n"
|
|
"SID_CHAR_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "C~haracter..."
|
|
msgstr "Ca~rácter..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CHAR_PARAGRAPH\n"
|
|
"SID_PARA_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "P~aragraph..."
|
|
msgstr "P~arágrafo..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR\n"
|
|
"SID_ATTR_CHAR_FONT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Font"
|
|
msgstr "Tip~o de letra"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR\n"
|
|
"SID_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Size"
|
|
msgstr "~Tamanho"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n"
|
|
"SID_ATTR_CHAR_WEIGHT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Negrito"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n"
|
|
"SID_ATTR_CHAR_POSTURE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Itálico"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n"
|
|
"SID_ATTR_CHAR_OVERLINE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Overline"
|
|
msgstr "Sobrelinha"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n"
|
|
"SID_ATTR_CHAR_UNDERLINE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Sublinhado"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n"
|
|
"SID_ATTR_CHAR_STRIKEOUT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Rasurado"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n"
|
|
"SID_ATTR_CHAR_SHADOWED\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "Sombreado"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n"
|
|
"SID_ATTR_CHAR_CONTOUR\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Contour"
|
|
msgstr "~Contorno"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR\n"
|
|
"DUMMY\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "St~yle"
|
|
msgstr "Est~ilo"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY+1\n"
|
|
"SID_ATTR_PARA_LINESPACE_10\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Single Line Spacing"
|
|
msgstr "Simples"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY+1\n"
|
|
"SID_ATTR_PARA_LINESPACE_15\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "1.5 Lines"
|
|
msgstr "1,5 linhas"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY+1\n"
|
|
"SID_ATTR_PARA_LINESPACE_20\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Double"
|
|
msgstr "~Duplo"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_LINESPACING_ATTR\n"
|
|
"DUMMY+1\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Line Spacing"
|
|
msgstr "Espaçamento entre ~linhas"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BULLET\n"
|
|
"SID_CHARMAP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "S~pecial Character..."
|
|
msgstr "Carácter es~pecial..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2\n"
|
|
"SID_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Left"
|
|
msgstr "Es~querda"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2\n"
|
|
"SID_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Right"
|
|
msgstr "Di~reita"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2\n"
|
|
"SID_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Centered"
|
|
msgstr "~Centrado"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2\n"
|
|
"SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "Justificado"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ALIGN\n"
|
|
"DUMMY+2\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "A~lignment"
|
|
msgstr "Alin~hamento"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n"
|
|
"SID_OBJECT_ALIGN_LEFT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Left"
|
|
msgstr "Es~querda"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n"
|
|
"SID_OBJECT_ALIGN_CENTER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Centered"
|
|
msgstr "~Centrado"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n"
|
|
"SID_OBJECT_ALIGN_RIGHT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Right"
|
|
msgstr "Di~reita"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n"
|
|
"SID_OBJECT_ALIGN_UP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Top"
|
|
msgstr "~Superior"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n"
|
|
"SID_OBJECT_ALIGN_MIDDLE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "C~enter"
|
|
msgstr "C~entro"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n"
|
|
"SID_OBJECT_ALIGN_DOWN\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Bottom"
|
|
msgstr "~Inferior"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_OBJECT_ALIGN\n"
|
|
"SID_OBJECT_ALIGN\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Al~ignment"
|
|
msgstr "Al~inhamento"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CLOSE_OBJECT\n"
|
|
"SID_OBJECT_CLOSE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Close ~Object"
|
|
msgstr "Fechar ~objeto"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BEZIER\n"
|
|
"SID_BEZIER_EDIT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Edit ~Points"
|
|
msgstr "Editar ~pontos"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BEZIER\n"
|
|
"SID_BEZIER_MOVE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Move Points"
|
|
msgstr "Mo~ver pontos"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BEZIER\n"
|
|
"SID_BEZIER_INSERT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Insert ~Points"
|
|
msgstr "~Inserir pontos"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BEZIER\n"
|
|
"SID_BEZIER_DELETE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Delete Points"
|
|
msgstr "Eliminar ~pontos"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BEZIER\n"
|
|
"SID_BEZIER_CLOSE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Close ~Object"
|
|
msgstr "Fechar ~objeto"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BEZIER\n"
|
|
"SID_BEZIER_CUTLINE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Split Curve"
|
|
msgstr "~Dividir curva"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BEZIER\n"
|
|
"SID_BEZIER_CONVERT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Con~vert to Curve"
|
|
msgstr "Con~verter em curva"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BEZIER\n"
|
|
"SID_BEZIER_EDGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Corner"
|
|
msgstr "~Canto"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BEZIER\n"
|
|
"SID_BEZIER_SMOOTH\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Smoot~h"
|
|
msgstr "~Regular"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BEZIER\n"
|
|
"SID_BEZIER_SYMMTR\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "S~ymmetric"
|
|
msgstr "Simétric~o"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BEZIER\n"
|
|
"SID_BEZIER_ELIMINATE_POINTS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Reduce Points"
|
|
msgstr "~Reduzir pontos"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GROUP\n"
|
|
"SID_GROUP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Group"
|
|
msgstr "A~grupar"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_UNGROUP\n"
|
|
"SID_UNGROUP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Ungroup"
|
|
msgstr "Desagr~upar"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_COMBINE\n"
|
|
"SID_COMBINE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Comb~ine"
|
|
msgstr "Comb~inar"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_DISMANTLE\n"
|
|
"SID_DISMANTLE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Split"
|
|
msgstr "Di~vidir"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_ENTER_GROUP\n"
|
|
"SID_ENTER_GROUP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Enter Group"
|
|
msgstr "~Entrar no grupo"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_LEAVE_GROUP\n"
|
|
"SID_LEAVE_GROUP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "E~xit Group"
|
|
msgstr "Sai~r do grupo"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_NAME_GROUP\n"
|
|
"SID_NAME_GROUP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Name..."
|
|
msgstr "Nome..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION\n"
|
|
"SID_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Description..."
|
|
msgstr "Descrição..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_EFFECT\n"
|
|
"SID_CUSTOM_ANIMATION_PANEL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Custom Animation..."
|
|
msgstr "Animação personalizada..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_ACTION\n"
|
|
"SID_ANIMATION_EFFECTS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Int~eraction..."
|
|
msgstr "Int~eração..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_PRESENTATIONOBJECT\n"
|
|
"SID_PRESENTATIONOBJECT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Presentation ~Object..."
|
|
msgstr "~Objeto da apresentação..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_DELETE\n"
|
|
"SID_DELETE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "E~liminar"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_SET_DEFAULT\n"
|
|
"SID_SET_DEFAULT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Default"
|
|
msgstr "Pa~drão"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_FONTWORK\n"
|
|
"SID_FONTWORK\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "F~ontwork"
|
|
msgstr "F~ontwork"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_ORIGINAL_SIZE\n"
|
|
"SID_ORIGINAL_SIZE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Original Size"
|
|
msgstr "Tamanho ~original"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CROP\n"
|
|
"SID_ATTR_GRAF_CROP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Crop Picture..."
|
|
msgstr "Recortar imagem..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_NAVIGATOR\n"
|
|
"SID_NAVIGATOR\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Na~vigator"
|
|
msgstr "~Navegador"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GLUE_INSERT_POINT\n"
|
|
"SID_GLUE_INSERT_POINT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Insert ~Point"
|
|
msgstr "Inserir ~ponto"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GLUE_ESC_DIR_LEFT\n"
|
|
"SID_GLUE_ESCDIR_LEFT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Left"
|
|
msgstr "Es~querda"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GLUE_ESC_DIR_TOP\n"
|
|
"SID_GLUE_ESCDIR_TOP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Top"
|
|
msgstr "~Superior"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GLUE_ESC_DIR_RIGHT\n"
|
|
"SID_GLUE_ESCDIR_RIGHT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Right"
|
|
msgstr "Di~reita"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GLUE_ESC_DIR_BOTTOM\n"
|
|
"SID_GLUE_ESCDIR_BOTTOM\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Bottom"
|
|
msgstr "~Inferior"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GLUE_PERCENT\n"
|
|
"SID_GLUE_PERCENT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Adapt Position to Object"
|
|
msgstr "Adaptar posição ao ~objeto"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GLUE_HORZALIGN_LEFT\n"
|
|
"SID_GLUE_HORZALIGN_LEFT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Fixed ~Horizontal Left"
|
|
msgstr "Esquerda ~horizontal fixa"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GLUE_HORZALIGN_CENTER\n"
|
|
"SID_GLUE_HORZALIGN_CENTER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Fixed Horizontal ~Center"
|
|
msgstr "~Centro horizontal fixo"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GLUE_HORZALIGN_RIGHT\n"
|
|
"SID_GLUE_HORZALIGN_RIGHT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Fixed Hori~zontal Right"
|
|
msgstr "Direita hori~zontal fixa"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GLUE_VERTALIGN_TOP\n"
|
|
"SID_GLUE_VERTALIGN_TOP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Fixed ~Vertical Top"
|
|
msgstr "Topo ~vertical fixo"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GLUE_VERTALIGN_CENTER\n"
|
|
"SID_GLUE_VERTALIGN_CENTER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Fixed V~ertical Center"
|
|
msgstr "Centro v~ertical fixo"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM\n"
|
|
"SID_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Fixed Ver~tical Bottom"
|
|
msgstr "Fundo ver~tical fixo"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GRID_VISIBLE\n"
|
|
"SID_GRID_VISIBLE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Display Grid"
|
|
msgstr "Mostrar grel~ha"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GRID_USE\n"
|
|
"SID_GRID_USE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Snap to Grid"
|
|
msgstr "Alinhar à grelha"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GRID_FRONT\n"
|
|
"SID_GRID_FRONT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Grid to ~Front"
|
|
msgstr "Grelha para ~primeiro plano"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GRID\n"
|
|
"DUMMY+5\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Grid"
|
|
msgstr "~Grelha"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_HELPLINES_VISIBLE\n"
|
|
"SID_HELPLINES_VISIBLE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Display Snap Lines"
|
|
msgstr "Mostrar linhas ~de alinhamento"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_HELPLINES_USE\n"
|
|
"SID_HELPLINES_USE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Snap to Snap Lines"
|
|
msgstr "Alinhar às linha~s de alinhamento"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_HELPLINES_FRONT\n"
|
|
"SID_HELPLINES_FRONT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Snap Lines to ~Front"
|
|
msgstr "Lin~has de alinhamento para primeiro plano"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_HELPLINES\n"
|
|
"DUMMY+6\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Snap Lines"
|
|
msgstr "Linha~s de alinhamento"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MNSUB_CONVERT\n"
|
|
"SID_CONVERT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Con~vert"
|
|
msgstr "Con~verter"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MNSUB_MIRROR\n"
|
|
"SID_MIRROR\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Flip"
|
|
msgstr "~Inverter"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MNSUB_ROTATE\n"
|
|
"SID_OBJECT_ROTATE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Rotate"
|
|
msgstr "R~odar"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CONNECT\n"
|
|
"SID_CONNECT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "C~onnect"
|
|
msgstr "~Ligar"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BREAK\n"
|
|
"SID_BREAK\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Break"
|
|
msgstr "Que~brar"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_STYLEDT\n"
|
|
"SID_STYLE_EDIT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Edit Style..."
|
|
msgstr "Editar estilo..."
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP\n"
|
|
"SID_FORMAT_TABLE_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Table..."
|
|
msgstr "~Tabela..."
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10\n"
|
|
"SID_TABLE_MERGE_CELLS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Merge"
|
|
msgstr "~Unir"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10\n"
|
|
"SID_TABLE_SPLIT_CELLS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Split..."
|
|
msgstr "Di~vidir..."
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10\n"
|
|
"SID_TABLE_VERT_NONE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Top"
|
|
msgstr "~Superior"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10\n"
|
|
"SID_TABLE_VERT_CENTER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "C~enter"
|
|
msgstr "C~entro"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10\n"
|
|
"SID_TABLE_VERT_BOTTOM\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Bottom"
|
|
msgstr "~Inferior"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP\n"
|
|
"DUMMY+10\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Cell"
|
|
msgstr "~Célula"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11\n"
|
|
"SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Space ~Equally"
|
|
msgstr "Espaçar ~equitativamente"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11\n"
|
|
"SID_TABLE_SELECT_ROW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Select"
|
|
msgstr "~Selecionar"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11\n"
|
|
"SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Insert..."
|
|
msgstr "~Inserir..."
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11\n"
|
|
"SID_TABLE_DELETE_ROW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "E~liminar"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP\n"
|
|
"DUMMY+11\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Row"
|
|
msgstr "~Linha"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12\n"
|
|
"SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Space ~Equally"
|
|
msgstr "Espaçar ~equitativamente"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12\n"
|
|
"SID_TABLE_SELECT_COL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Select"
|
|
msgstr "~Selecionar"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12\n"
|
|
"SID_TABLE_INSERT_COL_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Insert..."
|
|
msgstr "~Inserir..."
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12\n"
|
|
"SID_TABLE_DELETE_COL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "E~liminar"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP\n"
|
|
"DUMMY+12\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Colu~mn"
|
|
msgstr "Colu~na"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_LAYERTAB_POPUP\n"
|
|
"SID_INSERTLAYER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Insert Layer..."
|
|
msgstr "~Inserir camada..."
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_LAYERTAB_POPUP\n"
|
|
"SID_MODIFYLAYER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Modify La~yer..."
|
|
msgstr "~Modificar camada..."
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_LAYERTAB_POPUP\n"
|
|
"SID_DELETE_LAYER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Delete ~Layer..."
|
|
msgstr "E~liminar camada..."
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n"
|
|
"SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Apply to All Slides"
|
|
msgstr "~Aplicar a todos os diapositivos"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n"
|
|
"SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Apply to ~Selected Slides"
|
|
msgstr "Aplicar aos diapositivos ~selecionados"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n"
|
|
"SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Show ~Large Preview"
|
|
msgstr "Mostrar visua~lização grande"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n"
|
|
"SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Show S~mall Preview"
|
|
msgstr "~Mostrar visualização pequena"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n"
|
|
"SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Apply to All Slides"
|
|
msgstr "~Aplicar a todos os diapositivos"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n"
|
|
"SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Apply to ~Selected Slides"
|
|
msgstr "Aplicar aos diapositivos ~selecionados"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n"
|
|
"SID_TP_EDIT_MASTER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Edit Master..."
|
|
msgstr "~Editar modelo global..."
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n"
|
|
"SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Show ~Large Preview"
|
|
msgstr "Mostrar visua~lização grande"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n"
|
|
"SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Show S~mall Preview"
|
|
msgstr "~Mostrar visualização pequena"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP\n"
|
|
"SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Apply to ~Selected Slides"
|
|
msgstr "Aplicar aos diapositivos ~selecionados"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP\n"
|
|
"SID_INSERTPAGE_LAYOUT_MENU\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Insert Slide"
|
|
msgstr "~Inserir diapositivo"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP\n"
|
|
"SID_FORMAT_TABLE_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Table..."
|
|
msgstr "~Tabela..."
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10\n"
|
|
"SID_TABLE_MERGE_CELLS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Merge"
|
|
msgstr "~Unir"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10\n"
|
|
"SID_TABLE_SPLIT_CELLS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Split..."
|
|
msgstr "Di~vidir..."
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10\n"
|
|
"SID_TABLE_VERT_NONE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Top"
|
|
msgstr "~Superior"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10\n"
|
|
"SID_TABLE_VERT_CENTER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "C~enter"
|
|
msgstr "C~entro"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10\n"
|
|
"SID_TABLE_VERT_BOTTOM\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Bottom"
|
|
msgstr "~Inferior"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP\n"
|
|
"DUMMY+10\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Cell"
|
|
msgstr "~Célula"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11\n"
|
|
"SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Space ~Equally"
|
|
msgstr "Espaçar ~equitativamente"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11\n"
|
|
"SID_TABLE_SELECT_ROW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Select"
|
|
msgstr "~Selecionar"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11\n"
|
|
"SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Insert..."
|
|
msgstr "~Inserir..."
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11\n"
|
|
"SID_TABLE_DELETE_ROW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "E~liminar"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP\n"
|
|
"DUMMY+11\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Row"
|
|
msgstr "~Linha"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12\n"
|
|
"SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Space ~Equally"
|
|
msgstr "Espaçar ~equitativamente"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12\n"
|
|
"SID_TABLE_SELECT_COL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Select"
|
|
msgstr "~Selecionar"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12\n"
|
|
"SID_TABLE_INSERT_COL_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Insert..."
|
|
msgstr "~Inserir..."
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12\n"
|
|
"SID_TABLE_DELETE_COL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "E~liminar"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP\n"
|
|
"DUMMY+12\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Colu~mn"
|
|
msgstr "Colu~na"
|
|
|
|
#: res_bmp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_bmp.src\n"
|
|
"SfxStyleFamiliesRes1\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Image Styles"
|
|
msgstr "Estilo de imagem"
|
|
|
|
#: res_bmp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_bmp.src\n"
|
|
"SfxStyleFamiliesRes2\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Presentation Styles"
|
|
msgstr "Estilos de apresentação"
|
|
|
|
#: res_bmp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_bmp.src\n"
|
|
"STR_STYLE_FILTER_USED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Applied Styles"
|
|
msgstr "Estilos aplicados"
|
|
|
|
#: res_bmp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_bmp.src\n"
|
|
"STR_STYLE_FILTER_USERDEF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Custom Styles"
|
|
msgstr "Estilos personalizados"
|
|
|
|
#: res_bmp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_bmp.src\n"
|
|
"STR_STYLE_FILTER_ALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "All Styles"
|
|
msgstr "Todos os estilos"
|
|
|
|
#: res_bmp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_bmp.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n"
|
|
"1\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "All Styles"
|
|
msgstr "Todos os estilos"
|
|
|
|
#: res_bmp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_bmp.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n"
|
|
"2\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Hidden Styles"
|
|
msgstr "Estilos ocultos"
|
|
|
|
#: res_bmp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_bmp.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n"
|
|
"3\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Applied Styles"
|
|
msgstr "Estilos aplicados"
|
|
|
|
#: res_bmp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_bmp.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n"
|
|
"4\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Custom Styles"
|
|
msgstr "Estilos personalizados"
|
|
|
|
#: res_bmp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_bmp.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY\n"
|
|
"1\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "All Styles"
|
|
msgstr "Todos os estilos"
|
|
|
|
#: res_bmp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_bmp.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY\n"
|
|
"2\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Hidden Styles"
|
|
msgstr "Estilos ocultos"
|
|
|
|
#: sdstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdstring.src\n"
|
|
"STR_SAR_NOT_FOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search key not found."
|
|
msgstr "Chave de procura não encontrada."
|
|
|
|
#: sdstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdstring.src\n"
|
|
"STR_SAR_WRAP_FORWARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
|
|
msgstr "O %PRODUCTNAME Impress efetuou a procura até ao fim da apresentação. Pretende continuar a partir do início?"
|
|
|
|
#: sdstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdstring.src\n"
|
|
"STR_SAR_WRAP_BACKWARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
|
|
msgstr "O %PRODUCTNAME Impress efetuou a procura até ao início da apresentação. Pretende continuar a partir do fim?"
|
|
|
|
#: sdstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdstring.src\n"
|
|
"STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
|
|
msgstr "O %PRODUCTNAME Draw efetuou a procura até ao fim do documento. Pretende continuar a partir do início?"
|
|
|
|
#: sdstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdstring.src\n"
|
|
"STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
|
|
msgstr "O %PRODUCTNAME Draw efetuou a procura até ao início do documento. Pretende continuar a partir do final?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DRAW_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drawings Toolbar"
|
|
msgstr "Barra de ferramentas de desenho"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GRAPHIC_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Draw Toolbar/Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SLIDE_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide Bar"
|
|
msgstr "Barra de diapositivos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_OUTLINE_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Outline Bar"
|
|
msgstr "Barra de tópicos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Draw Object Bar"
|
|
msgstr "Barra de objetos de desenho"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Draw Object Bar/Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options Bar"
|
|
msgstr "Barra de opções"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GRAPHIC_OPTIONS_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options Bar/Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Presentation"
|
|
msgstr "Apresentação"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide Object Bar"
|
|
msgstr "Barra de objetos de deslocamento"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_BEZIER_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bézier Object Bar"
|
|
msgstr "Barra de objetos Bézier"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Glue Point Object Bar"
|
|
msgstr "Barra de objetos de ponto de colagem"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Object Bar"
|
|
msgstr "Barra de objetos de texto"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GRAPHIC_TEXT_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Object Bar/Draw"
|
|
msgstr "Barra de objetos de texto/Desenho"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_NULL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_INSERTPAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Slide"
|
|
msgstr "Inserir diapositivo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_INSERTLAYER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Layer"
|
|
msgstr "Inserir camada"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_MODIFYLAYER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modify Layer"
|
|
msgstr "Modificar camada"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_SLIDE_PARAMS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide parameter"
|
|
msgstr "Parâmetro de diapositivo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_SLIDE_MOVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move slide"
|
|
msgstr "Mover diapositivo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_CUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Cortar"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_REPLACE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Substituir"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_DRAGDROP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drag and Drop"
|
|
msgstr "Arrastar e largar"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_INSERTGRAPHIC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Image"
|
|
msgstr "Inserir imagem"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SLOW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Lento"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_MEDIUM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Médio"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_FAST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Rápido"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_BEZCLOSE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Close Polygon"
|
|
msgstr "Fechar polígono"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SLIDE_MODE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide Sorter"
|
|
msgstr "Ordenação de diapositivos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DRAW_MODE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_OUTLINE_MODE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Tópicos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_NOTES_MODE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HANDOUT_MODE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Handout"
|
|
msgstr "Folheto"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_NONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Blank Slide"
|
|
msgstr "Diapositivo vazio"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title Only"
|
|
msgstr "Apenas título"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Centered Text"
|
|
msgstr "Texto centrado"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title Slide"
|
|
msgstr "Diapositivo de título"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_CONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title, Content"
|
|
msgstr "Título, conteúdo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title and 2 Content"
|
|
msgstr "Título e 2 conteúdos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title, Content and 2 Content"
|
|
msgstr "Título, conteúdo e 2 conteúdos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title, 2 Content and Content"
|
|
msgstr "Título, 2 conteúdo e conteúdo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_2CONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title, Content over 2 Content"
|
|
msgstr "Título, conteúdo sobre 2 conteúdos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title, 2 Content over Content"
|
|
msgstr "Título, 2 conteúdo sobre conteúdo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title, Content over Content"
|
|
msgstr "Título, conteúdo sobre conteúdo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title, 4 Content"
|
|
msgstr "Título, 4 conteúdos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title, 6 Content"
|
|
msgstr "Título, 6 conteúdos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title, Vertical Text"
|
|
msgstr "Título, texto vertical"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title, Vertical Text, Clipart"
|
|
msgstr "Título, texto vertical, clipart"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Vertical Title, Text, Chart"
|
|
msgstr "Título vertical, texto, gráfico"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Vertical Title, Vertical Text"
|
|
msgstr "Título vertical, texto vertical"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "One Slide"
|
|
msgstr "Um diapositivo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Two Slides"
|
|
msgstr "Dois diapositivos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Three Slides"
|
|
msgstr "Três diapositivos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Four Slides"
|
|
msgstr "Quatro diapositivos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Six Slides"
|
|
msgstr "Seis diapositivos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Nine Slides"
|
|
msgstr "Nove diapositivos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_NOTES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TRANSFORM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Transform"
|
|
msgstr "Transformar"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_LINEEND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Line Ends"
|
|
msgstr "Fim da linha"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DESC_LINEEND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
|
|
msgstr "Introduza um nome para a nova ponta de seta:"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_WARN_NAME_DUPLICATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The name chosen already exists. \n"
|
|
"Please enter another name."
|
|
msgstr ""
|
|
"O nome indicado já existe. \n"
|
|
"Escolha outro nome."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_ANIMATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Animation parameters"
|
|
msgstr "Parâmetros de animação"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_EXPORT_HTML_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Web Page"
|
|
msgstr "Página web"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_EXPORT_DIALOG_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_COPYOBJECTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Duplicar"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TITLE_NAMEGROUP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name Object"
|
|
msgstr "Dar nome ao objeto"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DESC_NAMEGROUP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_WARN_PAGE_EXISTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name."
|
|
msgstr "O nome do diapositivo já existe ou é inválido. Introduza outro nome."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SNAPDLG_SETLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Snap Line"
|
|
msgstr "Editar linha de alinhamento"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SNAPDLG_SETPOINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Snap Point"
|
|
msgstr "Editar ponto de alinhamento"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Snap Line..."
|
|
msgstr "Editar linha de alinhamento..."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Snap Point..."
|
|
msgstr "Editar ponto de alinhamento..."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Snap Line"
|
|
msgstr "Eliminar linha de alinhamento"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Snap Point"
|
|
msgstr "Eliminar ponto de alinhamento"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_IMPRESS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "StarImpress 4.0"
|
|
msgstr "StarImpress 4.0"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_LAYER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr "Camada"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_DELETEPAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete slides"
|
|
msgstr "Eliminar diapositivos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERTPAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert slides"
|
|
msgstr "Inserir diapositivos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_ASK_DELETE_LAYER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n"
|
|
"Note: All objects on this level will be deleted!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tem a certeza de que pretende eliminar o nível \"$\"?\n"
|
|
"Nota: todos os objetos deste nível serão eliminados!"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you really want to delete all images?"
|
|
msgstr "Pretende mesmo eliminar todas as imagens?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modify title and outline"
|
|
msgstr "Modificar título e tópicos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_WAV_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Áudio"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_MIDI_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "MIDI"
|
|
msgstr "MIDI"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AU_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sun/NeXT Audio"
|
|
msgstr "Áudio Sun/NeXT"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_VOC_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Creative Labs Audio"
|
|
msgstr "Áudio Creative Labs"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AIFF_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apple/SGI Audio"
|
|
msgstr "Áudio Apple/SGI"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SVX_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Amiga SVX Audio"
|
|
msgstr "Áudio Amiga SVX"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SD_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Diapositivo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_ALL_FILES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Todos os ficheiros"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert text frame"
|
|
msgstr "Inserir moldura de texto"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_NOTPOSSIBLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This function cannot be run \n"
|
|
"with the selected objects."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta função não pode ser executada \n"
|
|
"com os objetos selecionados."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert File"
|
|
msgstr "Inserir ficheiro"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_READ_DATA_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The file could not be loaded!"
|
|
msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro!"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SCALE_OBJECTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The format of the new pages will be adapted.\n"
|
|
"Do you want to adapt the objects, too?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O formato das novas páginas será adaptado.\n"
|
|
"Pretende adaptar também os objetos?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CREATE_PAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create Slides"
|
|
msgstr "Criar diapositivos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modify page format"
|
|
msgstr "Modificar formato da página"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modify page margins"
|
|
msgstr "Modificar margens da página"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_EDIT_OBJ\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Edit"
|
|
msgstr "~Editar"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DELETE_PAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Slides"
|
|
msgstr "Eliminar diapositivos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The document format could not be set on the specified printer."
|
|
msgstr "Não foi possível definir o formato do documento na impressora especificada."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_REMOVE_LINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This graphic is linked to a document. \n"
|
|
"Do you want to unlink the graphic in order to edit it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este objeto gráfico está vinculado a um documento.\n"
|
|
"Pretende desvincular e editar o objeto gráfico?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Image file cannot be opened"
|
|
msgstr "Não foi possível abrir a imagem"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Image file cannot be read"
|
|
msgstr "Não foi possível ler a imagem"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown image format"
|
|
msgstr "Formato de imagem desconhecido"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This image file version is not supported"
|
|
msgstr "Esta versão do ficheiro de imagem não é suportada"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Image filter not found"
|
|
msgstr "Filtro de imagem não encontrado"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not enough memory to import image"
|
|
msgstr "Não tem memória suficiente para importar a imagem"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Objetos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_END_SEARCHING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The document search is finished."
|
|
msgstr "Está concluída a procura de documentos."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_END_SPELLING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
|
|
msgstr "A verificação ortográfica do documento está concluída"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_END_SPELLING_OBJ\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
|
|
msgstr "A verificação ortográfica dos objetos selecionados está concluída."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_NOLANGUAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The selected language is not available."
|
|
msgstr "O idioma selecionado não está disponível."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Convert selected object to curve?"
|
|
msgstr "Converter objeto selecionado em curva?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modify presentation object '$'"
|
|
msgstr "Modificar objeto de apresentação \"$\""
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_MODIFY_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide layout"
|
|
msgstr "Esquema do diapositivo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_STATSTR_PRINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Printing..."
|
|
msgstr "A imprimir..."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERT_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert file"
|
|
msgstr "Inserir ficheiro"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SCALE_OBJS_TO_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Should the image be scaled to the new slide format?"
|
|
msgstr "Pretende ajustar a imagem ao novo formato de diapositivos?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert special character"
|
|
msgstr "Inserir caracteres especiais"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apply presentation layout"
|
|
msgstr "Aplicar esquema de apresentação"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_STRING_NOTFOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search key not found."
|
|
msgstr "Chave de procura não encontrada."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PLAY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Play"
|
|
msgstr "Reprodu~zir"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_STOP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sto~p"
|
|
msgstr "~Parar"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_ORIGINALSIZE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Original Size"
|
|
msgstr "Tamanho original"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PRINT_DRAWING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " (Drawing)"
|
|
msgstr " (Desenho)"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PRINT_NOTES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " (Notes)"
|
|
msgstr "(Notas)"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PRINT_HANDOUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " (Handout)"
|
|
msgstr " (Folheto)"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PRINT_OUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " (Outline)"
|
|
msgstr " (Tópicos)"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_WARN_SCALE_FAIL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The specified scale is invalid.\n"
|
|
"Do you want to enter a new one?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A escala especificada é inválida.\n"
|
|
"Pretende indicar outra escala?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_NONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No action"
|
|
msgstr "Sem ação"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Go to previous slide"
|
|
msgstr "Ir para o diapositivo anterior"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Go to next slide"
|
|
msgstr "Ir para o dispositivo seguinte"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Go to first slide"
|
|
msgstr "Ir para o primeiro diapositivo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Go to last slide"
|
|
msgstr "Ir para o último diapositivo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Go to page or object"
|
|
msgstr "Ir para a página ou objeto"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Go to document"
|
|
msgstr "Ir para documento"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_VANISH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fade object"
|
|
msgstr "Desvanecer objeto"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_INVISIBLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide object"
|
|
msgstr "Ocultar objeto"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_SOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Play sound"
|
|
msgstr "Reproduzir áudio"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_VERB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start object action"
|
|
msgstr "Iniciar ação de objeto"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_PROGRAM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Run program"
|
|
msgstr "Executar programa"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_MACRO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Run macro"
|
|
msgstr "Executar macro"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Exit presentation"
|
|
msgstr "Terminar apresentação"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_EFFECTDLG_JUMP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Destino"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_EFFECTDLG_ACTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Act~ion"
|
|
msgstr "Açã~o"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_EFFECTDLG_SOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Áudio"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide / Object"
|
|
msgstr "Diapositivo / Objeto"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_EFFECTDLG_DOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Documento"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_EFFECTDLG_PROGRAM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Programa"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_EFFECTDLG_MACRO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Macro"
|
|
msgstr "Macro"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_EFFECT_NONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No Effect"
|
|
msgstr "Sem efeitos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_INSERT_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Text"
|
|
msgstr "Inserir texto"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SLIDE_SINGULAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " Slide"
|
|
msgstr " Diapositivo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SLIDE_PLURAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " Slides"
|
|
msgstr " Diapositivos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Load Slide Design"
|
|
msgstr "Carregar modelos de diapositivos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DRAGTYPE_URL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert as Hyperlink"
|
|
msgstr "Inserir como hiperligação"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DRAGTYPE_EMBEDDED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert as Copy"
|
|
msgstr "Inserir como cópia"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DRAGTYPE_LINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert as Link"
|
|
msgstr "Inserir como ligação"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUE_ESCDIR_SMART\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Smart"
|
|
msgstr "Inteligente"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUE_ESCDIR_LEFT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Esquerdo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Direito"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUE_ESCDIR_TOP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Superior"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Inferior"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUE_ESCDIR_LO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Top Left?"
|
|
msgstr "Superior esquerda?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUE_ESCDIR_LU\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bottom Left?"
|
|
msgstr "Inferior esquerda?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUE_ESCDIR_RO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Top Right?"
|
|
msgstr "Superior direita?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUE_ESCDIR_RU\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bottom Right?"
|
|
msgstr "Inferior direita?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUE_ESCDIR_HORZ\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Horizontal"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUE_ESCDIR_VERT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUE_ESCDIR_ALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "All?"
|
|
msgstr "Tudo?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This action can't be run in the live mode."
|
|
msgstr "Esta ação não pode ser executada em modo direto."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PUBLISH_BACK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PUBLISH_NEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continuar"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PUBLISH_OUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Resumo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_EYEDROPPER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Color Replacer"
|
|
msgstr "Substituição de cor"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_MORPHING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cross-fading"
|
|
msgstr "Sobreposição"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_COLORRESOLUTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Color resolution"
|
|
msgstr "Resolução de cores"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_EXPAND_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Expand Slide"
|
|
msgstr "Expandir diapositivo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_SUMMARY_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table of Contents Slide"
|
|
msgstr "Diapositivo de índice de conteúdo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No SANE source is available at the moment."
|
|
msgstr "De momento, não existe qualquer origem SANE disponível."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TWAIN_NO_SOURCE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "At present, no TWAIN source is available."
|
|
msgstr "De momento, não existe qualquer origem TWAIN disponível."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_FIX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Fixo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_VAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "Variável"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_STANDARD_NORMAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Padrão"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_STANDARD_SMALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Standard (short)"
|
|
msgstr "Padrão (abreviado)"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_STANDARD_BIG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Standard (long)"
|
|
msgstr "Padrão (extenso)"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_FILEFORMAT_NAME_EXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "Nome de ficheiro"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_FILEFORMAT_FULLPATH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Path/File name"
|
|
msgstr "Nome de caminho/ficheiro"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_FILEFORMAT_PATH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Caminho"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_FILEFORMAT_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File name without extension"
|
|
msgstr "Nome de ficheiro sem extensão"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_RELEASE_GRAPHICLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This image is linked to a document. Do you want to unlink the image in order to edit it?"
|
|
msgstr "Esta imagem está vinculada a um documento. Pretende desvincular e editar a imagem?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_NEW_CUSTOMSHOW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New Custom Slide Show"
|
|
msgstr "Nova apresentação personalizada"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_COPY_CUSTOMSHOW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Copy "
|
|
msgstr "Copiar "
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_IMPRESS_DOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Presentation"
|
|
msgstr "Apresentação"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
|
|
msgstr "Apresentação do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GRAPHIC_DOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drawing"
|
|
msgstr "Desenho"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
|
|
msgstr "Desenho do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_BREAK_METAFILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ungroup Metafile(s)..."
|
|
msgstr "Desagrupar metaficheiro(s)..."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_BREAK_FAIL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
|
|
msgstr "Não foi possível separar todos os objetos de desenho."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PUBDLG_SAMENAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"A design already exists with this name.\n"
|
|
"Do you want to replace it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Já existe um modelo com este nome.\n"
|
|
"Pretende substituí-lo?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLATTR_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLATTR_LINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "Hiperligação"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLATTR_VLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Visited link"
|
|
msgstr "Ligação visitada"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLATTR_ALINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Active link"
|
|
msgstr "Ligação ativa"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_NOTES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_CONTENTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table of contents"
|
|
msgstr "Índice de conteúdo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_CLICKSTART\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Click here to start"
|
|
msgstr "Para começar, clique aqui"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_AUTHOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_EMAIL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "Endereço eletrónico"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_HOMEPAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Página inicial"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_INFO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Further information"
|
|
msgstr "Informações adicionais"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_DOWNLOAD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Download presentation"
|
|
msgstr "Transferir apresentação"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_NOFRAMES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames."
|
|
msgstr "Infelizmente, o seu navegador não suporta molduras flutuantes."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "First page"
|
|
msgstr "Primeira página"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_LASTPAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Last page"
|
|
msgstr "Última página"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_SETTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Objetos gráficos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_OUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "With contents"
|
|
msgstr "Com conteúdo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_NOOUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Without contents"
|
|
msgstr "Sem conteúdo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_WEBVIEW_SAVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "To given page"
|
|
msgstr "Para a página indicada"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_VECTORIZE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Convert bitmap to polygon"
|
|
msgstr "Converter mapa de bits em polígono"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PRES_SOFTEND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Click to exit presentation..."
|
|
msgstr "Clique para sair da apresentação..."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PRES_PAUSE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pause..."
|
|
msgstr "Pausa..."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_WIZARD_ORIGINAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<Original>"
|
|
msgstr "<Original>"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_ISLOADING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "A carregar..."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphics Object Bar"
|
|
msgstr "Barra de objetos gráficos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apply 3D favorite"
|
|
msgstr "Aplicar 3D favorito"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_GRAFFILTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphics filter"
|
|
msgstr "Filtro de objeto gráfico"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_WARNING_NOSOUNDFILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The file %\n"
|
|
"is not a valid sound file !"
|
|
msgstr ""
|
|
"O ficheiro %\n"
|
|
"não é um ficheiro áudio válido!"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Convert to metafile"
|
|
msgstr "Converter em metaficheiro"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Convert to bitmap"
|
|
msgstr "Converter em mapa de bits"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cannot create the file $(URL1)."
|
|
msgstr "Não é possível criar o ficheiro $(URL1)."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Could not open the file $(URL1)."
|
|
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro $(URL1)."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)"
|
|
msgstr "Não foi possível copiar o ficheiro $(URL1) para $(URL2)"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page Settings"
|
|
msgstr "Definições de página"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_BACKGROUND_TXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Background settings for all pages?"
|
|
msgstr "Aplicar definições de fundo para todas as páginas?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TITLE_RENAMESLIDE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rename Slide"
|
|
msgstr "Mudar nome do diapositivo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DESC_RENAMESLIDE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title Area for AutoLayouts"
|
|
msgstr "Área de título para esquemas automáticos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Object Area for AutoLayouts"
|
|
msgstr "Área de objeto para esquemas automáticos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer Area"
|
|
msgstr "Área do rodapé"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header Area"
|
|
msgstr "Área do cabeçalho"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date Area"
|
|
msgstr "Área da data"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide Number Area"
|
|
msgstr "Área do número do diapositivo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page Number Area"
|
|
msgstr "Área do número da página"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<header>"
|
|
msgstr "<cabeçalho>"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<footer>"
|
|
msgstr "<rodapé>"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<date/time>"
|
|
msgstr "<data/hora>"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<number>"
|
|
msgstr "<número>"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<count>"
|
|
msgstr "<contar>"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Notes Area"
|
|
msgstr "Área de notas"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
|
|
msgstr "Conversão Hangul/Hanja"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slides"
|
|
msgstr "Diapositivos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Páginas"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_RIGHT_PANE_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Tarefas"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Master Pages"
|
|
msgstr "Modelo global de páginas"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Ver"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_LOCK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Dock Task Pane"
|
|
msgstr "~Acoplar área de tarefas"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_UNLOCK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Undock Task Pane"
|
|
msgstr "~Desacoplar área de tarefas"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TASKPANEL_CURRENT_MASTER_PAGES_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Used in This Presentation"
|
|
msgstr "Utilizadas nesta apresentação"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TASKPANEL_RECENT_MASTER_PAGES_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Recently Used"
|
|
msgstr "Recentemente utilizados"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TASKPANEL_ALL_MASTER_PAGES_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Available for Use"
|
|
msgstr "Disponíveis para utilização"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preview not available"
|
|
msgstr "Pré-visualização indisponível"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preparing preview"
|
|
msgstr "Preparação de pré-visualização"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Layouts"
|
|
msgstr "Esquemas"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Image Styles"
|
|
msgstr "Estilos de imagem"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CELL_STYLE_FAMILY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell Styles"
|
|
msgstr "Estilos de célula"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"DLG_TABLEDESIGNPANE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table Designs"
|
|
msgstr "Modelos de tabela"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CUSTOMANIMATIONPANE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Custom Animation"
|
|
msgstr "Animação personalizada"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SLIDE_TRANSITION_PANE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide Transition"
|
|
msgstr "Transição de diapositivo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Named shapes"
|
|
msgstr "Formas designadas"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "All shapes"
|
|
msgstr "Todas as formas"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Shape %1"
|
|
msgstr "Forma %1"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SET_BACKGROUND_PICTURE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set Background Image for Slide ..."
|
|
msgstr "Definir imagem de fundo do diapositivo..."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_ACC_DIALOG_DESC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select a template from which to import page designs."
|
|
msgstr "Escolha o modelo do qual vai importar os desenhos de página."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_ANNOTATIONS_START\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Comentários"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_RESET_LAYOUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Reset Slide Layout"
|
|
msgstr "Repor esquema do diapositivo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_INSERT_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "Inserir tabela"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_INSERT_CHART\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Chart"
|
|
msgstr "Inserir gráfico"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_INSERT_PICTURE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Image"
|
|
msgstr "Inserir imagem"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_INSERT_MOVIE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Movie"
|
|
msgstr "Inserir vídeo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drag and Drop Pages"
|
|
msgstr "Arrastar e largar páginas"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drag and Drop Slides"
|
|
msgstr "Arrastar e largar diapositivos"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please add Images to the Album."
|
|
msgstr "Adicione as imagens ao álbum."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Slide"
|
|
msgstr "Diapositivo de texto"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function Bar (viewing mode)"
|
|
msgstr "Barra de funções (modo de visualização)"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_VIEWER_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function Bar (viewing mode)"
|
|
msgstr "Barra de funções (modo de visualização)"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Media Playback"
|
|
msgstr "Reprodução multimédia"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabela"
|