Files
libreoffice-translations-we…/source/br/sw/uiconfig/swriter/ui.po
Christian Lohmaier f3f0426556 update translations for 4.2.0 Beta2
also remove unused files and force-fix errors using pocheck

Change-Id: If95f38febdf34951193d67b1eb7a8fbfd292474d
2013-12-09 12:09:30 +01:00

14190 lines
209 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from sw/uiconfig/swriter/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1385935767.0\n"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
"abstractdialog.ui\n"
"AbstractDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Create AutoAbstract"
msgstr "Krouidigezh un EmGevanaozañ"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
"abstractdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Included outline levels"
msgstr "Liveoù steuñv enlakaet"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
"abstractdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraphs per level"
msgstr "Rannbennadoù dre live"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
"abstractdialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels."
msgstr "Er c'hendod ez eus an niver a rannbennadoù diuzet diouzh liveoù enlakaet ar steuñv."
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
"abstractdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties"
msgstr "Perzhioù"
#: addentrydialog.ui
msgctxt ""
"addentrydialog.ui\n"
"AddEntryDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Add Element"
msgstr ""
#: addentrydialog.ui
msgctxt ""
"addentrydialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Element name"
msgstr ""
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
"addressblockdialog.ui\n"
"AddressBlockDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "New Address Block"
msgstr ""
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
"addressblockdialog.ui\n"
"addressesft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Address _elements"
msgstr ""
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
"addressblockdialog.ui\n"
"addressdestft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "1. Drag address elements here"
msgstr ""
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
"addressblockdialog.ui\n"
"up\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Move up"
msgstr ""
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
"addressblockdialog.ui\n"
"left\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Move left"
msgstr ""
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
"addressblockdialog.ui\n"
"right\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Move right"
msgstr ""
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
"addressblockdialog.ui\n"
"down\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Move down"
msgstr "Mont d'an traoñ"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
"addressblockdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Alberz"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
"addressblockdialog.ui\n"
"customft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "2. Customi_ze salutation"
msgstr "2. Per~sonelaat ar gourc'hemennoù"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
"addressblockdialog.ui\n"
"fromaddr\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Remove from address"
msgstr "Dilemel diouzh ar chomlec'h"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
"addressblockdialog.ui\n"
"fromaddr\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Remove from address"
msgstr "Dilemel diouzh ar chomlec'h"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
"addressblockdialog.ui\n"
"image5\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Add to address"
msgstr "Ouzhpennañ er chomlec'h"
#: alreadyexistsdialog.ui
msgctxt ""
"alreadyexistsdialog.ui\n"
"AlreadyExistsDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "File already exists"
msgstr "Ar restr zo anezhi endeo"
#: alreadyexistsdialog.ui
msgctxt ""
"alreadyexistsdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "New document name:"
msgstr "Anv nevez an teul :"
#: alreadyexistsdialog.ui
msgctxt ""
"alreadyexistsdialog.ui\n"
"textbuffer1\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "A document with the name '%1' already exists."
msgstr " Un teul gant un anv heñvel ez eus anezhanezhañ endeo."
#: alreadyexistsdialog.ui
msgctxt ""
"alreadyexistsdialog.ui\n"
"textbuffer2\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "Please save this document under a different name."
msgstr "Enrollañ an teul gant un anv disheñvel"
#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
"asciifilterdialog.ui\n"
"AsciiFilterDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "Dibarzhioù ar sil mod ASCII"
#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
"asciifilterdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Character set"
msgstr "_Spletad arouezennoù"
#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
"asciifilterdialog.ui\n"
"fontft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Default fonts"
msgstr "Nodrezhoù dre ziouer"
#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
"asciifilterdialog.ui\n"
"languageft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Lan_guage"
msgstr "_Yezh"
#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
"asciifilterdialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Paragraph break"
msgstr "_Lamm rannbennad"
#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
"asciifilterdialog.ui\n"
"crlf\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_CR & LF"
msgstr "_CR & LF"
#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
"asciifilterdialog.ui\n"
"cr\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "C_R"
msgstr "C_R"
#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
"asciifilterdialog.ui\n"
"lf\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_LF"
msgstr "_LF"
#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
"asciifilterdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties"
msgstr "Perzhioù"
#: assignstylesdialog.ui
msgctxt ""
"assignstylesdialog.ui\n"
"AssignStylesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Database Columns"
msgstr ""
#: assignstylesdialog.ui
msgctxt ""
"assignstylesdialog.ui\n"
"left-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Left"
msgstr "A-gleiz"
#: assignstylesdialog.ui
msgctxt ""
"assignstylesdialog.ui\n"
"right-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Right"
msgstr "A-zehou"
#: assignstylesdialog.ui
msgctxt ""
"assignstylesdialog.ui\n"
"notapplied\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Not applied"
msgstr ""
#: assignstylesdialog.ui
msgctxt ""
"assignstylesdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Styles"
msgstr "Stiloù"
#: attachnamedialog.ui
msgctxt ""
"attachnamedialog.ui\n"
"textbuffer1\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "You did not specify a new name for the attachment."
msgstr ""
#: attachnamedialog.ui
msgctxt ""
"attachnamedialog.ui\n"
"AttachNameDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "No Attachment Name"
msgstr ""
#: attachnamedialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"attachnamedialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name:"
msgstr "A_nv :"
#: attachnamedialog.ui
msgctxt ""
"attachnamedialog.ui\n"
"textbuffer2\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "If you would like to provide one, please type it now."
msgstr ""
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
"authenticationsettingsdialog.ui\n"
"AuthenticationSettingsDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Server Authentication"
msgstr ""
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
"authenticationsettingsdialog.ui\n"
"authentication\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication"
msgstr ""
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
"authenticationsettingsdialog.ui\n"
"seperateauthentication\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication"
msgstr ""
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
"authenticationsettingsdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Outgoing mail server:"
msgstr "Dafariad lizhiri ermaeziañ :"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
"authenticationsettingsdialog.ui\n"
"username_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_User name:"
msgstr "_Anv an arveriad :"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
"authenticationsettingsdialog.ui\n"
"outpassword_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Password:"
msgstr "_Ger-tremen :"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
"authenticationsettingsdialog.ui\n"
"smtpafterpop\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server"
msgstr ""
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
"authenticationsettingsdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Incoming mail server:"
msgstr "Dafariad lizhiri ebarzhiñ :"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
"authenticationsettingsdialog.ui\n"
"server_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Server _name:"
msgstr "Anv an _dafariad :"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
"authenticationsettingsdialog.ui\n"
"port_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "P_ort:"
msgstr "P_orzh :"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
"authenticationsettingsdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type:"
msgstr "Rizh :"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
"authenticationsettingsdialog.ui\n"
"pop3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_POP3"
msgstr "_POP3"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
"authenticationsettingsdialog.ui\n"
"imap\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_IMAP"
msgstr ""
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
"authenticationsettingsdialog.ui\n"
"inusername_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Us_er name:"
msgstr ""
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
"authenticationsettingsdialog.ui\n"
"inpassword_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"AutoFormatTableDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "AutoFormat"
msgstr "EmVentrezhañ"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"rename\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rename"
msgstr "Adenvel"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format"
msgstr "Mentrezh"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"numformatcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number format"
msgstr "Mentrezh niverel"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"bordercb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
msgstr "Riblennoù"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"fontcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
msgstr "Nodrezh"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"patterncb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pattern"
msgstr "Goustur"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"alignmentcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Steudadur"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Mentrezhañ"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"AutoTextDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "AutoText"
msgstr "EmDestenn"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"insert\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Insert"
msgstr "_Enlakaat"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"autotext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoTe_xt"
msgstr "_EmDestenn"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"categories\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Cat_egories..."
msgstr "Rumma_doù..."
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"path\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Path..."
msgstr "_Treug..."
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"relfile\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_File System"
msgstr "Reizhiad _restroù..."
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"relnet\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Inter_net"
msgstr "Inter_net"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Save links relative to"
msgstr "Enrollañ an ereoù daveel"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"inserttip\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing"
msgstr "E-kerzh ar biziata, skrammañ an anv klok e stumm ur stle_nnglogorenn"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"nameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Anv"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"shortnameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Shortcut"
msgstr "Berradenn"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"othered-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Category"
msgstr "Rummad"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"new\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_New"
msgstr "_Nevez"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"newtext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "New (text only)"
msgstr "Nevez (testenn nemetken)"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"copy\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Copy"
msgstr "_Eilañ"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"replace\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Replace"
msgstr "Amsaviñ"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"replacetext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rep_lace (text only)"
msgstr "Am_saviñ (testenn hepken)"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"rename\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rename..."
msgstr "Adenvel..."
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"delete\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Delete"
msgstr "_Dilemel"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit"
msgstr "_Embann"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"macro\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Macro..."
msgstr "_Makro..."
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"import\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Import..."
msgstr "Enporzh_iañ..."
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"BibliographyEntryDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Bibliography Entry"
msgstr "Enlakaat un enankad levrlennadur"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"insert\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert"
msgstr "Enlakaat"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"modify\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Modify"
msgstr "Daskemmañ"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Author"
msgstr "Aozer"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Title"
msgstr "Titl"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Short name"
msgstr "Diverradur"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"frombibliography\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "From bibliography database"
msgstr "Diouzh stlennvon al levrlennadur"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"fromdocument\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "From document content"
msgstr "Diouzh endalc'had an teul"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Entry"
msgstr "Enankad"
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
"bulletsandnumbering.ui\n"
"BulletsAndNumberingDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Padelligoù ha niverenniñ"
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
"bulletsandnumbering.ui\n"
"user\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Remove"
msgstr "_Dilemel"
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
"bulletsandnumbering.ui\n"
"reset\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Reset"
msgstr "Adderaouekaat"
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
"bulletsandnumbering.ui\n"
"bullets\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Bullets"
msgstr "Padelligoù"
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
"bulletsandnumbering.ui\n"
"singlenum\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering type"
msgstr "Rizh niverenniñ"
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
"bulletsandnumbering.ui\n"
"outlinenum\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Outline"
msgstr "Steuñv"
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
"bulletsandnumbering.ui\n"
"graphics\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Image"
msgstr ""
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
"bulletsandnumbering.ui\n"
"position\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Lec'hiadur"
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
"bulletsandnumbering.ui\n"
"options\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhioù"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
"businessdatapage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Company"
msgstr ""
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
"businessdatapage.ui\n"
"streetft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Slogan"
msgstr ""
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
"businessdatapage.ui\n"
"countryft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Co_untry/State"
msgstr ""
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
"businessdatapage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Lec'hiadur"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
"businessdatapage.ui\n"
"phoneft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fa_x"
msgstr ""
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
"businessdatapage.ui\n"
"phoneft-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-description\n"
"string.text"
msgid "Home telephone number"
msgstr ""
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
"businessdatapage.ui\n"
"faxft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Homepage / E-mail"
msgstr "Pennbajenn / Postel"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
"businessdatapage.ui\n"
"company-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "First name"
msgstr "Kentanv"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
"businessdatapage.ui\n"
"position-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Title"
msgstr "Titl"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
"businessdatapage.ui\n"
"fax-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Niverenn pellgomz er gêr"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
"businessdatapage.ui\n"
"url-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "FAX number"
msgstr "Niverenn ar pelleiler"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
"businessdatapage.ui\n"
"email-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "email address"
msgstr "chomlec'h postel"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
"businessdatapage.ui\n"
"eastnameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Company 2nd line"
msgstr "Kevredigezh 2l linenn"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
"businessdatapage.ui\n"
"company2-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Last name"
msgstr "Anv familh"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
"businessdatapage.ui\n"
"icityft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Zip/City"
msgstr "_Boneg Post/Kêr"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
"businessdatapage.ui\n"
"icity-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "City"
msgstr "Kêr"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
"businessdatapage.ui\n"
"izip-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Zip code"
msgstr ""
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
"businessdatapage.ui\n"
"titleft1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Phone/Mobile"
msgstr ""
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
"businessdatapage.ui\n"
"phone-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Title"
msgstr "Titl"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
"businessdatapage.ui\n"
"mobile-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Lec'hiadur"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
"businessdatapage.ui\n"
"streetft1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Street"
msgstr ""
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
"businessdatapage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Business data"
msgstr ""
#: cannotsavelabeldialog.ui
msgctxt ""
"cannotsavelabeldialog.ui\n"
"CannotSaveLabelDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Cannot add label"
msgstr ""
#: cannotsavelabeldialog.ui
msgctxt ""
"cannotsavelabeldialog.ui\n"
"CannotSaveLabelDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "Cannot add label"
msgstr ""
#: cannotsavelabeldialog.ui
msgctxt ""
"cannotsavelabeldialog.ui\n"
"CannotSaveLabelDialog\n"
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name."
msgstr ""
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"CaptionOptionsDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Caption options"
msgstr "Dibarzhioù al leadell"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Level"
msgstr "Li_ve"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Separator"
msgstr "Di_spartier"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering captions by chapter"
msgstr "Niverenniñ al leadelloù dre chabistr"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character style"
msgstr "Stil arouezennoù"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"border_and_shadow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Apply border and shadow"
msgstr "Seveniñ riblennoù h_a skeudoù"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Category and frame format"
msgstr "Rummad ha mentrezh ar stern"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Caption order"
msgstr "Urzh al leadell"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Caption"
msgstr "Leadell"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Category first"
msgstr "Rummad da gentañ"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Numbering first"
msgstr "Niverenniñ da gentañ"
#: cardformatpage.ui
msgctxt ""
"cardformatpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoText - Section"
msgstr ""
#: cardformatpage.ui
msgctxt ""
"cardformatpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Content"
msgstr "Endalc'had"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
"cardmediumpage.ui\n"
"address\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Address"
msgstr "Chomlec'h"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
"cardmediumpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Label text"
msgstr "Testenn ar skritellig"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
"cardmediumpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Database"
msgstr "Stlennvon"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
"cardmediumpage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Table"
msgstr "Taolenn"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
"cardmediumpage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Database field"
msgstr "Maezienn ur stlennvon"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
"cardmediumpage.ui\n"
"insert\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Insert"
msgstr "Enlakaat"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
"cardmediumpage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Inscription"
msgstr "Enskrivadur"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
"cardmediumpage.ui\n"
"continuous\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Continuous"
msgstr "_Dizehan"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
"cardmediumpage.ui\n"
"sheet\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Sheet"
msgstr "_Follenn"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
"cardmediumpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Brand"
msgstr "Merk"
#: cardmediumpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"cardmediumpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
msgstr "Rizh"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
"cardmediumpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format"
msgstr "Mentrezh"
#: ccdialog.ui
msgctxt ""
"ccdialog.ui\n"
"CCDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Copy To"
msgstr ""
#: ccdialog.ui
msgctxt ""
"ccdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Cc"
msgstr ""
#: ccdialog.ui
msgctxt ""
"ccdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bcc"
msgstr ""
#: ccdialog.ui
msgctxt ""
"ccdialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Note: Separate e-mail addresses with a semicolon (;)."
msgstr ""
#: ccdialog.ui
msgctxt ""
"ccdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Send a copy of this mail to..."
msgstr ""
#: characterproperties.ui
msgctxt ""
"characterproperties.ui\n"
"CharacterPropertiesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Character"
msgstr "Arouezenn"
#: characterproperties.ui
msgctxt ""
"characterproperties.ui\n"
"font\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
msgstr "Nodrezh"
#: characterproperties.ui
msgctxt ""
"characterproperties.ui\n"
"fonteffects\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efedoù arouezennoù"
#: characterproperties.ui
msgctxt ""
"characterproperties.ui\n"
"position\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Lec'hiadur"
#: characterproperties.ui
msgctxt ""
"characterproperties.ui\n"
"asianlayout\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Pajennaozañ aziat"
#: characterproperties.ui
msgctxt ""
"characterproperties.ui\n"
"hyperlink\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Gourere"
#: characterproperties.ui
msgctxt ""
"characterproperties.ui\n"
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr "Drekleur"
#: characterproperties.ui
msgctxt ""
"characterproperties.ui\n"
"borders\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
msgstr "Riblennoù"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label36\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label37\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Anv"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"textft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "Testenn"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label39\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Target frame"
msgstr "Stern bukenn"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"eventpb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Events..."
msgstr "Degouezhadennoù..."
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"urlpb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Browse..."
msgstr "Kantreal..."
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label32\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Gourere"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label34\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Visited links"
msgstr "Ereoù gweladennet"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Unvisited links"
msgstr "Ereoù diweladennet"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label33\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character styles"
msgstr "Stiloù an arouezennoù"
#: columndialog.ui
msgctxt ""
"columndialog.ui\n"
"ColumnDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Columns"
msgstr "Bannoù"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
msgstr "Bannoù"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"applytoft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Apply to"
msgstr "_Seveniñ ouzh"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"balance\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Evenly distribute contents _to all columns"
msgstr "Rannañ ingal an endalc'had _war an holl vannoù"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"textdirectionft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text _direction"
msgstr "Tuadur an _destenn"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings"
msgstr "Arventennoù"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"columnft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Column"
msgstr "Bann"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"widthft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Width"
msgstr "Led"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"distft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Esaouiñ"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"autowidth\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Auto_Width"
msgstr "_Led emgefreek"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Width and Spacing"
msgstr "Led hag esaouiñ"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"linestyleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "St_yle"
msgstr "_Stil"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"linewidthft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width"
msgstr "_Led"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"lineheightft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "H_eight"
msgstr "_Sav"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"lineposft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Position"
msgstr "Le_c'hiadur"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"linecolorft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Color"
msgstr "_Liv"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"lineposlb\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Top"
msgstr "Lein"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"lineposlb\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Centered"
msgstr "Kreizet"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"lineposlb\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Traoñ"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator line"
msgstr "Linenn dispartiañ"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Eus an tu kleiz d'an tu dehou"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Right-to-left"
msgstr "Eus an tu dehou d'an tu kleiz"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Arverañ arventennoù an ergorenn uheloc'h"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"liststore2\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Selection"
msgstr "Diuzad"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"liststore2\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Current Section"
msgstr "Kevrenn oberiat"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"liststore2\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Selected section"
msgstr "Kevrenn diuzet"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"liststore2\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Frame"
msgstr "Stern"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"liststore2\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Page Style: "
msgstr "Stil pajenn : "
#: columnwidth.ui
msgctxt ""
"columnwidth.ui\n"
"ColumnWidthDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Column Width"
msgstr "Led ar bann"
#: columnwidth.ui
msgctxt ""
"columnwidth.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Column"
msgstr "Bann"
#: columnwidth.ui
msgctxt ""
"columnwidth.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Width"
msgstr "Led"
#: columnwidth.ui
msgctxt ""
"columnwidth.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Width"
msgstr "Led"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"condstyle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Conditional Style"
msgstr ""
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"contextft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Conte_xt"
msgstr ""
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"usedft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Applied Styles"
msgstr ""
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"styleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Paragraph Styles"
msgstr "Stil ar _rannbennad"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Table Header"
msgstr "Talbenn an daolenn"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Table"
msgstr "Taolenn"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Frame"
msgstr "Stern"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Section"
msgstr "Kevrenn"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Footnote"
msgstr "Notenn traoñ pajenn"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Endnote"
msgstr "Notenn dibenn"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Header"
msgstr "Reollin"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Footer"
msgstr "Troad bajenn"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"8\n"
"stringlist.text"
msgid " 1st Outline Level"
msgstr " 1añ live ar steuñv"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"9\n"
"stringlist.text"
msgid " 2nd Outline Level"
msgstr " Eil live ar steuñv"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"10\n"
"stringlist.text"
msgid " 3rd Outline Level"
msgstr " 3de live ar steuñv"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"11\n"
"stringlist.text"
msgid " 4th Outline Level"
msgstr " 4re live ar steuñv"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"12\n"
"stringlist.text"
msgid " 5th Outline Level"
msgstr " 5vet live ar steuñv"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"13\n"
"stringlist.text"
msgid " 6th Outline Level"
msgstr ""
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"14\n"
"stringlist.text"
msgid " 7th Outline Level"
msgstr ""
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"15\n"
"stringlist.text"
msgid " 8th Outline Level"
msgstr ""
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"16\n"
"stringlist.text"
msgid " 9th Outline Level"
msgstr ""
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"17\n"
"stringlist.text"
msgid "10th Outline Level"
msgstr ""
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"18\n"
"stringlist.text"
msgid " 1st Numbering Level"
msgstr ""
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"19\n"
"stringlist.text"
msgid " 2nd Numbering Level"
msgstr ""
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"20\n"
"stringlist.text"
msgid " 3rd Numbering Level"
msgstr ""
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"21\n"
"stringlist.text"
msgid " 4th Numbering Level"
msgstr ""
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"22\n"
"stringlist.text"
msgid " 5th Numbering Level"
msgstr " 5vet live niverenniñ"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"23\n"
"stringlist.text"
msgid " 6th Numbering Level"
msgstr " 6vet live niverenniñ"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"24\n"
"stringlist.text"
msgid " 7th Numbering Level"
msgstr " 7vet live niverenniñ"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"25\n"
"stringlist.text"
msgid " 8th Numbering Level"
msgstr " 8vet live niverenniñ"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"26\n"
"stringlist.text"
msgid " 9th Numbering Level"
msgstr " 9vet live niverenniñ"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"filter\n"
"27\n"
"stringlist.text"
msgid "10th Numbering Level"
msgstr "10vet live niverenniñ"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhioù"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"ConvertTextTableDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Convert Table to Text"
msgstr "Amdreiñ an daolenn da destenn"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"othered\n"
"text\n"
"string.text"
msgid ","
msgstr ","
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"othered-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Symbol"
msgstr "Arouez"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"other\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Other:"
msgstr "All"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"semicolons\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Semicolons"
msgstr "Poent-skej"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"paragraph\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "Rannbennad"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"tabs\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Taolennata"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"keepcolumn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Equal width for all columns"
msgstr "Led heñvel evit an holl vannoù"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separate text at"
msgstr "Dispartiañ en destenn e"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"headingcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Heading"
msgstr "Talbenn"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"repeatheading\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Repeat heading"
msgstr "Arren an talbenn"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"dontsplitcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Don't split table"
msgstr "Na rannañ an daolenn"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"bordercb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Border"
msgstr "Riblenn"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The first "
msgstr "An hini kentañ "
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "rows"
msgstr "renk"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"autofmt\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoFormat..."
msgstr "EmVentrezhañ..."
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhioù"
#: createauthorentry.ui
msgctxt ""
"createauthorentry.ui\n"
"CreateAuthorEntryDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Define Bibliography Entry"
msgstr "Despizañ un enankañ levrlennadur"
#: createauthorentry.ui
msgctxt ""
"createauthorentry.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Entry data"
msgstr "Roadennoù an enankad"
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
"createautomarkdialog.ui\n"
"CreateAutomarkDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Concordance File"
msgstr "Embann ar restr kenglotañ"
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
"createautomarkdialog.ui\n"
"searchterm\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Search term"
msgstr "Klask un termen"
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
"createautomarkdialog.ui\n"
"alternative\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Alternative entry"
msgstr "Enankad all"
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
"createautomarkdialog.ui\n"
"key1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "1st key"
msgstr "Alc'hwez 1ñ"
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
"createautomarkdialog.ui\n"
"key2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "2nd key"
msgstr "Eil alc'hwez"
#: createautomarkdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"createautomarkdialog.ui\n"
"comment\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Comment"
msgstr "Askelennoù"
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
"createautomarkdialog.ui\n"
"casesensitive\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Match case"
msgstr "Teurel evezh ouzh an direnneg"
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
"createautomarkdialog.ui\n"
"wordonly\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Word only"
msgstr ""
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
"createautomarkdialog.ui\n"
"yes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
"createautomarkdialog.ui\n"
"no\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "No"
msgstr ""
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
"createautomarkdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Entries"
msgstr ""
#: customizeaddrlistdialog.ui
msgctxt ""
"customizeaddrlistdialog.ui\n"
"CustomizeAddrListDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Customize Address List"
msgstr ""
#: customizeaddrlistdialog.ui
msgctxt ""
"customizeaddrlistdialog.ui\n"
"add\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add..."
msgstr ""
#: customizeaddrlistdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"customizeaddrlistdialog.ui\n"
"rename\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rename..."
msgstr "Adenvel..."
#: customizeaddrlistdialog.ui
msgctxt ""
"customizeaddrlistdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "A_ddress list elements"
msgstr ""
#: datasourcesunavailabledialog.ui
msgctxt ""
"datasourcesunavailabledialog.ui\n"
"DataSourcesUnavailableDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Create a new data source?"
msgstr "Krouiñ ur stlennvon nevez ?"
#: datasourcesunavailabledialog.ui
msgctxt ""
"datasourcesunavailabledialog.ui\n"
"DataSourcesUnavailableDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "No data sources are available. Create a new one?"
msgstr ""
#: datasourcesunavailabledialog.ui
msgctxt ""
"datasourcesunavailabledialog.ui\n"
"DataSourcesUnavailableDialog\n"
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields."
msgstr ""
#: documentfontspage.ui
msgctxt ""
"documentfontspage.ui\n"
"embedFonts\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Embed fonts in the document"
msgstr "_Enkorfañ an nodrezhoù en teul"
#: dropcapspage.ui
msgctxt ""
"dropcapspage.ui\n"
"checkCB_SWITCH\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display drop caps"
msgstr "_Skrammañ ar pennletrennoù"
#: dropcapspage.ui
msgctxt ""
"dropcapspage.ui\n"
"checkCB_WORD\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Whole word"
msgstr "_Ger a-bezh"
#: dropcapspage.ui
msgctxt ""
"dropcapspage.ui\n"
"labelFT_DROPCAPS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of _characters:"
msgstr "Niver a _arouezennoù :"
#: dropcapspage.ui
msgctxt ""
"dropcapspage.ui\n"
"labelTXT_LINES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Lines:"
msgstr "_Linennoù :"
#: dropcapspage.ui
msgctxt ""
"dropcapspage.ui\n"
"labelTXT_DISTANCE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Space to text:"
msgstr "_Esaouiñ an destenn :"
#: dropcapspage.ui
msgctxt ""
"dropcapspage.ui\n"
"labelFL_SETTING\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings"
msgstr "Arventennoù"
#: dropcapspage.ui
msgctxt ""
"dropcapspage.ui\n"
"labelTXT_TEXT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Text:"
msgstr "_Testenn :"
#: dropcapspage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"dropcapspage.ui\n"
"labelTXT_TEMPLATE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character st_yle:"
msgstr "Stil arouezennoù"
#: dropcapspage.ui
msgctxt ""
"dropcapspage.ui\n"
"labelFL_CONTENT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Contents"
msgstr "Endalc'had"
#: dropdownfielddialog.ui
msgctxt ""
"dropdownfielddialog.ui\n"
"DropdownFieldDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Choose Item: "
msgstr "Dibab un elfenn : "
#: dropdownfielddialog.ui
msgctxt ""
"dropdownfielddialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit"
msgstr "Embann"
#: editcategories.ui
msgctxt ""
"editcategories.ui\n"
"EditCategoriesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Categories"
msgstr "Embann ar rummoù"
#: editcategories.ui
msgctxt ""
"editcategories.ui\n"
"rename\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rename"
msgstr "_Adenvel"
#: editcategories.ui
msgctxt ""
"editcategories.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection list"
msgstr "Roll diuzañ"
#: editcategories.ui
msgctxt ""
"editcategories.ui\n"
"group\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "label"
msgstr "tikedenn"
#: editcategories.ui
msgctxt ""
"editcategories.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Path"
msgstr "Treug"
#: editcategories.ui
msgctxt ""
"editcategories.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Category"
msgstr "Rummad"
#: editfielddialog.ui
msgctxt ""
"editfielddialog.ui\n"
"EditFieldDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Fields"
msgstr ""
#: editfielddialog.ui
msgctxt ""
"editfielddialog.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit"
msgstr "_Embann"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"EditSectionDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Sections"
msgstr "Embann ar c'hevrennoù"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"options\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Options..."
msgstr "_Dibarzhioù..."
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Section"
msgstr "Kevrenn"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"link\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Link"
msgstr "_Ere"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"dde\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "DD_E"
msgstr "_DDE"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"file\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"sectionft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Section"
msgstr "_Kevrenn"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"filenameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_File name"
msgstr "A_nv ar restr"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"ddeft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "DDE _Command"
msgstr "Ar_c'had DDE"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Link"
msgstr "Ere"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"protect\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Protected"
msgstr "_Gwarezet"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"withpassword\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Wit_h password"
msgstr "Gan_t ur ger-tremen"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"password\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Write protection"
msgstr "Gwareziñ a-enep an daskemmadurioù"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"hide\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hide"
msgstr "Masklañ"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"conditionft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_With Condition"
msgstr "_Gant diferedenn"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hide"
msgstr "Masklañ"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"editinro\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "E_ditable in read-only document"
msgstr "_Daskemmus en teul mod lenn hepken"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties"
msgstr "Perzhioù"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label19\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Niverenniñ"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label22\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Before"
msgstr "A-raok"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"offset\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start at"
msgstr "Kregiñ gant"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label25\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "After"
msgstr "Goude"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label26\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Autonumbering"
msgstr "Niverenniñ emgefreek"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label20\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "Rannbennad"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"pagestyleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page"
msgstr "Pajenn"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label23\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Styles"
msgstr "Stiloù"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label27\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text area"
msgstr "Maez testenn"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label28\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Endnote area"
msgstr "Maez an notennoù dibenn"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label29\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "Stiloù an arouezennoù "
#: envaddresspage.ui
msgctxt ""
"envaddresspage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Addr_essee"
msgstr ""
#: envaddresspage.ui
msgctxt ""
"envaddresspage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Database"
msgstr ""
#: envaddresspage.ui
msgctxt ""
"envaddresspage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Table"
msgstr "Taolenn"
#: envaddresspage.ui
msgctxt ""
"envaddresspage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Database field"
msgstr ""
#: envaddresspage.ui
msgctxt ""
"envaddresspage.ui\n"
"insert\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Insert"
msgstr "Enlakaat"
#: envaddresspage.ui
msgctxt ""
"envaddresspage.ui\n"
"sender\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Sender"
msgstr ""
#: envaddresspage.ui
msgctxt ""
"envaddresspage.ui\n"
"preview-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Alberz"
#: envdialog.ui
msgctxt ""
"envdialog.ui\n"
"EnvDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Envelope"
msgstr ""
#: envdialog.ui
msgctxt ""
"envdialog.ui\n"
"ok\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_New Document"
msgstr ""
#: envdialog.ui
msgctxt ""
"envdialog.ui\n"
"user\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Insert"
msgstr "_Enlakaat"
#: envdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"envdialog.ui\n"
"modify\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Modify"
msgstr "Daskemmañ"
#: envdialog.ui
msgctxt ""
"envdialog.ui\n"
"envelope\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Envelope"
msgstr "Golo-lizher"
#: envdialog.ui
msgctxt ""
"envdialog.ui\n"
"format\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format"
msgstr "Mentrezh"
#: envdialog.ui
msgctxt ""
"envdialog.ui\n"
"printer\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer"
msgstr "Moullerez"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "from left"
msgstr "diouzh an tu gleiz"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "from top"
msgstr "eus krec'h"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format"
msgstr "Mentrezh"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"addredit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit"
msgstr "Embann"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Lec'hiadur"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Addressee"
msgstr ""
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "from left"
msgstr "eus an tu kleiz"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "from top"
msgstr "eus krec'h"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format"
msgstr "Mentrezh"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"senderedit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit"
msgstr "Embann"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Lec'hiadur"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sender"
msgstr "Kaser"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label12\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ormat"
msgstr "Me_ntrezh"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label13\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width"
msgstr "_Led"
#: envformatpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label14\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Height"
msgstr "Sav"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"preview-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Alberz"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Size"
msgstr ""
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"character\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "C_haracter..."
msgstr ""
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"paragraph\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "P_aragraph..."
msgstr ""
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
"envprinterpage.ui\n"
"top\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Print from top"
msgstr ""
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
"envprinterpage.ui\n"
"bottom\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print from _bottom"
msgstr ""
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
"envprinterpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Shift right"
msgstr ""
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
"envprinterpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Shift _down"
msgstr "Linkañ d'an _traoñ"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
"envprinterpage.ui\n"
"horileft\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Left"
msgstr ""
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
"envprinterpage.ui\n"
"horileft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Left"
msgstr ""
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
"envprinterpage.ui\n"
"horicenter\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Center"
msgstr ""
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
"envprinterpage.ui\n"
"horicenter\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Center"
msgstr ""
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
"envprinterpage.ui\n"
"horiright\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Right"
msgstr ""
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
"envprinterpage.ui\n"
"horiright\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Right"
msgstr ""
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
"envprinterpage.ui\n"
"vertleft\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Vertical Left"
msgstr ""
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
"envprinterpage.ui\n"
"vertleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Vertical Left"
msgstr ""
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
"envprinterpage.ui\n"
"vertcenter\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Vertical Center"
msgstr ""
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
"envprinterpage.ui\n"
"vertcenter\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Vertical Center"
msgstr ""
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
"envprinterpage.ui\n"
"vertright\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Vertical Right"
msgstr ""
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
"envprinterpage.ui\n"
"vertright\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Vertical Right"
msgstr ""
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
"envprinterpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Envelope orientation"
msgstr ""
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
"envprinterpage.ui\n"
"setup\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Setup..."
msgstr ""
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
"envprinterpage.ui\n"
"printername\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer Name"
msgstr ""
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
"envprinterpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Current Printer"
msgstr ""
#: exchangedatabases.ui
msgctxt ""
"exchangedatabases.ui\n"
"ExchangeDatabasesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Exchange Databases"
msgstr "Eskemmañ ar stlennvonoù"
#: exchangedatabases.ui
msgctxt ""
"exchangedatabases.ui\n"
"define\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Define"
msgstr "Despizañ"
#: exchangedatabases.ui
msgctxt ""
"exchangedatabases.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Databases in Use"
msgstr "Stlennvonoù implijet"
#: exchangedatabases.ui
msgctxt ""
"exchangedatabases.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Available Databases"
msgstr "Stlennvonoù _hegerz"
#: exchangedatabases.ui
msgctxt ""
"exchangedatabases.ui\n"
"browse\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Browse..."
msgstr "Kantreal..."
#: exchangedatabases.ui
msgctxt ""
"exchangedatabases.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
"Use the browse button to select a database file."
msgstr ""
"Reiñ a ra tu ar voestad emziviz-mañ da erlec'hiañ stlennvonoù all ouzh ar stlennvonoù a dizhit en ho teul dre ar maeziennoù stlennvon. Aotreet ez eus ur c'hemm bewech nemetken. Ul liesdiuzad a c'hallit seveniñ adalek ar roll a-gleiz. \n"
"Arverit an afell Kantreal da ziuzañ ur restr stlennvon."
#: exchangedatabases.ui
msgctxt ""
"exchangedatabases.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Exchange databases"
msgstr "Eskemmañ ar stlennvonoù"
#: exchangedatabases.ui
msgctxt ""
"exchangedatabases.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Database applied to document:"
msgstr "Stlennvon staget ouzh an teul :"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
"fielddialog.ui\n"
"FieldDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Fields"
msgstr "Maeziennoù"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
"fielddialog.ui\n"
"ok\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Insert"
msgstr "_Enlakaat"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
"fielddialog.ui\n"
"document\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Document"
msgstr "Teul"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
"fielddialog.ui\n"
"ref\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Cross-references"
msgstr "Daveoù kroaziet"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
"fielddialog.ui\n"
"functions\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Functions"
msgstr "Arc'hwelioù"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
"fielddialog.ui\n"
"docinfo\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "DocInformation"
msgstr "Stlenn an teul"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
"fielddialog.ui\n"
"variables\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Variables"
msgstr "Argemmennoù"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
"fielddialog.ui\n"
"database\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Database"
msgstr "Stlennvon"
#: findentrydialog.ui
msgctxt ""
"findentrydialog.ui\n"
"FindEntryDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Find Entry"
msgstr "Kavout un enankad"
#: findentrydialog.ui
msgctxt ""
"findentrydialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ind"
msgstr ""
#: findentrydialog.ui
msgctxt ""
"findentrydialog.ui\n"
"findin\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Find _only in"
msgstr ""
#: flddbpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"flddbpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
msgstr "Rizh"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
"flddbpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Condition"
msgstr "_Diferadenn"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
"flddbpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Record number"
msgstr "Niverenn an enrolladenn"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
"flddbpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Database s_election"
msgstr "Diuzad ur _stlennvon"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
"flddbpage.ui\n"
"browseft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Add database file"
msgstr "Ouzhpennañ ur restr stlennvon"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
"flddbpage.ui\n"
"browse\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Browse..."
msgstr "Kantreal..."
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
"flddbpage.ui\n"
"fromdatabasecb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "From database"
msgstr "Eus ar stlennvon"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
"flddbpage.ui\n"
"userdefinedcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "User-defined"
msgstr "Despizet gant an arveriad"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
"flddbpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Database s_election"
msgstr "Diuzad ur s_tlennvon"
#: flddocinfopage.ui
msgctxt ""
"flddocinfopage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
msgstr "_Rizh"
#: flddocinfopage.ui
msgctxt ""
"flddocinfopage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "S_elect"
msgstr "Di_uzañ"
#: flddocinfopage.ui
msgctxt ""
"flddocinfopage.ui\n"
"fixed\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fixed content"
msgstr ""
#: flddocinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"flddocinfopage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ormat"
msgstr "Mentrezh"
#: flddocinfopage.ui
msgctxt ""
"flddocinfopage.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Author"
msgstr "Aozer"
#: flddocinfopage.ui
msgctxt ""
"flddocinfopage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Time"
msgstr ""
#: flddocinfopage.ui
msgctxt ""
"flddocinfopage.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Date"
msgstr ""
#: flddocinfopage.ui
msgctxt ""
"flddocinfopage.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Date Time Author"
msgstr ""
#: flddocumentpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"flddocumentpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
msgstr "Rizh"
#: flddocumentpage.ui
msgctxt ""
"flddocumentpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "S_elect"
msgstr ""
#: flddocumentpage.ui
msgctxt ""
"flddocumentpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ormat"
msgstr "_Mentrezh"
#: flddocumentpage.ui
msgctxt ""
"flddocumentpage.ui\n"
"fixed\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fixed content"
msgstr "Endalc'had _fest"
#: flddocumentpage.ui
msgctxt ""
"flddocumentpage.ui\n"
"levelft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Level"
msgstr "Live"
#: flddocumentpage.ui
msgctxt ""
"flddocumentpage.ui\n"
"daysft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Offs_et in days"
msgstr ""
#: flddocumentpage.ui
msgctxt ""
"flddocumentpage.ui\n"
"minutesft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Offs_et in minutes"
msgstr ""
#: flddocumentpage.ui
msgctxt ""
"flddocumentpage.ui\n"
"valueft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value"
msgstr "_Gwerzh"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
"fldfuncpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
msgstr "_Rizh"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
"fldfuncpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "S_elect"
msgstr "_Diuzañ"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
"fldfuncpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ormat"
msgstr "Men_trezh"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
"fldfuncpage.ui\n"
"macro\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Macro..."
msgstr "_Makro..."
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
"fldfuncpage.ui\n"
"valueft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value"
msgstr "_Gwerzh"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
"fldfuncpage.ui\n"
"nameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Na_me"
msgstr "A_nv"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
"fldfuncpage.ui\n"
"cond1ft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Then"
msgstr ""
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
"fldfuncpage.ui\n"
"cond2ft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Else"
msgstr ""
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
"fldfuncpage.ui\n"
"itemft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "It_em"
msgstr ""
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
"fldfuncpage.ui\n"
"listitemft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Items on _list"
msgstr ""
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
"fldfuncpage.ui\n"
"up\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Move _Up"
msgstr ""
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
"fldfuncpage.ui\n"
"down\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Move Do_wn"
msgstr ""
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
"fldfuncpage.ui\n"
"listnameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Na_me"
msgstr "A_nv"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
"fldfuncpage.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Author"
msgstr "Aozer"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
"fldfuncpage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Time"
msgstr ""
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
"fldfuncpage.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Date"
msgstr ""
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
"fldfuncpage.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Date Time Author"
msgstr ""
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
msgstr "_Rizh"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert _reference to"
msgstr "Enlakaat un _dave e"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "S_election"
msgstr "Diuza_d"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"nameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Na_me"
msgstr "A_nv"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"valueft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value"
msgstr "_Gwerzh"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Sinedoù"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Footnotes"
msgstr "Notennoù troad ar bajenn"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Endnotes"
msgstr "Notenn dibenn an teul"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Headings"
msgstr "Titloù"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"liststore1\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Numbered Paragraphs"
msgstr "Rannbennadoù niverennet"
#: fldvarpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
msgstr "Rizh"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"nameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Na_me"
msgstr "A_nv"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "S_elect"
msgstr ""
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"valueft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value"
msgstr ""
#: fldvarpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ormat"
msgstr "Mentrezh"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"invisible\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Invisi_ble"
msgstr ""
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Level"
msgstr "Li_ve"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"separatorft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Separator"
msgstr "Di_spartier"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"level\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "None"
msgstr "Tra ebet"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"separator\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "."
msgstr ""
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering by chapter"
msgstr ""
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"apply\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Apply"
msgstr "Seveniñ"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"apply\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Apply"
msgstr "Seveniñ"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"delete\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Delete"
msgstr "Dilemel"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"delete\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Delete"
msgstr "Dilemel"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Author"
msgstr "Aozer"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Time"
msgstr "Eur"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Date"
msgstr "Deiziad"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Date Time Author"
msgstr "Deiziad Eur Aozour"
#: footendnotedialog.ui
msgctxt ""
"footendnotedialog.ui\n"
"FootEndnoteDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Footnotes/Endnotes Settings"
msgstr "Arventennoù an notennoù diaz pajenn/notennoù dibenn"
#: footendnotedialog.ui
msgctxt ""
"footendnotedialog.ui\n"
"footnotes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnotes"
msgstr "Notennoù diaz pajenn"
#: footendnotedialog.ui
msgctxt ""
"footendnotedialog.ui\n"
"endnotes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Endnotes"
msgstr "Notenn dibenn an teul"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"maxheightpage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Not larger than page area"
msgstr "_Ket ledanoc'h eget maez ar bajennad"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"maxheight\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Maximum footnote _height"
msgstr "Sav _uc'hek an notenn troad pajenn"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Space to text"
msgstr "Esaouiñ an destenn"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnote area"
msgstr "Maez notennoù an troad pajenn"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Position"
msgstr "Le_c'hiadur"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Style"
msgstr "_Stil"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Thickness"
msgstr "_Tevder"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Color"
msgstr "_Liv"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Length"
msgstr "_Hirder"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Spacing to footnote contents"
msgstr "_Esaouiñ etre notenn troad pajenn ha testenn"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"position\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "A-gleiz"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"position\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Centered"
msgstr "Kreizet"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"position\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "A-zehou"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator line"
msgstr "Linenn dispartiañ"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Niverenniñ"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Counting"
msgstr "Kontañ"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Before"
msgstr "A-raok"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"pos\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Lec'hiadur"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"offset\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start at"
msgstr "Kregiñ gant"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "After"
msgstr "Goude"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"pospagecb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "End of page"
msgstr "Dibenn ar bajennad"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"posdoccb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "End of document"
msgstr "Dibenn an teul"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Autonumbering"
msgstr "Niverenniñ emgefreek"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "Rannbennad"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"pagestyleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page"
msgstr "Pajenn"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label12\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Styles"
msgstr "Stiloù"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label15\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text area"
msgstr "Maez testenn"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label16\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnote area"
msgstr "Maez notennoù an troad pajenn"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label13\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "Stiloù an arouezennoù "
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label17\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "End of footnote"
msgstr "Dibenn an notenn troad pajenn"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label18\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start of next page"
msgstr "Derou ar bajenn da-heul"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Continuation notice"
msgstr "Meneg an heuliad"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Per page"
msgstr "Dre bajenn"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Per chapter"
msgstr "Dre chabistr"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Per document"
msgstr "Dre deul"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"ftnntnum\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Restart numbering"
msgstr "_Adloc'hañ an niverenniñ"
#: footnotesendnotestabpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"ftnoffset_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start at:"
msgstr "Kregiñ gant"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"ftnntnumfmt\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom _format"
msgstr ""
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"ftnsuffix_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Aft_er:"
msgstr ""
#: footnotesendnotestabpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"ftnprefix_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Be_fore:"
msgstr "A-ra_ok"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"ftnntattextend\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Collec_t at end of text"
msgstr ""
#: footnotesendnotestabpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnotes"
msgstr "Notenn traoñ pajenn"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"endntattextend\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "C_ollect at end of section"
msgstr ""
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"endntnum\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Restart numbering"
msgstr ""
#: footnotesendnotestabpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"endoffset_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start at:"
msgstr "Kregiñ gant"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"endntnumfmt\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Custom format"
msgstr "Mentrezh _personelaet"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"endsuffix_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Aft_er:"
msgstr "Goud_e :"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"endprefix_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Be_fore:"
msgstr "A-ra_ok :"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Endnotes"
msgstr "Notennoù dibenn"
#: formatsectiondialog.ui
msgctxt ""
"formatsectiondialog.ui\n"
"FormatSectionDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhioù"
#: formatsectiondialog.ui
msgctxt ""
"formatsectiondialog.ui\n"
"columns\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
msgstr "Bannoù"
#: formatsectiondialog.ui
msgctxt ""
"formatsectiondialog.ui\n"
"indents\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Indents"
msgstr "Pukadoù"
#: formatsectiondialog.ui
msgctxt ""
"formatsectiondialog.ui\n"
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr "Drekleur"
#: formatsectiondialog.ui
msgctxt ""
"formatsectiondialog.ui\n"
"notes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr "Notennoù diaz pajenn/dibenn"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"nameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Name"
msgstr "_Anv"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"widthft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "W_idth"
msgstr "Le_d"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"relwidth\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Da_veel"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"label45\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties"
msgstr "Perzhioù"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"leftft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Lef_t"
msgstr "A-_gleiz"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"rightft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ri_ght"
msgstr "A-_zehou"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"aboveft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Above"
msgstr "_A-us"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"belowft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Below"
msgstr "_Dindan"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"label46\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Esaouiñ"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"full\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "A_utomatic"
msgstr "Em_gefreek"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"left\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left"
msgstr "A _gleiz"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"fromleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_From left"
msgstr "Eus an tu _kleiz"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"right\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "R_ight"
msgstr "A-ze_hou"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"center\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Center"
msgstr "Krei_zañ"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"free\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Manual"
msgstr "_Dre zorn"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"label43\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Steudadur"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"label53\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text _direction"
msgstr "Tuadur an _destenn"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"label44\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties "
msgstr "Perzhioù "
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Eus an tu kleiz d'an tu dehou"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Right-to-left"
msgstr "Eus an tu dehou d'an tu kleiz"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Arverañ arventennoù an ergorenn uheloc'h"
#: framedialog.ui
msgctxt ""
"framedialog.ui\n"
"FrameDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Frame"
msgstr "Stern"
#: framedialog.ui
msgctxt ""
"framedialog.ui\n"
"type\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Rizh"
#: framedialog.ui
msgctxt ""
"framedialog.ui\n"
"options\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhioù"
#: framedialog.ui
msgctxt ""
"framedialog.ui\n"
"wrap\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: framedialog.ui
msgctxt ""
"framedialog.ui\n"
"hyperlink\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Gourere"
#: framedialog.ui
msgctxt ""
"framedialog.ui\n"
"borders\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
msgstr "Riblennoù"
#: framedialog.ui
msgctxt ""
"framedialog.ui\n"
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr "Drekleur"
#: framedialog.ui
msgctxt ""
"framedialog.ui\n"
"columns\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
msgstr "Bannoù"
#: framedialog.ui
msgctxt ""
"framedialog.ui\n"
"macro\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"name_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Name:"
msgstr "A_nv :"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"altname_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Alternative (Text only):"
msgstr "_Dazeilad (testenn nemetken) :"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"prev_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Previous link:"
msgstr ""
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"next_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Next link:"
msgstr ""
#: frmaddpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Names"
msgstr "Anv"
#: frmaddpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"protectcontent\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Contents"
msgstr "Endalc'had"
#: frmaddpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"protectframe\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "P_osition"
msgstr "Lec'hiadur"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"protectsize\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Size"
msgstr ""
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Protect"
msgstr ""
#: frmaddpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"editinreadonly\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Editable in read-only document"
msgstr "_Daskemmus en teul mod lenn hepken"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"printframe\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Prin_t"
msgstr ""
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"textflow_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Text direction:"
msgstr "Tuadur an _destenn :"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties"
msgstr "Perzhioù"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Eus an tu kleiz d'an tu dehou"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Right-to-left"
msgstr "Eus an tu dehou d'an tu kleiz"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Arverañ arventennoù an ergorenn uheloc'h"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"relwidth\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Relat_ive"
msgstr "Daveel"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"autowidth\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoSize"
msgstr "Ment emgefreek"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"autowidthft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width (at least)"
msgstr "_Led (da vihanañ)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"widthft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width"
msgstr "_Led"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"relheight\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Re_lative"
msgstr "_Daveel"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"autoheight\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoSize"
msgstr "Ment emgefreek"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"autoheightft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "H_eight (at least)"
msgstr "S_av (da vihanañ)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"heightft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "H_eight"
msgstr "_Sav"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"ratio\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Mirout ar c'henfeur"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"origsize\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Original Size"
msgstr "Ment _orin"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Size"
msgstr ""
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"topage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "To _page"
msgstr ""
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"topara\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "To paragrap_h"
msgstr ""
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"tochar\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "To cha_racter"
msgstr ""
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"aschar\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_As character"
msgstr ""
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"toframe\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "To _frame"
msgstr ""
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Anchor"
msgstr ""
#: frmtypepage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"horiposft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "A-blaen"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"horibyft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "b_y"
msgstr "ga_nt"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"vertbyft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "by"
msgstr "gant"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"horitoft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_to"
msgstr "-da"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"vertposft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertical"
msgstr "_A-serzh"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"verttoft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "t_o"
msgstr "d_a"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"mirror\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr "Keñver-ha-keñver war ar pajennoù _hebar"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"followtextflow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Follow text flow"
msgstr "Heuliañ ar gwidennadurioù"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Lec'hiadur"
#: frmurlpage.ui
msgctxt ""
"frmurlpage.ui\n"
"url_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL :"
#: frmurlpage.ui
msgctxt ""
"frmurlpage.ui\n"
"name_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Name:"
msgstr "A_nv :"
#: frmurlpage.ui
msgctxt ""
"frmurlpage.ui\n"
"frame_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Frame:"
msgstr "_Stern :"
#: frmurlpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"frmurlpage.ui\n"
"search\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Browse..."
msgstr "Kantreal..."
#: frmurlpage.ui
msgctxt ""
"frmurlpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Link to"
msgstr ""
#: frmurlpage.ui
msgctxt ""
"frmurlpage.ui\n"
"server\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Server-side image map"
msgstr ""
#: frmurlpage.ui
msgctxt ""
"frmurlpage.ui\n"
"client\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Client-side image map"
msgstr ""
#: frmurlpage.ui
msgctxt ""
"frmurlpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Image map"
msgstr ""
#: indentpage.ui
msgctxt ""
"indentpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Before section"
msgstr ""
#: indentpage.ui
msgctxt ""
"indentpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_After section"
msgstr ""
#: indentpage.ui
msgctxt ""
"indentpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Indent"
msgstr "Pukañ"
#: indentpage.ui
msgctxt ""
"indentpage.ui\n"
"preview-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Example"
msgstr ""
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"IndexEntryDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Index Entry"
msgstr "Enlakaat un enankad ibil"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"insert\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert"
msgstr "Enlakaat"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"typeft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Index"
msgstr "Ibil"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"new\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "New User-defined Index"
msgstr "Ibil nevez personelaet"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Entry"
msgstr "Enankad"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"key1ft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "1st key"
msgstr "Alc'hwez 1ñ"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"key2ft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "2nd key"
msgstr "Eil alc'hwez"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"levelft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Level"
msgstr "Live"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"mainentrycb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Main entry"
msgstr "Enankad pennañ"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"applytoallcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Apply to all similar texts"
msgstr "Seveniñ ouzh pep testenn heñvel"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"searchcasesensitivecb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Match case"
msgstr "Teurel evezh ouzh an direnneg"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"searchcasewordonlycb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Whole words only"
msgstr "Gerioù a-bezh hepken"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"phonetic0ft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Lennadur soniadel"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"phonetic1ft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Lennadur soniadel"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"phonetic2ft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Lennadur soniadel"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection"
msgstr "Diuzad"
#: infonotfounddialog.ui
msgctxt ""
"infonotfounddialog.ui\n"
"InfoNotFoundDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Find"
msgstr ""
#: infonotfounddialog.ui
msgctxt ""
"infonotfounddialog.ui\n"
"InfoNotFoundDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "Search key not found."
msgstr "N'eo ket bet kavet an termen klasket."
#: inforeadonlydialog.ui
msgctxt ""
"inforeadonlydialog.ui\n"
"InfoReadonlyDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Readonly Content"
msgstr ""
#: inforeadonlydialog.ui
msgctxt ""
"inforeadonlydialog.ui\n"
"InfoReadonlyDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "Readonly content cannot be changed."
msgstr ""
#: inforeadonlydialog.ui
msgctxt ""
"inforeadonlydialog.ui\n"
"InfoReadonlyDialog\n"
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "No modifications will be accepted."
msgstr ""
#: inputfielddialog.ui
msgctxt ""
"inputfielddialog.ui\n"
"InputFieldDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Input Field"
msgstr "Maezienn enankañ"
#: inputfielddialog.ui
msgctxt ""
"inputfielddialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit"
msgstr "Embann"
#: insertautotextdialog.ui
msgctxt ""
"insertautotextdialog.ui\n"
"InsertAutoTextDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert AutoText"
msgstr ""
#: insertautotextdialog.ui
msgctxt ""
"insertautotextdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoTexts for shortcut "
msgstr ""
#: insertbookmark.ui
msgctxt ""
"insertbookmark.ui\n"
"InsertBookmarkDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Enlakaat ur sined"
#: insertbookmark.ui
msgctxt ""
"insertbookmark.ui\n"
"delete\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete"
msgstr "Dilemel"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"BreakDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Break"
msgstr "Enlakaat ul lamm"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"linerb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Line break"
msgstr "Lamm linenn"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"columnrb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Column break"
msgstr "Lamm bann"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"pagerb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page break"
msgstr "Lamm pajenn"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"styleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"pagenumcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Change page number"
msgstr "Daskemmañ an niverenn bajenn"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Rizh"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "[None]"
msgstr "[Tra ebet]"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"InsertCaptionDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Caption"
msgstr "Enlakaat ul leadell"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Caption"
msgstr "Leadell"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"numbering_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Niverenniñ"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"separator_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator"
msgstr "Kefarz"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"position_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Lec'hiadur"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"separator_edit\n"
"text\n"
"string.text"
msgid ": "
msgstr ": "
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"num_separator\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering separator"
msgstr "Dispartieroù an niverenniñ"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"num_separator_edit\n"
"text\n"
"string.text"
msgid ". "
msgstr ". "
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Category"
msgstr "Rummad"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties"
msgstr "Perzhioù"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Alberz"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"auto\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Auto..."
msgstr "Emgefreek..."
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"options\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options..."
msgstr "Dibarzhioù..."
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "[None]"
msgstr "[Tra ebet]"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"InsertDbColumnsDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Database Columns"
msgstr ""
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert data as:"
msgstr ""
#: insertdbcolumnsdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"astable\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "T_able"
msgstr "Taolenn"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"asfields\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fields"
msgstr ""
#: insertdbcolumnsdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"astext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Text"
msgstr "Testenn"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Database _columns"
msgstr ""
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"tablecolft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tab_le column(s)"
msgstr ""
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"tableheading\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert table heading"
msgstr ""
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"columnname\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Apply column _name"
msgstr ""
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"rowonly\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Create row only"
msgstr ""
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"tableformat\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pr_operties..."
msgstr ""
#: insertdbcolumnsdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"autoformat\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Aut_oFormat..."
msgstr "EmVentrezhañ..."
#: insertdbcolumnsdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"parastylelabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraph _Style:"
msgstr "Stil ar rannbennad"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"fromdatabase\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "From _database"
msgstr ""
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"userdefined\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_User-Defined"
msgstr ""
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format"
msgstr "Mentrezh"
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"InsertFootnoteDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Footnote/Endnote"
msgstr "Enlakaat un notenn en traoñ pajenn/dibenn"
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"automatic\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Emgefreek"
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"character\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character"
msgstr "Arouezenn"
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"characterentry-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Character"
msgstr "Arouezenn"
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"choosecharacter\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Choose ..."
msgstr "Dibab..."
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Niverenniñ"
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"footnote\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnote"
msgstr "Notenn traoñ pajenn"
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"endnote\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Endnote"
msgstr "Notenn dibenn"
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Rizh"
#: insertscript.ui
msgctxt ""
"insertscript.ui\n"
"InsertScriptDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Script"
msgstr "Enlakaat ur skript"
#: insertscript.ui
msgctxt ""
"insertscript.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Script type"
msgstr "Rizh ar skript"
#: insertscript.ui
msgctxt ""
"insertscript.ui\n"
"scripttype\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: insertscript.ui
msgctxt ""
"insertscript.ui\n"
"url\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: insertscript.ui
msgctxt ""
"insertscript.ui\n"
"browse\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Browse ..."
msgstr "Kantreal..."
#: insertscript.ui
msgctxt ""
"insertscript.ui\n"
"text\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "Testenn"
#: insertsectiondialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"insertsectiondialog.ui\n"
"InsertSectionDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Section"
msgstr "Enlakaat ul leadell"
#: insertsectiondialog.ui
msgctxt ""
"insertsectiondialog.ui\n"
"ok\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Insert"
msgstr "_Enlakaat"
#: insertsectiondialog.ui
msgctxt ""
"insertsectiondialog.ui\n"
"section\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Section"
msgstr "Kevrenn"
#: insertsectiondialog.ui
msgctxt ""
"insertsectiondialog.ui\n"
"columns\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
msgstr "Bannoù"
#: insertsectiondialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"insertsectiondialog.ui\n"
"indents\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Indents"
msgstr "Pukañ"
#: insertsectiondialog.ui
msgctxt ""
"insertsectiondialog.ui\n"
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr "Drekleur"
#: insertsectiondialog.ui
msgctxt ""
"insertsectiondialog.ui\n"
"notes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr ""
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"InsertTableDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Table"
msgstr "Enlakaat un daolenn"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"ok\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert"
msgstr "Enlakaat"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Name:"
msgstr "A_nv :"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Columns:"
msgstr "_Bannoù :"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rows:"
msgstr "_Renkoù :"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "General"
msgstr "Hollek"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"headercb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hea_ding"
msgstr "_Titl"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"repeatcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Repeat Heading Rows on new _pages"
msgstr "Diskouez renkad an talbennoù ar war bep _pajenn nevez"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"bordercb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Border"
msgstr "_Riblenn"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"dontsplitcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Dont _split table over pages"
msgstr "Arabat tr_oc'hañ an daolenn dreist pajennadoù"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"repeatheaderafter\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Heading Ro_ws:"
msgstr "Ren_kad an talbennoù :"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"autoformat\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Auto_Format"
msgstr "EmVen_trezhañ"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhioù"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
"labeldialog.ui\n"
"LabelDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Labels"
msgstr ""
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
"labeldialog.ui\n"
"ok\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_New Document"
msgstr ""
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
"labeldialog.ui\n"
"medium\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
"labeldialog.ui\n"
"labels\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Labels"
msgstr ""
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
"labeldialog.ui\n"
"cards\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Business Cards"
msgstr ""
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
"labeldialog.ui\n"
"private\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Private"
msgstr ""
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
"labeldialog.ui\n"
"business\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Business"
msgstr ""
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
"labeldialog.ui\n"
"format\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format"
msgstr "Mentrezh"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
"labeldialog.ui\n"
"options\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhioù"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
"labelformatpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hori_zontal pitch"
msgstr ""
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
"labelformatpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertical pitch"
msgstr ""
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
"labelformatpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width"
msgstr "_Led"
#: labelformatpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"labelformatpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Height"
msgstr "Sav"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
"labelformatpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left margin"
msgstr ""
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
"labelformatpage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top margin"
msgstr ""
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
"labelformatpage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Columns"
msgstr "_Bannoù"
#: labelformatpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"labelformatpage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "R_ows"
msgstr "Renkoù"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
"labelformatpage.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "P_age Width"
msgstr ""
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
"labelformatpage.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pa_ge Height"
msgstr ""
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
"labelformatpage.ui\n"
"save\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Save..."
msgstr ""
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
"labeloptionspage.ui\n"
"entirepage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Entire page"
msgstr ""
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
"labeloptionspage.ui\n"
"singlelabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Single label"
msgstr ""
#: labeloptionspage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"labeloptionspage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Colu_mn"
msgstr "Bann"
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
"labeloptionspage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ro_w"
msgstr ""
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
"labeloptionspage.ui\n"
"synchronize\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Synchroni_ze contents"
msgstr ""
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
"labeloptionspage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Distribute"
msgstr ""
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
"labeloptionspage.ui\n"
"setup\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Setup..."
msgstr ""
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
"labeloptionspage.ui\n"
"printername\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer Name"
msgstr ""
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
"labeloptionspage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer"
msgstr ""
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"LineNumberingDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Line Numbering"
msgstr "Niverenniñ al linennoù"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"shownumbering\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show numbering"
msgstr "Diskouez an niverenniñ"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"characterstyle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character Style"
msgstr "Stil an arouezennoù"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"format\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format"
msgstr "Mentrezh"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"position\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Lec'hiadur"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"spacing\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Esaouiñ"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"interval\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Interval"
msgstr "Etremez"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"intervallines\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "lines"
msgstr "linenn"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"view\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "View"
msgstr "Skrammañ"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"text\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "Testenn"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"every\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Every"
msgstr "Bep"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"lines\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Lines"
msgstr "Linennoù"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"separator\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator"
msgstr "Kefarz"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"blanklines\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Blank lines"
msgstr "Linennoù goullo"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"linesintextframes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Lines in text frames"
msgstr "Linennoù er stern testenn"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"restarteverynewpage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Restart every new page"
msgstr "Adloc'hañ war bep pajenn nevez"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"count\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Count"
msgstr "Kont"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"positionstore\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "A-gleiz"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"positionstore\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "A-zehou"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"positionstore\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Inner"
msgstr "Diabarzh"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"positionstore\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Outer"
msgstr "Diavaez"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
"mailconfigpage.ui\n"
"displayname_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Your name:"
msgstr ""
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
"mailconfigpage.ui\n"
"address_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_E-Mail address:"
msgstr ""
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
"mailconfigpage.ui\n"
"replytocb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Send replies to _different e-mail address"
msgstr ""
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
"mailconfigpage.ui\n"
"replyto_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Reply address:"
msgstr ""
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
"mailconfigpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "User information"
msgstr ""
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
"mailconfigpage.ui\n"
"secure\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Use secure connection (SSL)"
msgstr ""
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
"mailconfigpage.ui\n"
"port_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Port:"
msgstr ""
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
"mailconfigpage.ui\n"
"server_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Server name:"
msgstr ""
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
"mailconfigpage.ui\n"
"serverauthentication\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Server Au_thentication"
msgstr ""
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
"mailconfigpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Outgoing server (SMTP) Settings"
msgstr ""
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
"mailconfigpage.ui\n"
"test\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Test S_ettings..."
msgstr ""
#: mailmergedialog.ui
msgctxt ""
"mailmergedialog.ui\n"
"MailMergeDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Mail Merge"
msgstr ""
#: mailmergedialog.ui
msgctxt ""
"mailmergedialog.ui\n"
"document\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "From this _document"
msgstr ""
#: mailmergedialog.ui
msgctxt ""
"mailmergedialog.ui\n"
"template\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "From a _template"
msgstr ""
#: mailmergedialog.ui
msgctxt ""
"mailmergedialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Create"
msgstr ""
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
"mergeconnectdialog.ui\n"
"MergeConnectDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Source Connection"
msgstr ""
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
"mergeconnectdialog.ui\n"
"existing\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Use existing"
msgstr ""
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
"mergeconnectdialog.ui\n"
"new\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Create new connection"
msgstr ""
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
"mergeconnectdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
msgstr ""
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
"mergeconnectdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Connect"
msgstr ""
#: mergetabledialog.ui
msgctxt ""
"mergetabledialog.ui\n"
"MergeTableDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Merge Tables"
msgstr "Toueziañ an taolennoù"
#: mergetabledialog.ui
msgctxt ""
"mergetabledialog.ui\n"
"prev\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Join with _previous table"
msgstr "_Kevreañ gant an daolenn gent"
#: mergetabledialog.ui
msgctxt ""
"mergetabledialog.ui\n"
"next\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Join with _next table"
msgstr "_Toueziañ gant an daolenn da-heul"
#: mergetabledialog.ui
msgctxt ""
"mergetabledialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#: mmcreatingdialog.ui
msgctxt ""
"mmcreatingdialog.ui\n"
"MMCreatingDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Mail Merge"
msgstr ""
#: mmcreatingdialog.ui
msgctxt ""
"mmcreatingdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Status:"
msgstr ""
#: mmcreatingdialog.ui
msgctxt ""
"mmcreatingdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Progress:"
msgstr ""
#: mmcreatingdialog.ui
msgctxt ""
"mmcreatingdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Creating documents..."
msgstr ""
#: mmcreatingdialog.ui
msgctxt ""
"mmcreatingdialog.ui\n"
"progress\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "%X of %Y"
msgstr ""
#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
"mmoutputtypepage.ui\n"
"letterft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient."
msgstr ""
#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
"mmoutputtypepage.ui\n"
"emailft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient."
msgstr ""
#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
"mmoutputtypepage.ui\n"
"letter\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Letter"
msgstr ""
#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
"mmoutputtypepage.ui\n"
"email\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_E-mail message"
msgstr ""
#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
"mmoutputtypepage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "What type of document do you want to create?"
msgstr ""
#: mmselectpage.ui
msgctxt ""
"mmselectpage.ui\n"
"currentdoc\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use the current _document"
msgstr ""
#: mmselectpage.ui
msgctxt ""
"mmselectpage.ui\n"
"newdoc\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Create a ne_w document"
msgstr ""
#: mmselectpage.ui
msgctxt ""
"mmselectpage.ui\n"
"loaddoc\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start from _existing document"
msgstr ""
#: mmselectpage.ui
msgctxt ""
"mmselectpage.ui\n"
"template\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start from a t_emplate"
msgstr ""
#: mmselectpage.ui
msgctxt ""
"mmselectpage.ui\n"
"recentdoc\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start fro_m a recently saved starting document"
msgstr ""
#: mmselectpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"mmselectpage.ui\n"
"browsedoc\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "B_rowse..."
msgstr "Kantreal..."
#: mmselectpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"mmselectpage.ui\n"
"browsetemplate\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "B_rowse..."
msgstr "Kantreal..."
#: mmselectpage.ui
msgctxt ""
"mmselectpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select starting document for the mail merge"
msgstr ""
#: newuserindexdialog.ui
msgctxt ""
"newuserindexdialog.ui\n"
"NewUserIndexDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Create New User-defined Index"
msgstr "Krouiñ un ibil personelaet nevez"
#: newuserindexdialog.ui
msgctxt ""
"newuserindexdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Name"
msgstr "_Anv"
#: newuserindexdialog.ui
msgctxt ""
"newuserindexdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "New user index"
msgstr "Ibil personelaet nevez"
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
"numberingnamedialog.ui\n"
"NumberingNameDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Save As"
msgstr "Enrollañ war anv"
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
"numberingnamedialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format"
msgstr "Mentrezh"
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
"numberingnamedialog.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Untitled 1"
msgstr "Dizanv 1"
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
"numberingnamedialog.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Untitled 2"
msgstr "Dizanv 2"
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
"numberingnamedialog.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Untitled 3"
msgstr "Dizanv 3"
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
"numberingnamedialog.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Untitled 4"
msgstr "Dizanv 4"
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
"numberingnamedialog.ui\n"
"liststore1\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Untitled 5"
msgstr "Dizanv 5"
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
"numberingnamedialog.ui\n"
"liststore1\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Untitled 6"
msgstr "Dizanv 6"
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
"numberingnamedialog.ui\n"
"liststore1\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Untitled 7"
msgstr "Dizanv 7"
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
"numberingnamedialog.ui\n"
"liststore1\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Untitled 8"
msgstr "Dizanv 8"
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
"numberingnamedialog.ui\n"
"liststore1\n"
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Untitled 9"
msgstr "Dizanv 9"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"labelFT_OUTLINE_LEVEL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Outline level:"
msgstr "Live ar steuñv :"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Body text"
msgstr "Korf an destenn"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Level 1"
msgstr "Live 1"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Level 2"
msgstr "Live 2"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Level 3"
msgstr "Level 3"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Level 4"
msgstr "Live 4"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Level 5"
msgstr "Live 5"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Level 6"
msgstr "Live 6"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Level 7"
msgstr "Live 7"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Level 8"
msgstr "Live 8"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Level 9"
msgstr "Live 9"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Level 10"
msgstr "Live 10"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"labelOutline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Outline"
msgstr "Steuñv"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"labelFT_NUMBER_STYLE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Numbering style:"
msgstr "Rizh _niverenniñ :"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"comboLB_NUMBER_STYLE\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "None"
msgstr "Tra ebet"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"checkCB_NEW_START\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "R_estart at this paragraph"
msgstr "_Kregiñ gant ar rannbennad-mañ"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"checkCB_NUMBER_NEW_START\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "S_tart with:"
msgstr "_Kregiñ gant :"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Niverenniñ"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"checkCB_COUNT_PARA\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Include this paragraph in line numbering"
msgstr "_Ensoc'hañ an niverenniñ linennoù er rannbennad-mañ"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"checkCB_RESTART_PARACOUNT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rest_art at this paragraph"
msgstr "Adkregiñ gant ar r_annbennad-mañ"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"labelFT_RESTART_NO\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start with:"
msgstr "_Kregiñ gant :"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"labelLINE_NUMBERING\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Line numbering"
msgstr "Niverenniñ al linennoù"
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
"objectdialog.ui\n"
"ObjectDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Object"
msgstr ""
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
"objectdialog.ui\n"
"type\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Rizh"
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
"objectdialog.ui\n"
"options\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhioù"
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
"objectdialog.ui\n"
"wrap\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
"objectdialog.ui\n"
"hyperlink\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Gourere"
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
"objectdialog.ui\n"
"borders\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
msgstr "Riblennoù"
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
"objectdialog.ui\n"
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr "Drekleur"
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
"objectdialog.ui\n"
"macro\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Macro"
msgstr ""
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Category"
msgstr "Rummad"
#: optcaptionpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"numberingft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Numbering"
msgstr "Niverenniñ"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"numseparatorft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering separator"
msgstr "Dispartieroù an niverenniñ"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"separatorft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator"
msgstr "Kefarz"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"label18\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Lec'hiadur"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"numseparator\n"
"text\n"
"string.text"
msgid ". "
msgstr ". "
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Caption"
msgstr "Leadell"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Level"
msgstr "Live"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator"
msgstr "Kefarz"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"level\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "None"
msgstr "Tra ebet"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering captions by chapter"
msgstr "Niverenniñ al leadelloù dre chabistr"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character style"
msgstr "Stil arouezennoù"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"charstyle\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "None"
msgstr "Tra ebet"
#: optcaptionpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"applyborder\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Apply border and shadow"
msgstr "Seveniñ riblennoù h_a skeudoù"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Category and frame format"
msgstr "Rummad ha mentrezh ar stern"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"Add captions automatically\n"
"when inserting:"
msgstr ""
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"captionorder\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Category first"
msgstr "Rummad da gentañ"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"captionorder\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Numbering first"
msgstr "Niverenniñ da gentañ"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"label13\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Caption order"
msgstr "Urzh al leadell"
#: optcomparison.ui
msgctxt ""
"optcomparison.ui\n"
"auto\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "A_uto"
msgstr "En_gefreek"
#: optcomparison.ui
msgctxt ""
"optcomparison.ui\n"
"byword\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "By w_ord"
msgstr "Dre c'h_er"
#: optcomparison.ui
msgctxt ""
"optcomparison.ui\n"
"bycharacter\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "By _character"
msgstr "Dre _arouezenn"
#: optcomparison.ui
msgctxt ""
"optcomparison.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Compare documents"
msgstr "Keñveriañ an teulioù"
#: optcomparison.ui
msgctxt ""
"optcomparison.ui\n"
"ignore\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ignore _pieces of length"
msgstr "Leuskel an _tammoù hirder a-gostez"
#: optcomparison.ui
msgctxt ""
"optcomparison.ui\n"
"useRSID\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use _RSID"
msgstr "Ober gant _RSID"
#: optcomparison.ui
msgctxt ""
"optcomparison.ui\n"
"setting\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings"
msgstr "Arventennoù"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
"optcompatpage.ui\n"
"format\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Use printer metrics for document formatting"
msgstr ""
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
"optcompatpage.ui\n"
"format\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
msgstr ""
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
"optcompatpage.ui\n"
"format\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
msgstr ""
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
"optcompatpage.ui\n"
"format\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting"
msgstr ""
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
"optcompatpage.ui\n"
"format\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
msgstr ""
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
"optcompatpage.ui\n"
"format\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
msgstr ""
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
"optcompatpage.ui\n"
"format\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
msgstr ""
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
"optcompatpage.ui\n"
"format\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
msgstr ""
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
"optcompatpage.ui\n"
"format\n"
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
msgstr ""
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
"optcompatpage.ui\n"
"format\n"
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
msgstr ""
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
"optcompatpage.ui\n"
"format\n"
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
msgstr ""
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
"optcompatpage.ui\n"
"format\n"
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "<User settings>"
msgstr ""
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
"optcompatpage.ui\n"
"default\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use as _Default"
msgstr ""
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
"optcompatpage.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Compatibility options for %DOCNAME"
msgstr ""
#: optfonttabpage.ui
msgctxt ""
"optfonttabpage.ui\n"
"font_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
msgstr "Nodrezh"
#: optfonttabpage.ui
msgctxt ""
"optfonttabpage.ui\n"
"size_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Size"
msgstr ""
#: optfonttabpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optfonttabpage.ui\n"
"default_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "De_fault:"
msgstr "Dre ziouer"
#: optfonttabpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optfonttabpage.ui\n"
"heading_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Headin_g:"
msgstr "Talbenn"
#: optfonttabpage.ui
msgctxt ""
"optfonttabpage.ui\n"
"list_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_List:"
msgstr ""
#: optfonttabpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optfonttabpage.ui\n"
"caption_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "C_aption:"
msgstr "Leadell"
#: optfonttabpage.ui
msgctxt ""
"optfonttabpage.ui\n"
"index_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Index:"
msgstr ""
#: optfonttabpage.ui
msgctxt ""
"optfonttabpage.ui\n"
"doconly\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "C_urrent document only"
msgstr ""
#: optfonttabpage.ui
msgctxt ""
"optfonttabpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Basic fonts (%1)"
msgstr ""
#: optfonttabpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optfonttabpage.ui\n"
"standard\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default"
msgstr "Dre ziouer"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"paragraph\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pa_ragraph end"
msgstr ""
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"hyphens\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom h_yphens"
msgstr ""
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"spaces\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Spac_es"
msgstr ""
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"nonbreak\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Non-breaking s_paces"
msgstr ""
#: optformataidspage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"tabs\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ta_bs"
msgstr "Taolennata"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"break\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Brea_ks"
msgstr ""
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"hiddentext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hidden text"
msgstr "Testenn masklet"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"hiddentextfield\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields: Hidden te_xt"
msgstr ""
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"hiddenparafield\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields: Hidden p_aragraphs"
msgstr ""
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"displayfl\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Display of"
msgstr ""
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"mathbaseline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Math baseline alignment"
msgstr ""
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"layoutopt\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Layout assistance"
msgstr ""
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"cursoronoff\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Direct cursor"
msgstr ""
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"fillmode\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert"
msgstr "Enlakaat"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"fillmargin\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Para_graph alignment"
msgstr ""
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"fillindent\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left paragraph margin"
msgstr ""
#: optformataidspage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"filltab\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Tabs"
msgstr "Taolennata"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"fillspace\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tabs a_nd spaces"
msgstr ""
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"cursorlabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Direct cursor"
msgstr ""
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"cursorinprot\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable"
msgstr ""
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"cursoropt\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Cursor in protected areas"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optgeneralpage.ui\n"
"always\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Always"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optgeneralpage.ui\n"
"onrequest\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_On request"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optgeneralpage.ui\n"
"never\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Never"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optgeneralpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Update links when loading"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optgeneralpage.ui\n"
"updatefields\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fields"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optgeneralpage.ui\n"
"updatecharts\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Charts"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optgeneralpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Automatically Update"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optgeneralpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Measurement unit"
msgstr "Unanenn vuzuliañ"
#: optgeneralpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optgeneralpage.ui\n"
"tablabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Tab stops"
msgstr "Taolennata"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optgeneralpage.ui\n"
"usecharunit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Enable char unit"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optgeneralpage.ui\n"
"squaremode\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Use square page mode for text grid"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optgeneralpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings"
msgstr "Arventennoù"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optgeneralpage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Additional separators"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optgeneralpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Word Count"
msgstr "Jediñ ar gerioù"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insertions"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"insertedpreview\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "Insert"
msgstr "Enlakaat"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"deletedpreview\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "Delete"
msgstr "Dilemel"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"changedpreview\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"insert_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Attributes:"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"insertcolor_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Co_lor:"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"deleted_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Attri_butes:"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"deletedcolor_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Col_or:"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"changed_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Attrib_utes:"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"changedcolor_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Colo_r:"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Changed attributes"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Deletions"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"insert\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "[None]"
msgstr "[Tra ebet]"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"insert\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Bold"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"insert\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Italic"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"insert\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Underlined"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"insert\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Underlined: double"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"insert\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"insert\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Uppercase"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"insert\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Lowercase"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"insert\n"
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Small caps"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"insert\n"
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Title font"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"insert\n"
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Background color"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text display"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"markpos_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Mar_k:"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"markcolor_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Color:"
msgstr "_Liv"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"markpos\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "[None]"
msgstr "[Tra ebet]"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"markpos\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Left margin"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"markpos\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Right margin"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"markpos\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Outer margin"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"markpos\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Inner margin"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Lines changed"
msgstr ""
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"byauthor\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "By author"
msgstr ""
#: opttablepage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"header\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "H_eading"
msgstr "Talbenn"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"repeatheader\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Re_peat on each page"
msgstr ""
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"dontsplit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Do not split"
msgstr ""
#: opttablepage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"border\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "B_order"
msgstr "Riblenn"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Default"
msgstr "Dre ziouer"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"numformatting\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Number recognition"
msgstr ""
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"numfmtformatting\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "N_umber format recognition"
msgstr ""
#: opttablepage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"numalignment\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Alignment"
msgstr "Steudadur"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Input in tables"
msgstr ""
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Behavior of rows/columns"
msgstr ""
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"fix\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fixed"
msgstr ""
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"fixprop\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fi_xed, proportional"
msgstr ""
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"var\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Variable"
msgstr ""
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Changes affect the adjacent area only"
msgstr ""
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"label12\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Changes affect the entire table"
msgstr ""
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"label13\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Changes affect the table size"
msgstr ""
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Move cells"
msgstr ""
#: opttablepage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Row:"
msgstr "_Renkoù :"
#: opttablepage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Column:"
msgstr "_Bannoù :"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"label15\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ro_w:"
msgstr ""
#: opttablepage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"label16\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Colu_mn:"
msgstr "Bann"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"label14\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert cell"
msgstr ""
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Keyboard handling"
msgstr ""
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"OutlineNumberingDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Character"
msgstr "Arouezenn"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"user\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Format"
msgstr "_Mentrezh"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"numbering\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Niverenniñ"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"position\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Lec'hiadur"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"form1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Untitled 1"
msgstr "Dizanv 1"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"form2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Untitled 2"
msgstr "Dizanv 2"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"form3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Untitled 3"
msgstr "Dizanv 3"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"form4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Untitled 4"
msgstr "Dizanv 4"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"form5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Untitled 5"
msgstr "Dizanv 5"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"form6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Untitled 6"
msgstr "Dizanv 6"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"form7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Untitled 7"
msgstr "Dizanv 7"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"form8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Untitled 8"
msgstr "Dizanv 8"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"form9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Untitled 9"
msgstr "Dizanv 9"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"saveas\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Save _As..."
msgstr "Enrollañ war _anv..."
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Level"
msgstr "Live"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Stil ar rannbennad"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Niver"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character Style"
msgstr "Stil an arouezennoù"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"sublevelsft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show sublevels"
msgstr "Diskouez an isliveoù"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator"
msgstr "Kefarz"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Before"
msgstr "A-raok"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "After"
msgstr "Goude"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start at"
msgstr "Kregiñ gant"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Niverenniñ"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Level"
msgstr "Live"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"numfollowedby\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering followed by"
msgstr "Niverenniñ heuliet gant"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"num2align\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering Alignment"
msgstr "Steudadur an niverenniñ"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"alignedat\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Aligned at"
msgstr "Steudet "
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"indentat\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Indent at"
msgstr "Pukañ dre"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"at\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "at"
msgstr "dre"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"standard\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Default"
msgstr "Dre ziouer"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"indent\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Indent"
msgstr "Pukañ"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"relative\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Relative"
msgstr "Daveel"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"numberingwidth\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Width of numbering"
msgstr "Led an niverenniñ"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"numdist\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Minimum space numbering <-> textlabel"
msgstr "Esaou izek evit an niverenniñ <-> tikedenn"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"numalign\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering alignment"
msgstr "Steudadur an niverenniñ"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position and spacing"
msgstr "Lec'hiadur hag esaouiñ"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "A-gleiz"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Centered"
msgstr "Kreizet"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "A-zehou"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"liststore2\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Tab stop"
msgstr "Taolennata"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"liststore2\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Space"
msgstr "Esaou"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"liststore2\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Nothing"
msgstr "Netra"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
"paradialog.ui\n"
"ParagraphPropertiesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "Rannbennad"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
"paradialog.ui\n"
"labelTP_PARA_STD\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr ""
#: paradialog.ui
msgctxt ""
"paradialog.ui\n"
"labelTP_PARA_ALIGN\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Steudadur"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
"paradialog.ui\n"
"labelTP_PARA_EXT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Flow"
msgstr "Gwidennadurioù"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
"paradialog.ui\n"
"labelTP_PARA_ASIAN\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr ""
#: paradialog.ui
msgctxt ""
"paradialog.ui\n"
"labelTP_NUMPARA\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Outline & Numbering"
msgstr ""
#: paradialog.ui
msgctxt ""
"paradialog.ui\n"
"labelTP_TABULATOR\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Taolennata"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
"paradialog.ui\n"
"labelTP_DROPCAPS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Drop Caps"
msgstr ""
#: paradialog.ui
msgctxt ""
"paradialog.ui\n"
"labelTP_BORDER\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
msgstr "Riblennoù"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
"paradialog.ui\n"
"labelTP_BACKGROUND\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr "Drekleur"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
"picturedialog.ui\n"
"PictureDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Picture"
msgstr ""
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
"picturedialog.ui\n"
"type\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Rizh"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
"picturedialog.ui\n"
"options\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhioù"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
"picturedialog.ui\n"
"wrap\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
"picturedialog.ui\n"
"hyperlink\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Gourere"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
"picturedialog.ui\n"
"picture\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Picture"
msgstr ""
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
"picturedialog.ui\n"
"crop\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Crop"
msgstr ""
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
"picturedialog.ui\n"
"borders\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
msgstr "Riblennoù"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
"picturedialog.ui\n"
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr "Drekleur"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
"picturedialog.ui\n"
"macro\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Macro"
msgstr ""
#: picturepage.ui
msgctxt ""
"picturepage.ui\n"
"browse\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: picturepage.ui
msgctxt ""
"picturepage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_File name"
msgstr "A_nv ar restr"
#: picturepage.ui
msgctxt ""
"picturepage.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Link"
msgstr "Ere"
#: picturepage.ui
msgctxt ""
"picturepage.ui\n"
"vert\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertically"
msgstr ""
#: picturepage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"picturepage.ui\n"
"hori\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hori_zontally"
msgstr "A-blaen"
#: picturepage.ui
msgctxt ""
"picturepage.ui\n"
"allpages\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "On all pages"
msgstr ""
#: picturepage.ui
msgctxt ""
"picturepage.ui\n"
"leftpages\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "On left pages"
msgstr ""
#: picturepage.ui
msgctxt ""
"picturepage.ui\n"
"rightpages\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "On right pages"
msgstr ""
#: picturepage.ui
msgctxt ""
"picturepage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Flip"
msgstr ""
#: previewzoomdialog.ui
msgctxt ""
"previewzoomdialog.ui\n"
"PreviewZoomDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Multiple Pages"
msgstr "Meur a bajenn"
#: previewzoomdialog.ui
msgctxt ""
"previewzoomdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rows"
msgstr "_Renkoù"
#: previewzoomdialog.ui
msgctxt ""
"previewzoomdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Columns"
msgstr "_Bannoù"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"pagebackground\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page background"
msgstr "Drekleur ar bajennad"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"pictures\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pictures and other graphic objects"
msgstr "Skeudennoù hag ergorennoù kevregañ all"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"hiddentext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hidden text"
msgstr "Testenn masklet"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"placeholders\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text placeholders"
msgstr "Brizhtestennoù"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"formcontrols\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Form controls"
msgstr "Reolerezhioù ar furmskridoù"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Contents"
msgstr "Endalc'had"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"textinblack\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print text in black"
msgstr "Moullañ an destenn e du"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Color"
msgstr "Liv"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"autoblankpages\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print automatically inserted blank pages"
msgstr "Moullañ ent-emgefreek ar pajennoù gwenn enlakaet"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pages"
msgstr "Pajennoù"
#: printmonitordialog.ui
msgctxt ""
"printmonitordialog.ui\n"
"PrintMonitorDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Print monitor"
msgstr ""
#: printmonitordialog.ui
msgctxt ""
"printmonitordialog.ui\n"
"alttitle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Save-Monitor"
msgstr ""
#: printmonitordialog.ui
msgctxt ""
"printmonitordialog.ui\n"
"printing\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "is being prepared for printing on"
msgstr ""
#: printmonitordialog.ui
msgctxt ""
"printmonitordialog.ui\n"
"saving\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "is being saved to"
msgstr ""
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"graphics\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Pictures and objects"
msgstr "_Skeudennoù hag ergorennoù"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"formcontrols\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Form control_s"
msgstr "_Reolerezhioù ar furmskridoù"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page ba_ckground"
msgstr "Dre_kleur ar bajennad"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"inblack\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print text in blac_k"
msgstr "Moullañ an destenn e _du"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"hiddentext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hidden te_xt"
msgstr "Testenn ma_sklet"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"textplaceholder\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text _placeholder"
msgstr "Brizh_testenn"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Contents"
msgstr "Endalc'had"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"leftpages\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left pages"
msgstr "_Pajennoù kleiz"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"rightpages\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right pages"
msgstr "Pajennoù _dehou"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"brochure\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Broch_ure"
msgstr "Kra_flevr"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"rtl\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Right to Left"
msgstr "Eus an tu dehou d'an tu kleiz"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pages"
msgstr "Pajennoù"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"none\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_None"
msgstr "Tra e_bet"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"only\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Comments _only"
msgstr "Askelennoù _nemetken"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"end\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "End of docu_ment"
msgstr "D_ibenn an teul"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"endpage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_End of page"
msgstr "Dibenn ar _bajennad"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Comments"
msgstr "Askelennoù"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fax"
msgstr "_Pelleiler"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"blankpages\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print _automatically inserted blank pages"
msgstr "Moullañ ent-_emgefreek ar pajennoù gwenn enlakaet"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"papertray\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Paper tray from printer settings"
msgstr "Kludell ba_per diouzh arventennoù ar voullerez"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Other"
msgstr "All"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"nameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "First/Last _name/Initials"
msgstr ""
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"streetft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Street"
msgstr ""
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"countryft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Co_untry/State"
msgstr ""
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"titleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title/Profession"
msgstr ""
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"phoneft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fa_x"
msgstr ""
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"phoneft-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-description\n"
"string.text"
msgid "Home telephone number"
msgstr ""
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"faxft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Homepage / E-mail"
msgstr ""
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"firstname-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "First name"
msgstr ""
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"lastname-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Last name"
msgstr ""
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"shortname-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Initials"
msgstr ""
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"title-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Title"
msgstr "Titl"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"job-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Lec'hiadur"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"fax-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Home telephone number"
msgstr ""
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"url-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "FAX number"
msgstr ""
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"email-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "email address"
msgstr ""
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"eastnameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "First/Last _name/Initials 2"
msgstr ""
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"firstname2-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Last name"
msgstr ""
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"lastname2-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "First name"
msgstr ""
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"shortname2-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Initials"
msgstr ""
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"icityft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Zip/City"
msgstr ""
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"icity-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "City"
msgstr ""
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"izip-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Zip code"
msgstr ""
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"titleft1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Phone/Mobile"
msgstr ""
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"phone-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Title"
msgstr "Titl"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"mobile-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Lec'hiadur"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
"privateuserpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Private date"
msgstr ""
#: querycontinuebegindialog.ui
msgctxt ""
"querycontinuebegindialog.ui\n"
"QueryContinueBeginDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Continue at the beginning?"
msgstr ""
#: querycontinuebegindialog.ui
msgctxt ""
"querycontinuebegindialog.ui\n"
"QueryContinueBeginDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to continue at the beginning?"
msgstr ""
#: querycontinuebegindialog.ui
msgctxt ""
"querycontinuebegindialog.ui\n"
"QueryContinueBeginDialog\n"
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document."
msgstr ""
#: querycontinueenddialog.ui
msgctxt ""
"querycontinueenddialog.ui\n"
"QueryContinueEndDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Continue at the end?"
msgstr ""
#: querycontinueenddialog.ui
msgctxt ""
"querycontinueenddialog.ui\n"
"QueryContinueEndDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to continue at the end?"
msgstr ""
#: querycontinueenddialog.ui
msgctxt ""
"querycontinueenddialog.ui\n"
"QueryContinueEndDialog\n"
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document."
msgstr ""
#: querydefaultcompatdialog.ui
msgctxt ""
"querydefaultcompatdialog.ui\n"
"QueryDefaultCompatDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Use as default?"
msgstr ""
#: querydefaultcompatdialog.ui
msgctxt ""
"querydefaultcompatdialog.ui\n"
"QueryDefaultCompatDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?"
msgstr ""
#: querydefaultcompatdialog.ui
msgctxt ""
"querydefaultcompatdialog.ui\n"
"QueryDefaultCompatDialog\n"
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "This will affect all new documents based on the default template."
msgstr ""
#: querysavelabeldialog.ui
msgctxt ""
"querysavelabeldialog.ui\n"
"QuerySaveLabelDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Save label?"
msgstr ""
#: querysavelabeldialog.ui
msgctxt ""
"querysavelabeldialog.ui\n"
"QuerySaveLabelDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: querysavelabeldialog.ui
msgctxt ""
"querysavelabeldialog.ui\n"
"QuerySaveLabelDialog\n"
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
#: queryshowchangesdialog.ui
msgctxt ""
"queryshowchangesdialog.ui\n"
"QueryShowChangesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Show changes?"
msgstr ""
#: queryshowchangesdialog.ui
msgctxt ""
"queryshowchangesdialog.ui\n"
"QueryShowChangesDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to show changes to avoid delays?"
msgstr ""
#: queryshowchangesdialog.ui
msgctxt ""
"queryshowchangesdialog.ui\n"
"QueryShowChangesDialog\n"
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Showing changes will avoid delays."
msgstr ""
#: renameautotextdialog.ui
msgctxt ""
"renameautotextdialog.ui\n"
"RenameAutoTextDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Rename AutoText"
msgstr "Adenvel an EmDtestenn"
#: renameautotextdialog.ui
msgctxt ""
"renameautotextdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Na_me"
msgstr "A_nv"
#: renameautotextdialog.ui
msgctxt ""
"renameautotextdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_New"
msgstr "_Nevez"
#: renameautotextdialog.ui
msgctxt ""
"renameautotextdialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Short_cut"
msgstr "Be_rradenn"
#: renameautotextdialog.ui
msgctxt ""
"renameautotextdialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Shortcut"
msgstr "Be_rradenn"
#: renameentrydialog.ui
msgctxt ""
"renameentrydialog.ui\n"
"RenameEntryDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Rename Element"
msgstr ""
#: renameentrydialog.ui
msgctxt ""
"renameentrydialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Element name"
msgstr ""
#: renameobjectdialog.ui
msgctxt ""
"renameobjectdialog.ui\n"
"RenameObjectDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Rename object: "
msgstr "Adenvel an ergorenn :"
#: renameobjectdialog.ui
msgctxt ""
"renameobjectdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "New name"
msgstr "Anv nevez"
#: renameobjectdialog.ui
msgctxt ""
"renameobjectdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Change name"
msgstr "Daskemmañ an anv"
#: rowheight.ui
msgctxt ""
"rowheight.ui\n"
"RowHeightDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Row Height"
msgstr "Sav ar renk"
#: rowheight.ui
msgctxt ""
"rowheight.ui\n"
"fit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fit to size"
msgstr "Lakaat da gen_glotañ gant ar vent"
#: rowheight.ui
msgctxt ""
"rowheight.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Height"
msgstr "Sav"
#: saveashtmldialog.ui
msgctxt ""
"saveashtmldialog.ui\n"
"SaveAsHTMLDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Save as HTML?"
msgstr ""
#: saveashtmldialog.ui
msgctxt ""
"saveashtmldialog.ui\n"
"SaveAsHTMLDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "Would you like to save the document as HTML?"
msgstr ""
#: saveashtmldialog.ui
msgctxt ""
"saveashtmldialog.ui\n"
"SaveAsHTMLDialog\n"
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format."
msgstr ""
#: savelabeldialog.ui
msgctxt ""
"savelabeldialog.ui\n"
"SaveLabelDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Save Label Format"
msgstr ""
#: savelabeldialog.ui
msgctxt ""
"savelabeldialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Brand"
msgstr ""
#: savelabeldialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"savelabeldialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "T_ype"
msgstr "Rizh"
#: savelabeldialog.ui
msgctxt ""
"savelabeldialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhioù"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "New section"
msgstr ""
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"link\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Link"
msgstr "_Ere"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"dde\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "DD_E"
msgstr "_DDE"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"sectionlabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Section"
msgstr "_Kevrenn"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"filelabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_File name"
msgstr "A_nv ar restr"
#: sectionpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"ddelabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "DDE _command"
msgstr "Ar_c'had DDE"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"selectfile\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Link"
msgstr "Ere"
#: sectionpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"protect\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Protect"
msgstr "_Gwarezet"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"selectpassword\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"withpassword\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Wit_h password"
msgstr "Gan_t ur ger-tremen"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Write protection"
msgstr "Gwareziñ a-enep an daskemmadurioù"
#: sectionpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"hide\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "H_ide"
msgstr "Masklañ"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"condlabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_With Condition"
msgstr "_Gant diferedenn"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hide"
msgstr "Masklañ"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"editable\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "E_ditable in read-only document"
msgstr "_Daskemmus en teul mod lenn hepken"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties"
msgstr "Perzhioù"
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
"selectaddressdialog.ui\n"
"SelectAddressDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Select Address List"
msgstr ""
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
"selectaddressdialog.ui\n"
"desc\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'."
msgstr ""
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
"selectaddressdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Your recipients are currently selected from:"
msgstr ""
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
"selectaddressdialog.ui\n"
"add\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add..."
msgstr ""
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
"selectaddressdialog.ui\n"
"create\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Create..."
msgstr ""
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
"selectaddressdialog.ui\n"
"filter\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Filter..."
msgstr ""
#: selectaddressdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"selectaddressdialog.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit..."
msgstr "Embann..."
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
"selectaddressdialog.ui\n"
"changetable\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Change _Table..."
msgstr ""
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
"selectaddressdialog.ui\n"
"name\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Anv"
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
"selectaddressdialog.ui\n"
"table\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Table"
msgstr "Taolenn"
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
"selectaddressdialog.ui\n"
"connecting\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Connecting to data source..."
msgstr ""
#: selectautotextdialog.ui
msgctxt ""
"selectautotextdialog.ui\n"
"SelectAutoTextDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Select AutoText:"
msgstr ""
#: selectautotextdialog.ui
msgctxt ""
"selectautotextdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoText - Group"
msgstr ""
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
"selectblockdialog.ui\n"
"SelectBlockDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Select Address Block"
msgstr ""
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
"selectblockdialog.ui\n"
"new\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
msgstr ""
#: selectblockdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"selectblockdialog.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit..."
msgstr "Embann..."
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
"selectblockdialog.ui\n"
"delete\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Delete"
msgstr "_Dilemel"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
"selectblockdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Select your preferred address block"
msgstr ""
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
"selectblockdialog.ui\n"
"never\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "N_ever include the country/region"
msgstr ""
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
"selectblockdialog.ui\n"
"always\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Always include the country/region"
msgstr ""
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
"selectblockdialog.ui\n"
"dependent\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Only _include the country/region if it is not:"
msgstr ""
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
"selectblockdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Address block settings"
msgstr ""
#: selectindexdialog.ui
msgctxt ""
"selectindexdialog.ui\n"
"SelectIndexDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Index Markings"
msgstr ""
#: selectindexdialog.ui
msgctxt ""
"selectindexdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection"
msgstr "Diuzad"
#: sidebarpage.ui
msgctxt ""
"sidebarpage.ui\n"
"orientation\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: sidebarpage.ui
msgctxt ""
"sidebarpage.ui\n"
"orientation\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "toolbutton1"
msgstr ""
#: sidebarpage.ui
msgctxt ""
"sidebarpage.ui\n"
"size\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Size"
msgstr ""
#: sidebarpage.ui
msgctxt ""
"sidebarpage.ui\n"
"size\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "toolbutton3"
msgstr ""
#: sidebarpage.ui
msgctxt ""
"sidebarpage.ui\n"
"column\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Columns"
msgstr "Bannoù"
#: sidebarpage.ui
msgctxt ""
"sidebarpage.ui\n"
"column\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "toolbutton4"
msgstr ""
#: sidebarpage.ui
msgctxt ""
"sidebarpage.ui\n"
"margin\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Margin"
msgstr ""
#: sidebarpage.ui
msgctxt ""
"sidebarpage.ui\n"
"margin\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "toolbutton2"
msgstr ""
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
"sidebarwrap.ui\n"
"buttonnone\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "None"
msgstr "Tra ebet"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
"sidebarwrap.ui\n"
"buttonnone\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "None"
msgstr "Tra ebet"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
"sidebarwrap.ui\n"
"buttonbefore\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Before"
msgstr "A-raok"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
"sidebarwrap.ui\n"
"buttonbefore\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Before"
msgstr "A-raok"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
"sidebarwrap.ui\n"
"buttonafter\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "After"
msgstr "Goude"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
"sidebarwrap.ui\n"
"buttonafter\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "After"
msgstr "Goude"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
"sidebarwrap.ui\n"
"buttonparallel\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Parallel"
msgstr ""
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
"sidebarwrap.ui\n"
"buttonparallel\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Parallel"
msgstr ""
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
"sidebarwrap.ui\n"
"buttonthrough\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Through"
msgstr ""
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
"sidebarwrap.ui\n"
"buttonthrough\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Through"
msgstr ""
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
"sidebarwrap.ui\n"
"buttonoptimal\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Optimal"
msgstr ""
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
"sidebarwrap.ui\n"
"buttonoptimal\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Optimal"
msgstr ""
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"SortDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Sort"
msgstr "Rummañ"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"column\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Column"
msgstr "Bann"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"keytype\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Key type"
msgstr "Rizh alc'hwez"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"order\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Order"
msgstr "Urzh"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"up1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ascending"
msgstr "War-gresk"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"down1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Descending"
msgstr "War-zigresk"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"up2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ascending"
msgstr "War-gresk"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"down2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Descending"
msgstr "War-zigresk"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"up3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ascending"
msgstr "War-gresk"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"down3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Descending"
msgstr "War-zigresk"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"key1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Key 1"
msgstr "Alc'hwez 1"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"key2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Key 2"
msgstr "Alc'hwez 2"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"key3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Key 3"
msgstr "Alc'hwez 3"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort criteria"
msgstr "Dezverk rummañ"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"columns\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
msgstr "Bannoù"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"rows\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows"
msgstr "Renkoù"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Direction"
msgstr "Durc'hadur"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"tabs\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Taolennata"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"character\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character "
msgstr "Arouezenn "
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"delimpb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator"
msgstr "Kefarz"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Language"
msgstr "Yezh"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"matchcase\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Match case"
msgstr "Teurel evezh ouzh an direnneg"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Setting"
msgstr "Kefluniañ"
#: splittable.ui
msgctxt ""
"splittable.ui\n"
"SplitTableDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Split Table"
msgstr "Troc'hañ an daolenn"
#: splittable.ui
msgctxt ""
"splittable.ui\n"
"copyheading\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Copy heading"
msgstr "Eilañ an talbenn"
#: splittable.ui
msgctxt ""
"splittable.ui\n"
"customheadingapplystyle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom heading (apply Style)"
msgstr "Talbenn personelaet (arloañ ar stil)"
#: splittable.ui
msgctxt ""
"splittable.ui\n"
"customheading\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom heading"
msgstr "Talbenn personelaet"
#: splittable.ui
msgctxt ""
"splittable.ui\n"
"noheading\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "No heading"
msgstr "Talbenn ebet"
#: splittable.ui
msgctxt ""
"splittable.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Niver a bajennoù :"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Tables:"
msgstr "Niver a daolennoù"
#: statisticsinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Images:"
msgstr "Niver a bajennoù :"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label31\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of OLE Objects:"
msgstr "Niver a ergorennoù mod OLE :"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label32\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Paragraphs:"
msgstr "Niver a rannbennadoù :"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label33\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Words:"
msgstr "Niver a c'herioù :"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label34\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Characters:"
msgstr "Niver a arouezennoù :"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label35\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Characters excluding spaces:"
msgstr "Niver a arouezennoù hep an esaouioù :"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"lineft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Lines:"
msgstr "Niver a linennoù :"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"update\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Update"
msgstr "Hizivaat"
#: stringinput.ui
msgctxt ""
"stringinput.ui\n"
"name\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Anv"
#: subjectdialog.ui
msgctxt ""
"subjectdialog.ui\n"
"SubjectDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "No Subject"
msgstr ""
#: subjectdialog.ui
msgctxt ""
"subjectdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Subject:"
msgstr ""
#: subjectdialog.ui
msgctxt ""
"subjectdialog.ui\n"
"textbuffer1\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "You did not specify a subject for this message."
msgstr ""
#: subjectdialog.ui
msgctxt ""
"subjectdialog.ui\n"
"textbuffer2\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "If you would like to provide one, please type it now."
msgstr ""
#: tablecolumnpage.ui
msgctxt ""
"tablecolumnpage.ui\n"
"adaptwidth\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Adapt table _width"
msgstr "Lakaat _ledander an daolenn da genglotañ"
#: tablecolumnpage.ui
msgctxt ""
"tablecolumnpage.ui\n"
"adaptcolumns\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ad_just columns proportionally"
msgstr "_Daskemmañ ar bannoù a-genfeur"
#: tablecolumnpage.ui
msgctxt ""
"tablecolumnpage.ui\n"
"spaceft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Remaining space "
msgstr "Esaou dieub "
#: tablecolumnpage.ui
msgctxt ""
"tablecolumnpage.ui\n"
"label26\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Column width"
msgstr "Led ar bann"
#: tableproperties.ui
msgctxt ""
"tableproperties.ui\n"
"TablePropertiesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Table Format"
msgstr "Mentrezh an daolenn"
#: tableproperties.ui
msgctxt ""
"tableproperties.ui\n"
"table\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Table"
msgstr "Taolenn"
#: tableproperties.ui
msgctxt ""
"tableproperties.ui\n"
"textflow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Flow"
msgstr "Gwidennadurioù"
#: tableproperties.ui
msgctxt ""
"tableproperties.ui\n"
"columns\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
msgstr "Bannoù"
#: tableproperties.ui
msgctxt ""
"tableproperties.ui\n"
"borders\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
msgstr "Riblennoù"
#: tableproperties.ui
msgctxt ""
"tableproperties.ui\n"
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr "Drekleur"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"break\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Break"
msgstr "_Lamm"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"page\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Page"
msgstr "_Pajenn"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"column\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Col_umn"
msgstr "Ba_nn"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"before\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Be_fore"
msgstr "A-ra_ok"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"after\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_After"
msgstr "_Goude"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"pagestyle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "With Page St_yle"
msgstr "Gant st_il ar bajenn"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"pagenoft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page _number"
msgstr "_Niverenn bajenn"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"split\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Allow _table to split across pages and columns"
msgstr "Aotren troc'hañ an _taolennoù war veur a bajenn ha bann"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"splitrow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Allow row to break a_cross pages and columns"
msgstr "_Aotren troc'hañ ar renkoù war veur a bajenn ha bann"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"keep\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "_Mirout gant ar rannbennad da heul"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"label40\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text _orientation"
msgstr "Re_teradur an destenn"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"headline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "R_epeat heading"
msgstr "Arren an _talbenn "
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"label38\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The first "
msgstr "An hini kentañ "
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"label39\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "rows"
msgstr "renk"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"label35\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Flow"
msgstr "Gwidennadurioù"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"label41\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertical alignment"
msgstr "Steudadur a-_serzh"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"label36\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Steudadur"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "A-blaen"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Vertical"
msgstr "A-serzh"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Arverañ arventennoù an ergorenn uheloc'h"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"liststore2\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Top"
msgstr "Lein"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"liststore2\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Centered"
msgstr "Kreizet"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"liststore2\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Traoñ"
#: templatedialog1.ui
msgctxt ""
"templatedialog1.ui\n"
"TemplateDialog1\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Character Style"
msgstr "Stil an arouezennoù"
#: templatedialog1.ui
msgctxt ""
"templatedialog1.ui\n"
"standard\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Standard"
msgstr ""
#: templatedialog1.ui
msgctxt ""
"templatedialog1.ui\n"
"organizer\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
msgstr ""
#: templatedialog1.ui
msgctxt ""
"templatedialog1.ui\n"
"font\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
msgstr "Nodrezh"
#: templatedialog1.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedialog1.ui\n"
"fonteffect\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Effect"
msgstr "Efedoù arouezennoù"
#: templatedialog1.ui
msgctxt ""
"templatedialog1.ui\n"
"position\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Lec'hiadur"
#: templatedialog1.ui
msgctxt ""
"templatedialog1.ui\n"
"asianlayout\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Pajennaozañ aziat"
#: templatedialog1.ui
msgctxt ""
"templatedialog1.ui\n"
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr "Drekleur"
#: templatedialog1.ui
msgctxt ""
"templatedialog1.ui\n"
"borders\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
msgstr "Riblennoù"
#: templatedialog16.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedialog16.ui\n"
"TemplateDialog16\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Numbering Style"
msgstr "Rizh niverenniñ"
#: templatedialog16.ui
msgctxt ""
"templatedialog16.ui\n"
"organizer\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
msgstr ""
#: templatedialog16.ui
msgctxt ""
"templatedialog16.ui\n"
"bullets\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Bullets"
msgstr "Padelligoù"
#: templatedialog16.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedialog16.ui\n"
"numbering\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering Style"
msgstr "Rizh niverenniñ"
#: templatedialog16.ui
msgctxt ""
"templatedialog16.ui\n"
"outline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Outline"
msgstr "Steuñv"
#: templatedialog16.ui
msgctxt ""
"templatedialog16.ui\n"
"graphics\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Image"
msgstr ""
#: templatedialog16.ui
msgctxt ""
"templatedialog16.ui\n"
"position\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Lec'hiadur"
#: templatedialog16.ui
msgctxt ""
"templatedialog16.ui\n"
"options\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhioù"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
"templatedialog2.ui\n"
"TemplateDialog2\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Stil ar rannbennad"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
"templatedialog2.ui\n"
"standard\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Standard"
msgstr ""
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
"templatedialog2.ui\n"
"organizer\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
msgstr ""
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
"templatedialog2.ui\n"
"indents\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr ""
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
"templatedialog2.ui\n"
"alignment\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Steudadur"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
"templatedialog2.ui\n"
"textflow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Flow"
msgstr "Gwidennadurioù"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
"templatedialog2.ui\n"
"asiantypo\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr ""
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
"templatedialog2.ui\n"
"font\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
msgstr "Nodrezh"
#: templatedialog2.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedialog2.ui\n"
"fonteffect\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Effect"
msgstr "Efedoù arouezennoù"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
"templatedialog2.ui\n"
"position\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Lec'hiadur"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
"templatedialog2.ui\n"
"asianlayout\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Pajennaozañ aziat"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
"templatedialog2.ui\n"
"outline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Outline & Numbering"
msgstr ""
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
"templatedialog2.ui\n"
"tabs\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Taolennata"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
"templatedialog2.ui\n"
"dropcaps\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Drop Caps"
msgstr ""
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
"templatedialog2.ui\n"
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr "Drekleur"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
"templatedialog2.ui\n"
"borders\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
msgstr "Riblennoù"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
"templatedialog2.ui\n"
"condition\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Condition"
msgstr ""
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
"templatedialog4.ui\n"
"TemplateDialog4\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Frame Style"
msgstr ""
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
"templatedialog4.ui\n"
"standard\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Standard"
msgstr ""
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
"templatedialog4.ui\n"
"organizer\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
msgstr ""
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
"templatedialog4.ui\n"
"type\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Rizh"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
"templatedialog4.ui\n"
"options\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhioù"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
"templatedialog4.ui\n"
"wrap\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
"templatedialog4.ui\n"
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr "Drekleur"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
"templatedialog4.ui\n"
"borders\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
msgstr "Riblennoù"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
"templatedialog4.ui\n"
"columns\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
msgstr "Bannoù"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
"templatedialog4.ui\n"
"macros\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Macro"
msgstr ""
#: templatedialog8.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedialog8.ui\n"
"TemplateDialog8\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Page Style"
msgstr "Stil pajenn : "
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
"templatedialog8.ui\n"
"organizer\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
msgstr ""
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
"templatedialog8.ui\n"
"page\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page"
msgstr "Pajenn"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
"templatedialog8.ui\n"
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr "Drekleur"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
"templatedialog8.ui\n"
"header\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Header"
msgstr ""
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
"templatedialog8.ui\n"
"footer\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer"
msgstr ""
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
"templatedialog8.ui\n"
"borders\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
msgstr "Riblennoù"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
"templatedialog8.ui\n"
"columns\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
msgstr "Bannoù"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
"templatedialog8.ui\n"
"footnotes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnote"
msgstr "Notenn traoñ pajenn"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
"templatedialog8.ui\n"
"textgrid\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Grid"
msgstr ""
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
"testmailsettings.ui\n"
"TestMailSettings\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Test Account Settings"
msgstr ""
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
"testmailsettings.ui\n"
"establish\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Establish network connection"
msgstr ""
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
"testmailsettings.ui\n"
"find\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Find outgoing mail server"
msgstr ""
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
"testmailsettings.ui\n"
"result1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Successful"
msgstr ""
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
"testmailsettings.ui\n"
"result2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Failed"
msgstr ""
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
"testmailsettings.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..."
msgstr ""
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
"testmailsettings.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Errors"
msgstr ""
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
"testmailsettings.ui\n"
"textbuffer1\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings"
msgstr ""
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"radioRB_NOGRID\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "No grid"
msgstr "Kael ebet"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"radioRB_LINESGRID\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Grid (lines only)"
msgstr "Kael (al linennoù hepken)"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"radioRB_CHARSGRID\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Grid (lines and characters)"
msgstr "Kael (linennoù hag arouezennoù)"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"checkCB_SNAPTOCHARS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Snap to characters"
msgstr "De_steudañ ouzh an arouezennoù"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelGrid\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Grid"
msgstr "Kael"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelFT_CHARSPERLINE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Characters per line:"
msgstr "Arouezennoù dre linenn :"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelFT_CHARRANGE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "( 1 - 45 )"
msgstr "( 1 - 45 )"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelFT_LINESPERPAGE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Lines per page:"
msgstr "Linennoù dre bajenn :"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelFT_LINERANGE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "( 1 - 48 )"
msgstr "( 1 - 48 )"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelFT_CHARWIDTH\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character _width:"
msgstr "_Led an arouezennoù :"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelFT_RUBYSIZE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Max. Ruby text size:"
msgstr "Ment vrasañ an destenn Rubi :"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelFT_TEXTSIZE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Max. base text size:"
msgstr "Ment vrasañ an destenn diazez :"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"checkCB_RUBYBELOW\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ruby text below/left from base text"
msgstr "Testenn Rubi e traoñ/a-gleiz an destenn diazez"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelGridLayout\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Grid layout"
msgstr "Neuz ar gaez"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"checkCB_DISPLAY\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Display grid"
msgstr "Skrammañ ar gael"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"checkCB_PRINT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print grid"
msgstr "Moullañ ar gael"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelFT_COLOR\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Grid color:"
msgstr "Liv ar gael :"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelFL_DISPLAY\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Grid display"
msgstr "Doare skrammañ ar gael"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"DLG_TITLEPAGE\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Title Page"
msgstr "Pajennoù titl"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of title pages:"
msgstr "Niver a bajennoù titl :"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Place title pages at:"
msgstr "Lakaat ar pajennoù titl e :"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"RB_USE_EXISTING_PAGES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Converting existing pages to title pages"
msgstr "Amdreiñ pajennoù ez eus anezho da bajennoù titl"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"RB_INSERT_NEW_PAGES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert new title pages"
msgstr "Enlakaat pejennoù titl nevez"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"RB_DOCUMENT_START\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Document start"
msgstr "Derou an teul"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"RB_PAGE_START\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page"
msgstr "Pajenn"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Make Title Pages"
msgstr "Krouiñ pajennoù titl"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"CB_RESTART_NUMBERING\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Reset page numbering after title pages"
msgstr "Adderaouekaat niverenniñ ar pajennoù goude ar pajennoù titl"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"FT_PAGE_COUNT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page number:"
msgstr "Niverenn ar bajenn :"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"CB_SET_PAGE_NUMBER\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Set page number for first title page"
msgstr "Despizañ niverenn ar bajenn evit ar bajenn ditl kentañ"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"FT_PAGE_PAGES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page number:"
msgstr "Niverenn ar bajenn :"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page Numbering"
msgstr "Niverenniñ ar pajennoù"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil : "
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"PB_PAGE_PROPERTIES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit..."
msgstr "Embann..."
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit Page Properties"
msgstr "Embann perzhioù ar bajenn"
#: tocdialog.ui
msgctxt ""
"tocdialog.ui\n"
"TocDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Index/Table"
msgstr ""
#: tocdialog.ui
msgctxt ""
"tocdialog.ui\n"
"index\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Index/Table"
msgstr ""
#: tocdialog.ui
msgctxt ""
"tocdialog.ui\n"
"entries\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Entries"
msgstr ""
#: tocdialog.ui
msgctxt ""
"tocdialog.ui\n"
"styles\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Styles"
msgstr "Stiloù"
#: tocdialog.ui
msgctxt ""
"tocdialog.ui\n"
"columns\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
msgstr "Bannoù"
#: tocdialog.ui
msgctxt ""
"tocdialog.ui\n"
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr "Drekleur"
#: tocdialog.ui
msgctxt ""
"tocdialog.ui\n"
"showexample\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Alberz"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"levelft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Level"
msgstr "Li_ve"
#: tocentriespage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"typeft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
msgstr "Rizh"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Structure"
msgstr ""
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"all\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_All"
msgstr ""
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character Style"
msgstr "Stil an arouezennoù"
#: tocentriespage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit..."
msgstr "Embann..."
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"fillcharft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fill character"
msgstr ""
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"tabstopposft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tab stop position"
msgstr ""
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"alignright\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Align right"
msgstr ""
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"chapterentryft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Chapter entry"
msgstr ""
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"chapterentry\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Number range only"
msgstr ""
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"chapterentry\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Description only"
msgstr ""
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"chapterentry\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Number range and description"
msgstr ""
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"entryoutlinelevelft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Evaluate up to level"
msgstr ""
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"numberformatft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format"
msgstr "Mentrezh"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"numberformat\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Number"
msgstr "Niver"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"numberformat\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Number without separator"
msgstr ""
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"insert\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Insert"
msgstr "_Enlakaat"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"remove\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Remove"
msgstr "_Dilemel"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"chapterno\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Chapter no."
msgstr ""
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"entrytext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Entry text"
msgstr ""
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"tabstop\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tab stop"
msgstr "Taolennata"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"chapterinfo\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Chapter info"
msgstr ""
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"pageno\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page no."
msgstr ""
#: tocentriespage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"hyperlink\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "H_yperlink"
msgstr "Gourere"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Structure and Formatting"
msgstr ""
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"reltostyle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tab position relati_ve to Paragraph Style indent"
msgstr ""
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"commasep\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Key separated by commas"
msgstr ""
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"alphadelim\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Alphabetical delimiter"
msgstr ""
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"mainstyleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character Style for main entries"
msgstr ""
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format"
msgstr "Mentrezh"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"sortpos\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Document _position"
msgstr ""
#: tocentriespage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"sortcontents\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Content"
msgstr "Endalc'had"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"label14\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort by"
msgstr ""
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"label15\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_1"
msgstr ""
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"label16\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_2"
msgstr ""
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"label17\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_3"
msgstr ""
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"up1cb\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Ascending"
msgstr "War-gresk"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"down1cb\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Descending"
msgstr "War-zigresk"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"up2cb\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Ascending"
msgstr "War-gresk"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"up2cb\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Ascending"
msgstr "War-gresk"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"up3cb\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Ascending"
msgstr "War-gresk"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"up3cb\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Ascending"
msgstr "War-gresk"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"down2cb\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Descending"
msgstr "War-zigresk"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"down2cb\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Descending"
msgstr "War-zigresk"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"down3cb\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Descending"
msgstr "War-zigresk"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"down3cb\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Descending"
msgstr "War-zigresk"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"label13\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort keys"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"mainstyleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title"
msgstr "Titl"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"typeft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Rizh"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"readonly\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Protected against manual changes"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type and title"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"mainstyleft2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "for"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"scope\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Entire document"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"scope\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Chapter"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"levelft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Evaluate up to level"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Create index/table"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"fromheadings\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Outline"
msgstr "Steuñv"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"indexmarks\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Inde_x marks"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"fromtables\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tables"
msgstr "_Taolennoù"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"fromframes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt frames"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"fromgraphics\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Skeudennoù"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"fromoles\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "OLE objects"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"uselevel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use level from source chapter"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"addstylescb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Additional Styles"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"stylescb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Styl_es"
msgstr "Stiloù"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"styles\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tocindexpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"captions\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Captions"
msgstr "Leadell"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"objnames\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Object names"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"categoryft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Category"
msgstr "Rummad"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"displayft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Display"
msgstr "Skrammañ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"display\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "References"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"display\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Category and Number"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"display\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Caption Text"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Create from"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Create from the following objects"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"mainstyleft9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Brackets"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"numberentries\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Number entries"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"brackets\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "[none]"
msgstr "[Tra ebet]"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"brackets\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "[]"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"brackets\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "()"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"brackets\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "{}"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"brackets\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "<>"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Formatting of the entries"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"combinesame\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Combine identical entries"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"useff\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Combine identical entries with p or _pp"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"usedash\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Combine with -"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"casesens\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"initcaps\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoCapitalize entries"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"keyasentry\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Keys as separate entries"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"fromfile\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Concordance file"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"file\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_File"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhioù"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"mainstyleft3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Language"
msgstr "Yezh"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"mainstyleft5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Key type"
msgstr "Rizh alc'hwez"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort"
msgstr "Rummañ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"open\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Open"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"new\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit..."
msgstr "Embann..."
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Table of Contents"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Alphabetical Index"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Illustration Index"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Index of Tables"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"liststore1\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "User-Defined"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"liststore1\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Table of Objects"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"liststore1\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Bibliography"
msgstr ""
#: tocstylespage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"tocstylespage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Levels"
msgstr "Li_ve"
#: tocstylespage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"tocstylespage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraph _Styles"
msgstr "Stil ar rannbennad"
#: tocstylespage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"tocstylespage.ui\n"
"default\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default"
msgstr "Dre ziouer"
#: tocstylespage.ui
msgctxt ""
"tocstylespage.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit"
msgstr "_Embann"
#: tocstylespage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"tocstylespage.ui\n"
"labelGrid\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Assignment"
msgstr "Steudadur"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"helplines\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Helplines _While Moving"
msgstr "Linennoù-dealfoù e-_pad an dilec'hiañ"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"guideslabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Guides"
msgstr "Spisverkoù"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"graphics\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Graphics and objects"
msgstr "Skeudennoù hag er_gorennoù"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"tables\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Tables"
msgstr "_Taolennoù"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"drawings\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Dra_wings and controls"
msgstr "Tresa_dennoù ha maeziennoù reoliñ"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"fieldcodes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Field codes"
msgstr "_Bonegoù ar maeziennoù"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"comments\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Comments"
msgstr "_Askelennoù"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"displaylabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Display"
msgstr "Skrammañ"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"hscrollbar\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "H_orizontal scrollbar"
msgstr "_Barrenn dibunañ a-blaen"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"vscrollbar\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertical scrollbar"
msgstr "_Barrenn dibunañ a-serzh"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"ruler\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "R_uler"
msgstr "Re_olenn"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"smoothscroll\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "S_mooth scroll"
msgstr "Di_bunañ flour"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"hruler\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hori_zontal ruler"
msgstr "Reolenn a-_blaen"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"vruler\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Verti_cal ruler"
msgstr "Reole_nn a-serzh"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"vrulerright\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Right-aligned"
msgstr "Steudet a-zehou"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "View"
msgstr "Skrammañ"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"measureunitlabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Unanenn vuzuliañ"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"settingslabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings"
msgstr "Arventennoù"
#: warndatasourcedialog.ui
msgctxt ""
"warndatasourcedialog.ui\n"
"WarnDataSourceDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Data source not found"
msgstr ""
#: warndatasourcedialog.ui
msgctxt ""
"warndatasourcedialog.ui\n"
"WarnDataSourceDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "The data source '%1' was not found."
msgstr ""
#: warndatasourcedialog.ui
msgctxt ""
"warndatasourcedialog.ui\n"
"WarnDataSourceDialog\n"
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings."
msgstr ""
#: warndatasourcedialog.ui
msgctxt ""
"warndatasourcedialog.ui\n"
"check\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Check Connection Settings..."
msgstr ""
#: warnemaildialog.ui
msgctxt ""
"warnemaildialog.ui\n"
"WarnEmailDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "E-Mails could not be sent"
msgstr ""
#: warnemaildialog.ui
msgctxt ""
"warnemaildialog.ui\n"
"WarnEmailDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "E-Mails could not be sent"
msgstr ""
#: warnemaildialog.ui
msgctxt ""
"warnemaildialog.ui\n"
"WarnEmailDialog\n"
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "The following error occurred"
msgstr ""
#: wordcount.ui
msgctxt ""
"wordcount.ui\n"
"WordCountDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Word Count"
msgstr "Jediñ ar gerioù"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
"wordcount.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Words"
msgstr "Gerioù"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
"wordcount.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Characters including spaces"
msgstr "Arouezennoù gant an esaouioù"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
"wordcount.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Arouezennoù gant an esaouioù"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
"wordcount.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection"
msgstr "Diuzad"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
"wordcount.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Document"
msgstr "Teul"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
"wordcount.ui\n"
"cjkcharsft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian characters and Korean syllables"
msgstr "Arouezennoù aziat ha silabennoù koreat"
#: wrapdialog.ui
msgctxt ""
"wrapdialog.ui\n"
"WrapDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: wrappage.ui
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"after\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "After"
msgstr "Goude"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"before\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Before"
msgstr "A-raok"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"none\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_None"
msgstr "Tra e_bet"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"optimal\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Optimal"
msgstr ""
#: wrappage.ui
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"through\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Thro_ugh"
msgstr ""
#: wrappage.ui
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"parallel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Parallel"
msgstr ""
#: wrappage.ui
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings"
msgstr "Arventennoù"
#: wrappage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "L_eft"
msgstr "A-gleiz"
#: wrappage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
msgstr "A-zehou"
#: wrappage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top"
msgstr "Lein"
#: wrappage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bottom"
msgstr "Traoñ"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Esaouiñ"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"anchoronly\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_First paragraph"
msgstr ""
#: wrappage.ui
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"transparent\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "In bac_kground"
msgstr ""
#: wrappage.ui
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"outline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Contour"
msgstr ""
#: wrappage.ui
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"outside\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Outside only"
msgstr ""
#: wrappage.ui
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhioù"