also remove unused files and force-fix errors using pocheck Change-Id: If95f38febdf34951193d67b1eb7a8fbfd292474d
892 lines
18 KiB
Plaintext
892 lines
18 KiB
Plaintext
#. extracted from reportdesign/source/ui/dlg
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 11:34+0200\n"
|
|
"Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: gu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: CondFormat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"CondFormat.src\n"
|
|
"WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Field Value Is"
|
|
msgstr "ક્ષેત્ર કિંમત છે"
|
|
|
|
#: CondFormat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"CondFormat.src\n"
|
|
"WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Expression Is"
|
|
msgstr "સમીકરણ છે"
|
|
|
|
#: CondFormat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"CondFormat.src\n"
|
|
"WIN_CONDITION.LB_OP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "between"
|
|
msgstr "વચ્ચે"
|
|
|
|
#: CondFormat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"CondFormat.src\n"
|
|
"WIN_CONDITION.LB_OP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "not between"
|
|
msgstr "વચ્ચે નહિં"
|
|
|
|
#: CondFormat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"CondFormat.src\n"
|
|
"WIN_CONDITION.LB_OP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "equal to"
|
|
msgstr "ને બરાબર"
|
|
|
|
#: CondFormat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"CondFormat.src\n"
|
|
"WIN_CONDITION.LB_OP\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "not equal to"
|
|
msgstr "ને બરાબર નથી"
|
|
|
|
#: CondFormat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"CondFormat.src\n"
|
|
"WIN_CONDITION.LB_OP\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "greater than"
|
|
msgstr "કરતાં મોટું"
|
|
|
|
#: CondFormat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"CondFormat.src\n"
|
|
"WIN_CONDITION.LB_OP\n"
|
|
"6\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "less than"
|
|
msgstr "કરતાં ઓછું"
|
|
|
|
#: CondFormat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"CondFormat.src\n"
|
|
"WIN_CONDITION.LB_OP\n"
|
|
"7\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "greater than or equal to"
|
|
msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
|
|
|
|
#: CondFormat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"CondFormat.src\n"
|
|
"WIN_CONDITION.LB_OP\n"
|
|
"8\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "less than or equal to"
|
|
msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
|
|
|
|
#: CondFormat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"CondFormat.src\n"
|
|
"WIN_CONDITION\n"
|
|
"FT_AND\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "અને"
|
|
|
|
#: CondFormat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"CondFormat.src\n"
|
|
"WIN_CONDITION\n"
|
|
"CRTL_FORMAT_PREVIEW\n"
|
|
"window.text"
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "ઉદાહરણ"
|
|
|
|
#: CondFormat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"CondFormat.src\n"
|
|
"RID_CONDFORMAT\n"
|
|
"PB_HELP\n"
|
|
"helpbutton.text"
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "મદદ (~H)"
|
|
|
|
#: CondFormat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"CondFormat.src\n"
|
|
"RID_CONDFORMAT\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Conditional Formatting"
|
|
msgstr "શરતી બંધારણ"
|
|
|
|
#: CondFormat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"CondFormat.src\n"
|
|
"STR_NUMBERED_CONDITION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Condition $number$"
|
|
msgstr "શરત $number$"
|
|
|
|
#: CondFormat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"CondFormat.src\n"
|
|
"STR_COLOR_WHITE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "સફેદ"
|
|
|
|
#: CondFormat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"CondFormat.src\n"
|
|
"STR_CHARCOLOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "ફોન્ટ રંગ"
|
|
|
|
#: CondFormat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"CondFormat.src\n"
|
|
"STR_CHARBACKGROUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "પાશ્વભાગ"
|
|
|
|
#: CondFormat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"CondFormat.src\n"
|
|
"STR_TRANSPARENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No Fill"
|
|
msgstr "કંઈ ભરો નહિં"
|
|
|
|
#: CondFormat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"CondFormat.src\n"
|
|
"RID_TB_SORTING\n"
|
|
"SID_FM_SORTUP\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Sort Ascending"
|
|
msgstr "ચડતા ક્રમમાં કરો"
|
|
|
|
#: CondFormat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"CondFormat.src\n"
|
|
"RID_TB_SORTING\n"
|
|
"SID_FM_SORTDOWN\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Sort Descending"
|
|
msgstr "ઉતરતા ક્રમમાં કરો"
|
|
|
|
#: CondFormat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"CondFormat.src\n"
|
|
"RID_TB_SORTING\n"
|
|
"SID_FM_REMOVE_FILTER_SORT\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Remove sorting"
|
|
msgstr "ક્રમને દૂર કરો"
|
|
|
|
#: CondFormat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"CondFormat.src\n"
|
|
"RID_TB_SORTING\n"
|
|
"SID_ADD_CONTROL_PAIR\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "દાખલ કરો"
|
|
|
|
#: CondFormat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"CondFormat.src\n"
|
|
"ADDFIELD_FL_HELP_SEPARATOR\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "મદદ"
|
|
|
|
#: CondFormat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"CondFormat.src\n"
|
|
"ADDFIELD_HELP_FIELD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
|
|
msgstr "ટેમ્પલેટની પસંદ થયેલ વિભાગમાં દાખલ કરવા માટે ક્ષેત્રોને પ્રકાશિત કરો, પછી દાખલ કરો પર ક્લિક કરો અથવા દાખલ કરો ને દબાવો."
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"RID_GROUPS_SORTING\n"
|
|
"FL_SEPARATOR2\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "જૂથો"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"RID_GROUPS_SORTING\n"
|
|
"FT_MOVELABEL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Group actions"
|
|
msgstr "જૂથની ક્રિયાઓ"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX\n"
|
|
"SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_UP\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "ઉપર ખસેડો"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX\n"
|
|
"SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_DOWN\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "નીચે ખસેડો"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX\n"
|
|
"SID_RPT_GROUPSORT_DELETE\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "કાઢી નાંખો (~D)"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"RID_GROUPS_SORTING\n"
|
|
"FL_SEPARATOR3\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "ગુણધર્મો"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"RID_GROUPS_SORTING\n"
|
|
"FT_ORDER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Sorting"
|
|
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "ચડતા ક્રમમાં"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "ઊતરતા ક્રમમાં"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"RID_GROUPS_SORTING\n"
|
|
"FT_HEADER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Group Header"
|
|
msgstr "જૂથ હેડર"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Present"
|
|
msgstr "હાજર"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Not present"
|
|
msgstr "હાજર નથી"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"RID_GROUPS_SORTING\n"
|
|
"FT_FOOTER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Group Footer"
|
|
msgstr "જૂથ ફૂટર"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Present"
|
|
msgstr "હાજર"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Not present"
|
|
msgstr "હાજર નથી"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"RID_GROUPS_SORTING\n"
|
|
"FT_GROUPON\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Group On"
|
|
msgstr "જૂથ ચાલુ"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"RID_GROUPS_SORTING.LST_GROUPONLST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Each Value"
|
|
msgstr "દરેક કિંમત"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"RID_GROUPS_SORTING\n"
|
|
"FT_GROUPINTERVAL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Group Interval"
|
|
msgstr "જૂથ અંતરાલ"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"RID_GROUPS_SORTING\n"
|
|
"FT_KEEPTOGETHER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Keep Together"
|
|
msgstr "સાથે રાખો"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "ના"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Whole Group"
|
|
msgstr "આખું જૂથ"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "With First Detail"
|
|
msgstr "પ્રથમ વિગત સાથે"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"RID_GROUPS_SORTING\n"
|
|
"FL_SEPARATOR1\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "મદદ"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"RID_GROUPS_SORTING\n"
|
|
"floatingwindow.text"
|
|
msgid "Sorting and Grouping"
|
|
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો અને જૂથીકરણ કરો"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"STR_RPT_EXPRESSION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field/Expression"
|
|
msgstr "ક્ષેત્ર/સમીકરણ"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"STR_RPT_SORTING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sort Order"
|
|
msgstr "ગોઠવવાનો ક્રમ"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"STR_RPT_PREFIXCHARS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Prefix Characters"
|
|
msgstr "પૂર્વગ અક્ષરો"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"STR_RPT_YEAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "વર્ષ"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"STR_RPT_QUARTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Quarter"
|
|
msgstr "ચતુર્થાંશ"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"STR_RPT_MONTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "મહિનો"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"STR_RPT_WEEK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "અઠવાડિયું"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"STR_RPT_DAY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "દિવસ"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"STR_RPT_HOUR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "કલાક"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"STR_RPT_MINUTE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Minute"
|
|
msgstr "મિનિટ"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"STR_RPT_INTERVAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "અંતરાલ"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"STR_RPT_HELP_FIELD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select a field or type an expression to sort or group on."
|
|
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા કે જૂથ કરવા માટે ક્ષેત્ર પસંદ કરો અથવા સમીકરણ લખો."
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"STR_RPT_HELP_HEADER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Display a header for this group?"
|
|
msgstr "શું આ જૂથ માટે હેડર દર્શાવવી છે?"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"STR_RPT_HELP_FOOTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Display a footer for this group?"
|
|
msgstr "શું આ જૂથ માટે ફૂટર દર્શાવવી છે?"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"STR_RPT_HELP_GROUPON\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select the value or range of values that starts a new group."
|
|
msgstr "કિંમત અથવા કિંમતોનો વિસ્તાર પસંદ કરો કે જે નવું જૂથ શરૂ કરે."
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"STR_RPT_HELP_INTERVAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Interval or number of characters to group on."
|
|
msgstr "જૂથ પાડવા માટેનો અંતરાલ કે અક્ષરોની સંખ્યા."
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"STR_RPT_HELP_KEEP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Keep group together on one page?"
|
|
msgstr "શું જૂથને એક પાનાં પર સાથે રાખવું છે?"
|
|
|
|
#: GroupsSorting.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"GroupsSorting.src\n"
|
|
"STR_RPT_HELP_SORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9"
|
|
msgstr "ચડતો કે ઊતરતો ક્રમ પસંદ કરો. ચડતો એટલે A થી Z અથવા 0 થી 9"
|
|
|
|
#: Navigator.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Navigator.src\n"
|
|
"RID_NAVIGATOR\n"
|
|
"floatingwindow.text"
|
|
msgid "Report navigator"
|
|
msgstr "અહેવાલ સૂચક"
|
|
|
|
#: Navigator.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Navigator.src\n"
|
|
"RID_STR_FUNCTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "વિધેયો"
|
|
|
|
#: Navigator.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Navigator.src\n"
|
|
"RID_STR_GROUPS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "જૂથો"
|
|
|
|
#: Navigator.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Navigator.src\n"
|
|
"RID_MENU_NAVIGATOR\n"
|
|
"SID_SORTINGANDGROUPING\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Sorting and Grouping..."
|
|
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનું અને જૂથ પાડવાનું..."
|
|
|
|
#: Navigator.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Navigator.src\n"
|
|
"RID_MENU_NAVIGATOR\n"
|
|
"SID_PAGEHEADERFOOTER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Page Header/Footer..."
|
|
msgstr "પાનાં હેડર/ફૂટર..."
|
|
|
|
#: Navigator.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Navigator.src\n"
|
|
"RID_MENU_NAVIGATOR\n"
|
|
"SID_REPORTHEADERFOOTER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Report Header/Footer..."
|
|
msgstr "અહેવાલ હેડર/ફૂટર..."
|
|
|
|
#: Navigator.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Navigator.src\n"
|
|
"RID_MENU_NAVIGATOR\n"
|
|
"SID_RPT_NEW_FUNCTION\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "New Function"
|
|
msgstr "નવું વિધેય"
|
|
|
|
#: Navigator.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Navigator.src\n"
|
|
"RID_MENU_NAVIGATOR\n"
|
|
"SID_SHOW_PROPERTYBROWSER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "ગુણધર્મો..."
|
|
|
|
#. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as "
|
|
#: PageNumber.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"PageNumber.src\n"
|
|
"STR_RPT_PN_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#"
|
|
msgstr "\"પાનું \" & #PAGENUMBER#"
|
|
|
|
#. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as "
|
|
#: PageNumber.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"PageNumber.src\n"
|
|
"STR_RPT_PN_PAGE_OF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#"
|
|
msgstr " & \" નું \" & #PAGECOUNT#"
|
|
|
|
#: dlgpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgpage.src\n"
|
|
"RID_PAGEDIALOG_PAGE.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "પાનું"
|
|
|
|
#: dlgpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgpage.src\n"
|
|
"RID_PAGEDIALOG_PAGE.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "પાશ્વભાગ"
|
|
|
|
#: dlgpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgpage.src\n"
|
|
"RID_PAGEDIALOG_PAGE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "વળતું"
|
|
|
|
#: dlgpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgpage.src\n"
|
|
"RID_PAGEDIALOG_PAGE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "પાનું"
|
|
|
|
#: dlgpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgpage.src\n"
|
|
"RID_PAGEDIALOG_PAGE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "પાશ્વભાગ"
|
|
|
|
#: dlgpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgpage.src\n"
|
|
"RID_PAGEDIALOG_PAGE\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
msgstr "પાનાં સુયોજન"
|
|
|
|
#: dlgpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgpage.src\n"
|
|
"RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND\n"
|
|
"1\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "વળતું"
|
|
|
|
#: dlgpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgpage.src\n"
|
|
"RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "પાશ્વભાગ"
|
|
|
|
#: dlgpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgpage.src\n"
|
|
"RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Section Setup"
|
|
msgstr "વિભાગ સુયોજન"
|
|
|
|
#: dlgpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgpage.src\n"
|
|
"RID_PAGEDIALOG_CHAR.1\n"
|
|
"RID_PAGE_CHAR\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "ફોન્ટ"
|
|
|
|
#: dlgpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgpage.src\n"
|
|
"RID_PAGEDIALOG_CHAR.1\n"
|
|
"RID_PAGE_EFFECTS\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "ફોન્ટ અસરો"
|
|
|
|
#: dlgpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgpage.src\n"
|
|
"RID_PAGEDIALOG_CHAR.1\n"
|
|
"RID_PAGE_POSITION\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "સ્થાન"
|
|
|
|
#: dlgpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgpage.src\n"
|
|
"RID_PAGEDIALOG_CHAR.1\n"
|
|
"RID_PAGE_TWOLN\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Asian Layout"
|
|
msgstr "એશિયાઈ દેખાવ"
|
|
|
|
#: dlgpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgpage.src\n"
|
|
"RID_PAGEDIALOG_CHAR.1\n"
|
|
"RID_PAGE_BACKGROUND\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "પાશ્વભાગ"
|
|
|
|
#: dlgpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgpage.src\n"
|
|
"RID_PAGEDIALOG_CHAR.1\n"
|
|
"RID_PAGE_ALIGNMENT\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "ગોઠવણી"
|
|
|
|
#: dlgpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgpage.src\n"
|
|
"RID_PAGEDIALOG_CHAR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "વળતું"
|
|
|
|
#: dlgpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgpage.src\n"
|
|
"RID_PAGEDIALOG_CHAR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr "અક્ષર"
|
|
|
|
#: dlgpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgpage.src\n"
|
|
"RID_PAGEDIALOG_CHAR\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Character Settings"
|
|
msgstr "અક્ષર સુયોજનો"
|
|
|
|
#: dlgpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgpage.src\n"
|
|
"RID_PAGEDIALOG_LINE.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_LINE\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "લીટી"
|
|
|
|
#: dlgpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgpage.src\n"
|
|
"RID_PAGEDIALOG_LINE.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Line Styles"
|
|
msgstr "લીટી શૈલીઓ"
|
|
|
|
#: dlgpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgpage.src\n"
|
|
"RID_PAGEDIALOG_LINE.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Arrow Styles"
|
|
msgstr "તીર શૈલીઓ"
|
|
|
|
#: dlgpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgpage.src\n"
|
|
"RID_PAGEDIALOG_LINE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "વળતું"
|
|
|
|
#: dlgpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgpage.src\n"
|
|
"RID_PAGEDIALOG_LINE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "લીટી"
|
|
|
|
#: dlgpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgpage.src\n"
|
|
"RID_PAGEDIALOG_LINE\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "લીટી"
|