888 lines
28 KiB
Plaintext
888 lines
28 KiB
Plaintext
#. extracted from desktop/source/deployment/gui
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 10:44+0000\n"
|
||
"Last-Translator: mbalabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1374662653.0\n"
|
||
|
||
#: dp_gui_dependencydialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dependencydialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_DEPENDENCIES\n"
|
||
"RID_DLG_DEPENDENCIES_TEXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The extension cannot be installed as the following\n"
|
||
"system dependencies are not fulfilled:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разширението не може да бъде инсталирано, тъй като\n"
|
||
"не са удовлетворени следните системни зависимости:"
|
||
|
||
#: dp_gui_dependencydialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dependencydialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_DEPENDENCIES\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "System dependencies check"
|
||
msgstr "Проверка за системните зависимости"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_STR_ADD_PACKAGES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add Extension(s)"
|
||
msgstr "Добавяне на разширения"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_CTX_ITEM_REMOVE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Remove"
|
||
msgstr "~Премахване"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_CTX_ITEM_ENABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Enable"
|
||
msgstr "Разр~ешаване"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_CTX_ITEM_DISABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Disable"
|
||
msgstr "~Забраняване"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Update..."
|
||
msgstr "~Обновяване..."
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_CTX_ITEM_OPTIONS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Options..."
|
||
msgstr "~Настройки..."
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_STR_ADDING_PACKAGES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
||
msgstr "Протича добавяне на %EXTENSION_NAME"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_STR_REMOVING_PACKAGES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
|
||
msgstr "Протича премахване на %EXTENSION_NAME"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_STR_ENABLING_PACKAGES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
|
||
msgstr "Протича разрешаване на %EXTENSION_NAME"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_STR_DISABLING_PACKAGES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
|
||
msgstr "Протича забраняване на %EXTENSION_NAME"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_STR_ACCEPT_LICENSE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
|
||
msgstr "Приемане на лиценза за %EXTENSION_NAME"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_STR_INSTALL_FOR_ALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~For all users"
|
||
msgstr "~За всички потребители"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_STR_INSTALL_FOR_ME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Only for me"
|
||
msgstr "~Само за мен"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
|
||
msgstr "Грешка: не се знае състоянието на това разширение"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_STR_CLOSE_BTN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затваряне"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_STR_EXIT_BTN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Край"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"%PRODUCTNAME е обновен до нова версия. Някои споделени разширения на %PRODUCTNAME не са съвместими с текущата версия и трябва да бъдат обновени, преди да бъде стартиран %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Обновяването на споделени разширения изисква административни права. Свържете се с вашия системен администратор, за да обнови следните разширения:"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
|
||
msgstr "Разширението не може да бъде инсталирано, тъй като не са удовлетворени следните системни зависимости:"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
|
||
msgstr "Разширението е забранено защото все още не сте приели лизенза за него.\n"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show license"
|
||
msgstr "Показване на лиценза"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
||
"FT_LICENSE_HEADER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
|
||
msgstr "Моля, следвайте тези стъпки, за да продължите с инсталирането на разширението:"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
||
"FT_LICENSE_BODY_1\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "1."
|
||
msgstr "1."
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
||
"FT_LICENSE_BODY_1_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
|
||
msgstr "Прочетете пълното лицензионно споразумение. Използвайте лентата за превъртане или бутона \"Надолу\", за да прегледате целия текст на лиценза."
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
||
"FT_LICENSE_BODY_2\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "2."
|
||
msgstr "2."
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
||
"FT_LICENSE_BODY_2_TXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
|
||
msgstr "Приемете лицензионното споразумение за разширението, като натиснете бутона \"Приемам\"."
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
||
"PB_LICENSE_DOWN\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Scroll Down"
|
||
msgstr "~Надолу"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
||
"BTN_LICENSE_ACCEPT\n"
|
||
"okbutton.text"
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Приемам"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
||
"BTN_LICENSE_DECLINE\n"
|
||
"cancelbutton.text"
|
||
msgid "Decline"
|
||
msgstr "Отказ"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Extension Software License Agreement"
|
||
msgstr "Лицензионно споразумение за разширение"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_SHOW_LICENSE\n"
|
||
"RID_EM_BTN_CLOSE\n"
|
||
"okbutton.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затваряне"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_SHOW_LICENSE\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Extension Software License Agreement"
|
||
msgstr "Лицензионно споразумение за разширение"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_WARNINGBOX_INSTALL_EXTENSION\n"
|
||
"warningbox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to install the extension '%NAME'.\n"
|
||
"Click 'OK' to proceed with the installation.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ще инсталирате разширението \"%NAME\".\n"
|
||
"Натиснете \"OK\", за да започнете инсталирането.\n"
|
||
"Натиснете \"Отказ\", за да прекратите инсталирането."
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_WARNINGBOX_REMOVE_EXTENSION\n"
|
||
"warningbox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to remove the extension '%NAME'.\n"
|
||
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ще деинсталирате разширението \"%NAME\".\n"
|
||
"Натиснете \"OK\", за да започнете деинсталирането.\n"
|
||
"Натиснете \"Отказ\", за да прекратите деинсталирането."
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_WARNINGBOX_REMOVE_SHARED_EXTENSION\n"
|
||
"warningbox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когато променяте споделени разширения в многопотребителска среда, уверете се, че в момента друг потребител не работи със същото копие на %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"Натиснете \"OK\", за да премахнете разширението.\n"
|
||
"Натиснете \"Отказ\", за да спрете премахването на разширението."
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_WARNINGBOX_ENABLE_SHARED_EXTENSION\n"
|
||
"warningbox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||
"Click 'OK' to enable the extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop enabling the extension."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когато променяте споделени разширения в многопотребителска среда, уверете се, че в момента друг потребител не работи със същото копие на %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"Натиснете \"OK\", за да разрешите разширението.\n"
|
||
"Натиснете \"Отказ\", за да спрете разрешаването на разширението."
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_WARNINGBOX_DISABLE_SHARED_EXTENSION\n"
|
||
"warningbox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||
"Click 'OK' to disable the extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop disabling the extension."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когато променяте споделени разширения в многопотребителска среда, уверете се, че в момента друг потребител не работи със същото копие на %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"Натиснете \"OK\", за да забраните разширението.\n"
|
||
"Натиснете \"Отказ\", за да спрете забраняването на разширението."
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||
"RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The extension '%Name' does not work on this computer."
|
||
msgstr "Разширението \"%Name\" не работи на този компютър."
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog2.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog2.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
|
||
"RID_EM_FT_MSG\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME е обновен до нова версия. Някои исталирани разширения на %PRODUCTNAME не са съвместими с текущата версия и трябва да бъдат обновени, преди да се използват."
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog2.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog2.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
|
||
"RID_EM_FT_PROGRESS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
||
msgstr "Протича добавяне на %EXTENSION_NAME"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog2.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog2.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
|
||
"RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Check for ~Updates..."
|
||
msgstr "Проверка за ~обновявания..."
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog2.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog2.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
|
||
"RID_EM_BTN_CLOSE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Disable all"
|
||
msgstr "Забрана всичко"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog2.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog2.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Extension Update Required"
|
||
msgstr "Изисква се обновяване на разширение"
|
||
|
||
#: dp_gui_dialog2.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_dialog2.src\n"
|
||
"RID_QUERYBOX_INSTALL_FOR_ALL\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For whom do you want to install the extension?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Когато променяте споделени разширения в многопотребителска среда, уверете се, че в момента друг потребител не работи със същото копие на %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"\n"
|
||
"За кого желаете да инсталирате разширението?\n"
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_CHECKING\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Checking..."
|
||
msgstr "Протича проверка..."
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_UPDATE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Available extension updates"
|
||
msgstr "~Налични обновявания на разширения"
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_ALL\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~Show all updates"
|
||
msgstr "~Показване на всички обновявания"
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_DESCRIPTION\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_PUBLISHER_LABEL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Publisher:"
|
||
msgstr "Издател:"
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LABEL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "What is new:"
|
||
msgstr "Какво ново:"
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LINK\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Release Notes"
|
||
msgstr "Бележки за изданието"
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_OK\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Install"
|
||
msgstr "~Инсталиране"
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_CLOSE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затваряне"
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_ERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Грешка"
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_NONE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No new updates are available."
|
||
msgstr "Няма налични обновявания."
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
|
||
msgstr "Не са достъпни обновявания за инсталиране. За да видите игнорираните и забранените обновявания, отметнете \"Показване на всички обновявания\"."
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_FAILURE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An error occurred:"
|
||
msgstr "Възникна грешка:"
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unknown error."
|
||
msgstr "Непозната грешка."
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No more details are available for this update."
|
||
msgstr "Няма повече информация за това обновяване."
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The extension cannot be updated because:"
|
||
msgstr "Разширението не може да бъде обновено, защото:"
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
|
||
msgstr "Необходимата версия на %PRODUCTNAME не съвпада:"
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
|
||
msgstr "Инсталиран е %PRODUCTNAME %VERSION"
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "browser based update"
|
||
msgstr "обновяване през браузър"
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_VERSION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_IGNORE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ignore this Update"
|
||
msgstr "Игнориране на обновяването"
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ignore all Updates"
|
||
msgstr "Игнориране - всички обновявания"
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_ENABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enable Updates"
|
||
msgstr "Разрешаване на обновяванията"
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This update will be ignored.\n"
|
||
msgstr "Това обновяване ще бъде игнорирано.\n"
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Extension Update"
|
||
msgstr "Обновяване на разширение"
|
||
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||
"RID_WARNINGBOX_UPDATE_SHARED_EXTENSION\n"
|
||
"warningbox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||
"Click 'OK' to update the extensions.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop updating the extensions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когато променяте споделени разширения в многопотребителска среда, уверете се, че в момента друг потребител не работи със същото копие на %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"Натиснете \"OK\", за да обновите разширението.\n"
|
||
"Натиснете \"Отказ\", за да спрете обновяването на разширението."
|
||
|
||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_DOWNLOADING\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Downloading extensions..."
|
||
msgstr "Изтеглят се разширения..."
|
||
|
||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_RESULTS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Резултат"
|
||
|
||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_OK\n"
|
||
"okbutton.text"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ABORT\n"
|
||
"cancelbutton.text"
|
||
msgid "Cancel Update"
|
||
msgstr "Отказ от обновяване"
|
||
|
||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Installing extensions..."
|
||
msgstr "Инсталират се разширения..."
|
||
|
||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Installation finished"
|
||
msgstr "Инсталирането завърши"
|
||
|
||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No errors."
|
||
msgstr "Няма грешки."
|
||
|
||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
|
||
msgstr "Грешка при изтегляне на разширението %NAME. "
|
||
|
||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The error message is: "
|
||
msgstr "Съобщението за грешка е:"
|
||
|
||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error while installing extension %NAME. "
|
||
msgstr "Грешка при инсталиране на разширението %NAME. "
|
||
|
||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
|
||
msgstr "Лицензионното споразумение за разширението %NAME бе отхвърлено. "
|
||
|
||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The extension will not be installed."
|
||
msgstr "Разширението няма да бъде инсталирано."
|
||
|
||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
||
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Download and Installation"
|
||
msgstr "Изтегляне и инсталиране"
|
||
|
||
#: dp_gui_versionboxes.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
||
"RID_WARNINGBOX_VERSION_LESS\n"
|
||
"warningbox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||
"The newer version $DEPLOYED is already installed.\n"
|
||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ще инсталирате версия $NEW на разширението \"$NAME\".\n"
|
||
"Новата версия $DEPLOYED е вече инсталирана.\n"
|
||
"Натиснете \"OK\", за да замените инсталираното разширение.\n"
|
||
"Натиснете \"Отказ\", за да прекъснете инсталирането."
|
||
|
||
#: dp_gui_versionboxes.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
||
"RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||
"The newer version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
|
||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ще инсталирате версия $NEW на разширението \"$NAME\".\n"
|
||
"Новата версия $DEPLOYED, с име \"$OLDNAME\", е вече инсталирана.\n"
|
||
"Натиснете \"OK\", за да замените инсталираното разширение.\n"
|
||
"Натиснете \"Отказ\", за да прекъснете инсталирането."
|
||
|
||
#: dp_gui_versionboxes.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
||
"RID_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL\n"
|
||
"warningbox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||
"That version is already installed.\n"
|
||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ще инсталирате версия $NEW на разширението \"$NAME\".\n"
|
||
"Тази версия е вече инсталирана.\n"
|
||
"Натиснете \"OK\", за да замените инсталираното разширение.\n"
|
||
"Натиснете \"Отказ\", за да прекъснете инсталирането."
|
||
|
||
#: dp_gui_versionboxes.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
||
"RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||
"That version, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
|
||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ще инсталирате версия $NEW на разширението \"$NAME\".\n"
|
||
"Тази версия, с име \"$OLDNAME\", е вече инсталирана.\n"
|
||
"Натиснете \"OK\", за да замените инсталираното разширение.\n"
|
||
"Натиснете \"Отказ\", за да прекъснете инсталирането."
|
||
|
||
#: dp_gui_versionboxes.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
||
"RID_WARNINGBOX_VERSION_GREATER\n"
|
||
"warningbox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||
"The older version $DEPLOYED is already installed.\n"
|
||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ще инсталирате версия $NEW на разширението \"$NAME\".\n"
|
||
"Старата версия $DEPLOYED е вече инсталирана.\n"
|
||
"Натиснете \"OK\", за да замените инсталираното разширение.\n"
|
||
"Натиснете \"Отказ\", за да прекъснете инсталирането."
|
||
|
||
#: dp_gui_versionboxes.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
||
"RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||
"The older version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
|
||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ще инсталирате версия $NEW на разширението \"$NAME\".\n"
|
||
"Старата версия $DEPLOYED, с име \"$OLDNAME\", е вече инсталирана.\n"
|
||
"Натиснете \"OK\", за да замените инсталираното разширение.\n"
|
||
"Натиснете \"Отказ\", за да прекъснете инсталирането."
|