also remove unused files and force-fix errors using pocheck Change-Id: If95f38febdf34951193d67b1eb7a8fbfd292474d
2474 lines
50 KiB
Plaintext
2474 lines
50 KiB
Plaintext
#. extracted from sw/source/ui/app
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 21:17+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ne\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1361135843.0\n"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_PRINT_MERGE_MACRO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print form letters"
|
|
msgstr "अक्षरहरूबाट मुद्रण गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_PAGE_COUNT_MACRO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Changing the page count"
|
|
msgstr "पृष्ठ गणना परिवर्तन गर्दै"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
|
|
"Paragraph Styles\n"
|
|
"sfxstylefamilyitem.text"
|
|
msgid "Paragraph Styles"
|
|
msgstr "अनुच्छेद शैलीहरू"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
|
"1\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "All Styles"
|
|
msgstr "सबै शैलीहरू"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
|
"2\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Hidden Styles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
|
"3\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Applied Styles"
|
|
msgstr "लागू गरिएका शैलीहरू"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
|
"4\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Custom Styles"
|
|
msgstr "शैलीहरू अनुकूल गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
|
"5\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "स्वचालित"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
|
"6\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Text Styles"
|
|
msgstr "पाठ शैलीहरू"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
|
"7\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Chapter Styles"
|
|
msgstr "अध्याय शैलीहरू"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
|
"8\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "List Styles"
|
|
msgstr "सूची शैली"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
|
"9\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Index Styles"
|
|
msgstr "अनुक्रमणिका शैलीहरू"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
|
"10\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Special Styles"
|
|
msgstr "विशेष शैलीहरू"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
|
"11\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "HTML Styles"
|
|
msgstr "HTML शैलीहरू"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
|
"12\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Conditional Styles"
|
|
msgstr "सशर्त शैलीहरू"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
|
|
"Character Styles\n"
|
|
"sfxstylefamilyitem.text"
|
|
msgid "Character Styles"
|
|
msgstr "क्यारेक्टर शैलीहरू"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n"
|
|
"1\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "सबै"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n"
|
|
"2\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Hidden Styles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n"
|
|
"3\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Applied Styles"
|
|
msgstr "लागू गरिएका शैलीहरू"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n"
|
|
"4\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Custom Styles"
|
|
msgstr "शैलीहरू अनुकूल गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
|
|
"Frame Styles\n"
|
|
"sfxstylefamilyitem.text"
|
|
msgid "Frame Styles"
|
|
msgstr "फ्रेम शैलीहरू"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n"
|
|
"1\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "सबै"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n"
|
|
"2\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Hidden Styles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n"
|
|
"3\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Applied Styles"
|
|
msgstr "लागू गरिएका शैलीहरू"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n"
|
|
"4\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Custom Styles"
|
|
msgstr "शैलीहरू अनुकूल गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
|
|
"Page Styles\n"
|
|
"sfxstylefamilyitem.text"
|
|
msgid "Page Styles"
|
|
msgstr "पृष्ठ शैलीहरू"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
|
|
"1\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "सबै"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
|
|
"2\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Hidden Styles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
|
|
"3\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Applied Styles"
|
|
msgstr "लागू गरिएका शैलीहरू"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
|
|
"4\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Custom Styles"
|
|
msgstr "शैलीहरू अनुकूल गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
|
|
"List Styles\n"
|
|
"sfxstylefamilyitem.text"
|
|
msgid "List Styles"
|
|
msgstr "सूची शैली"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n"
|
|
"1\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "सबै"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n"
|
|
"2\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Hidden Styles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n"
|
|
"3\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Applied Styles"
|
|
msgstr "लागू गरिएका शैलीहरू"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n"
|
|
"4\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Custom Styles"
|
|
msgstr "शैलीहरू अनुकूल गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_ENV_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Envelope"
|
|
msgstr "खाम"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_LAB_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "लेबुलहरू"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_HUMAN_SWDOC_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "पाठ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION पाठ कागजात"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_CANTOPEN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cannot open document."
|
|
msgstr "कागजात खोल्न सक्दैन ।"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_CANTCREATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Can't create document."
|
|
msgstr "कागजात सिर्जना गर्न सक्दैन ।"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_DLLNOTFOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Filter not found."
|
|
msgstr "फिल्टर फेला परेन"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_UNBENANNT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "शीर्षक नभएको"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_LOAD_GLOBAL_DOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name and Path of Master Document"
|
|
msgstr "मुख्य कागजात को नाम र बाटो"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_LOAD_HTML_DOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name and Path of the HTML Document"
|
|
msgstr "HTML कागजातको नाम र बाटो"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_JAVA_EDIT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Script"
|
|
msgstr "स्क्रिप्ट सम्पादन गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_REMOVE_WARNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
|
|
msgstr "दिएको क्यारेक्टरहरू वैध छैनन् र हटाइएको छ :"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"SW_STR_NONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "[None]"
|
|
msgstr "[कुनै पनि होइन]"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_CAPTION_BEGINNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_CAPTION_END\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "समाप्ती"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_CAPTION_ABOVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Above"
|
|
msgstr "माथि"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_CAPTION_BELOW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Below"
|
|
msgstr "तल"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"SW_STR_READONLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "read-only"
|
|
msgstr "पढ्न-मात्र"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_READONLY_PATH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?"
|
|
msgstr "'स्वत:पाठ' डाइरेक्टरीहरू पढ्न-मात्र हो । के तपाईँ बाटो सेटिङ संवाद बोलाउन चाहनुहुन्छ?"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"MSG_ERROR_PASSWD\n"
|
|
"infobox.text"
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
msgstr "अवैध पासवर्ड"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_FMT_STD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(कुनै पनि होइन)"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_DOC_STAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "तथ्याङ्क"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_STATSTR_W4WREAD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Importing document..."
|
|
msgstr "कागजात आयात गर्दै"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_STATSTR_W4WWRITE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Exporting document..."
|
|
msgstr "कागजात निर्यात गर्दै"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_STATSTR_SWGREAD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Loading document..."
|
|
msgstr "कागजात लोड गर्दै"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_STATSTR_SWGWRITE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Saving document..."
|
|
msgstr "कागजात बचत गर्दै"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_STATSTR_REFORMAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Repagination..."
|
|
msgstr "रिपेजिनेसन"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_STATSTR_AUTOFORMAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formatting document automatically..."
|
|
msgstr "कागजात स्वचालित रूपले:ढाँचा गर्दै"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_STATSTR_IMPGRF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Importing Images..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_STATSTR_SEARCH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "खोज्नुहोस..."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_STATSTR_FORMAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formatting..."
|
|
msgstr "ढाँचा..."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_STATSTR_PRINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Printing..."
|
|
msgstr "छाप्दै"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_STATSTR_LAYOUTINIT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converting..."
|
|
msgstr "रूपान्तरण गर्दै"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_STATSTR_LETTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "चिठ्ठी"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_STATSTR_SPELL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spellcheck..."
|
|
msgstr "हिज्जेजाँच"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_STATSTR_HYPHEN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hyphenation..."
|
|
msgstr "हाइफनेसन"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_STATSTR_TOX_INSERT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Inserting Index..."
|
|
msgstr "अनुक्रमणिका घुसाउँदै"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_STATSTR_TOX_UPDATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Updating Index..."
|
|
msgstr "अनुक्रमणिका अद्यावधिक गर्दै"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_STATSTR_SUMMARY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Creating abstract..."
|
|
msgstr "संक्षेप सिर्जना गर्दैछ..."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Adapt Objects..."
|
|
msgstr "वस्तुहरू ग्रहण गर्नुहोस..."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"MSG_COMCORE_ASKSEARCH\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?"
|
|
msgstr "यो कार्यमा अघि बढ्नका लागि, तपाईँंले पहिला \"पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्\" प्रकार्य बन्द गर्नुपर्दछ । के तपाईँं \"पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्\" प्रकार्य बन्द गर्न चाहनुहुन्छ ?"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_TABLE_DEFNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "तालिका"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_GRAPHIC_DEFNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DEFNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "वस्तु"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_FRAME_DEFNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "फ्रेम"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_REGION_DEFNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "विभाग"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_NUMRULE_DEFNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Numbering"
|
|
msgstr "क्रमाङ्कन"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_EMPTYPAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "blank page"
|
|
msgstr "खाली पृष्ठ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_ABSTRACT_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Abstract: "
|
|
msgstr "संक्षेप: "
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_FDLG_TEMPLATE_BUTTON\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "शैली"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_FDLG_TEMPLATE_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "separated by: "
|
|
msgstr "शैलीहरू: "
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Outline: Level "
|
|
msgstr "रूपरेखा स्तर"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_FDLG_STYLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Style: "
|
|
msgstr "शैली:"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_PAGEOFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page number: "
|
|
msgstr "पृष्ठ सङ्ख्या: "
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_PAGEBREAK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Break before new page"
|
|
msgstr "नयाँ पृष्ठ अघि विच्छेद गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_WESTERN_FONT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Western text: "
|
|
msgstr "पश्चिमी पाठ: "
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_CJK_FONT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Asian text: "
|
|
msgstr "एसियाली पाठ: "
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown Author"
|
|
msgstr "अज्ञात"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"MSG_PRINT_AS_MERGE\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?"
|
|
msgstr "तपाईंको कागजातमा ठेगाना डाटाबेस फाँटहरू समाविष्ट छन । के तपाईं एउटा फाराम चिठ्ठी मुद्रण गर्न चाहनुहुन्छ?"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MODULE_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function Bar (viewing mode)"
|
|
msgstr "प्रकार्य पट्टी (दृश्य मोड)"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_DONT_ASK_AGAIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Do not show warning again"
|
|
msgstr "यो चेतावनी फेरि नदेखाउनुहोस्"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_OUTLINE_NUMBERING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Outline Numbering"
|
|
msgstr "क्रमाङ्कन"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%1 words, %2 characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_STATUSBAR_WORDCOUNT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%1 words, %2 characters selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_CONVERT_TEXT_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Convert Text to Table"
|
|
msgstr "पाठलाई तालिकामा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add AutoFormat"
|
|
msgstr "स्वत:ढाँचा थप्नुहोस्"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "नाम"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete AutoFormat"
|
|
msgstr "स्वत:ढाँचा मेट्नुहोस्"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
|
|
msgstr "निम्न स्वत:ढाँचा प्रविष्टि मेटिने छ:"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rename AutoFormat"
|
|
msgstr "स्वत:ढाँचा मेट्नुहोस्"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_JAN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "जनवरी"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_FEB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "फेब्रुअरी"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_MAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "मार्च"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_NORTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "North"
|
|
msgstr "उत्तर"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_MID\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mid"
|
|
msgstr "मीन"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_SOUTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "South"
|
|
msgstr "दक्षिण"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_SUM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "योगफल"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You have entered an invalid name.\n"
|
|
"The desired AutoFormat could not be created. \n"
|
|
"Try again using a different name."
|
|
msgstr ""
|
|
"तपाईँले अवैध नाम प्रविष्टि गर्नु भएको छ ।\n"
|
|
" चाहनु भएको स्वत:ढाँचा सिर्जना हुन सकेन ।\n"
|
|
" फरक नाम प्रयोग गरेर फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_NUMERIC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Numeric"
|
|
msgstr "सङ्ख्यात्मक"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_ROW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "पङ्क्तिहरू"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_COL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "स्तम्भ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_SIMPLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Plain"
|
|
msgstr "सादा"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_AUTHMRK_EDIT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Bibliography Entry"
|
|
msgstr "सन्दर्भसूची प्रविष्टि सम्पादन गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_AUTHMRK_INSERT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Bibliography Entry"
|
|
msgstr "सन्दर्भसूची प्रविष्टि घुसाउँनुहोस्"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spacing between %1 and %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column %1 Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_ROTATE_TO_STANDARD_ORIENTATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_CAPTION_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Writer Table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_CAPTION_FRAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_CAPTION_GRAPHIC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Writer Picture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_CAPTION_OLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Other OLE Objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_CATEGORY_NONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<None>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"STR_COMCORE_READERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Read-Error"
|
|
msgstr "पढ्ने-त्रुटि"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"STR_COMCORE_CANT_SHOW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Image cannot be displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"ERR_CLPBRD_READ\n"
|
|
"infobox.text"
|
|
msgid "Error reading from the clipboard."
|
|
msgstr "क्लिपबोर्ड बाट पढ्दा त्रुटि ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_FILE_FORMAT_ERROR )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File format error found."
|
|
msgstr "फाइल ढाँचा त्रुटि फेला पर्यो ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_READ_ERROR )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error reading file."
|
|
msgstr "फाइल पढ्दा त्रुटि ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_INPUT_FILE )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Input file error."
|
|
msgstr "आगत फाइल त्रुटि ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_NOWRITER_FILE )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is not a %PRODUCTNAME Writer file."
|
|
msgstr "यो %PRODUCTNAME राइटर फाइल होइन ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_UNEXPECTED_EOF )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unexpected end of file."
|
|
msgstr "फाइलको अनपेक्षित अन्त्य ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_PASSWD )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Password-protected files cannot be opened."
|
|
msgstr "पासवर्ड-सुरक्षित फाइलहरू खोल्न सकिँदैन ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW6_NO_WW6_FILE_ERR )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is not a WinWord6 file."
|
|
msgstr "यो WinWord6 फाइल होइन ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW6_FASTSAVE_ERR )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again."
|
|
msgstr "'छिटो बचत गर्नुहोस्' मोडमा WinWord सँगै यो फाइल बचत गरियो । कृपया WinWord विकल्प 'छिटो बचतहरूलाई अनुमति दिन्छ' लाई चिनो नलगाउनुहोस् र फेरि फाइल बचत गर्नुहोस् ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_ROWCOL )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
|
|
msgstr "$(ARG1)(row,col) मा फाइल ढाँचा त्रुटि फेला पर्यो ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_NEW_VERSION )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File has been written in a newer version."
|
|
msgstr "फाइल नयाँ संस्करणमा लेखिएको छ ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW8_NO_WW8_FILE_ERR )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is not a WinWord97 file."
|
|
msgstr "यो WinWord97 फाइल होइन ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
|
|
msgstr "$(ARG2)(row,col) मा उप-कागजात $(ARG1) भित्र फाइलमा ढाँचा त्रुटि फेला पर्यो ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_WRITE_ERROR )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error writing file."
|
|
msgstr "फाइल लेख्दा त्रुटि ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_OLD_GLOSSARY )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Wrong AutoText document version."
|
|
msgstr "गलत स्वत: पाठ कागजात संस्करण ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_WRITE_ERROR_FILE )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
|
|
msgstr "उप-कागजात $(ARG1) लेख्दा त्रुटि ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_INTERNAL_ERROR )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME राइटर फाइल ढाँचामा आन्तरीक त्रुटि ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_INTERNAL_ERROR )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME राइटर फाइल ढाँचामा आन्तरीक त्रुटि ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_LOCKING , ERR_TXTBLOCK_NEWFILE_ERROR )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$(ARG1) has changed."
|
|
msgstr "$(ARG1) परिवर्तन गरिएको छ ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_PATH , ERR_AUTOPATH_ERROR )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$(ARG1) does not exist."
|
|
msgstr "$(ARG1) अवस्थित छैन ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLSPLIT_ERROR )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cells cannot be further split."
|
|
msgstr "कक्षहरू अगाडि विभाजन गर्न सकिँदैन ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLINSCOL_ERROR )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Additional columns cannot be inserted."
|
|
msgstr "थप स्तम्भहरू घुसाउँन सकिँदैन ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLDDECHG_ERROR )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
|
|
msgstr "लिङ्क गरिएको तालिकाको संरचना परिमार्जन गर्न सकिँदैन ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_NO_DRAWINGS )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No drawings could be read."
|
|
msgstr "रेखाचित्रहरू पढ्न सकिँदैन ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_WW6_FASTSAVE_ERR )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again."
|
|
msgstr "'छिटो बचत गर्नुहोस्' मोडमा WinWord सँगै यो फाइल बचत गरियो । कृपया WinWord विकल्प 'छिटो बचतहरूलाई अनुमति दिन्छ' लाई चिनो नलगाउनुहोस् र फेरि फाइल बचत गर्नुहोस् ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_FEATURES_LOST )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not all attributes could be read."
|
|
msgstr "सबै विशेषताहरू पढ्न सकिएन ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_FEATURES_LOST )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not all attributes could be recorded."
|
|
msgstr "सबै विशेषताहरू रेकर्ड गर्न सकिएन ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_OLE )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Some OLE objects could only be loaded as Images."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_OLE )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Some OLE objects could only be saved as Images."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_POOR_LOAD )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document could not be completely loaded."
|
|
msgstr "कागजात पूर्ण रूपमा लोड गर्न सकिएन ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_POOR_LOAD )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document could not be completely saved."
|
|
msgstr "कागजात पूर्ण रूपमा बचत गर्न सकिएन ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_HTML_NO_MACROS)\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
|
|
"They were not saved with the current export settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"यो HTML कागजातमा %PRODUCTNAME आधारभूत म्याक्रोहरू समाविष्ट छन् ।\n"
|
|
"तिनीहरू हालको निर्यात सेटिङहरू सँग बचत गरिएको थिएन ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_WRITE_ERROR_FILE )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
|
|
msgstr "उप-कागजात $(ARG1) लेख्दा त्रुटि ।"
|
|
|
|
#: error.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"error.src\n"
|
|
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
|
|
msgstr "$(ARG2)(row,col) मा उप-कागजात $(ARG1) भित्र फाइलमा ढाँचा त्रुटि फेला पर्यो ।"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TXT\n"
|
|
"FN_FORMAT_PAGE_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Pa~ge..."
|
|
msgstr "पृष्ठ..."
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE\n"
|
|
"FN_SET_SUPER_SCRIPT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "सुपरस्क्रिप्ट"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE\n"
|
|
"FN_SET_SUB_SCRIPT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "सवस्क्रिप्ट "
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR\n"
|
|
"MN_FORMAT_STYLE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "St~yle"
|
|
msgstr "शैली"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN\n"
|
|
"SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "समरेखित"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR\n"
|
|
"MN_FORMAT_ALGN\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "A~lignment"
|
|
msgstr "पङ्क्तिबद्धता"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR\n"
|
|
"MN_FORMAT_LINESPACE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Line Spacing"
|
|
msgstr "रेखा खाली स्थान"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"_MN_EDIT_FIELD\n"
|
|
"FN_EDIT_FIELD\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Fields..."
|
|
msgstr "फाँटहरू..."
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE\n"
|
|
"FN_EDIT_FOOTNOTE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Footnote/Endnote~..."
|
|
msgstr "पाद टिप्पणी..."
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE._MN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG\n"
|
|
"FN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Inde~x Entry..."
|
|
msgstr "अनुक्रमणिका प्रविष्टि..."
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"_MN_EDIT_BIB_ENTRY_DLG\n"
|
|
"FN_EDIT_AUTH_ENTRY_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Bibliography Entry..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n"
|
|
"FN_EDIT_HYPERLINK\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Edit Hyperlink..."
|
|
msgstr "हाइपरलिङ्क सम्पादन गर्नुहोस्..."
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n"
|
|
"FN_COPY_HYPERLINK_LOCATION\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Copy Hyperlink ~Location"
|
|
msgstr "हाइपरलिङ्क स्थान"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n"
|
|
"FN_REMOVE_HYPERLINK\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Remo~ve Hyperlink"
|
|
msgstr "हाइपरलिङ्क हटाउनुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"_MN_EDIT__HYPERLINK\n"
|
|
"FN_EDIT_HYPERLINK\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Edit Hyperlink"
|
|
msgstr "हाइपरलिङ्क सम्पादन गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_RESET\n"
|
|
"FN_FORMAT_RESET\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Clear ~Direct Formatting"
|
|
msgstr "ढाँचा खाली गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"_NUMBERING_RELATED_MENU\n"
|
|
"FN_NUMBER_NEWSTART\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Restart Numbering"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# inc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"क्रमाङ्कन पुन: सुरु गर्दै\n"
|
|
"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"क्रमाङ्कन पुन: सुरु गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"_NUMBERING_RELATED_MENU\n"
|
|
"FN_NUM_CONTINUE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Continue previous numbering"
|
|
msgstr "अघिल्लो क्रमाङ्कन निरन्तरता दिनुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"_NUMBERING_RELATED_MENU\n"
|
|
"FN_NUM_BULLET_UP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Up One Level"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# inc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"एक स्तर माथि\n"
|
|
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Up One Level\n"
|
|
"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"एक स्तर माथि\n"
|
|
"#-#-#-#-# contnr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"माथि एक तह\n"
|
|
"#-#-#-#-# office.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Up One Level"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"_NUMBERING_RELATED_MENU\n"
|
|
"FN_NUM_BULLET_DOWN\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Down One Level"
|
|
msgstr "एक स्तर तल"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n"
|
|
"FN_UPDATE_CUR_TOX\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Update Index/Table"
|
|
msgstr "अनुक्रमणीका/तालिका अद्यावधिक गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n"
|
|
"FN_EDIT_CURRENT_TOX\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Edit Index/Table"
|
|
msgstr "अनुक्रमणीका/तालिका सम्पादन गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n"
|
|
"FN_REMOVE_CUR_TOX\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Delete Index/Table"
|
|
msgstr "अनुक्रमणीका/तालिका मेट्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_FRM_CAPTION_ITEM\n"
|
|
"FN_INSERT_CAPTION\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Caption..."
|
|
msgstr "क्याप्सन..."
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB1\n"
|
|
"FN_FORMAT_TABLE_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Table..."
|
|
msgstr "तालिका..."
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB1\n"
|
|
"FN_TABLE_MERGE_TABLE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Merge Tables"
|
|
msgstr "तालिकाहरू गाभ्नुहोस"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB1\n"
|
|
"FN_TABLE_SPLIT_TABLE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Split Table"
|
|
msgstr "तालिका विभाजन गर्नुहोस"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB1\n"
|
|
"FN_NUM_FORMAT_TABLE_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "N~umber Format..."
|
|
msgstr "सङ्ख्या ढाँचा..."
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
|
"FN_TABLE_MERGE_CELLS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Merge"
|
|
msgstr "गाभ्नुहोस"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
|
"FN_TABLE_SPLIT_CELLS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Split..."
|
|
msgstr "विभाजन गर्नुहोस..."
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
|
"SID_TABLE_VERT_NONE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Top"
|
|
msgstr "माथि"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
|
"SID_TABLE_VERT_CENTER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "C~enter"
|
|
msgstr "केन्द्र"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
|
"SID_TABLE_VERT_BOTTOM\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Bottom"
|
|
msgstr "तल"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
|
"FN_TABLE_SET_READ_ONLY_CELLS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Protect"
|
|
msgstr "सुरक्षा"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
|
"FN_TABLE_UNSET_READ_ONLY_CELLS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Unprotect"
|
|
msgstr "सुरक्षा नगर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB1\n"
|
|
"MN_CELL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Cell"
|
|
msgstr "कक्ष"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
|
"FN_TABLE_SET_ROW_HEIGHT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Height..."
|
|
msgstr "उचाइ..."
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
|
"FN_TABLE_ROW_SPLIT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Allow Row to Break A~cross Pages and Columns"
|
|
msgstr "पृष्ठहरू र स्तम्भहरू पार विच्छेद गर्न पङ्क्तिलाई अनुमति दिनुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
|
"FN_TABLE_OPTIMAL_HEIGHT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Optimal Height"
|
|
msgstr "इष्टतम उचाइ"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
|
"FN_TABLE_BALANCE_ROWS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Space ~Equally"
|
|
msgstr "बराबरी खाली स्थान"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
|
"FN_TABLE_SELECT_ROW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Select"
|
|
msgstr "चयन गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
|
"FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Insert..."
|
|
msgstr "घुसाउनुहोस्.."
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
|
"FN_TABLE_DELETE_ROW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "मेट्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB2\n"
|
|
"MN_SUB_TBLROW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Row"
|
|
msgstr "पङ्क्ति"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
|
|
"FN_TABLE_SET_COL_WIDTH\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Width..."
|
|
msgstr "चौडाइ..."
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
|
|
"FN_TABLE_ADJUST_CELLS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Optimal Width "
|
|
msgstr "इष्टतम चौडाइ"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
|
|
"FN_TABLE_BALANCE_CELLS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Space ~Equally"
|
|
msgstr "बराबरी खाली स्थान"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
|
|
"FN_TABLE_SELECT_COL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Select"
|
|
msgstr "चयन गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
|
|
"FN_TABLE_INSERT_COL_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Insert..."
|
|
msgstr "घुसाउनुहोस्.."
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
|
|
"FN_TABLE_DELETE_COL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "मेट्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB2\n"
|
|
"MN_SUB_TBLCOL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Colu~mn"
|
|
msgstr "स्तम्भ"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_DRWTXTATTR\n"
|
|
"FN_DRAWTEXT_ATTR_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Te~xt..."
|
|
msgstr "पाठ..."
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_NAME_SHAPE\n"
|
|
"FN_NAME_SHAPE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Name..."
|
|
msgstr "नाम..."
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE\n"
|
|
"FN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Description..."
|
|
msgstr "वर्णन..."
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_FRM\n"
|
|
"FN_FORMAT_FRAME_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Frame..."
|
|
msgstr "फ्रेम..."
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_ONE_STEP\n"
|
|
"FN_FRAME_UP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Bring ~Forward"
|
|
msgstr "अघिल्तिर ल्याउनुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_ONE_STEP\n"
|
|
"FN_FRAME_DOWN\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Send Back~ward"
|
|
msgstr "पछिल्तिर पठाउनुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_DRAW5\n"
|
|
"MN_SUB_ARRANGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Arrange"
|
|
msgstr "प्रबन्ध गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_DRAW6\n"
|
|
"MN_SUB_ARRANGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Arrange"
|
|
msgstr "प्रबन्ध गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_ANNOTATIONS\n"
|
|
"FN_REPLY\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_ANNOTATIONS\n"
|
|
"FN_DELETE_COMMENT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Delete ~Comment"
|
|
msgstr "द्रष्टब्य मेट्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_ANNOTATIONS\n"
|
|
"FN_DELETE_NOTE_AUTHOR\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Delete ~All Comments by $1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_ANNOTATIONS\n"
|
|
"FN_DELETE_ALL_NOTES\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Delete All Comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TEXT_POPUPMENU\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "पाठ"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB_POPUPMENU\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "तालिका"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB_POPUPMENU\n"
|
|
"FN_VIEW_TABLEGRID\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Table Boundaries"
|
|
msgstr "तालिका सीमाहरू"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_TAB_POPUPMENU\n"
|
|
"FN_SET_MODOPT_TBLNUMFMT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Number Recognition"
|
|
msgstr "सङ्ख्याको चिनारी"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_WRAP_CONTOUR\n"
|
|
"FN_FRAME_WRAP_CONTOUR\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Contour"
|
|
msgstr "रूपरेखा"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_EDIT_CONTOUR\n"
|
|
"SID_CONTOUR_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Edit Contour..."
|
|
msgstr "रूपरेखा सम्पादन गर्नुहोस्..."
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
|
|
"FN_FRAME_NOWRAP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~No Wrap"
|
|
msgstr "नबेर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
|
|
"FN_FRAME_WRAP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Page Wrap"
|
|
msgstr "पृष्ठ बेर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
|
|
"FN_FRAME_WRAP_IDEAL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Optimal Page Wrap"
|
|
msgstr "इष्टतम पृष्ठ बेराई"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
|
|
"FN_FRAME_WRAPTHRU\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Wrap Through"
|
|
msgstr "मार्फत बेर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
|
|
"FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "In ~Background"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमिमा"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
|
|
"FN_WRAP_ANCHOR_ONLY\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~First Paragraph"
|
|
msgstr "पहिलो अनुच्छेद"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN\n"
|
|
"MN_WRAP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Wrap"
|
|
msgstr "बेर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_DRAW_POPUPMENU\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphic"
|
|
msgstr "ग्राफिक"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
|
"FN_FRAME_NOWRAP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~No Wrap"
|
|
msgstr "नबेर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
|
"FN_FRAME_WRAP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Page Wrap"
|
|
msgstr "पृष्ठ बेर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
|
"FN_FRAME_WRAP_IDEAL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Optimal Page Wrap"
|
|
msgstr "इष्टतम पृष्ठ बेराई"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
|
"FN_FRAME_WRAPTHRU\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Wrap Through"
|
|
msgstr "मार्फत बेर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
|
"FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "In ~Background"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमिमा"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
|
"FN_WRAP_ANCHOR_ONLY\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~First Paragraph"
|
|
msgstr "पहिलो अनुच्छेद"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
|
"FN_DRAW_WRAP_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Edit..."
|
|
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_WRAP_DRAW\n"
|
|
"MN_WRAP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Wrap"
|
|
msgstr "बेर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_AT_FRAME\n"
|
|
"FN_TOOL_ANCHOR_FRAME\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "To ~Frame"
|
|
msgstr "फ्रेमलाई"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n"
|
|
"FN_TOOL_ANCHOR_PAGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "To P~age"
|
|
msgstr "पृष्ठलाई"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n"
|
|
"FN_TOOL_ANCHOR_PARAGRAPH\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "To ~Paragraph"
|
|
msgstr "अनुच्छेदलाई"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n"
|
|
"FN_TOOL_ANCHOR_AT_CHAR\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "To ~Character"
|
|
msgstr "क्यारेक्टरलाई"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n"
|
|
"FN_TOOL_ANCHOR_CHAR\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "As C~haracter"
|
|
msgstr "क्यारेक्टरूको रूपमा"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_ANCHOR\n"
|
|
"FN_TOOL_ANCHOR\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "An~chor"
|
|
msgstr "एङ्कर"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_DRAWFORM_POPUPMENU\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "नियन्त्रण गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_DRWTXT_POPUPMENU\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Draw Object text"
|
|
msgstr "वस्तु पाठ कोर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_GRF_POPUPMENU\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphic"
|
|
msgstr "ग्राफिक"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_ALIGN_FRAME\n"
|
|
"MN_SUB_ALIGN\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Arrange"
|
|
msgstr "प्रबन्ध गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
|
"FN_FRAME_ALIGN_HORZ_LEFT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Left"
|
|
msgstr "बायाँ"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
|
"FN_FRAME_ALIGN_HORZ_CENTER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Centered"
|
|
msgstr "केन्द्रिकृत"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
|
"FN_FRAME_ALIGN_HORZ_RIGHT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Right"
|
|
msgstr "दायाँ"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
|
"FN_FRAME_ALIGN_VERT_TOP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Base at ~Top"
|
|
msgstr "माथिको आधार"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
|
"FN_FRAME_ALIGN_VERT_CENTER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Base in ~Middle"
|
|
msgstr "मध्यको आधार"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
|
"FN_FRAME_ALIGN_VERT_BOTTOM\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Base at ~Bottom"
|
|
msgstr "तलको आधार"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_ALIGN_FRAME\n"
|
|
"MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "A~lignment"
|
|
msgstr "पङ्क्तिबद्धता"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_GRF_POPUPMENU\n"
|
|
"FN_FORMAT_GRAFIC_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Picture..."
|
|
msgstr "तस्वीर..."
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_GRF_POPUPMENU.SID_MENU_MANAGE_GRAPHIC\n"
|
|
"SID_ROTATE_GRAPHIC_LEFT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Rotate 90° Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_GRF_POPUPMENU.SID_MENU_MANAGE_GRAPHIC\n"
|
|
"SID_ROTATE_GRAPHIC_RIGHT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Rotate 90° Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_GRF_POPUPMENU\n"
|
|
"SID_MENU_MANAGE_GRAPHIC\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Rotate Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_OLE_POPUPMENU\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "वस्तु"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_OLE_POPUPMENU\n"
|
|
"FN_FORMAT_FRAME_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Object..."
|
|
msgstr "वस्तु..."
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_FRM_POPUPMENU\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "फ्रेम"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Draw Object text"
|
|
msgstr "वस्तु पाठ कोर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
|
|
"FN_PAGEUP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
msgstr "अघिल्लो पृष्ठ"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
|
|
"FN_PAGEDOWN\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Next Page"
|
|
msgstr "पछिल्लो पृष्ठ"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
|
|
"FN_PRINT_PAGEPREVIEW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
|
|
"SID_PRINTPREVIEW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Close Preview"
|
|
msgstr "पूर्वावलोकन बन्द गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_MEDIA_POPUPMENU\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Media object"
|
|
msgstr "मिडिया वस्तु"
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_HEADERFOOTER_BUTTON\n"
|
|
"FN_HEADERFOOTER_BORDERBACK\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Border and Background..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_PAGEBREAK_BUTTON\n"
|
|
"FN_PAGEBREAK_EDIT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Edit Page Break..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mn.src\n"
|
|
"MN_PAGEBREAK_BUTTON\n"
|
|
"FN_PAGEBREAK_DELETE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Delete Page Break"
|
|
msgstr "म्यानुअल विच्छेदन मेट्नुहोस्"
|