also remove unused files and force-fix errors using pocheck Change-Id: If95f38febdf34951193d67b1eb7a8fbfd292474d
2458 lines
49 KiB
Plaintext
2458 lines
49 KiB
Plaintext
#. extracted from sw/source/ui/app
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 15:08+0530\n"
|
||
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
|
||
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: or\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1370600680.0\n"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_PRINT_MERGE_MACRO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Print form letters"
|
||
msgstr "ଫର୍ମ ପତ୍ରଗୁଡିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କର"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_PAGE_COUNT_MACRO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Changing the page count"
|
||
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଗଣନା ପରିବର୍ତ୍ତନକରିବା"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
|
||
"Paragraph Styles\n"
|
||
"sfxstylefamilyitem.text"
|
||
msgid "Paragraph Styles"
|
||
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"1\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "All Styles"
|
||
msgstr "ସମସ୍ତ ଶୈଳୀ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"2\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ଶୈଳୀଗୁଡ଼ିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"3\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "ପ୍ରୟୋଗହୋଇଥିବା ଶୈଳୀଗୁଡ଼ିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"4\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"5\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"6\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Text Styles"
|
||
msgstr "ପାଠ୍ୟ ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"7\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Chapter Styles"
|
||
msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ଶୈଳୀ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"8\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "List Styles"
|
||
msgstr "ତାଲିକା ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"9\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Index Styles"
|
||
msgstr "ସୂଚୀ ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"10\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Special Styles"
|
||
msgstr "ବିଶେଷ ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"11\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "HTML Styles"
|
||
msgstr "HTML ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"12\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Conditional Styles"
|
||
msgstr "ସର୍ତ୍ତାଧୀନ ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
|
||
"Character Styles\n"
|
||
"sfxstylefamilyitem.text"
|
||
msgid "Character Styles"
|
||
msgstr "ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n"
|
||
"1\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "ସମସ୍ତ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n"
|
||
"2\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ଶୈଳୀଗୁଡ଼ିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n"
|
||
"3\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "ପ୍ରୟୋଗହୋଇଥିବା ଶୈଳୀଗୁଡ଼ିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n"
|
||
"4\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
|
||
"Frame Styles\n"
|
||
"sfxstylefamilyitem.text"
|
||
msgid "Frame Styles"
|
||
msgstr "ଫ୍ରେମ ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n"
|
||
"1\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "ସମସ୍ତ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n"
|
||
"2\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ଶୈଳୀଗୁଡ଼ିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n"
|
||
"3\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "ପ୍ରୟୋଗହୋଇଥିବା ଶୈଳୀଗୁଡ଼ିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n"
|
||
"4\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
|
||
"Page Styles\n"
|
||
"sfxstylefamilyitem.text"
|
||
msgid "Page Styles"
|
||
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
|
||
"1\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "ସମସ୍ତ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
|
||
"2\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ଶୈଳୀଗୁଡ଼ିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
|
||
"3\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "ପ୍ରୟୋଗହୋଇଥିବା ଶୈଳୀଗୁଡ଼ିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
|
||
"4\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
|
||
"List Styles\n"
|
||
"sfxstylefamilyitem.text"
|
||
msgid "List Styles"
|
||
msgstr "ତାଲିକା ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n"
|
||
"1\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "ସମସ୍ତ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n"
|
||
"2\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ଶୈଳୀଗୁଡ଼ିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n"
|
||
"3\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "ପ୍ରୟୋଗହୋଇଥିବା ଶୈଳୀଗୁଡ଼ିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n"
|
||
"4\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_ENV_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Envelope"
|
||
msgstr "ଲଫାପା"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_LAB_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "ଲେବଲଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_HUMAN_SWDOC_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ଟେକ୍ସଟ ଦଲିଲ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CANTOPEN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cannot open document."
|
||
msgstr "ଦଲିଲ ଖୋଲା ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ ।"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CANTCREATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Can't create document."
|
||
msgstr "ଦଲିଲ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_DLLNOTFOUND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Filter not found."
|
||
msgstr "ଫିଲଟର ମିଳୁ ନାହିଁ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_UNBENANNT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "ଶୀର୍ଷକ- ରହିତ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_LOAD_GLOBAL_DOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name and Path of Master Document"
|
||
msgstr "ମାଷ୍ଟର ଦଲିଲର ନାମ ଏବଂ ପଥ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_LOAD_HTML_DOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name and Path of the HTML Document"
|
||
msgstr "HTML ଦଲିଲର ନାମ ଏବଂ ପଥ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_JAVA_EDIT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Script"
|
||
msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_REMOVE_WARNING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
|
||
msgstr "ନିମ୍ନ ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ ନ୍ଯାୟ୍ଯ ନୁହେଁ ଏବଂ ହଟା ହୋଇଛି: "
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"SW_STR_NONE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "[None]"
|
||
msgstr "[କିଛି ନାହିଁ]"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CAPTION_BEGINNING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "ଆରମ୍ଭ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CAPTION_END\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "ସମାପ୍ତ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CAPTION_ABOVE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Above"
|
||
msgstr "ଉପର"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CAPTION_BELOW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Below"
|
||
msgstr "ତଳ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"SW_STR_READONLY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "read-only"
|
||
msgstr "କେବଳ-ପଢିବା"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_READONLY_PATH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?"
|
||
msgstr "'ସ୍ବଯଂଚାଳିତଟେକ୍ସଟ' ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା କେବଳ-ପଢିବା ପାଇଁ ଅଟେ ତୁମେ ପଥ ଡାଇଲୋଗ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ଡାକିବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି?"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"MSG_ERROR_PASSWD\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid "Invalid password"
|
||
msgstr "ଅମାନ୍ଯ ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_FMT_STD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(କିଛି ନାହିଁ)"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_DOC_STAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "ପରିସଂଖ୍ଯାନ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_W4WREAD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Importing document..."
|
||
msgstr "ଦଲିଲକ ଆମଦାନୀକରୁଛି..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_W4WWRITE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Exporting document..."
|
||
msgstr "ଦଲିଲ ରତ୍ପାନୀକରୁଛି..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_SWGREAD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Loading document..."
|
||
msgstr "ଦଲିଲ ଲୋଡକରୁଛି..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_SWGWRITE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Saving document..."
|
||
msgstr "ଦଲିଲ ସଂଚଯକରୁଛି..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_REFORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Repagination..."
|
||
msgstr "ରିପାଜିନେସନ..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_AUTOFORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Formatting document automatically..."
|
||
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତଭାବରେ ଦଲିଲ ଫର୍ମାଟିଙ୍ଗକରୁଛି..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_IMPGRF\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Importing Images..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_SEARCH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "ତଦନ୍ତ କରୁଛି... "
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_FORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Formatting..."
|
||
msgstr "ଫର୍ମାଟ କରୁଛି..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_PRINT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Printing..."
|
||
msgstr "ମୁଦ୍ରଣକରିବା..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_LAYOUTINIT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Converting..."
|
||
msgstr "ରୂପାନ୍ତର କରୁଛି..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_LETTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "ଅକ୍ଷର"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_SPELL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spellcheck..."
|
||
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣଶୁଦ୍ଦୀକରଣ..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_HYPHEN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenation..."
|
||
msgstr "ହାଇଫନେସନ..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_TOX_INSERT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Inserting Index..."
|
||
msgstr "ସୂଚୀ ଭର୍ତ୍ତି କରୁଛି..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_TOX_UPDATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Updating Index..."
|
||
msgstr "ସୂଚୀ ଅପଡେଟ କରୁଛି..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_SUMMARY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Creating abstract..."
|
||
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ସୃଷ୍ଟିକରାୟାଉଛି..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Adapt Objects..."
|
||
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଗ୍ରହଣକର..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"MSG_COMCORE_ASKSEARCH\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?"
|
||
msgstr "ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ସହିତ ପ୍ରଗତିକରିବାକୁ, ତୁମକୁ ପ୍ରଥମେ \"undo\" କାର୍ୟ୍ଯକ୍ରମକୁ ବନ୍ଦକରିବାକୁ ପଡିବ \"undo\" କାର୍ୟ୍ଯକ୍ରମକୁ ତୁମେ ବନ୍ଦ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି ?"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_TABLE_DEFNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "ସାରଣୀ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_GRAPHIC_DEFNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_OBJECT_DEFNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "ବସ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_FRAME_DEFNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "ଫ୍ରେମ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_REGION_DEFNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "ବିଭାଗ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_NUMRULE_DEFNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_EMPTYPAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "blank page"
|
||
msgstr "ଶୂନ୍ଯ ପୃଷ୍ଠା"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_ABSTRACT_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Abstract: "
|
||
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ:"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_FDLG_TEMPLATE_BUTTON\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "ଶୈଳୀ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_FDLG_TEMPLATE_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "separated by: "
|
||
msgstr "ଦ୍ବାରା "
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outline: Level "
|
||
msgstr "ବାହ୍ଯରେଖା ସ୍ତର "
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_FDLG_STYLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style: "
|
||
msgstr "ଶୈଳୀ "
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_PAGEOFFSET\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page number: "
|
||
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା:"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_PAGEBREAK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Break before new page"
|
||
msgstr "ନୂଆ ପୃଷ୍ଠା ପୂର୍ବରୁ ଭାଙ୍ଗ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_WESTERN_FONT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Western text: "
|
||
msgstr "ପାଶ୍ଚାତ୍ଯ ଟେକ୍ସଟ:"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CJK_FONT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Asian text: "
|
||
msgstr "ଏସିଆନ ଟେକ୍ସଟ :"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unknown Author"
|
||
msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ଲେଖକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"MSG_PRINT_AS_MERGE\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?"
|
||
msgstr "ତୁମ ଦଲିଲରେ ଠିକଣା ତଥ୍ଯସଞ୍ଚଯ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଅଛି ତୁମେ ଗୋଟିଏ ଫର୍ମ ଅକ୍ଷରକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି?"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_MODULE_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Function Bar (viewing mode)"
|
||
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ ବାର୍ (ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ ମୋଡ)"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_DONT_ASK_AGAIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Do not show warning again"
|
||
msgstr "ପୁଣି ଚେତାବନୀ ଦେଖଅନାହିଁ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_OUTLINE_NUMBERING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outline Numbering"
|
||
msgstr "ବାହ୍ଯରେଖା ସଂଖ୍ଯାଦେବା"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%1 words, %2 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATUSBAR_WORDCOUNT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%1 words, %2 characters selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CONVERT_TEXT_TABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Convert Text to Table"
|
||
msgstr "ଟେକ୍ସଟରୁ ଟେବୁଲକୁ ରୂପାନ୍ତର କର"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add AutoFormat"
|
||
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଫର୍ମାଟ ମିଶାଅ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ନାମ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete AutoFormat"
|
||
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଫର୍ମାଟ ବିଲୋପ କର"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
|
||
msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଫର୍ମାଟ ପ୍ରବେଶ ବିଲୋପ ହେବ:"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename AutoFormat"
|
||
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଫର୍ମାଟ ପୁନଃନାମ ଦିଅ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Close"
|
||
msgstr "ବନ୍ଦ କର"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_JAN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "ଜାନୁଯାରୀ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_FEB\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "ଫେବୃଯାରି"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_MAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "ମାର୍ଚ୍ଚ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_NORTH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "North"
|
||
msgstr "ଉତ୍ତର"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_MID\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mid"
|
||
msgstr "ମିଡ୍"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_SOUTH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "South"
|
||
msgstr "ଦକ୍ଷିଣ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_SUM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "ସମଷ୍ଟି"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You have entered an invalid name.\n"
|
||
"The desired AutoFormat could not be created. \n"
|
||
"Try again using a different name."
|
||
msgstr ""
|
||
"ଗୋଟିଏ ଅମାନ୍ଯ ନାମ ତୁମେ ପ୍ରବେଶ କରି ଅଛ\n"
|
||
"ଆବଶ୍ଯକୀଯ ସ୍ବଯଂଚାଳିତଫର୍ମାଟ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ\n"
|
||
"ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମ ଉପୟୋଗକରି ଆଉଥରେ ଟେଷ୍ଟା କର"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_NUMERIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numeric"
|
||
msgstr "ସଂଖ୍ଯକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_ROW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "ପଂକ୍ତିଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_COL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_SIMPLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Plain"
|
||
msgstr "ସାଧା "
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_AUTHMRK_EDIT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Bibliography Entry"
|
||
msgstr "ଗ୍ରନ୍ଥସୂଚୀ ପ୍ରବେଶ ସମ୍ପାଦନ କର"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_AUTHMRK_INSERT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Bibliography Entry"
|
||
msgstr "ଗ୍ରନ୍ଥସୂଚୀ ପ୍ରବେଶ ଭର୍ତ୍ତି କର"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spacing between %1 and %2"
|
||
msgstr "%1 ଏବଂ %2 ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତର"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Column %1 Width"
|
||
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ %1 ଓସାର"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_ROTATE_TO_STANDARD_ORIENTATION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
|
||
msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଛବିଟି ଘୁରାଯାଇଛି। ଆପଣ ଏହାକୁ ମାନକ ଆବର୍ତ୍ତନରେ ଘୁରାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CAPTION_TABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CAPTION_FRAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CAPTION_GRAPHIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer Picture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CAPTION_OLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Other OLE Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CATEGORY_NONE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<None>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"STR_COMCORE_READERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Read-Error"
|
||
msgstr "ପଢିବା-ତୃଟି"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"STR_COMCORE_CANT_SHOW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image cannot be displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"ERR_CLPBRD_READ\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid "Error reading from the clipboard."
|
||
msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ ପଢିବା ସମଯରେ ତୃଟି "
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_FILE_FORMAT_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File format error found."
|
||
msgstr "ଫାଇଲ."
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_READ_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error reading file."
|
||
msgstr "ତୃଟି."
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_INPUT_FILE )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Input file error."
|
||
msgstr "ଇନପୁଟ."
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_NOWRITER_FILE )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This is not a %PRODUCTNAME Writer file."
|
||
msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ %PRODUCTNAME ଲିଖନ ଫାଇଲ।"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_UNEXPECTED_EOF )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unexpected end of file."
|
||
msgstr "ଶେଷ ର."
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_PASSWD )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Password-protected files cannot be opened."
|
||
msgstr "ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ-ସୁରକ୍ଷିତ ଫାଇଲଗୁଡିକ ଖୋଲା ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW6_NO_WW6_FILE_ERR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This is not a WinWord6 file."
|
||
msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ WinWord6 ଫାଇଲ ନୁହଁ।"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW6_FASTSAVE_ERR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again."
|
||
msgstr "'ଶୀଘ୍ର ସଞ୍ଚୟ' ଧାରାରେ WinWord ସହିତ ଏହି ଫାଇଲ ସଞ୍ଚିତ ହୋଇଛି। ଦୟାକରି WinWord ବିକଳ୍ପରେ 'ଶୀଘ୍ର ସଞ୍ଚୟକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ' କୁ ଚିହ୍ନଟକରନାହିଁ ଏବଂ ପୁଣିଥରେ ଫାଇଲ ସଞ୍ଚୟ କରନ୍ତୁ।"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_ROWCOL )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
|
||
msgstr "$(ARG1)(row,col)ରେ ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ତ୍ରୁଟି ମିଳିଛି।"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_NEW_VERSION )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File has been written in a newer version."
|
||
msgstr "ଫାଇଲ."
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW8_NO_WW8_FILE_ERR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This is not a WinWord97 file."
|
||
msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ WinWord97 ଫାଇଲ ନୁହଁ।"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
|
||
msgstr "$(ARG2)(row,col) ର ଉପଦଲିଲ $(ARG1) ରେ ସଜ୍ଜିକରଣ ତ୍ରୁଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହୋଇଛି।"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_WRITE_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error writing file."
|
||
msgstr "ତୃଟି."
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_OLD_GLOSSARY )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Wrong AutoText document version."
|
||
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଟେକ୍ସଟ."
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_WRITE_ERROR_FILE )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
|
||
msgstr "ଉପ-ଦଲିଲ $(ARG1) ରେ ଲେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_INTERNAL_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME ଲିଖନ ଫାଇଲ ଶୈଳୀରେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି।"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_INTERNAL_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME ଲିଖନ ଫାଇଲ ଶୈଳୀରେ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି।"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_LOCKING , ERR_TXTBLOCK_NEWFILE_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ARG1) has changed."
|
||
msgstr "$(ARG1) ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି।"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_PATH , ERR_AUTOPATH_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ARG1) does not exist."
|
||
msgstr "$(ARG1) ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLSPLIT_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cells cannot be further split."
|
||
msgstr "କୋଷଗୁଡିକ."
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLINSCOL_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Additional columns cannot be inserted."
|
||
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ."
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLDDECHG_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
|
||
msgstr "ର."
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_NO_DRAWINGS )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No drawings could be read."
|
||
msgstr "ନାହିଁ."
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_WW6_FASTSAVE_ERR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again."
|
||
msgstr "'ଶୀଘ୍ର ସଞ୍ଚୟ' ଧାରାରେ WinWord ସହିତ ଏହି ଫାଇଲ ସଞ୍ଚିତ ହୋଇଛି। ଦୟାକରି WinWord ବିକଳ୍ପରେ 'ଶୀଘ୍ର ସଞ୍ଚୟକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ' କୁ ଚିହ୍ନଟକରନାହିଁ ଏବଂ ପୁଣିଥରେ ଫାଇଲ ସଞ୍ଚୟ କରନ୍ତୁ।"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_FEATURES_LOST )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not all attributes could be read."
|
||
msgstr "ସମସ୍ତ ଗୁଣକୁ ପଢ଼ିହେବ ନାହିଁ।"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_FEATURES_LOST )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not all attributes could be recorded."
|
||
msgstr "ସମସ୍ତ ଗୁଣକୁ ଲେଖିହେବ ନାହିଁ।"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_OLE )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Some OLE objects could only be loaded as Images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_OLE )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Some OLE objects could only be saved as Images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_POOR_LOAD )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document could not be completely loaded."
|
||
msgstr "ଦଲିଲ ."
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_POOR_LOAD )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document could not be completely saved."
|
||
msgstr "ଦଲିଲ ."
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_HTML_NO_MACROS)\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
|
||
"They were not saved with the current export settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"ଏହି HTML ଦଲିଲରେ %PRODUCTNAMEମୌଳିକ ମାକ୍ରୋଗୁଡିକ\n"
|
||
"ଚଳିତ ରତ୍ପାନୀ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ସହିତ ତାହା ସଞ୍ଚିତ ହୋଇ ନାହିଁ"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_WRITE_ERROR_FILE )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
|
||
msgstr "ଉପ-ଦଲିଲ $(ARG1) ରେ ଲେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
|
||
msgstr "$(ARG2)(row,col) ର ଉପଦଲିଲ $(ARG1) ରେ ସଜ୍ଜିକରଣ ତ୍ରୁଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହୋଇଛି।"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TXT\n"
|
||
"FN_FORMAT_PAGE_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Pa~ge..."
|
||
msgstr "ପୃଷ୍ଠା (~g)..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE\n"
|
||
"FN_SET_SUPER_SCRIPT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "ସୁପରସ୍କ୍ରିପଟ..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE\n"
|
||
"FN_SET_SUB_SCRIPT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr "ସବସ୍କ୍ରିପଟ..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TEXT_ATTR\n"
|
||
"MN_FORMAT_STYLE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "St~yle"
|
||
msgstr "ଶୌଳୀ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN\n"
|
||
"SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TEXT_ATTR\n"
|
||
"MN_FORMAT_ALGN\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "A~lignment"
|
||
msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ (~l)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TEXT_ATTR\n"
|
||
"MN_FORMAT_LINESPACE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Line Spacing"
|
||
msgstr "ରେଖା ଅନ୍ତରଦେବା"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT_FIELD\n"
|
||
"FN_EDIT_FIELD\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Fields..."
|
||
msgstr "କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE\n"
|
||
"FN_EDIT_FOOTNOTE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Footnote/Endnote~..."
|
||
msgstr "ପାଦଟିପପ୍ଣୀ ଶେଷ ଟିପପ୍ଣୀ."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE._MN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG\n"
|
||
"FN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Inde~x Entry..."
|
||
msgstr "ସୂଚୀ ପ୍ରବେଶ..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT_BIB_ENTRY_DLG\n"
|
||
"FN_EDIT_AUTH_ENTRY_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Bibliography Entry..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n"
|
||
"FN_EDIT_HYPERLINK\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Edit Hyperlink..."
|
||
msgstr "ସଂପାଦନ କର ହାଇପରଲିଙ୍କ୍."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n"
|
||
"FN_COPY_HYPERLINK_LOCATION\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Copy Hyperlink ~Location"
|
||
msgstr "ପ୍ରତିଲିପି ହାଇପରଲିଙ୍କ୍"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n"
|
||
"FN_REMOVE_HYPERLINK\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Remo~ve Hyperlink"
|
||
msgstr "ହାଇପରଲିଙ୍କ୍"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT__HYPERLINK\n"
|
||
"FN_EDIT_HYPERLINK\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Edit Hyperlink"
|
||
msgstr "ସଂପାଦନ କର ହାଇପରଲିଙ୍କ୍"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_RESET\n"
|
||
"FN_FORMAT_RESET\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Clear ~Direct Formatting"
|
||
msgstr "ସିଧାସଳଖ ସଜ୍ଜିକରଣକୁ ପରିଷ୍କାର କରନ୍ତୁ (~D)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_NUMBERING_RELATED_MENU\n"
|
||
"FN_NUMBER_NEWSTART\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Restart Numbering"
|
||
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_NUMBERING_RELATED_MENU\n"
|
||
"FN_NUM_CONTINUE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Continue previous numbering"
|
||
msgstr "ପୂର୍ବ କ୍ରମସଂଖ୍ୟାକୁ ଚାଲୁରଖନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_NUMBERING_RELATED_MENU\n"
|
||
"FN_NUM_BULLET_UP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Up One Level"
|
||
msgstr "ଉପର ଗୋଟିଏ ସ୍ତର"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_NUMBERING_RELATED_MENU\n"
|
||
"FN_NUM_BULLET_DOWN\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Down One Level"
|
||
msgstr "ତଳ ସ୍ତର"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n"
|
||
"FN_UPDATE_CUR_TOX\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Update Index/Table"
|
||
msgstr "ସୂଚୀ/ଟେବୁଲ ଅପଡେଟ କର"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n"
|
||
"FN_EDIT_CURRENT_TOX\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Edit Index/Table"
|
||
msgstr "ସୂଚୀ/ଟେବୁଲ ସମ୍ପାଦନ କର"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n"
|
||
"FN_REMOVE_CUR_TOX\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Delete Index/Table"
|
||
msgstr "ସୂଚୀ/ଟେବୁଲ ବିଲୋପ କର"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_FRM_CAPTION_ITEM\n"
|
||
"FN_INSERT_CAPTION\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Caption..."
|
||
msgstr "ଶିରୋନାମା (~C)..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1\n"
|
||
"FN_FORMAT_TABLE_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Table..."
|
||
msgstr "ସାରଣୀ (~T)..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1\n"
|
||
"FN_TABLE_MERGE_TABLE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Merge Tables"
|
||
msgstr "ଟେବୁଲଗୁଡିକ ମିଶାଅ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1\n"
|
||
"FN_TABLE_SPLIT_TABLE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Split Table"
|
||
msgstr "ଟେବୁଲ ଅଲଗା କର"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1\n"
|
||
"FN_NUM_FORMAT_TABLE_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "N~umber Format..."
|
||
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ଫର୍ମାଟ..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
||
"FN_TABLE_MERGE_CELLS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Merge"
|
||
msgstr "ମିଶାଇବା"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
||
"FN_TABLE_SPLIT_CELLS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Split..."
|
||
msgstr "ଅଲଗା କରନ୍ତୁ (~S)... "
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
||
"SID_TABLE_VERT_NONE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Top"
|
||
msgstr "ଉପର"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
||
"SID_TABLE_VERT_CENTER\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "C~enter"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
||
"SID_TABLE_VERT_BOTTOM\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Bottom"
|
||
msgstr "ତଳ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
||
"FN_TABLE_SET_READ_ONLY_CELLS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Protect"
|
||
msgstr "ସୁରକ୍ଷା କର"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
||
"FN_TABLE_UNSET_READ_ONLY_CELLS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Unprotect"
|
||
msgstr "ଅସୁରକ୍ଷିତ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1\n"
|
||
"MN_CELL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Cell"
|
||
msgstr "ସେଲ (~C)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
||
"FN_TABLE_SET_ROW_HEIGHT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Height..."
|
||
msgstr "ଉଚ୍ଚତା..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
||
"FN_TABLE_ROW_SPLIT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Allow Row to Break A~cross Pages and Columns"
|
||
msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକ ଏବଂ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକରେ ପଂକ୍ତିକୁ ସ୍ବୀକୃତ କର"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
||
"FN_TABLE_OPTIMAL_HEIGHT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Optimal Height"
|
||
msgstr "ଅପଟିମାଲ ଉଚ୍ଚତା"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
||
"FN_TABLE_BALANCE_ROWS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Space ~Equally"
|
||
msgstr "ସମାନଭାବରେ ଅନ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (~E)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
||
"FN_TABLE_SELECT_ROW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Select"
|
||
msgstr "ମନୋନୀତ କର (~S)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
||
"FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Insert..."
|
||
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କର (~I)..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
||
"FN_TABLE_DELETE_ROW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "ବିଲୋପ କର (~D)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2\n"
|
||
"MN_SUB_TBLROW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Row"
|
||
msgstr "ପଂକ୍ତି (~R)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
|
||
"FN_TABLE_SET_COL_WIDTH\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Width..."
|
||
msgstr "ଓସାର..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
|
||
"FN_TABLE_ADJUST_CELLS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Optimal Width "
|
||
msgstr "ଅପଟିମାଲ ଓସାର"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
|
||
"FN_TABLE_BALANCE_CELLS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Space ~Equally"
|
||
msgstr "ସମାନଭାବରେ ଅନ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (~E)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
|
||
"FN_TABLE_SELECT_COL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Select"
|
||
msgstr "ମନୋନୀତ କର (~S)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
|
||
"FN_TABLE_INSERT_COL_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Insert..."
|
||
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କର (~I)..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
|
||
"FN_TABLE_DELETE_COL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "ବିଲୋପ କର (~D)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2\n"
|
||
"MN_SUB_TBLCOL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Colu~mn"
|
||
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_DRWTXTATTR\n"
|
||
"FN_DRAWTEXT_ATTR_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Te~xt..."
|
||
msgstr "ଟେକ୍ସଟ..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_NAME_SHAPE\n"
|
||
"FN_NAME_SHAPE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Name..."
|
||
msgstr "ନାମ."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE\n"
|
||
"FN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Description..."
|
||
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_FRM\n"
|
||
"FN_FORMAT_FRAME_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Frame..."
|
||
msgstr "ଫ୍ରେମ..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ONE_STEP\n"
|
||
"FN_FRAME_UP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Bring ~Forward"
|
||
msgstr "ଆଗକୁ ଆଣ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ONE_STEP\n"
|
||
"FN_FRAME_DOWN\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Send Back~ward"
|
||
msgstr "ପଛକୁ ପଠାଅ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_DRAW5\n"
|
||
"MN_SUB_ARRANGE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Arrange"
|
||
msgstr "ଆୟୋଜନ କରନ୍ତୁ (~A)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_DRAW6\n"
|
||
"MN_SUB_ARRANGE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Arrange"
|
||
msgstr "ଆୟୋଜନ କରନ୍ତୁ (~A)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANNOTATIONS\n"
|
||
"FN_REPLY\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANNOTATIONS\n"
|
||
"FN_DELETE_COMMENT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Delete ~Comment"
|
||
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ (~C)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANNOTATIONS\n"
|
||
"FN_DELETE_NOTE_AUTHOR\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Delete ~All Comments by $1"
|
||
msgstr "$1 ଦ୍ୱାରା ସମସ୍ତ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକ ଅପସରାଣ କରନ୍ତୁ (~A)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANNOTATIONS\n"
|
||
"FN_DELETE_ALL_NOTES\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Delete All Comments"
|
||
msgstr "ସମସ୍ତ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକ ଅପସରାଣ କରନ୍ତୁ (~D)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TEXT_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "ସାରଣୀ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB_POPUPMENU\n"
|
||
"FN_VIEW_TABLEGRID\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Table Boundaries"
|
||
msgstr "ଟେବୁଲ ଘେରଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB_POPUPMENU\n"
|
||
"FN_SET_MODOPT_TBLNUMFMT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Number Recognition"
|
||
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ପରିଚଯ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_CONTOUR\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAP_CONTOUR\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Contour"
|
||
msgstr "ରୂପରେଖ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_EDIT_CONTOUR\n"
|
||
"SID_CONTOUR_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Edit Contour..."
|
||
msgstr "ରୂପରେଖର ସଂପାଦନ କର... "
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_NOWRAP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~No Wrap"
|
||
msgstr "କୌଣସି ଆବୃତ୍ତ ନାହିଁ (~N)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Page Wrap"
|
||
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆବୃତ୍ତ (~P)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAP_IDEAL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Optimal Page Wrap"
|
||
msgstr "ଅପଟିମାଲ ପୃଷ୍ଠା ଆବୃତ୍ତ (~O)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAPTHRU\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Wrap Through"
|
||
msgstr "ଦ୍ବାରା ଗୁଡାଇବା (~W)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "In ~Background"
|
||
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗରେ (~B)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_WRAP_ANCHOR_ONLY\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~First Paragraph"
|
||
msgstr "ପ୍ରଥମ ପରିଚ୍ଛେଦ (~F)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN\n"
|
||
"MN_WRAP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Wrap"
|
||
msgstr "ଗୁଡାଇବା (~W)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_DRAW_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphic"
|
||
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ର"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_NOWRAP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~No Wrap"
|
||
msgstr "କୌଣସି ଆବୃତ୍ତ ନାହିଁ (~N)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Page Wrap"
|
||
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆବୃତ୍ତ (~P)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAP_IDEAL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Optimal Page Wrap"
|
||
msgstr "ଅପଟିମାଲ ପୃଷ୍ଠା ଆବୃତ୍ତ (~O)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAPTHRU\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Wrap Through"
|
||
msgstr "ଦ୍ବାରା ଗୁଡାଇବା (~W)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "In ~Background"
|
||
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗରେ (~B)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_WRAP_ANCHOR_ONLY\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~First Paragraph"
|
||
msgstr "ପ୍ରଥମ ପରିଚ୍ଛେଦ (~F)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_DRAW_WRAP_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Edit..."
|
||
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କର..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_DRAW\n"
|
||
"MN_WRAP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Wrap"
|
||
msgstr "ଗୁଡାଇବା (~W)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_AT_FRAME\n"
|
||
"FN_TOOL_ANCHOR_FRAME\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "To ~Frame"
|
||
msgstr "ଫ୍ରେମକୁ (~F)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n"
|
||
"FN_TOOL_ANCHOR_PAGE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "To P~age"
|
||
msgstr "ପୃଷ୍ଠାକୁ (~a)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n"
|
||
"FN_TOOL_ANCHOR_PARAGRAPH\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "To ~Paragraph"
|
||
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦକୁ (~P)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n"
|
||
"FN_TOOL_ANCHOR_AT_CHAR\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "To ~Character"
|
||
msgstr "ଅକ୍ଷରକୁ (~C)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n"
|
||
"FN_TOOL_ANCHOR_CHAR\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "As C~haracter"
|
||
msgstr "ଅକ୍ଷର ପରି (~h)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANCHOR\n"
|
||
"FN_TOOL_ANCHOR\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "An~chor"
|
||
msgstr "ଏଙ୍କର (~c)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_DRAWFORM_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "ନିଯନ୍ତ୍ରଣ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_DRWTXT_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Draw Object text"
|
||
msgstr "ବସ୍ତୁ ଟେକ୍ସଟ ଅଙ୍କନ କର"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_GRF_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphic"
|
||
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ର"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ALIGN_FRAME\n"
|
||
"MN_SUB_ALIGN\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Arrange"
|
||
msgstr "ଆୟୋଜନ କରନ୍ତୁ (~A)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
||
"FN_FRAME_ALIGN_HORZ_LEFT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Left"
|
||
msgstr "ବାମ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
||
"FN_FRAME_ALIGN_HORZ_CENTER\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Centered"
|
||
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀଯ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
||
"FN_FRAME_ALIGN_HORZ_RIGHT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Right"
|
||
msgstr "ଡାହାଣ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
||
"FN_FRAME_ALIGN_VERT_TOP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Base at ~Top"
|
||
msgstr "ଉପରର ଆଧାର"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
||
"FN_FRAME_ALIGN_VERT_CENTER\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Base in ~Middle"
|
||
msgstr "ମଧ୍ଯଭାଗର ଆଧାର"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
||
"FN_FRAME_ALIGN_VERT_BOTTOM\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Base at ~Bottom"
|
||
msgstr "ତଳର ଆଧାର"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ALIGN_FRAME\n"
|
||
"MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "A~lignment"
|
||
msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ (~l)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_GRF_POPUPMENU\n"
|
||
"FN_FORMAT_GRAFIC_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Picture..."
|
||
msgstr "ଚିତ୍ର..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_GRF_POPUPMENU.SID_MENU_MANAGE_GRAPHIC\n"
|
||
"SID_ROTATE_GRAPHIC_LEFT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Rotate 90° Left"
|
||
msgstr "90° ବାମକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_GRF_POPUPMENU.SID_MENU_MANAGE_GRAPHIC\n"
|
||
"SID_ROTATE_GRAPHIC_RIGHT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Rotate 90° Right"
|
||
msgstr "90° ଡାହାଣକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_GRF_POPUPMENU\n"
|
||
"SID_MENU_MANAGE_GRAPHIC\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Rotate Image"
|
||
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଘୁରାନ୍ତୁ (~R)"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_OLE_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "ବସ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_OLE_POPUPMENU\n"
|
||
"FN_FORMAT_FRAME_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Object..."
|
||
msgstr "ବସ୍ତୁ..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_FRM_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "ଫ୍ରେମ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Draw Object text"
|
||
msgstr "ବସ୍ତୁ ଟେକ୍ସଟ ଅଙ୍କନ କର"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
|
||
"FN_PAGEUP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
|
||
"FN_PAGEDOWN\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା "
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
|
||
"FN_PRINT_PAGEPREVIEW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
|
||
"SID_PRINTPREVIEW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Close Preview"
|
||
msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ ବନ୍ଦ କର"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_MEDIA_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Media object"
|
||
msgstr "ମିଡିଆ ବସ୍ତୁ "
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_HEADERFOOTER_BUTTON\n"
|
||
"FN_HEADERFOOTER_BORDERBACK\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Border and Background..."
|
||
msgstr "ସୀମା ଏବଂ ପୃଷ୍ଠଭାଗ ..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_PAGEBREAK_BUTTON\n"
|
||
"FN_PAGEBREAK_EDIT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Edit Page Break..."
|
||
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଭାଙ୍ଗକୁ ସଜାନ୍ତୁ ..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_PAGEBREAK_BUTTON\n"
|
||
"FN_PAGEBREAK_DELETE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Delete Page Break"
|
||
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଭାଙ୍ଗକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ"
|