also remove unused files and force-fix errors using pocheck Change-Id: If95f38febdf34951193d67b1eb7a8fbfd292474d
936 lines
15 KiB
Plaintext
936 lines
15 KiB
Plaintext
#. extracted from chart2/uiconfig/ui
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-11-28 13:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: mbalabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1385644206.0\n"
|
||
|
||
#: insertaxisdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertaxisdlg.ui\n"
|
||
"InsertAxisDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr "Оси"
|
||
|
||
#: insertaxisdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertaxisdlg.ui\n"
|
||
"primaryX\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_X axis"
|
||
msgstr "Ос _X"
|
||
|
||
#: insertaxisdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertaxisdlg.ui\n"
|
||
"primaryY\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Y axis"
|
||
msgstr "Ос _Y"
|
||
|
||
#: insertaxisdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertaxisdlg.ui\n"
|
||
"primaryZ\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Z axis"
|
||
msgstr "Ос _Z"
|
||
|
||
#: insertaxisdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertaxisdlg.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr "Оси"
|
||
|
||
#: insertaxisdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertaxisdlg.ui\n"
|
||
"secondaryX\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "X _axis"
|
||
msgstr "Ос X"
|
||
|
||
#: insertaxisdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertaxisdlg.ui\n"
|
||
"secondaryY\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Y ax_is"
|
||
msgstr "Ос Y"
|
||
|
||
#: insertaxisdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertaxisdlg.ui\n"
|
||
"secondaryZ\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Z axi_s"
|
||
msgstr "Ос Z"
|
||
|
||
#: insertaxisdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertaxisdlg.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Secondary axes"
|
||
msgstr "Вторични оси"
|
||
|
||
#: insertgriddlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertgriddlg.ui\n"
|
||
"InsertGridDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "Мрежи"
|
||
|
||
#: insertgriddlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertgriddlg.ui\n"
|
||
"primaryX\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_X axis"
|
||
msgstr "Ос _X"
|
||
|
||
#: insertgriddlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertgriddlg.ui\n"
|
||
"primaryY\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Y axis"
|
||
msgstr "Ос _Y"
|
||
|
||
#: insertgriddlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertgriddlg.ui\n"
|
||
"primaryZ\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Z axis"
|
||
msgstr "Ос _Z"
|
||
|
||
#: insertgriddlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertgriddlg.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Major grids"
|
||
msgstr "Главни мрежи"
|
||
|
||
#: insertgriddlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertgriddlg.ui\n"
|
||
"secondaryX\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "X _axis"
|
||
msgstr "Ос X"
|
||
|
||
#: insertgriddlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertgriddlg.ui\n"
|
||
"secondaryY\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Y ax_is"
|
||
msgstr "Ос Y"
|
||
|
||
#: insertgriddlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertgriddlg.ui\n"
|
||
"secondaryZ\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Z axi_s"
|
||
msgstr "Ос Z"
|
||
|
||
#: insertgriddlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertgriddlg.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minor grids"
|
||
msgstr "Второстепенни мрежи"
|
||
|
||
#: smoothlinesdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
||
"SmoothLinesDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Smooth Lines"
|
||
msgstr "Гладки линии"
|
||
|
||
#: smoothlinesdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
||
"TypeLabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line _Type:"
|
||
msgstr "_Тип линия:"
|
||
|
||
#: smoothlinesdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
||
"SplineTypeComboBox\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Cubic spline"
|
||
msgstr "Кубичен сплайн"
|
||
|
||
#: smoothlinesdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
||
"SplineTypeComboBox\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "B-spline"
|
||
msgstr "B-сплайн"
|
||
|
||
#: smoothlinesdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
||
"ResolutionLabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Resolution:"
|
||
msgstr "_Разделителна способност:"
|
||
|
||
#: smoothlinesdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
||
"PolynomialsLabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Degree of polynomials:"
|
||
msgstr "С_тепен на полиномите:"
|
||
|
||
#: smoothlinesdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
||
"SplineTypeModel\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Cubic Spline"
|
||
msgstr "Кубичен сплайн"
|
||
|
||
#: smoothlinesdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
||
"SplineTypeModel\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "B-Spline"
|
||
msgstr "B-сплайн"
|
||
|
||
#: steppedlinesdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"steppedlinesdlg.ui\n"
|
||
"step_start_rb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Start with horizontal line"
|
||
msgstr "За_почва с хоризонтална линия"
|
||
|
||
#: steppedlinesdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"steppedlinesdlg.ui\n"
|
||
"step_center_x_rb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Step at the _horizontal mean"
|
||
msgstr "Стъпка в _хоризонталното средно"
|
||
|
||
#: steppedlinesdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"steppedlinesdlg.ui\n"
|
||
"step_end_rb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_End with horizontal line"
|
||
msgstr "За_вършва с хоризонтална линия"
|
||
|
||
#: steppedlinesdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"steppedlinesdlg.ui\n"
|
||
"step_center_y_rb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Step to the _vertical mean"
|
||
msgstr "Стъпка към _вертикалното средно"
|
||
|
||
#: steppedlinesdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"steppedlinesdlg.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type of stepping"
|
||
msgstr "Вид стъпка"
|
||
|
||
#: titlerotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"titlerotationtabpage.ui\n"
|
||
"degreeL\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Degrees"
|
||
msgstr "_Градуси"
|
||
|
||
#: titlerotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"titlerotationtabpage.ui\n"
|
||
"stackedCB\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ve_rtically stacked"
|
||
msgstr "_Вертикално изписване"
|
||
|
||
#: titlerotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"titlerotationtabpage.ui\n"
|
||
"labelABCD\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "ABCD"
|
||
msgstr "АБВГ"
|
||
|
||
#: titlerotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"titlerotationtabpage.ui\n"
|
||
"textdirL\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Te_xt direction:"
|
||
msgstr "Посока на _текста:"
|
||
|
||
#: titlerotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"titlerotationtabpage.ui\n"
|
||
"labelTextOrient\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "Ориентация на текста"
|
||
|
||
#: tp_Scale.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Scale.ui\n"
|
||
"CBX_REVERSE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Reverse direction"
|
||
msgstr "_Обратна посока"
|
||
|
||
#: tp_Scale.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Scale.ui\n"
|
||
"CBX_LOGARITHM\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Logarithmic scale"
|
||
msgstr "_Логаритмичен мащаб"
|
||
|
||
#: tp_Scale.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Scale.ui\n"
|
||
"TXT_AXIS_TYPE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "T_ype"
|
||
msgstr "_Тип"
|
||
|
||
#: tp_Scale.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Scale.ui\n"
|
||
"LB_AXIS_TYPE\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматично"
|
||
|
||
#: tp_Scale.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Scale.ui\n"
|
||
"LB_AXIS_TYPE\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: tp_Scale.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Scale.ui\n"
|
||
"LB_AXIS_TYPE\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: tp_Scale.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Scale.ui\n"
|
||
"TXT_MIN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Minimum"
|
||
msgstr "_Минимум"
|
||
|
||
#: tp_Scale.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Scale.ui\n"
|
||
"TXT_MAX\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ma_ximum"
|
||
msgstr "Ма_ксимално"
|
||
|
||
#: tp_Scale.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Scale.ui\n"
|
||
"CBX_AUTO_MIN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Automatic"
|
||
msgstr "_Автоматично"
|
||
|
||
#: tp_Scale.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Scale.ui\n"
|
||
"CBX_AUTO_MAX\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_utomatic"
|
||
msgstr "Авт_оматично"
|
||
|
||
#: tp_Scale.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Scale.ui\n"
|
||
"TXT_TIME_RESOLUTION\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "R_esolution"
|
||
msgstr "_Разделителна способност:"
|
||
|
||
#: tp_Scale.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Scale.ui\n"
|
||
"CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automat_ic"
|
||
msgstr "Автомат_ично"
|
||
|
||
#: tp_Scale.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Scale.ui\n"
|
||
"TXT_STEP_MAIN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ma_jor interval"
|
||
msgstr "Главен интервал"
|
||
|
||
#: tp_Scale.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Scale.ui\n"
|
||
"CBX_AUTO_STEP_MAIN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Au_tomatic"
|
||
msgstr "Автоматично"
|
||
|
||
#: tp_Scale.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Scale.ui\n"
|
||
"TXT_STEP_HELP\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minor inter_val"
|
||
msgstr "Второстепенен интервал"
|
||
|
||
#: tp_Scale.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Scale.ui\n"
|
||
"TXT_STEP_HELP_COUNT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minor inter_val count"
|
||
msgstr "_Брой второстепенни интервали:"
|
||
|
||
#: tp_Scale.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Scale.ui\n"
|
||
"CBX_AUTO_STEP_HELP\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Aut_omatic"
|
||
msgstr "Авт_оматично"
|
||
|
||
#: tp_Scale.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Scale.ui\n"
|
||
"TXT_ORIGIN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Re_ference value"
|
||
msgstr "Отправна стойност"
|
||
|
||
#: tp_Scale.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Scale.ui\n"
|
||
"CBX_AUTO_ORIGIN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automat_ic"
|
||
msgstr "Автоматично"
|
||
|
||
#: tp_Scale.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Scale.ui\n"
|
||
"FL_SCALE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Мащаб"
|
||
|
||
#: tp_Scale.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Scale.ui\n"
|
||
"liststoreDATE\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Дни"
|
||
|
||
#: tp_Scale.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Scale.ui\n"
|
||
"liststoreDATE\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "Месеци"
|
||
|
||
#: tp_Scale.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Scale.ui\n"
|
||
"liststoreDATE\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Years"
|
||
msgstr "Години"
|
||
|
||
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
||
"RBT_OPT_AXIS_1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Primary Y axis"
|
||
msgstr "Основна ос Y"
|
||
|
||
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
||
"RBT_OPT_AXIS_2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Secondary Y axis"
|
||
msgstr "Вторична ос Y"
|
||
|
||
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Align data series to"
|
||
msgstr "Подравняване на серии от данни към "
|
||
|
||
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
||
"FT_GAP\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Spacing"
|
||
msgstr "_Разредка"
|
||
|
||
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
||
"FT_OVERLAP\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Overlap"
|
||
msgstr "_Застъпване"
|
||
|
||
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
||
"CB_BARS_SIDE_BY_SIDE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show _bars side by side"
|
||
msgstr "Показване на лентите една до друга"
|
||
|
||
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
||
"CB_CONNECTOR\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Connection lines"
|
||
msgstr "Съединителни линии"
|
||
|
||
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
||
"FT_MISSING_VALUES\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Plot missing values"
|
||
msgstr "Отбелязване на липсващи стойности"
|
||
|
||
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
||
"RB_DONT_PAINT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Leave gap"
|
||
msgstr "Като _празнини"
|
||
|
||
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
||
"RB_ASSUME_ZERO\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Assume zero"
|
||
msgstr "Като _нули"
|
||
|
||
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
||
"RB_CONTINUE_LINE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Continue line"
|
||
msgstr "С _продължаване на линията"
|
||
|
||
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
||
"CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Include _values from hidden cells"
|
||
msgstr "_Стойности от скритите клетки"
|
||
|
||
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Plot options"
|
||
msgstr "Настройки на графиката"
|
||
|
||
#: tp_Trendline.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Trendline.ui\n"
|
||
"linear\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Linear"
|
||
msgstr "Линейна"
|
||
|
||
#: tp_Trendline.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Trendline.ui\n"
|
||
"logarithmic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "L_ogarithmic"
|
||
msgstr "Логаритмична"
|
||
|
||
#: tp_Trendline.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Trendline.ui\n"
|
||
"exponential\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E_xponential"
|
||
msgstr "Експоненциална"
|
||
|
||
#: tp_Trendline.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Trendline.ui\n"
|
||
"power\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Po_wer"
|
||
msgstr "Степенна"
|
||
|
||
#: tp_Trendline.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Trendline.ui\n"
|
||
"polynomial\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Polynomial"
|
||
msgstr "Полиномиална"
|
||
|
||
#: tp_Trendline.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Trendline.ui\n"
|
||
"movingAverage\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Moving Average"
|
||
msgstr "Пълзящо средно"
|
||
|
||
#: tp_Trendline.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Trendline.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Degree"
|
||
msgstr "Степен"
|
||
|
||
#: tp_Trendline.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Trendline.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Период"
|
||
|
||
#: tp_Trendline.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Trendline.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Regression Type"
|
||
msgstr "Вид регресия"
|
||
|
||
#: tp_Trendline.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Trendline.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Extrapolate Forward"
|
||
msgstr "Екстраполация напред"
|
||
|
||
#: tp_Trendline.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Trendline.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Extrapolate Backward"
|
||
msgstr "Екстраполация назад"
|
||
|
||
#: tp_Trendline.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Trendline.ui\n"
|
||
"setIntercept\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Force _Intercept"
|
||
msgstr "Задължително пресичане"
|
||
|
||
#: tp_Trendline.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Trendline.ui\n"
|
||
"showEquation\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show _Equation"
|
||
msgstr "Показване на _уравнение"
|
||
|
||
#: tp_Trendline.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Trendline.ui\n"
|
||
"showCorrelationCoefficient\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
|
||
msgstr "Показване _коефициент на детерминация (R²)"
|
||
|
||
#: tp_Trendline.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_Trendline.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: tp_axisLabel.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_axisLabel.ui\n"
|
||
"showlabelsCB\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sho_w labels"
|
||
msgstr "Показване на надписи"
|
||
|
||
#: tp_axisLabel.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_axisLabel.ui\n"
|
||
"tile\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Tile"
|
||
msgstr "Мозайка"
|
||
|
||
#: tp_axisLabel.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_axisLabel.ui\n"
|
||
"odd\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "St_agger odd"
|
||
msgstr "Зигзаг - _нечетни"
|
||
|
||
#: tp_axisLabel.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_axisLabel.ui\n"
|
||
"even\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Stagger _even"
|
||
msgstr "Зигзаг - _четни"
|
||
|
||
#: tp_axisLabel.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_axisLabel.ui\n"
|
||
"auto\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_utomatic"
|
||
msgstr "Автоматично"
|
||
|
||
#: tp_axisLabel.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_axisLabel.ui\n"
|
||
"orderL\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Подреждане"
|
||
|
||
#: tp_axisLabel.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_axisLabel.ui\n"
|
||
"overlapCB\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "O_verlap"
|
||
msgstr "Припокриване"
|
||
|
||
#: tp_axisLabel.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_axisLabel.ui\n"
|
||
"breakCB\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Break"
|
||
msgstr "Разделител"
|
||
|
||
#: tp_axisLabel.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_axisLabel.ui\n"
|
||
"textflowL\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text flow"
|
||
msgstr "Изливане на текста"
|
||
|
||
#: tp_axisLabel.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_axisLabel.ui\n"
|
||
"degreeL\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Degrees"
|
||
msgstr "_Градуса"
|
||
|
||
#: tp_axisLabel.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_axisLabel.ui\n"
|
||
"stackedCB\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ve_rtically stacked"
|
||
msgstr "Вертикално изписване"
|
||
|
||
#: tp_axisLabel.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_axisLabel.ui\n"
|
||
"labelABCD\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "ABCD"
|
||
msgstr "АБВГ"
|
||
|
||
#: tp_axisLabel.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_axisLabel.ui\n"
|
||
"textdirL\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Te_xt direction:"
|
||
msgstr "Посока на текста"
|
||
|
||
#: tp_axisLabel.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tp_axisLabel.ui\n"
|
||
"labelTextOrient\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "Ориентация на текста"
|