also remove unused files and force-fix errors using pocheck Change-Id: If95f38febdf34951193d67b1eb7a8fbfd292474d
1400 lines
29 KiB
Plaintext
1400 lines
29 KiB
Plaintext
#. extracted from cui/source/customize
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: cui/source/customize.po\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 08:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: greek <team@gnome.gr>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1385282468.0\n"
|
||
|
||
#: acccfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"acccfg.src\n"
|
||
"PUSHBUTTON_TEXT_SAVE\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "~Save..."
|
||
msgstr "Αποθήκευ~ση..."
|
||
|
||
#: acccfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"acccfg.src\n"
|
||
"PUSHBUTTON_TEXT_RESET\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "R~eset"
|
||
msgstr "Επαναφ~ορά"
|
||
|
||
#: acccfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"acccfg.src\n"
|
||
"PUSHBUTTON_TEXT_LOAD\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "~Load..."
|
||
msgstr "~Φόρτωση..."
|
||
|
||
#: acccfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"acccfg.src\n"
|
||
"PUSHBUTTON_TEXT_REMOVE\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "~Διαγραφή"
|
||
|
||
#: acccfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"acccfg.src\n"
|
||
"PUSHBUTTON_TEXT_CHANGE\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "~Modify"
|
||
msgstr "Τ~ροποποίηση"
|
||
|
||
#: acccfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"acccfg.src\n"
|
||
"PUSHBUTTON_TEXT_NEW\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "~New"
|
||
msgstr "~Δημιουργία"
|
||
|
||
#: acccfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"acccfg.src\n"
|
||
"FIXEDTEXT_TEXT_GROUP\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "~Category"
|
||
msgstr "~Κατηγορία"
|
||
|
||
#: acccfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"acccfg.src\n"
|
||
"FIXEDTEXT_TEXT_FUNCTION\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Συνάρτηση"
|
||
|
||
#: acccfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"acccfg.src\n"
|
||
"GROUPBOX_TEXT_FUNCTIONS\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Συναρτήσεις"
|
||
|
||
#: acccfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"acccfg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_KEYBOARD\n"
|
||
"GRP_ACC_KEYBOARD\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Shortcut keys"
|
||
msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
|
||
|
||
#: acccfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"acccfg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_KEYBOARD\n"
|
||
"TXT_ACC_KEY\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Keys"
|
||
msgstr "Πλήκ~τρα"
|
||
|
||
#: acccfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"acccfg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_KEYBOARD\n"
|
||
"STR_LOADACCELCONFIG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Keyboard Configuration"
|
||
msgstr "Φόρτωση διαμόρφωσης πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: acccfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"acccfg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_KEYBOARD\n"
|
||
"STR_SAVEACCELCONFIG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Keyboard Configuration"
|
||
msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: acccfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"acccfg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_KEYBOARD\n"
|
||
"STR_FILTERNAME_CFG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Configuration (*.cfg)"
|
||
msgstr "Διαμόρφωση (*.cfg)"
|
||
|
||
#: acccfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"acccfg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX\n"
|
||
"STR_BASICMACROS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "BASIC Macros"
|
||
msgstr "Μακροεντολές BASIC"
|
||
|
||
#: acccfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"acccfg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX\n"
|
||
"STR_GROUP_STYLES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Τεχνοτροπίες"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Menus"
|
||
msgstr "Μενού"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_KEYBOARD\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_TOOLBARS\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Toolbars"
|
||
msgstr "Εργαλειοθήκες"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Γεγονότα"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_CUSTOMIZE\n"
|
||
"tabdialog.text"
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr "Προσαρμογή"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"TEXT_MENU\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Μενού"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"TEXT_BEGIN_GROUP\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "Add Separator"
|
||
msgstr "Προσθήκη διαχωριστικού"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"TEXT_RENAME\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "Μετονομασία..."
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"TEXT_DELETE\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "Delete..."
|
||
msgstr "Διαγραφή..."
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"TEXT_DELETE_NODOTS\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"TEXT_MOVE\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "Move..."
|
||
msgstr "Μετακίνηση..."
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"TEXT_DEFAULT_STYLE\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "Restore Default Settings"
|
||
msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένων ρυθμίσεων"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"TEXT_DEFAULT_COMMAND\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "Restore Default Command"
|
||
msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης εντολής"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"TEXT_TEXT_ONLY\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "Text only"
|
||
msgstr "Μόνο κείμενο"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"TEXT_TOOLBAR_NAME\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "Toolbar Name"
|
||
msgstr "Όνομα εργαλειοθήκης"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"TEXT_SAVE_IN\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "Save In"
|
||
msgstr "Αποθήκευση σε"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
|
||
"GRP_MENUS\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus"
|
||
msgstr "Μενού %PRODUCTNAME %MODULENAME"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
|
||
"BTN_NEW\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "New..."
|
||
msgstr "Δημιουργία..."
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
|
||
"GRP_MENU_SEPARATOR\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Menu Content"
|
||
msgstr "Περιεχόμενο μενού"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
|
||
"GRP_MENU_ENTRIES\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Entries"
|
||
msgstr "Καταχωρίσεις"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
|
||
"BTN_ADD_COMMANDS\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Προσθήκη..."
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
|
||
"BTN_CHANGE_ENTRY\n"
|
||
"menubutton.text"
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Τροποποίηση"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_MENUS\n"
|
||
"FT_DESCRIPTION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Περιγραφή"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"MODIFY_ENTRY\n"
|
||
"ID_ADD_SUBMENU\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Add Submenu..."
|
||
msgstr "Προσθήκη υπομενού..."
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"MODIFY_TOOLBAR\n"
|
||
"ID_ICONS_ONLY\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Icons Only"
|
||
msgstr "Μόνο εικονίδια"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"MODIFY_TOOLBAR\n"
|
||
"ID_ICONS_AND_TEXT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Icons & Text"
|
||
msgstr "Εικονίδια & κείμενο"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"MODIFY_TOOLBAR_CONTENT\n"
|
||
"ID_CHANGE_SYMBOL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Change Icon..."
|
||
msgstr "Αλλαγή εικονιδίου..."
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"MODIFY_TOOLBAR_CONTENT\n"
|
||
"ID_RESET_SYMBOL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Reset Icon"
|
||
msgstr "Επαναφορά εικονιδίου"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_NEW_MENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New Menu %n"
|
||
msgstr "Δημιουργία μενού %n"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New Toolbar %n"
|
||
msgstr "Νέα εργαλειοθήκη %n"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_MOVE_MENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move Menu"
|
||
msgstr "Μετακίνηση μενού"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add Submenu"
|
||
msgstr "Προσθήκη υπομενού"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Submenu name"
|
||
msgstr "Όνομα υπομενού"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog."
|
||
msgstr "Για να προσθέσετε μια εντολή στο μενού, επιλέξτε τη κατηγορία και μετά την εντολή. Μπορείτε επίσης να σύρετε την εντολή στη λίστα εντολών της καρτέλας των μενού στο διάλογο προσαρμογής."
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"MD_ICONSELECTOR\n"
|
||
"FT_SYMBOLS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Εικονίδια"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"MD_ICONSELECTOR\n"
|
||
"BTN_IMPORT\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Import..."
|
||
msgstr "Εισαγωγή..."
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"MD_ICONSELECTOR\n"
|
||
"BTN_DELETE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Delete..."
|
||
msgstr "Διαγραφή..."
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"MD_ICONSELECTOR\n"
|
||
"FT_NOTE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Note:\n"
|
||
"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality. Different sized icons will be scaled automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σημείωση:\n"
|
||
"Το μέγεθος των εικονιδίων πρέπει να είναι 16x16 εικονοστοιχεία για να πετύχετε άριστη ποιότητα. Διαφορετικού μεγέθους εικονίδια θα κλιμακωθούν αυτόματα."
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"MD_ICONSELECTOR\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Change Icon"
|
||
msgstr "Αλλαγή εικονιδίου"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"MD_ICONCHANGE\n"
|
||
"FTCHGE_DESCRIPTION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The files listed below could not be imported.\n"
|
||
"The file format could not be interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τα παρακάτω αρχεία δεν μπορούν να εισαχθούν.\n"
|
||
"Αδυναμία ερμηνείας του τύπου αρχείου."
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"MD_ICONCHANGE\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_IMPORT_ICON_ERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The files listed below could not be imported. The file format could not be interpreted."
|
||
msgstr "Τα παρακάτω αρχεία δεν μπορούν να εισαχθούν. Αδυναμία ερμηνείας του τύπου αρχείου."
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Are you sure to delete the image?"
|
||
msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την εικόνα;"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
|
||
"Would you like to replace the existing icon?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το εικονίδιο %ICONNAME περιέχεται ήδη στη λίστα εικόνων.\n"
|
||
"Θέλετε να αντικαταστήσετε το υπάρχον εικονίδιο;"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Confirm Icon Replacement"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση αντικατάστασης εικονιδίου"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_YESTOALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Yes to All"
|
||
msgstr "Ναι σε όλα"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars"
|
||
msgstr "Εργαλειοθήκες %PRODUCTNAME %MODULENAME"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TOOLBAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "Εργαλειοθήκη"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Toolbar Content"
|
||
msgstr "Περιεχόμενο εργαλειοθήκης"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_COMMANDS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "Εντολές"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_COMMAND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Εντολή"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"QBX_CONFIRM_DELETE_MENU\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the '%MENUNAME' menu?"
|
||
msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγραφεί το μενού '%MENUNAME';"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"QBX_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν πια εντολές στην εργαλειοθήκη. Θέλετε να διαγραφεί η εργαλειοθήκη;"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"QBX_CONFIRM_RESET\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
|
||
msgstr "Η ρύθμιση του μενού για %SAVE IN SELECTION% θα επιστρέψει στις αρχικές ρυθμίσεις. Θέλετε να συνεχίσετε;"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
|
||
msgstr "Η ρύθμιση του μενού για %SAVE IN SELECTION% θα επιστρέψει στις αρχικές ρυθμίσεις. Θέλετε να συνεχίσετε;"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
|
||
msgstr "Η ρύθμιση της εργαλειοθήκης για %SAVE IN SELECTION% θα επιστρέψει στις αρχικές ρυθμίσεις. Θέλετε να συνεχίσετε;"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"QBX_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
|
||
msgstr "Αυτή η ενέργεια διαγράφει όλες τις προηγούμενες αλλαγές που έγιναν σε αυτήν την εργαλειοθήκη. Θέλετε πραγματικά να επαναφέρετε την εργαλειοθήκη;"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"IBX_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid "Function is already included in this popup."
|
||
msgstr "Η λειτουργία περιέχεται ήδη σε αυτό τον αναδυόμενο διάλογο."
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~New name"
|
||
msgstr "~Νέο όνομα"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_RENAME_MENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename Menu"
|
||
msgstr "Μετονομασία μενού"
|
||
|
||
#: cfg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cfg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename Toolbar"
|
||
msgstr "Μετονομασία εργαλειοθήκης"
|
||
|
||
#: eventdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"eventdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
|
||
"STR_EVENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Γεγονός"
|
||
|
||
#: eventdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"eventdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
|
||
"STR_ASSMACRO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Assigned Action"
|
||
msgstr "Εκχωρημένη ενέργεια"
|
||
|
||
#: eventdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"eventdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
|
||
"TXT_SAVEIN\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Save In"
|
||
msgstr "Αποθήκευση σε"
|
||
|
||
#: eventdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"eventdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
|
||
"FT_ASSIGN\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Assign:"
|
||
msgstr "Ανάθεση:"
|
||
|
||
#: eventdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"eventdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
|
||
"PB_ASSIGN\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "M~acro..."
|
||
msgstr "Μ~ακροεντολή..."
|
||
|
||
#: eventdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"eventdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_EVENTS\n"
|
||
"PB_DELETE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Remove"
|
||
msgstr "~Αφαίρεση"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
|
||
"STR_EVENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Γεγονός"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
|
||
"STR_ASSMACRO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Assigned Action"
|
||
msgstr "Εκχωρημένη ενέργεια"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
|
||
"FT_ASSIGN\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Assign:"
|
||
msgstr "Ανάθεση:"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
|
||
"PB_ASSIGN\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "M~acro..."
|
||
msgstr "Μ~ακροεντολή..."
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
|
||
"PB_ASSIGN_COMPONENT\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Com~ponent..."
|
||
msgstr "Στοι~χείο..."
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
|
||
"PB_DELETE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Remove"
|
||
msgstr "~Αφαίρεση"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_MACROASSIGN\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Assign action"
|
||
msgstr "Ανάθεση ενέργειας"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT\n"
|
||
"FT_METHOD\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Component method name"
|
||
msgstr "Όνομα μεθόδου στοιχείου"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Assign Component"
|
||
msgstr "Ανάθεση στοιχείου"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Start Application"
|
||
msgstr "Εκκίνηση εφαρμογής"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Close Application"
|
||
msgstr "Κλείσιμο εφαρμογής"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New Document"
|
||
msgstr "Δημιουργία εγγράφου"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document closed"
|
||
msgstr "Το έγγραφο έκλεισε"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document is going to be closed"
|
||
msgstr "Το έγγραφο θα κλείσει"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Open Document"
|
||
msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Document"
|
||
msgstr "Αποθήκευση εγγράφου"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Document As"
|
||
msgstr "Αποθήκευση εγγράφου ως"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document has been saved"
|
||
msgstr "Το έγγραφο αποθηκεύτηκε"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document has been saved as"
|
||
msgstr "Το έγγραφο αποθηκεύτηκε ως"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Activate Document"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση εγγράφου"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Deactivate Document"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση εγγράφου"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Print Document"
|
||
msgstr "Εκτύπωση εγγράφου"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "'Modified' status was changed"
|
||
msgstr "Η Κατάσταση 'τροποποίησης' άλλαξε"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Printing of form letters started"
|
||
msgstr "Ξεκίνησε η εκτύπωση εγκυκλίων επιστολών"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Printing of form letters finished"
|
||
msgstr "Ολοκληρώθηκε η εκτύπωση εγκυκλίων επιστολών"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Merging of form fields started"
|
||
msgstr "Η συγχώνευση των πεδίων φόρμας ξεκίνησε"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Merging of form fields finished"
|
||
msgstr "Η συγχώνευση των πεδίων φόρμας ολοκληρώθηκε"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Changing the page count"
|
||
msgstr "Αλλαγή της καταμέτρησης σελίδων"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Loaded a sub component"
|
||
msgstr "Φορτώθηκε ένα υποστοιχείο"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Closed a sub component"
|
||
msgstr "Έκλεισε ένα υποστοιχείο"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fill parameters"
|
||
msgstr "Παράμετροι γεμίσματος"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Execute action"
|
||
msgstr "Εκτέλεση ενέργειας"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "After updating"
|
||
msgstr "Μετά την ενημέρωση"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Before updating"
|
||
msgstr "Πριν την ενημέρωση"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Before record action"
|
||
msgstr "Πριν την ενέργεια εγγραφής"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "After record action"
|
||
msgstr "Μετά την ενέργεια εγγραφής"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Confirm deletion"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error occurred"
|
||
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "While adjusting"
|
||
msgstr "Κατά την προσαρμογή"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "When receiving focus"
|
||
msgstr "Σε περίπτωση εστίασης"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "When losing focus"
|
||
msgstr "Στην απώλεια εστίασης"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Item status changed"
|
||
msgstr "Η κατάσταση του στοιχείου τροποποιήθηκε"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Key pressed"
|
||
msgstr "Πλήκτρο πατημένο"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Key released"
|
||
msgstr "Πλήκτρο απελευθερωμένο"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_LOADED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "When loading"
|
||
msgstr "Κατά τη φόρτωση"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Before reloading"
|
||
msgstr "Πριν από την επαναφόρτωση"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "When reloading"
|
||
msgstr "Κατά την επαναφόρτωση"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mouse moved while key pressed"
|
||
msgstr "Κίνηση ποντικιού με πατημένο πλήκτρο"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mouse inside"
|
||
msgstr "Ποντίκι εντός"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mouse outside"
|
||
msgstr "Ποντίκι εκτός"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mouse moved"
|
||
msgstr "Κίνηση ποντικιού"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mouse button pressed"
|
||
msgstr "Πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mouse button released"
|
||
msgstr "Απελευθερωμένο το πλήκτρο του ποντικιού"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Before record change"
|
||
msgstr "Πριν την αλλαγή εγγραφής"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "After record change"
|
||
msgstr "Μετά την αλλαγή εγγραφής"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "After resetting"
|
||
msgstr "Μετά από επαναφορά"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Prior to reset"
|
||
msgstr "Πριν την επαναφορά"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Approve action"
|
||
msgstr "Έγκριση ενέργειας"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Before submitting"
|
||
msgstr "Πριν την υποβολή"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text modified"
|
||
msgstr "Τροποποιημένο κειμένου"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Before unloading"
|
||
msgstr "Πριν την εκφόρτωση"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "When unloading"
|
||
msgstr "Κατά την εκφόρτωση"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Changed"
|
||
msgstr "Τροποποιημένο"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document created"
|
||
msgstr "Το έγγραφο δημιουργήθηκε"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document loading finished"
|
||
msgstr "Η φόρτωση του εγγράφου ολοκληρώθηκε"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Saving of document failed"
|
||
msgstr "Η αποθήκευση του εγγράφου απέτυχε"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "'Save as' has failed"
|
||
msgstr "Η 'Αποθήκευση ως' απέτυχε"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Storing or exporting copy of document"
|
||
msgstr "Γίνεται αποθήκευση ή εξαγωγή αντιγράφου του εγγράφου"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document copy has been created"
|
||
msgstr "Το αντίγραφο του εγγράφου δημιουργήθηκε"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Creating of document copy failed"
|
||
msgstr "Η δημιουργία αντιγράφου του εγγράφου απέτυχε"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "View created"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε προβολή"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "View is going to be closed"
|
||
msgstr "Η προβολή πρόκειται να κλείσει"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "View closed"
|
||
msgstr "Η προβολή έκλεισε"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document title changed"
|
||
msgstr "Ο τίτλος του εγγράφου άλλαξε"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_MODECHANGED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document mode changed"
|
||
msgstr "Η κατάσταση εγγράφου άλλαξε"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_VISAREACHANGED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Visible area changed"
|
||
msgstr "Η ορατή περιοχή άλλαξε"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_STORAGECHANGED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document has got a new storage"
|
||
msgstr "Το έγγραφο έχει νέα αποθήκευση"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_LAYOUT_FINISHED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document layout finished"
|
||
msgstr "Η διάταξη του εγγράφου ολοκληρώθηκε"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection changed"
|
||
msgstr "Επιλογή τροποποιήθηκε"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Double click"
|
||
msgstr "Διπλό πάτημα"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Right click"
|
||
msgstr "Δεξί πάτημα"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Formulas calculated"
|
||
msgstr "Οι τύποι υπολογίσθηκαν"
|
||
|
||
#: macropg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macropg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Content changed"
|
||
msgstr "Το περιεχόμενο τροποποιήθηκε"
|