2284 lines
85 KiB
Plaintext
2284 lines
85 KiB
Plaintext
#. extracted from cui/source/dialogs.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 01:02+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Danishka <danishka@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: si\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_WORD.fixedtext.text
|
|
msgid "~Current word"
|
|
msgstr "වත්මන් වචනය (~w)"
|
|
|
|
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.MB_LANGUAGE.menubutton.text
|
|
msgid "~Language"
|
|
msgstr "භාෂාව (~L)"
|
|
|
|
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_THES_ALTERNATIVES.fixedtext.text
|
|
msgid "~Alternatives"
|
|
msgstr "විකල්ප (~A)"
|
|
|
|
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_REPL.fixedtext.text
|
|
msgid "~Replace with"
|
|
msgstr "මෙය සමඟ ප්රතිස්ථානය කරන්න (~w)"
|
|
|
|
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.BTN_THES_OK.okbutton.text
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (~R)"
|
|
|
|
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.STR_ERR_TEXTNOTFOUND.string.text
|
|
msgid "No alternatives found."
|
|
msgstr "විකල්ප හමු නොවුණි."
|
|
|
|
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.modaldialog.text
|
|
msgid "Thesaurus"
|
|
msgstr "පර්යාය කෝෂය"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_LINKTYPE.fixedline.text
|
|
msgid "Hyperlink type"
|
|
msgstr "හයිපර්ලිංක වර්ගය"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_INTERNET.radiobutton.text
|
|
msgid "~Web"
|
|
msgstr "~Web"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_FTP.radiobutton.text
|
|
msgid "~FTP"
|
|
msgstr "~FTP"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TARGET_HTML.fixedtext.text
|
|
msgid "Tar~get"
|
|
msgstr "ඉලක්කය (~g)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_LOGIN.fixedtext.text
|
|
msgid "~Login name"
|
|
msgstr "ඇතුළු වීමේ නාමය (~L)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_PASSWD.fixedtext.text
|
|
msgid "~Password"
|
|
msgstr "මුරපදය (~P)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.CBX_ANONYMOUS.checkbox.text
|
|
msgid "Anonymous ~user"
|
|
msgstr "නිර්නාමික පරිශීලක (~u)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WWW Browser"
|
|
msgstr "WWW ගවේශකය"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext
|
|
msgid "Open web browser, copy an URL, and paste it to Target field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text"
|
|
msgid "Further settings"
|
|
msgstr "වැඩිදුර සැකසුම්"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FRAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FRAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "F~rame"
|
|
msgstr "රාමුව (~r)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FORM.fixedtext.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FORM.fixedtext.text"
|
|
msgid "F~orm"
|
|
msgstr "පෝරමය (~o)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.1.stringlist.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.1.stringlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "පෙළ"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.2.stringlist.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.2.stringlist.text"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "බොත්තම"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_INDICATION.fixedtext.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_INDICATION.fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt"
|
|
msgstr "පෙළ (~x)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TEXT.fixedtext.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TEXT.fixedtext.text"
|
|
msgid "N~ame"
|
|
msgstr "නාමය (~a)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "අවස්ථා"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "අවස්ථා"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "පුරුකක්"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MAILNEWS.fixedline.text
|
|
msgid "Mail & news"
|
|
msgstr "ලිපි හා ප්රවෘත්ති"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_MAIL.radiobutton.text
|
|
msgid "~E-mail"
|
|
msgstr "විද්යුත් ලිපි (~E)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_NEWS.radiobutton.text
|
|
msgid "~News"
|
|
msgstr "ප්රවෘත්ති (~N)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_RECEIVER.fixedtext.text
|
|
msgid "Re~ceiver"
|
|
msgstr "ග්රාහකය (~c)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_SUBJECT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Subject"
|
|
msgstr "මාතෘකාව (~S)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text"
|
|
msgid "Data Sources..."
|
|
msgstr "දත්ත මූල..."
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Data Sources..."
|
|
msgstr "දත්ත මූල..."
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text"
|
|
msgid "Further settings"
|
|
msgstr "වැඩිදුර සැකසුම්"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FRAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FRAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "F~rame"
|
|
msgstr "රාමුව (~r)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FORM.fixedtext.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FORM.fixedtext.text"
|
|
msgid "F~orm"
|
|
msgstr "පෝරමය (~o)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.1.stringlist.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.1.stringlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "පෙළ"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.2.stringlist.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.2.stringlist.text"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "බොත්තම"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_INDICATION.fixedtext.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_INDICATION.fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt"
|
|
msgstr "පෙළ (~x)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_TEXT.fixedtext.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_TEXT.fixedtext.text"
|
|
msgid "N~ame"
|
|
msgstr "නාමය (~a)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "අවස්ථා"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "අවස්ථා"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "පුරුකක්"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text"
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "ලේඛනය"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_PATH_DOC.fixedtext.text
|
|
msgid "~Path"
|
|
msgstr "මග (~P)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.text"
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "ගොණුවක් විවෘත කරන්න"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.quickhelptext
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "ගොණුවක් විවෘත කරන්න"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_TARGET.fixedline.text
|
|
msgid "Target in document"
|
|
msgstr "ලේඛනය තුල ඉලක්ක කරන්න"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TARGET_DOC.fixedtext.text
|
|
msgid "Targ~et"
|
|
msgstr "ඉලක්කය (~e)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_URL.fixedtext.text
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FULL_URL.fixedtext.text
|
|
msgid "Test text"
|
|
msgstr "අත්හදාබැලීමේ පෙළ"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.text"
|
|
msgid "Target in Document"
|
|
msgstr "ලේඛනය තුල ඉලක්ක කරන්න"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Target in Document"
|
|
msgstr "ලේඛනය තුල ඉලක්ක කරන්න"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text"
|
|
msgid "Further settings"
|
|
msgstr "වැඩිදුර සැකසුම්"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "F~rame"
|
|
msgstr "රාමුව (~r)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text"
|
|
msgid "F~orm"
|
|
msgstr "පෝරමය (~o)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "පෙළ"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "බොත්තම"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt"
|
|
msgstr "පෙළ (~x)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text"
|
|
msgid "N~ame"
|
|
msgstr "නාමය (~a)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "අවස්ථා"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "අවස්ථා"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "පුරුකක්"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_NEWDOCUMENT.fixedline.text
|
|
msgid "New document"
|
|
msgstr "නව ලේඛනයක්"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.RB_EDITNOW.radiobutton.text
|
|
msgid "Edit ~now"
|
|
msgstr "දැන්ම සකසන්න (~n)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.RB_EDITLATER.radiobutton.text
|
|
msgid "Edit ~later"
|
|
msgstr "පසුව සකසන්න (~l)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_PATH_NEWDOC.fixedtext.text
|
|
msgid "~File"
|
|
msgstr "ගොණුව (~F)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_DOCUMENT_TYPES.fixedtext.text
|
|
msgid "File ~type"
|
|
msgstr "ගොණු මාදිලිය (~t)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.text"
|
|
msgid "Select Path"
|
|
msgstr "මග තෝරාගන්න"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.quickhelptext
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Select Path"
|
|
msgstr "මග තෝරාගන්න"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text"
|
|
msgid "Further settings"
|
|
msgstr "වැඩිදුර සැකසුම්"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "F~rame"
|
|
msgstr "රාමුව (~r)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text"
|
|
msgid "F~orm"
|
|
msgstr "පෝරමය (~o)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "පෙළ"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "බොත්තම"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt"
|
|
msgstr "පෙළ (~x)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text"
|
|
msgid "N~ame"
|
|
msgstr "නාමය (~a)"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "අවස්ථා"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "අවස්ථා"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.tabpage.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.tabpage.text"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "පුරුකක්"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK.modaldialog.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK.modaldialog.text"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "පුරුකක්"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT.string.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT.string.text"
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "ඇතුල් කරන්න"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT.string.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT.string.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "වසන්න"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1.string.text
|
|
msgid "Mouse over object"
|
|
msgstr "වස්තුවට උඩින් ගෙනයන්න"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2.string.text
|
|
msgid "Trigger hyperlink"
|
|
msgstr "හයිපර්ලිංකය අටවන්න"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3.string.text
|
|
msgid "Mouse leaves object"
|
|
msgstr "වස්තුවන් මවුසය හැරයන්න"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME.string.text
|
|
msgid "Please type in a valid file name."
|
|
msgstr "කරුණාකර වලංගු ගොණු නාමයක් ඇතුලත් කරන්න"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP.string.text
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "අන්තර්ජාලය"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
|
|
msgstr "වෙබ් පිටුවකට, FTP ධාරකයකට, Telnet සම්බන්දයකට පුරුකක් එක් කරන ස්ථානය මෙයයි."
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP.string.text
|
|
msgid "Mail & News"
|
|
msgstr "ලිපි හා ප්රවෘත්ති"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP.string.text
|
|
msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup."
|
|
msgstr "පුවත්සංසදයකට හෝ විද්යුත් ලිපිනයකට පුරුකක් එක් කරන ස්ථානය මෙයයි."
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text"
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "ලේඛනය"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP.string.text
|
|
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
|
|
msgstr "දැනට ඇති ලේඛනයකට හෝ ලේඛනයේ ඉලක්කයකට පුරුකක් සාදන ස්ථානය මෙයයි"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP.string.text
|
|
msgid "New Document"
|
|
msgstr "නව ලේඛනයක්"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP.string.text
|
|
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
|
|
msgstr "නව පුරුක් ස්ථානයට නව ලේඛනයක් ආරම්භ කරන ස්ථානය මෙයයි."
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "බොත්තම"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text
|
|
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "පෙළ"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE.string.text
|
|
msgid "The file already exists. Overwrite?"
|
|
msgstr "මෙම ගොණුව දැනටමත් පවතී, එය මත ලිවීම?"
|
|
|
|
#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_FONT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Font"
|
|
msgstr "අකුරු (~F)"
|
|
|
|
#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_SUBSET.fixedtext.text
|
|
msgid "~Subset"
|
|
msgstr "අනුකට්ටලය (~S)"
|
|
|
|
#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_SYMBOLE.fixedtext.text
|
|
msgid "Characters:"
|
|
msgstr "අකුරු:"
|
|
|
|
#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "මකන්න (~D)"
|
|
|
|
#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.modaldialog.text
|
|
msgid "Special Characters"
|
|
msgstr "විශේෂ අකුරු"
|
|
|
|
#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_APPLY.pushbutton.text
|
|
msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_APPLY.pushbutton.text"
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "ඇතුල් කරන්න"
|
|
|
|
#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_CLOSE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_CLOSE.pushbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "වසා දමන්න"
|
|
|
|
#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.modaldialog.text
|
|
msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.modaldialog.text"
|
|
msgid "Target in Document"
|
|
msgstr "ලේඛනය තුල ඉලක්ක කරන්න"
|
|
|
|
#: hlmarkwn.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES.string.text
|
|
msgid "Targets do not exist in the document."
|
|
msgstr "ඉලක්කය ලේඛනය තුල නොපවතී"
|
|
|
|
#: hlmarkwn.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN.string.text
|
|
msgid "Couldn't open the document."
|
|
msgstr "ලේඛනය විවෘත කල නොහැක"
|
|
|
|
#: hlmarkwn.src#STR_MARK_TREE.string.text
|
|
msgid "Mark Tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_TXT_SCRIPTS.fixedtext.text
|
|
msgid "~Macros"
|
|
msgstr "මැක්රෝ (~M)"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_CTRL_SCRIPTSBOX.STR_MYMACROS.string.text
|
|
msgid "My Macros"
|
|
msgstr "මගේ මැක්රෝ"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_CTRL_SCRIPTSBOX.STR_PRODMACROS.string.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME මැක්රෝ"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RUN.pushbutton.text
|
|
msgid "R~un"
|
|
msgstr "ධාවනය කරන්න (~u)"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CLOSE.cancelbutton.text
|
|
msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "වසන්න"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CREATE.pushbutton.text
|
|
msgid "~Create..."
|
|
msgstr "තනන්න... (~C)"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_EDIT.pushbutton.text
|
|
msgid "~Edit"
|
|
msgstr "සංස්කරණය කරන්න (~E)"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RENAME.pushbutton.text
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr "නැවත නම් කරන්න..."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_DEL.pushbutton.text
|
|
msgid "~Delete..."
|
|
msgstr "මකන්න... (~D)"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.modaldialog.text
|
|
msgid "%MACROLANG Macros"
|
|
msgstr "%MACROLANG මැක්රෝ"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.FT_NEWLIB.fixedtext.text
|
|
msgid "Enter the name for the new library."
|
|
msgstr "නව පුස්තකාලය සඳහා නම ඇතුල් කරන්න."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWLIB.string.text
|
|
msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWLIB.string.text"
|
|
msgid "Create Library"
|
|
msgstr "පුස්තකාලය තනන්න"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWMACRO.string.text
|
|
msgid "Create Macro"
|
|
msgstr "මැක්රෝව තනන්න"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_FT_NEWMACRO.string.text
|
|
msgid "Enter the name for the new macro."
|
|
msgstr "නව මැක්රෝව සඳහා නම ඇතුල් කරන්න."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_RENAME.string.text
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "නැවත නම් කරන්න"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_FT_RENAME.string.text
|
|
msgid "Enter the new name for the selected object."
|
|
msgstr "තේරූ වස්තුව සඳහා නව නම ඇතුල් කරන්න."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.modaldialog.text
|
|
msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.modaldialog.text"
|
|
msgid "Create Library"
|
|
msgstr "පුස්තකාලය තනන්න"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELQUERY.string.text
|
|
msgid "Do you want to delete the following object?"
|
|
msgstr "ඔබට පහත වස්තුව මැකීමට අවශ්යද?"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE.string.text
|
|
msgid "Confirm Deletion"
|
|
msgstr "මැකීම ස්ථිර කරන්න"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILED.string.text
|
|
msgid "The selected object could not be deleted."
|
|
msgstr "තේරූ වස්තුව මැකීමට නොහැකි විය."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILEDPERM.string.text
|
|
msgid " You do not have permission to delete this object."
|
|
msgstr "ඔබට මෙම වස්තුව මැකීමට අවසර නැත."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE.string.text
|
|
msgid "Error Deleting Object"
|
|
msgstr "වස්තුව මැකීමේදී දෝෂයක්"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILED.string.text
|
|
msgid "The object could not be created."
|
|
msgstr "වස්තුව තැනීමට නොහැකි විය."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP.string.text
|
|
msgid " Object with the same name already exists."
|
|
msgstr "එම නමින්ම වස්තුවක් දැනටමත් පවතී."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILEDPERM.string.text
|
|
msgid " You do not have permission to create this object."
|
|
msgstr "ඔබට මෙම වස්තුව තැනීමට අවසර නැත."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE.string.text
|
|
msgid "Error Creating Object"
|
|
msgstr "වස්තුව තැනීමේදී දෝෂයක්"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILED.string.text
|
|
msgid "The object could not be renamed."
|
|
msgstr "වස්තුව නැවත නම් කිරීමට නොහැකි විය."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILEDPERM.string.text
|
|
msgid " You do not have permission to rename this object."
|
|
msgstr "මෙම වස්තුව නැවත නම් කිරීමට ඔබට අවසර නැත."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE.string.text
|
|
msgid "Error Renaming Object"
|
|
msgstr "වස්තුව නැවත නම් කිරීමේදී දෝෂයක්"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TITLE.string.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Error"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME දෝෂය"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED.string.text
|
|
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
|
|
msgstr "%LANGUAGENAME විධානාවලි භාෂාව සහය දක්වන්නේ නැත."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING.string.text
|
|
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
|
|
msgstr "%LANGUAGENAME %SCRIPTNAME විධානාවලිය ධාවනය කිරීමේදී දෝෂයක් මතුවිය."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING.string.text
|
|
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
|
|
msgstr "%LANGUAGENAME %SCRIPTNAME විධානාවලිය ධාවනය කරන අතරතුර විශේෂයක් මතු විය."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE.string.text
|
|
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
|
|
msgstr "%LANGUAGENAME %SCRIPTNAME විධානාවලිය ධාවනය කිරීමේදී %LINENUMBER පේළියේ දෝෂයක් මතු විය."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE.string.text
|
|
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
|
|
msgstr "%LANGUAGENAME %SCRIPTNAME විධානාවලිය ධාවනය කරන අතරතුර %LINENUMBER පේළියේ විශේෂයක් මතු විය."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING.string.text
|
|
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
|
|
msgstr "%LANGUAGENAME %SCRIPTNAME විධානාවලිය ධාවනය කිරීමේදී විධානාවලිගත කිරීම් රාමුවේ දෝෂයක් මතු විය."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE.string.text
|
|
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
|
|
msgstr "%LANGUAGENAME %SCRIPTNAME විධානාවලිය ධාවනය කිරීමේදී %LINENUMBER පේළියේදී විධානාවලිගත කිරීම් රාමුවේ දෝෂයක් මතු විය."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text
|
|
msgctxt "scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text"
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "වර්ගය:"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL.string.text
|
|
msgid "Message:"
|
|
msgstr "පණිවිඩය:"
|
|
|
|
#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.FT_COLUMNS.fixedtext.text
|
|
msgid "Number of columns:"
|
|
msgstr "තීරු ගණන:"
|
|
|
|
#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.FT_ROWS.fixedtext.text
|
|
msgid "Number of rows:"
|
|
msgstr "පේළි ගණන:"
|
|
|
|
#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.modaldialog.text
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "වගුව ඇතුල් කරන්න"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text
|
|
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "සාමාන්ය"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.tabdialog.text
|
|
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.tabdialog.text"
|
|
msgid "Properties of "
|
|
msgstr "ගේ වත්කම්"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text
|
|
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "සාමාන්ය"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.pageitem.text
|
|
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.pageitem.text"
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "ගොණු"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.tabdialog.text
|
|
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.tabdialog.text"
|
|
msgid "Properties of "
|
|
msgstr "ගේ වත්කම්"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_TYPE.fixedtext.text
|
|
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_TYPE.fixedtext.text"
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "වර්ගය:"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_PATH.fixedtext.text
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "ස්ථානය:"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_CONTENT.fixedtext.text
|
|
msgid "Contents:"
|
|
msgstr "අන්තර්ගත:"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_CHANGEDATE.fixedtext.text
|
|
msgid "Modified:"
|
|
msgstr "වෙනස් කරන ලදී:"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.FT_FILETYPE.fixedtext.text
|
|
msgid "~File type"
|
|
msgstr "ගොනු වර්ගය (~F):"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_SEARCH.pushbutton.text
|
|
msgid "~Find Files..."
|
|
msgstr "ගොණු සොයන්න (~F)"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKE.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Add"
|
|
msgstr "එක් කරන්න (~A)"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKEALL.pushbutton.text
|
|
msgid "A~dd All"
|
|
msgstr "සියල්ල එක් කරන්න (~d)"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.CBX_PREVIEW.checkbox.text
|
|
msgid "Pr~eview"
|
|
msgstr "පෙර දැක්ම (~e)"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_MADDIN1.pushbutton.text
|
|
msgid "Maddin1"
|
|
msgstr "Maddin1"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_MADDIN2.pushbutton.text
|
|
msgid "Maddin2"
|
|
msgstr "Maddin2"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE.FL_TITLE.fixedline.text
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "මාතෘකාව"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE.modaldialog.text
|
|
msgid "Enter Title"
|
|
msgstr "මාතෘකාව ඇතුලත් කරන්න"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.FL_SEARCH_DIR.fixedline.text
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "බහාලුම"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.FL_SEARCH_TYPE.fixedline.text
|
|
msgid "File type"
|
|
msgstr "ගොනු වර්ගය"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.modaldialog.text
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "සොයන්න"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.FL_TAKE_PROGRESS.fixedline.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.FL_TAKE_PROGRESS.fixedline.text"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ගොනුව"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.modaldialog.text
|
|
msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.modaldialog.text"
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "ඇතුල් කරන්න"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.FL_ACTUALIZE_PROGRESS.fixedline.text
|
|
msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.FL_ACTUALIZE_PROGRESS.fixedline.text"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ගොණුව"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.modaldialog.text
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "යාවත්කාලීන"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID.FL_ID.fixedline.text
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID.modaldialog.text
|
|
msgid "Theme ID"
|
|
msgstr "තේමා ID"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES.string.text
|
|
msgid "<No Files>"
|
|
msgstr "<ගොනු නැත>"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH.string.text
|
|
msgid "Do you want to update the file list?"
|
|
msgstr "ඔබට මෙම ගොණු ලැයිස්තුව යාවත්කාලින කිරීමට අවශ්යද?"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT.string.text
|
|
msgid "Object;Objects"
|
|
msgstr "වස්තුව:වස්තූන්"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY.string.text
|
|
msgid " (read-only)"
|
|
msgstr "(කියවීමට-පමණයි)"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES.string.text
|
|
msgid "<All Files>"
|
|
msgstr "<සියලු ගොනු>"
|
|
|
|
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS.string.text
|
|
msgid "This ID already exists..."
|
|
msgstr "මෙම ID ය දැනටමත් පවතී..."
|
|
|
|
#: tbxform.src#RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO.1.fixedtext.text
|
|
msgid "go to record"
|
|
msgstr "වාර්තාවට යන්න"
|
|
|
|
#: tbxform.src#RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO.modaldialog.text
|
|
msgid "Record Number"
|
|
msgstr "වාර්තා අංකය"
|
|
|
|
#: showcols.src#RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS.1.fixedtext.text
|
|
msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
|
|
msgstr "පහත තීරු දැනට සැඟවී ඇත, ඔබට පෙන්වීමට අවශ්ය ක්ෂේත්රය තෝරා හරි මත ක්ලික් කරන්න"
|
|
|
|
#: showcols.src#RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS.modaldialog.text
|
|
msgid "Show columns"
|
|
msgstr "තීරු පෙන්වන්න"
|
|
|
|
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FL_MULTIPATH.fixedline.text
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "මාර්ග"
|
|
|
|
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FT_RADIOBUTTON.fixedtext.text
|
|
msgid "Mark the default path for new files."
|
|
msgstr "නව ගොණු සදහා සම්මත මාර්ගය ලකුණූ කරන්න."
|
|
|
|
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_ADD_MULTIPATH.pushbutton.text
|
|
msgid "~Add..."
|
|
msgstr "එක් කරන්න... (~A)"
|
|
|
|
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text
|
|
msgctxt "multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "මකන්න (~D)"
|
|
|
|
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.STR_HEADER_PATHS.string.text
|
|
msgid "Path list"
|
|
msgstr "මග ලැයිස්තුව"
|
|
|
|
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.modaldialog.text
|
|
msgid "Select Paths"
|
|
msgstr "මාර්ග සලකුණු කරන්න"
|
|
|
|
#: multipat.src#RID_MULTIPATH_DBL_ERR.string.text
|
|
msgid "The path %1 already exists."
|
|
msgstr "%1 මග දැනටමත් පවතී."
|
|
|
|
#: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_TITLE.string.text
|
|
msgid "Select files"
|
|
msgstr "ගොණු තෝරන්න"
|
|
|
|
#: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text
|
|
msgctxt "multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text"
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "ගොණු"
|
|
|
|
#: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE.string.text
|
|
msgid "Select Archives"
|
|
msgstr "සංරක්ෂණ තෝරන්න"
|
|
|
|
#: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE.string.text
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "සංරක්ෂණ"
|
|
|
|
#: multipat.src#RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR.string.text
|
|
msgid "The file %1 already exists."
|
|
msgstr "%1 ගොණුව දැනටමත් පවතී."
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.FT_SOURCE.fixedtext.text
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "මූලය:"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.RB_PASTE.radiobutton.text
|
|
msgid "~Insert as"
|
|
msgstr "ලෙස ඇතුලත් කරන්න (~I)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.RB_PASTE_LINK.radiobutton.text
|
|
msgid "Link to"
|
|
msgstr "ඈදන්න"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.CB_DISPLAY_AS_ICON.checkbox.text
|
|
msgid "~As icon"
|
|
msgstr "අයිකන ලෙස (~A)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.PB_CHANGE_ICON.pushbutton.text
|
|
msgid "~Other Icon..."
|
|
msgstr "වෙනත් අයිකන (~O)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.FL_CHOICE.fixedline.text
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "තේරීම"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.S_OBJECT.string.text
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "වස්තුව"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.modaldialog.text
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "විශේෂ අලවන්න"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES.fixedtext.text
|
|
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES.fixedtext.text"
|
|
msgid "Source file"
|
|
msgstr "මූල ගොණුව"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_LINKS.fixedtext.text
|
|
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_LINKS.fixedtext.text"
|
|
msgid "Element:"
|
|
msgstr "මූල:"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE.fixedtext.text
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "වර්ගය"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_STATUS.fixedtext.text
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "තත්වය"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.1.cancelbutton.text
|
|
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.1.cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "වසන්න (~C)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_UPDATE_NOW.pushbutton.text
|
|
msgid "~Update"
|
|
msgstr "යාවත්කාලීන (~U)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_OPEN_SOURCE.pushbutton.text
|
|
msgid "~Open"
|
|
msgstr "විවෘත කරන්න (~O)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_CHANGE_SOURCE.pushbutton.text
|
|
msgid "~Modify..."
|
|
msgstr "වෙනස් කරන්න (~M)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_BREAK_LINK.pushbutton.text
|
|
msgid "~Break Link"
|
|
msgstr "පුරුක බිදින්න (~B)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES2.fixedtext.text
|
|
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES2.fixedtext.text"
|
|
msgid "Source file"
|
|
msgstr "මූල ගොණුව"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_SOURCE2.fixedtext.text
|
|
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_SOURCE2.fixedtext.text"
|
|
msgid "Element:"
|
|
msgstr "මූල:"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE2.fixedtext.text
|
|
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE2.fixedtext.text"
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "වර්ගය:"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_UPDATE.fixedtext.text
|
|
msgid "Update:"
|
|
msgstr "යාවත්කාලීන:"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text
|
|
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text"
|
|
msgid "~Automatic"
|
|
msgstr "ස්වයංක්රීය (~A)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_MANUAL.radiobutton.text
|
|
msgid "Ma~nual"
|
|
msgstr "ශ්රමික (~n)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_AUTOLINK.string.text
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "ස්වයංක්රීය"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_MANUALLINK.string.text
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "ශ්රමික"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BROKENLINK.string.text
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "නොපවතී"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_GRAPHICLINK.string.text
|
|
msgid "Graphic"
|
|
msgstr "චිත්රණ"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BUTTONCLOSE.string.text
|
|
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BUTTONCLOSE.string.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "වසන්න (~C)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG.string.text
|
|
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG.string.text"
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
|
|
msgstr "තෝරාගත් පුරුක ඉවත් කිරීමට අවශ්ය බව විස්වාසද?"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG_MULTI.string.text
|
|
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG_MULTI.string.text"
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
|
|
msgstr "තෝරාගත් පුරුක ඉවත් කිරීමට අවශ්ය බව විස්වාසද?"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_WAITINGLINK.string.text
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "බලාසිටීම"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.modaldialog.text
|
|
msgid "Edit Links"
|
|
msgstr "පුරුක් සකසන්න"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.2.fixedtext.text
|
|
msgid "Exchange source:"
|
|
msgstr "මුල හුවමාරු කරන්න:"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.ED_FULL_SOURCE_NAME.edit.text
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "සකසන්න"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.modaldialog.text
|
|
msgid "Modify Link"
|
|
msgstr "පුරුක වෙනස් කරන්න"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.RB_NEW_OBJECT.radiobutton.text
|
|
msgid "~Create new"
|
|
msgstr "අලුතෙන් සාදන්න (~C)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.RB_OBJECT_FROMFILE.radiobutton.text
|
|
msgid "Create from ~file"
|
|
msgstr "ගොණුවෙන් සාදන්න (~f)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.pushbutton.text
|
|
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Search..."
|
|
msgstr "සොයන්න... (~S)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.CB_FILELINK.checkbox.text
|
|
msgid "~Link to file"
|
|
msgstr "ගොණුවකට ඈදන්න (~L)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.GB_OBJECT.fixedline.text
|
|
msgid "Object type"
|
|
msgstr "වස්තුව වර්ගය"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.STR_FILE.string.text
|
|
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.STR_FILE.string.text"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ගොණුව"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.modaldialog.text
|
|
msgid "Insert OLE Object"
|
|
msgstr "OLE වස්තු එක් කරන්න"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.BTN_FILEURL.pushbutton.text
|
|
msgid "~Browse..."
|
|
msgstr "ගවේශණය කරන්න... (~B)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_FILEURL.fixedline.text
|
|
msgid "File / URL"
|
|
msgstr "ගොණුව / URL"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_PLUGINS_OPTIONS.fixedline.text
|
|
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_PLUGINS_OPTIONS.fixedline.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "විකල්ප"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.modaldialog.text
|
|
msgid "Insert Plug-in"
|
|
msgstr "ප්ලගින එක් කරන්න"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.FT_CLASSFILE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Class"
|
|
msgstr "වර්ගය (~C)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.FT_CLASSLOCATION.fixedtext.text
|
|
msgid "Class ~Location"
|
|
msgstr "වර්ග ස්ථානය (~L)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.pushbutton.text
|
|
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Search..."
|
|
msgstr "සොයන්න... (~S)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_CLASS.fixedline.text
|
|
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_CLASS.fixedline.text"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ගොණුව"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_APPLET_OPTIONS.fixedline.text
|
|
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_APPLET_OPTIONS.fixedline.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "අභිරුචි"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.modaldialog.text
|
|
msgid "Insert Applet"
|
|
msgstr "ඇප්ලටය ඇතුල් කරන්න"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_FRAMENAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_FRAMENAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Name"
|
|
msgstr "නාමය (~N)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_URL.fixedtext.text
|
|
msgid "~Contents"
|
|
msgstr "අන්තර්ගත (~C)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGON.radiobutton.text
|
|
msgid "~On"
|
|
msgstr "සක්රීය (~O)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGOFF.radiobutton.text
|
|
msgid "O~ff"
|
|
msgstr "අක්රීය (~f)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGAUTO.radiobutton.text
|
|
msgid "Au~tomatic"
|
|
msgstr "ස්වයංක්රීය (~t)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_SCROLLING.fixedline.text
|
|
msgid "Scroll bar"
|
|
msgstr "ස්ක්රෝල් දණ්ඩ"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_FRMBORDER_ON.radiobutton.text
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "සක්රීය"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_FRMBORDER_OFF.radiobutton.text
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "අක්රීය"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_BORDER.fixedline.text
|
|
msgid "Border"
|
|
msgstr "දාරය"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINWIDTH.fixedtext.text
|
|
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINWIDTH.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Width"
|
|
msgstr "පළල (~W)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.CB_MARGINWIDTHDEFAULT.checkbox.text
|
|
msgid "~Default"
|
|
msgstr "සම්මත (~D)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINHEIGHT.fixedtext.text
|
|
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINHEIGHT.fixedtext.text"
|
|
msgid "H~eight"
|
|
msgstr "උස (~e)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.CB_MARGINHEIGHTDEFAULT.checkbox.text
|
|
msgid "Defa~ult"
|
|
msgstr "සම්මත (~u)"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_MARGIN.fixedline.text
|
|
msgid "Spacing to contents"
|
|
msgstr "ඉඩතැබීම් හා අන්තර්ගත"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.modaldialog.text
|
|
msgid "Floating Frame Properties"
|
|
msgstr "ගැලුම් රාමු වත්කම්"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.string.text
|
|
msgid "Select File for Floating Frame"
|
|
msgstr "ගැලුම් රාමුව සදහා ගොණුව තෝරන්න"
|
|
|
|
#: svuidlg.src#STR_EDIT_APPLET.string.text
|
|
msgid "Edit Applet"
|
|
msgstr "ඇප්ලටය වෙනස් කරන්න"
|
|
|
|
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_FTXT_LINK.fixedtext.text
|
|
msgid "Contributor credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VERSION.string.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %ABOUTBOXPRODUCTVERSION %PRODUCTEXTENSION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VENDOR.string.text
|
|
msgid "This product was supplied by %OOOVENDOR."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT.string.text
|
|
msgid "LibreOffice is copyright © 2000, 2011 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights reserved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT_DERIVED.string.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice. LibreOffice is copyright © 2000, 2011 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights reserved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT_ORACLE_DERIVED.string.text
|
|
msgid "LibreOffice is derived from OpenOffice.org. OpenOffice.org is copyright © 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. All rights reserved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_ACKNOWLEDGEMENT.string.text
|
|
msgid "%OOOVENDOR acknowledges all community members, please find more info at the link below:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_LINK.string.text
|
|
msgid "http://www.libreoffice.org/credits.html"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_BUILD.string.text
|
|
msgid "Build ID:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.modaldialog.text
|
|
msgid "Color Picker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.PB_PICKER.imagebutton.text
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.PB_PICKER.imagebutton.quickhelptext
|
|
msgid "Pick a color from the document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.FL_RGB.fixedline.text
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_RED.fixedtext.text
|
|
msgid "~Red"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_GREEN.fixedtext.text
|
|
msgid "~Green"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_BLUE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Blue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_HEX.fixedtext.text
|
|
msgid "Hex ~#"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.FL_HSB.fixedline.text
|
|
msgid "HSB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_HUE.fixedtext.text
|
|
msgid "H~ue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_SATURATION.fixedtext.text
|
|
msgid "~Saturation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_BRIGHTNESS.fixedtext.text
|
|
msgid "Bright~ness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.FL_CMYK.fixedline.text
|
|
msgid "CMYK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_CYAN.fixedtext.text
|
|
msgid "~Cyan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_MAGENTA.fixedtext.text
|
|
msgid "~Magenta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_YELLOW.fixedtext.text
|
|
msgid "~Yellow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_KEY.fixedtext.text
|
|
msgid "~Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
|
|
msgid "Text languag~e"
|
|
msgstr "පෙළ භාෂාව (~e)"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_NOTINDICT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Not in dictionary"
|
|
msgstr "ශබ්දකෝෂයේ නැත (~N)"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text
|
|
msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Suggestions"
|
|
msgstr "යෝජනා (~S)"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.CB_CHECK_GRAMMAR.checkbox.text
|
|
msgid "Check ~grammar"
|
|
msgstr "ව්යාකරණ පරීක්ෂා කරන්න (~g)"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORE.pushbutton.text
|
|
msgid "~Ignore Once"
|
|
msgstr "වරක් නොතකන්න (~I)"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNOREALL.pushbutton.text
|
|
msgid "I~gnore All"
|
|
msgstr "සියල්ල නොතකන්න (~g)"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORERULE.pushbutton.text
|
|
msgid "I~gnore Rule"
|
|
msgstr "නොතැකීමේ නීතිය (~g)"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text
|
|
msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text"
|
|
msgid "~Add"
|
|
msgstr "එක් කරන්න (~A)"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGE.pushbutton.text
|
|
msgid "~Change"
|
|
msgstr "වෙනස් කරන්න (~C)"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGEALL.pushbutton.text
|
|
msgid "Change A~ll"
|
|
msgstr "සියල්ල වෙනස් කරන්න (~l)"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_EXPLAIN.pushbutton.text
|
|
msgid "~Explain..."
|
|
msgstr "පැහැදිලි කරන්න... (~E)"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_AUTOCORR.pushbutton.text
|
|
msgid "AutoCor~rect"
|
|
msgstr "ස්වයං නිවැරදි කිරීම (~r)"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_OPTIONS.pushbutton.text
|
|
msgid "O~ptions..."
|
|
msgstr "අභිරුචි... (~p)"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_UNDO.pushbutton.text
|
|
msgid "~Undo"
|
|
msgstr "පෙර සේ සකසන්න (~U)"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CLOSE.pushbutton.text
|
|
msgid "Cl~ose"
|
|
msgstr "වසන්න (~o)"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_RESUME.string.text
|
|
msgid "Resu~me"
|
|
msgstr "නැවත ආරම්භ කරන්න (~m)"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_NOSUGGESTIONS.string.text
|
|
msgid "(no suggestions)"
|
|
msgstr "(යෝජනා නැත)"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING.string.text
|
|
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
|
msgstr "අක්ෂර වින්යාසය: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR.string.text
|
|
msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
|
msgstr "අක්ෂර වින්යාසය සහ ව්යාකරණ: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME.string.text
|
|
msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
|
|
msgstr "අක්ෂර වින්යාසය සහ ව්යාකරණ: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.modelessdialog.text
|
|
msgid "Spellcheck: "
|
|
msgstr "අක්ෂර වින්යාසය පරීක්ෂා කිරීම:"
|
|
|
|
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.FL_PARAMETER.fixedline.text
|
|
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.FL_PARAMETER.fixedline.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "පරාමිතීන්"
|
|
|
|
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH.fixedtext.text
|
|
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Width"
|
|
msgstr "පළල (~W)"
|
|
|
|
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text
|
|
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text"
|
|
msgid " Pixel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT.fixedtext.text
|
|
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT.fixedtext.text"
|
|
msgid "H~eight"
|
|
msgstr "උස (~e)"
|
|
|
|
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text
|
|
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text"
|
|
msgid " Pixel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES.checkbox.text
|
|
msgid "E~nhance edges"
|
|
msgstr "දාර උසස් කරන්න (~n)"
|
|
|
|
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.modaldialog.text
|
|
msgid "Mosaic"
|
|
msgstr "මොසයික්"
|
|
|
|
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.FL_PARAMETER.fixedline.text
|
|
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.FL_PARAMETER.fixedline.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "පරාමිතීන්"
|
|
|
|
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.DLG_FILTERSOLARIZE_FT_THRESHOLD.fixedtext.text
|
|
msgid "Threshold ~value"
|
|
msgstr "දේහලිය අගය (~v)"
|
|
|
|
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT.checkbox.text
|
|
msgid "~Invert"
|
|
msgstr "යටිකුරු කිරීම (~I)"
|
|
|
|
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.modaldialog.text
|
|
msgid "Solarization"
|
|
msgstr "අතිසූර්යතාපනය"
|
|
|
|
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.FL_PARAMETER.fixedline.text
|
|
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.FL_PARAMETER.fixedline.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "පරාමිතීන්"
|
|
|
|
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.DLG_FILTERSEPIA_FT_SEPIA.fixedtext.text
|
|
msgid "Aging degree"
|
|
msgstr "මහලු වීමේ මට්ටම"
|
|
|
|
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.modaldialog.text
|
|
msgid "Aging"
|
|
msgstr "මහලු වීම"
|
|
|
|
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.FL_PARAMETER.fixedline.text
|
|
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.FL_PARAMETER.fixedline.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "පරාමිතීන්"
|
|
|
|
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.DLG_FILTERPOSTER_FT_POSTER.fixedtext.text
|
|
msgid "Poster colors"
|
|
msgstr "පෝස්ටර වර්ණය"
|
|
|
|
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.modaldialog.text
|
|
msgid "Posterize"
|
|
msgstr "පෝස්ටර්ගත කරන්න"
|
|
|
|
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.FL_PARAMETER.fixedline.text
|
|
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.FL_PARAMETER.fixedline.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "පරාමිතීන්"
|
|
|
|
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.DLG_FILTEREMBOSS_FT_LIGHT.fixedtext.text
|
|
msgid "Light source"
|
|
msgstr "ආලෝක ප්රභවය"
|
|
|
|
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.modaldialog.text
|
|
msgid "Relief"
|
|
msgstr "සහනය"
|
|
|
|
#: dlgname.src#RID_SVXDLG_NAME.modaldialog.text
|
|
msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_NAME.modaldialog.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "නාමය"
|
|
|
|
#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.NTD_FT_NAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.NTD_FT_NAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Name"
|
|
msgstr "නම (~N)"
|
|
|
|
#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.modaldialog.text
|
|
msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.modaldialog.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "නාමය"
|
|
|
|
#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_TITLE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Title"
|
|
msgstr "මාතෘකාව (~T)"
|
|
|
|
#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_DESC.fixedtext.text
|
|
msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_DESC.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Description"
|
|
msgstr "විස්තරය (~D)"
|
|
|
|
#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.modaldialog.text
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "විස්තරය"
|
|
|
|
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
|
|
msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "අකුරු"
|
|
|
|
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
|
|
msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "අකුරු සැරසුම්"
|
|
|
|
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text
|
|
msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "ස්ථානය"
|
|
|
|
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.pageitem.text
|
|
msgid "Asian Layout"
|
|
msgstr "ආසියානු සැකැස්ම"
|
|
|
|
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
|
|
msgid "Indents & Spacing"
|
|
msgstr "එබුම් හා ඉඩතැබීම්"
|
|
|
|
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "එල්ල කිරීම්"
|
|
|
|
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.pageitem.text
|
|
msgid "Text Flow"
|
|
msgstr "පෙළ ගැලීම"
|
|
|
|
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr "ආසියානු මුද්රණක්රමය"
|
|
|
|
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text
|
|
msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "පසුබිම"
|
|
|
|
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.tabdialog.text
|
|
msgid "Text Format"
|
|
msgstr "පෙළ හැඩසවිය"
|
|
|
|
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHATTR.FL_ATTR.fixedtext.text
|
|
msgid "~Options"
|
|
msgstr "විකල්ප (~O)"
|
|
|
|
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHATTR.modaldialog.text
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "උපලක්ෂණ"
|
|
|
|
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_OTHER.fixedtext.text
|
|
msgid "~Exchange characters"
|
|
msgstr "අකුරු හුවමාරු කරන්න (~E)"
|
|
|
|
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_LONGER.fixedtext.text
|
|
msgid "~Add characters"
|
|
msgstr "අකුරු එක් කරන්න (~A)"
|
|
|
|
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_SHORTER.fixedtext.text
|
|
msgid "~Remove characters"
|
|
msgstr "අකුරු ඉවත් කරන්න (~R)"
|
|
|
|
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.CB_RELAX.checkbox.text
|
|
msgid "~Combine"
|
|
msgstr "සංයුක්ත කරන්න (~C)"
|
|
|
|
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FL_SIMILARITY.fixedline.text
|
|
msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FL_SIMILARITY.fixedline.text"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "සැකසුම්"
|
|
|
|
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.modaldialog.text
|
|
msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.modaldialog.text"
|
|
msgid "Similarity Search"
|
|
msgstr "සමානතා සෙවුම"
|
|
|
|
#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
|
|
msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "අකුරු"
|
|
|
|
#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
|
|
msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "අකුරු සැරසුම්"
|
|
|
|
#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "දාර"
|
|
|
|
#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text
|
|
msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "පසුබිම"
|
|
|
|
#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.pushbutton.text
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "ආපසු"
|
|
|
|
#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.tabdialog.text
|
|
msgid "Format Cells"
|
|
msgstr "සෙල හැඩගස්වන්න"
|
|
|
|
#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_URL1.fixedtext.text
|
|
msgid "~URL"
|
|
msgstr "URL (~U)"
|
|
|
|
#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_TARGET.fixedtext.text
|
|
msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_TARGET.fixedtext.text"
|
|
msgid "F~rame"
|
|
msgstr "රාමුව (~r)"
|
|
|
|
#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_NAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_NAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Name"
|
|
msgstr "නාම (~N)"
|
|
|
|
#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_URLDESCRIPTION.fixedtext.text
|
|
msgid "Alternative ~text"
|
|
msgstr "විකල්ප පෙළ (~t)"
|
|
|
|
#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
|
|
msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Description"
|
|
msgstr "විස්තරය (~D)"
|
|
|
|
#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.modaldialog.text
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "ගුණාංග"
|
|
|
|
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_BEFORE.radiobutton.text
|
|
msgid "~Before"
|
|
msgstr "පෙර (~B)"
|
|
|
|
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_AFTER.radiobutton.text
|
|
msgid "A~fter"
|
|
msgstr "පසුව (~f)"
|
|
|
|
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_INS.fixedline.text
|
|
msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_INS.fixedline.text"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "ඇතුල් කරන්න"
|
|
|
|
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text
|
|
msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "ස්ථානය"
|
|
|
|
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Number"
|
|
msgstr "සංඛ්යාව (~N)"
|
|
|
|
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_ROW.string.text
|
|
msgid " Rows"
|
|
msgstr "පේළි"
|
|
|
|
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_COL.string.text
|
|
msgid " Columns"
|
|
msgstr "තීරු"
|
|
|
|
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.modaldialog.text
|
|
msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.modaldialog.text"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "ඇතුල් කරන්න"
|
|
|
|
#: hyphen.src#RID_SVXSTR_HMERR_CHECKINSTALL.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"is not available for spellchecking\n"
|
|
"Please check your installation and install the desired language\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"වදන් පිරික්සුම සදහා නොපවතී\n"
|
|
"කරුණාකර ඔබේ ස්ථාපනය පිරික්සා අවශ්ය භශාව ස්ථාපනය කරගන්න\n"
|
|
|
|
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text
|
|
msgctxt "hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Word"
|
|
msgstr "වචන (~W)"
|
|
|
|
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CUT.okbutton.text
|
|
msgid "H~yphenate"
|
|
msgstr "සමාස විභ්නය කරන්න (~y)"
|
|
|
|
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CONTINUE.pushbutton.text
|
|
msgid "~Skip"
|
|
msgstr "මඟහරින්න (~S)"
|
|
|
|
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_DELETE.pushbutton.text
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "ඉවත් කරන්න (~R) "
|
|
|
|
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_ALL.pushbutton.text
|
|
msgid "Hyphenate ~All"
|
|
msgstr "සියල්ල සමාස විභ්නය කරන්න (~A)"
|
|
|
|
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CANCEL.cancelbutton.text
|
|
msgctxt "hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CANCEL.cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "වසන්න (~C)"
|
|
|
|
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.modaldialog.text
|
|
msgid "Hyphenation"
|
|
msgstr "හයිෆන භාවිතය"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_SEARCHFOR.fixedline.text
|
|
msgid "Search for"
|
|
msgstr "සදහා සොයන්න"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORTEXT.radiobutton.text
|
|
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORTEXT.radiobutton.text"
|
|
msgid "~Text"
|
|
msgstr "පෙළ (~T)"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNULL.radiobutton.text
|
|
msgid "Field content is ~NULL"
|
|
msgstr "ක්ෂේත්ර අන්තර්ගතය අවලංගු වේ"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNOTNULL.radiobutton.text
|
|
msgid "Field content is not NU~LL"
|
|
msgstr "ක්ෂේත්ර අන්තර්ගතය අවලංගු නොවේ"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_WHERE.fixedline.text
|
|
msgid "Where to search"
|
|
msgstr "සොයන්නේ කොහේද"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_FORM.fixedtext.text
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "පෝරමය"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_ALLFIELDS.radiobutton.text
|
|
msgid "All Fields"
|
|
msgstr "ක්ශේත්ර"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SINGLEFIELD.radiobutton.text
|
|
msgid "Single field"
|
|
msgstr "තනි ක්ෂේත්රයක්"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_OPTIONS.fixedline.text
|
|
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_OPTIONS.fixedline.text"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "සැකසුම්"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_POSITION.fixedtext.text
|
|
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_POSITION.fixedtext.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "ස්ථානය"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_USEFORMATTER.checkbox.text
|
|
msgid "Apply field format"
|
|
msgstr "ක්ෂේත්රය මාදිලිය ඇතුලත් කරන්න"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_CASE.checkbox.text
|
|
msgid "Match case"
|
|
msgstr "තත්ව ගැලපුම"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_BACKWARD.checkbox.text
|
|
msgid "Search backwards"
|
|
msgstr "පසුපද පිරික්සන්න"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_STARTOVER.checkbox.text
|
|
msgid "From Beginning"
|
|
msgstr "ආරම්භයේ සිට"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_WILDCARD.checkbox.text
|
|
msgid "Wildcard expression"
|
|
msgstr "අහඹු ප්රකාශණය"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_REGULAR.checkbox.text
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr "සාමාන්ය ප්රකාශනය"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_APPROX.checkbox.text
|
|
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_APPROX.checkbox.text"
|
|
msgid "Similarity Search"
|
|
msgstr "සමානතා සෙවුම"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.pushbutton.text
|
|
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.pushbutton.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_HALFFULLFORMS.checkbox.text
|
|
msgid "Match character width"
|
|
msgstr "අකුරු පළල ගලපන්න"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_SOUNDSLIKECJK.checkbox.text
|
|
msgid "Sounds like (Japanese)"
|
|
msgstr "ශබ්දය සමානයි (Japanese)"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.pushbutton.text
|
|
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.pushbutton.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_STATE.fixedline.text
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "ප්රදේශය"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_RECORDLABEL.fixedtext.text
|
|
msgid "Record :"
|
|
msgstr "වාර්ථාව:"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SEARCH.pushbutton.text
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "සෙවුම"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.cancelbutton.text
|
|
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "වසා දමන්න (~C)"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.helpbutton.text
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "උදව් (~H)"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.modaldialog.text
|
|
msgid "Record Search"
|
|
msgstr "වාර්ථා සෙවුම"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_ANYWHERE.string.text
|
|
msgid "anywhere in the field"
|
|
msgstr "ක්ෂේත්රයේ ඕනෑම තැනක"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_BEGINNING.string.text
|
|
msgid "beginning of field"
|
|
msgstr "ක්ෂේත්රයේ ආරම්භයේ සිට "
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_END.string.text
|
|
msgid "end of field"
|
|
msgstr "ක්ෂේත්රයේ අවසානය"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_WHOLE.string.text
|
|
msgid "entire field"
|
|
msgstr "මුළු ක්ෂේත්රය"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_STR_FROM_TOP.string.text
|
|
msgid "From top"
|
|
msgstr "ඉහළ සිට"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_STR_FROM_BOTTOM.string.text
|
|
msgid "From bottom"
|
|
msgstr "පහළ සිට"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXERR_SEARCH_NORECORD.errorbox.text
|
|
msgid "No records corresponding to your data found."
|
|
msgstr "ඔබේ දත්ත වලට අදාල කිසිදු වාර්ථාවක් හමු නොවිනි."
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_SVXERR_SEARCH_GENERAL_ERROR.errorbox.text
|
|
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
|
|
msgstr "නොදන්නා වරදක් හට ගැණිනි. සෙවුම අවසන් කල නොහැක"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_STR_OVERFLOW_FORWARD.string.text
|
|
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
|
|
msgstr "පිටාර යාමක්: සෙවුම ආරම්භයේ සිට ඉදිරියට යයි"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD.string.text
|
|
msgid "Overflow, search continued at the end"
|
|
msgstr "පිටාර යාමක්: සෙවුම අවසානයේ සිට ඉදිරියට යයි"
|
|
|
|
#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_COUNTING.string.text
|
|
msgid "counting records"
|
|
msgstr "වාර්ථා ගණනය කරමින්"
|
|
|
|
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.FL_ZOOM.fixedline.text
|
|
msgid "Zoom factor"
|
|
msgstr "විශාලන කරුණ"
|
|
|
|
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_OPTIMAL.radiobutton.text
|
|
msgid "~Optimal"
|
|
msgstr "ඉතා යෝග්ය (~O) "
|
|
|
|
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_WHOLE_PAGE.radiobutton.text
|
|
msgid "~Fit width and height"
|
|
msgstr "සරිලන උස හා පළල (~F)"
|
|
|
|
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_PAGE_WIDTH.radiobutton.text
|
|
msgid "Fit ~width"
|
|
msgstr "සරිලන පළල (~w)"
|
|
|
|
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_USER.radiobutton.text
|
|
msgid "~Variable"
|
|
msgstr "විචල්යය (~V)"
|
|
|
|
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.FL_VIEWLAYOUT.fixedline.text
|
|
msgid "View layout"
|
|
msgstr "පිරි සැළසුම පෙන්වන්න"
|
|
|
|
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_AUTOMATIC.radiobutton.text
|
|
msgctxt "zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_AUTOMATIC.radiobutton.text"
|
|
msgid "~Automatic"
|
|
msgstr "ස්වයංක්රීය (~A)"
|
|
|
|
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_SINGLE.radiobutton.text
|
|
msgid "~Single page"
|
|
msgstr "තනි පිටුව (~S)"
|
|
|
|
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_COLUMNS.radiobutton.text
|
|
msgid "~Columns"
|
|
msgstr "තීරු (~C)"
|
|
|
|
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.CHK_BOOK.checkbox.text
|
|
msgid "~Book mode"
|
|
msgstr "පොත් ආකාරය (~B)"
|
|
|
|
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.modaldialog.text
|
|
msgid "Zoom & View Layout"
|
|
msgstr "විශාලන හා පෙන්වුම් සැකැස්ම"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FL_FILE_ENCRYPTION.fixedline.text
|
|
msgid "File encryption password"
|
|
msgstr "ගොනුව සංකේතාංකනය කිරීමේ මුරපදය"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text
|
|
msgid "~Enter password to open"
|
|
msgstr "විවෘත කිරීමට මුරපදය ඇතුල් කරන්න (~E)"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text
|
|
msgctxt "passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text"
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr "මුරපදය ස්ථිර කරන්න"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_NOTE.fixedtext.text
|
|
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with "
|
|
msgstr "සටහන: මුරපදයක් පිහිටවූ පසු, ලිපිය මෙය සමඟ පමණක් විවෘත වනු ඇත"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FL_FILE_SHARING_OPTIONS.fixedline.text
|
|
msgid "File sharing password"
|
|
msgstr "ගොනු හුවමාරු කිරීමේ මුරපදය"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.CB_OPEN_READONLY.checkbox.text
|
|
msgid "Open file read-only"
|
|
msgstr "ගොනුව කියවීමට පමණක් විවෘත කරන්න"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text
|
|
msgid "Enter password to allow editing"
|
|
msgstr "සංස්කරණය කිරීමට ඉඩදීමට මුරපදය ඇතුල් කරන්න"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text
|
|
msgctxt "passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text"
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr "මුරපදය ස්ථිර කරන්න"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED.string.text
|
|
msgid "Password must be confirmed"
|
|
msgstr "මුරපදය ස්ථිර කල යුතුයි"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_MORE_OPTIONS.string.text
|
|
msgid "More ~Options"
|
|
msgstr "තවත් අභිරුචි (~O)"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_FEWER_OPTIONS.string.text
|
|
msgid "Fewer ~Options"
|
|
msgstr "අඩු අභිරුචි (~O)"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_ONE_PASSWORD_MISMATCH.string.text
|
|
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
|
|
msgstr "ස්ථිර කිරීමේ මුරපදය මුල් මුරපදයට නොගැළපුණි. කොටු දෙකේම එකම මුරපදය ඇතුල් කරමින් මුරපදය නැවත පිහිටුවන්න."
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH.string.text
|
|
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
|
|
msgstr "ස්ථිර කිරීමේ මුරපද මුල් මුරපද වලට නොගැළපුණි. මුරපද නැවත පිහිටුවන්න."
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON.string.text
|
|
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
|
|
msgstr "විවෘත කිරීමට හෝ සංස්කරණය කිරීමට කරුණාකර මුරපදයක් ඇතුල් කරන්න හෝ දිගටම කරගෙන යාමට කියවීමට පමණක් විවෘත කරන්න අභිරුචිය සළකුණු කරන්න."
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.modaldialog.text
|
|
msgid "Set Password"
|
|
msgstr "මුරපදය පිහිටුවන්න"
|
|
|
|
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FT_COUNT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Split cell into"
|
|
msgstr "සෙල වෙන් කරන්න (~S)"
|
|
|
|
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FL_COUNT.fixedline.text
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "වෙන් කරන්න"
|
|
|
|
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.RB_HORZ.imageradiobutton.text
|
|
msgid "H~orizontally"
|
|
msgstr "තිරස් (~o)"
|
|
|
|
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.CB_PROP.checkbox.text
|
|
msgid "~Into equal proportions"
|
|
msgstr "සමාන සමානුපාත වලට (~I)"
|
|
|
|
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.RB_VERT.imageradiobutton.text
|
|
msgid "~Vertically"
|
|
msgstr "සිරස්ව (~V)"
|
|
|
|
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FL_DIR.fixedline.text
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "දිශාව"
|
|
|
|
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.modaldialog.text
|
|
msgid "Split Cells"
|
|
msgstr "සෙල බෙදන්න"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.PB_FIND.pushbutton.text
|
|
msgid "~Find"
|
|
msgstr "සොයන්න"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.FT_FORMAT.fixedtext.text
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "හැඩතලය"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_SIMPLE_CONVERSION.radiobutton.text
|
|
msgid "~Hangul/Hanja"
|
|
msgstr "හගුල්/හන්ජා (~H)"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED.radiobutton.text
|
|
msgid "Hanja (Han~gul)"
|
|
msgstr "හන්ජා හගුල් (~g)"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED.radiobutton.text
|
|
msgid "Hang~ul (Hanja)"
|
|
msgstr "හගුල් (හන්ජා) (~u)"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_ABOVE.radiobutton.text
|
|
msgid "Hangu~l"
|
|
msgstr "හගුල් (~l)"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_BELOW.radiobutton.text
|
|
msgid "Hang~ul"
|
|
msgstr "හගුල් (~u)"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_ABOVE.radiobutton.text
|
|
msgid "Han~ja"
|
|
msgstr "හන්ජා (~j)"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_BELOW.radiobutton.text
|
|
msgid "Ha~nja"
|
|
msgstr "හන්ජා (~n)"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.FT_CONVERSION.fixedtext.text
|
|
msgid "Conversion"
|
|
msgstr "සංවාදය"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_HANGUL_ONLY.checkbox.text
|
|
msgid "Hangul ~only"
|
|
msgstr "හගුල් පමණයි (~o)"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_HANJA_ONLY.checkbox.text
|
|
msgid "Hanja onl~y"
|
|
msgstr "හන්ජා පමණයි (~y)"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_REPLACE_BY_CHARACTER.checkbox.text
|
|
msgid "Replace b~y character"
|
|
msgstr "අනුලකුණ අනුව ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (~y)"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.STR_HANGUL.string.text
|
|
msgid "Hangul"
|
|
msgstr "හගුල්"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.STR_HANJA.string.text
|
|
msgid "Hanja"
|
|
msgstr "හන්ජා"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.modaldialog.text
|
|
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
|
|
msgstr "හගුල්/හන්ජා පරිවර්තනය"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FT_USERDEFDICT.fixedtext.text
|
|
msgid "User-defined dictionaries"
|
|
msgstr "පරිශීලක අර්ථ දැක්වූ ශබ්දකෝෂ"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FL_OPTIONS.fixedline.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FL_OPTIONS.fixedline.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"අභිරුචි\n"
|
|
"#-#-#-#-# chrdlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"අභිරුචි\n"
|
|
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"අභිරුචි\n"
|
|
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"අභිරුචිය\n"
|
|
"#-#-#-#-# querydesign.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"අභිරුචි\n"
|
|
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"අභිරුචි\n"
|
|
"#-#-#-#-# miscdlgs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"අභිරුචි\n"
|
|
"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"අභිරුචි\n"
|
|
"#-#-#-#-# html.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"විකල්ප\n"
|
|
"#-#-#-#-# basicide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"අභිරුචි\n"
|
|
"#-#-#-#-# all.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"විකල්ප\n"
|
|
"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"අභිරුචි"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_IGNOREPOST.checkbox.text
|
|
msgid "Ignore post-positional word"
|
|
msgstr "පසු පිහිටීම් වචන නොතකන්න"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_SHOWRECENTLYFIRST.checkbox.text
|
|
msgid "Show recently used entries first"
|
|
msgstr "පළමුව මෑතකදී භාවිතා කල ප්රවේශ පෙන්වන්න"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_AUTOREPLACEUNIQUE.checkbox.text
|
|
msgid "Replace all unique entries automatically"
|
|
msgstr "සියළු අනන්ය ප්රවේශ ස්වයංව ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_NEW.pushbutton.text
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "නව..."
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_EDIT.pushbutton.text
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "සංස්කරණය කරන්න..."
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_DELETE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_DELETE.pushbutton.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "මකන්න (~D)"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.modaldialog.text
|
|
msgid "Hangul/Hanja Options"
|
|
msgstr "හගුල්/හන්ජා අභිරුචි"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FL_NEWDICT.fixedline.text
|
|
msgid "Dictionary"
|
|
msgstr "ශබ්දකෝෂය"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Name"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# table.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"නම (~N)\n"
|
|
"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"නම (~N)\n"
|
|
"#-#-#-#-# chrdlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"නම (~N)\n"
|
|
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"නම (~N)\n"
|
|
"#-#-#-#-# dbgui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"නම (~N)\n"
|
|
"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"නම (~N)\n"
|
|
"#-#-#-#-# tabpages.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"නාමය (~N)\n"
|
|
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"නම (~N)"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.modaldialog.text
|
|
msgid "New Dictionary"
|
|
msgstr "නව ශබ්දකෝෂය "
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.STR_EDITHINT.string.text
|
|
msgid "[Enter text here]"
|
|
msgstr "[මෙහි පෙළ ඇතුල් කරන්න]"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_BOOK.fixedtext.text
|
|
msgid "Book"
|
|
msgstr "පොත"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_ORIGINAL.fixedtext.text
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "මුල්"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_SUGGESTIONS.fixedtext.text
|
|
msgid "Suggestions (max. 8)"
|
|
msgstr "යෝජනා (උපරිම 8)"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_NEW.pushbutton.text
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "නව "
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_DELETE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_DELETE.pushbutton.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "මකන්න (~D)"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_CLOSE.cancelbutton.text
|
|
msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_CLOSE.cancelbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "වසන්න"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.modaldialog.text
|
|
msgid "Edit Custom Dictionary"
|
|
msgstr "රිසි ශබ්දකෝෂය සංස්කරණය කරන්න"
|
|
|
|
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_WORD.fixedtext.text
|
|
msgid "Origi~nal"
|
|
msgstr "මුල් (~n)"
|
|
|
|
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_NEWWORD.fixedtext.text
|
|
msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_NEWWORD.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Word"
|
|
msgstr "වචන (~W)"
|
|
|
|
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_SUGGESTION.fixedtext.text
|
|
msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_SUGGESTION.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Suggestions"
|
|
msgstr "යෝජනා (~S)"
|
|
|
|
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_IGNORE.pushbutton.text
|
|
msgid "~Ignore"
|
|
msgstr "නොතකන්න (~I)"
|
|
|
|
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_IGNOREALL.pushbutton.text
|
|
msgid "Always I~gnore"
|
|
msgstr "සැමවිටම නොතකන්න (~g)"
|
|
|
|
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_CHANGE.pushbutton.text
|
|
msgid "~Replace"
|
|
msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (~R)"
|
|
|
|
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_CHANGEALL.pushbutton.text
|
|
msgid "Always R~eplace"
|
|
msgstr "සැමවිටම ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (~e)"
|
|
|
|
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_OPTIONS.pushbutton.text
|
|
msgid "Options..."
|
|
msgstr "අභිරුචි..."
|
|
|
|
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_SPL_CANCEL.cancelbutton.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_SPL_CANCEL.cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# table.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"වහන්න (~C)\n"
|
|
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"වහන්න (~C)\n"
|
|
"#-#-#-#-# doc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"වහන්න (~C)\n"
|
|
"#-#-#-#-# source.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"වසන්න (~C)\n"
|
|
"#-#-#-#-# options.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"වසා දමන්න (~C)\n"
|
|
"#-#-#-#-# importwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"වහන්න (~C)\n"
|
|
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"වැසීම (~C)\n"
|
|
"#-#-#-#-# dlged.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"වසන්න (~C)\n"
|
|
"#-#-#-#-# inc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"වහන්න (~C)"
|
|
|
|
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_LASTEDITLABEL.fixedtext.text
|
|
msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_LASTEDITLABEL.fixedtext.text"
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "කතෲ"
|
|
|
|
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_EDIT.fixedtext.text
|
|
msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_EDIT.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Text"
|
|
msgstr "පෙළ (~T)"
|
|
|
|
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FL_POSTIT.fixedline.text
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "අන්තර්ගත"
|
|
|
|
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_AUTHOR.fixedtext.text
|
|
msgid "~Insert"
|
|
msgstr "ඇතුල්කිරීම (~I)"
|
|
|
|
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.BTN_AUTHOR.pushbutton.text
|
|
msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.BTN_AUTHOR.pushbutton.text"
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "කතෲ"
|
|
|
|
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_EDIT.string.text
|
|
msgid "Edit Note"
|
|
msgstr "සටහන සකසන්න"
|
|
|
|
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_INSERT.string.text
|
|
msgid "Insert note"
|
|
msgstr "සටහන ඇතුළු කරන්න"
|
|
|
|
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.modaldialog.text
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "සටහන"
|
|
|
|
#: iconcdlg.src#RID_SVXSTR_ICONCHOICEDLG_RESETBUT.string.text
|
|
msgid "~Back"
|
|
msgstr "ආපසු (~B)"
|