1739 lines
53 KiB
Plaintext
1739 lines
53 KiB
Plaintext
#. extracted from chart2/source/controller/dialogs.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+chart2%2Fsource%2Fcontroller%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 14:36+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Tranzistors <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
|
"Language: lv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text
|
|
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text"
|
|
msgid "Ve~rtically stacked"
|
|
msgstr "Ve~rtikāli grēdots"
|
|
|
|
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text
|
|
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Degrees"
|
|
msgstr "~Grādi"
|
|
|
|
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text
|
|
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text"
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Teksta novietojums"
|
|
|
|
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text
|
|
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt direction"
|
|
msgstr "Te~ksta virziens"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COLUMN.string.text
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Kolonnu"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_BAR.string.text
|
|
msgid "Bar"
|
|
msgstr "Joslu"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text
|
|
msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text"
|
|
msgid "Area"
|
|
msgstr "Laukuma"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_PIE.string.text
|
|
msgid "Pie"
|
|
msgstr "Pīrāga"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_PIE_EXPLODED.string.text
|
|
msgid "Exploded Pie Chart"
|
|
msgstr "Sadalīta pīrāga diagramma"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_DONUT_EXPLODED.string.text
|
|
msgid "Exploded Donut Chart"
|
|
msgstr "Sadalīta virtuļa diagramma"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_DONUT.string.text
|
|
msgid "Donut"
|
|
msgstr "Virtulis"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text
|
|
msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Līniju"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_XY.string.text
|
|
msgid "XY (Scatter)"
|
|
msgstr "XY (izkaisīts)"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_AND_LINES.string.text
|
|
msgid "Points and Lines"
|
|
msgstr "Punkti un līnijas"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_ONLY.string.text
|
|
msgid "Points Only"
|
|
msgstr "Tikai punkti"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_ONLY.string.text
|
|
msgid "Lines Only"
|
|
msgstr "Tikai līnijas"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_3D.string.text
|
|
msgid "3D Lines"
|
|
msgstr "3D līnijas"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE.string.text
|
|
msgid "Column and Line"
|
|
msgstr "Kolonnu un līniju"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINE_COLUMN.string.text
|
|
msgid "Columns and Lines"
|
|
msgstr "Kolonnas un līnijas"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINE_STACKEDCOLUMN.string.text
|
|
msgid "Stacked Columns and Lines"
|
|
msgstr "Grēdotas kolonnas un līnijas"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_NET.string.text
|
|
msgid "Net"
|
|
msgstr "Tīkla"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_STOCK.string.text
|
|
msgid "Stock"
|
|
msgstr "Biržas"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_1.string.text
|
|
msgid "Stock Chart 1"
|
|
msgstr "Biržas diagramma 1"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_2.string.text
|
|
msgid "Stock Chart 2"
|
|
msgstr "Biržas diagramma 2"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_3.string.text
|
|
msgid "Stock Chart 3"
|
|
msgstr "Biržas diagramma 3"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_4.string.text
|
|
msgid "Stock Chart 4"
|
|
msgstr "Biržas diagramma 4"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_NORMAL.string.text
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normāls"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STACKED.string.text
|
|
msgid "Stacked"
|
|
msgstr "Grēdots"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_PERCENT.string.text
|
|
msgid "Percent Stacked"
|
|
msgstr "Procentuāli grēdots"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text
|
|
msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text"
|
|
msgid "Deep"
|
|
msgstr "Dziļš"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_FILLED.string.text
|
|
msgid "Filled"
|
|
msgstr "Aizpildīts"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_BUBBLE.string.text
|
|
msgid "Bubble"
|
|
msgstr "Burbuļu"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_BUBBLE_1.string.text
|
|
msgid "Bubble Chart"
|
|
msgstr "Burbuļu diagramma"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DLG_CHART_WIZARD.string.text
|
|
msgid "Chart Wizard"
|
|
msgstr "Diagrammu vednis"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES.string.text
|
|
msgid "Smooth Lines"
|
|
msgstr "Gludas līnijas"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE.string.text
|
|
msgid "Number Format for Percentage Value"
|
|
msgstr "Procentu skaitļu formāts"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_CHARTTYPE.string.text
|
|
msgid "Chart Type"
|
|
msgstr "Diagrammas tips"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_DATA_RANGE.string.text
|
|
msgid "Data Range"
|
|
msgstr "Datu apgabals"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_CHART_ELEMENTS.string.text
|
|
msgid "Chart Elements"
|
|
msgstr "Diagrammas elementi"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_CHART_LOCATION.string.text
|
|
msgid "Chart Location"
|
|
msgstr "Diagrammas vieta"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Līnija"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_BORDER.string.text
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Malas"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text"
|
|
msgid "Area"
|
|
msgstr "Laukums"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_TRANSPARENCY.string.text
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "Caurspīdīgums"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Fonts"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "Fontu efekti"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_NUMBERS.string.text
|
|
msgid "Numbers"
|
|
msgstr "Skaitļi"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Novietojums"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_BUTTON_UP.string.text
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Augšup"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_BUTTON_DOWN.string.text
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Lejup"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_LAYOUT.string.text
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Izkārtojums"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_OPTIONS.string.text
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcijas"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text"
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Mērogs"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_POSITIONING.string.text
|
|
msgid "Positioning"
|
|
msgstr "Novietojums"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE.string.text
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tips"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_XERROR_BARS.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_XERROR_BARS.string.text"
|
|
msgid "X Error Bars"
|
|
msgstr "X kļūdu joslas"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_YERROR_BARS.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_YERROR_BARS.string.text"
|
|
msgid "Y Error Bars"
|
|
msgstr "Y kļūdu joslas"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_ZERROR_BARS.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ZERROR_BARS.string.text"
|
|
msgid "Z Error Bars"
|
|
msgstr "Z kļūdu joslas"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Līdzināšana"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_PERSPECTIVE.string.text
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr "Perspektīva"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_APPEARANCE.string.text
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Izskats"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_ILLUMINATION.string.text
|
|
msgid "Illumination"
|
|
msgstr "Apgaismojums"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text"
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr "Āzijas tipogrāfija"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS.string.text
|
|
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
|
|
msgstr "Vidējās vērtības līnija ar vērtību %AVERAGE_VALUE un standart novirze %STD_DEVIATION"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS.string.text
|
|
msgid "Axis"
|
|
msgstr "Asis"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_X.string.text
|
|
msgid "X Axis"
|
|
msgstr "X ass"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_Y.string.text
|
|
msgid "Y Axis"
|
|
msgstr "Y ass"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_Z.string.text
|
|
msgid "Z Axis"
|
|
msgstr "Z ass"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS.string.text
|
|
msgid "Secondary X Axis"
|
|
msgstr "Sekundārā X ass"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS.string.text
|
|
msgid "Secondary Y Axis"
|
|
msgstr "Sekundārā Y ass"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text"
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "Asis"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text"
|
|
msgid "Grids"
|
|
msgstr "Režģi"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID.string.text
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Režģis"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X.string.text
|
|
msgid "X Axis Major Grid"
|
|
msgstr "X ass lielais režģis"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y.string.text
|
|
msgid "Y Axis Major Grid"
|
|
msgstr "Y ass lielais režģis"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z.string.text
|
|
msgid "Z Axis Major Grid"
|
|
msgstr "Z ass lielais režģis"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_X.string.text
|
|
msgid "X Axis Minor Grid"
|
|
msgstr "X ass mazais režģis"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y.string.text
|
|
msgid "Y Axis Minor Grid"
|
|
msgstr "Y ass mazais režģis"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z.string.text
|
|
msgid "Z Axis Minor Grid"
|
|
msgstr "Z ass mazais režģis"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_LEGEND.string.text
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "Leģenda"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE.string.text
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Virsraksts"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLES.string.text
|
|
msgid "Titles"
|
|
msgstr "Virsraksti"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_MAIN.string.text
|
|
msgid "Main Title"
|
|
msgstr "Galvenais virsraksts"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SUB.string.text
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Apakšvirsraksts"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS.string.text
|
|
msgid "X Axis Title"
|
|
msgstr "X ass virsraksts"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS.string.text
|
|
msgid "Y Axis Title"
|
|
msgstr "Y ass virsraksts"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS.string.text
|
|
msgid "Z Axis Title"
|
|
msgstr "Z ass virsraksts"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.string.text
|
|
msgid "Secondary X Axis Title"
|
|
msgstr "Sekundārās X ass virsraksts"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.string.text
|
|
msgid "Secondary Y Axis Title"
|
|
msgstr "Sekundārās Y ass virsraksts"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_LABEL.string.text
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etiķete"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATALABELS.string.text
|
|
msgid "Data Labels"
|
|
msgstr "Datu etiķetes"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATAPOINT.string.text
|
|
msgid "Data Point"
|
|
msgstr "Datu punkts"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATAPOINTS.string.text
|
|
msgid "Data Points"
|
|
msgstr "Datu punkti"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL.string.text
|
|
msgid "Legend Key"
|
|
msgstr "Leģendas atslēga"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text"
|
|
msgid "Data Series"
|
|
msgstr "Datu sērijas"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text"
|
|
msgid "Data Series"
|
|
msgstr "Datu sērijas"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE.string.text
|
|
msgid "Trend Line"
|
|
msgstr "Tendences līkne"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVES.string.text
|
|
msgid "Trend Lines"
|
|
msgstr "Tendences līkne"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS.string.text
|
|
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
|
|
msgstr "Tendences līkne %FORMULA ar precizitāti R² = %RSQUARED"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_AVERAGE_LINE.string.text
|
|
msgid "Mean Value Line"
|
|
msgstr "Vidējās vērtība līnija"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text"
|
|
msgid "Equation"
|
|
msgstr "Vienādojums"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_X.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_X.string.text"
|
|
msgid "X Error Bars"
|
|
msgstr "X kļūdu joslas"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y.string.text"
|
|
msgid "Y Error Bars"
|
|
msgstr "Y kļūdu joslas"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z.string.text"
|
|
msgid "Z Error Bars"
|
|
msgstr "Z kļūdu joslas"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_STOCK_LOSS.string.text
|
|
msgid "Stock Loss"
|
|
msgstr "Akciju zaudējumi"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_STOCK_GAIN.string.text
|
|
msgid "Stock Gain"
|
|
msgstr "Akciju ieguvumi"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_PAGE.string.text
|
|
msgid "Chart Area"
|
|
msgstr "Diagrammas laukums"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM.string.text
|
|
msgid "Chart"
|
|
msgstr "Diagramma"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL.string.text
|
|
msgid "Chart Wall"
|
|
msgstr "Diagrammas siena"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR.string.text
|
|
msgid "Chart Floor"
|
|
msgstr "Diagrammas grīda"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_SHAPE.string.text
|
|
msgid "Drawing Object"
|
|
msgstr "Zīmējuma objekts"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_TIP_SELECT_RANGE.string.text
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "Izvēlieties datu apgabalu"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_TIP_CHOOSECOLOR.string.text
|
|
msgid "Select a color using the color dialog"
|
|
msgstr "Izvēlieties krāsu izmantojot krāsu dialogu"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_TIP_LIGHTSOURCE_X.string.text
|
|
msgid "Light Source %LIGHTNUMBER"
|
|
msgstr "Gaismas avots %LIGHTNUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_TIP_DATASERIES.string.text
|
|
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
|
|
msgstr "Datu sērijas '%SERIESNAME'"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT_INDEX.string.text
|
|
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
|
|
msgstr "Datu punkts %POINTNUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT_VALUES.string.text
|
|
msgid "Values: %POINTVALUES"
|
|
msgstr "Vērtības: %POINTVALUES"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT.string.text
|
|
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
|
|
msgstr "Datu punkts %POINTNUMBER, datu sērija %SERIESNUMBER, vērtības: %POINTVALUES"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED.string.text
|
|
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
|
|
msgstr "Izvēlēts datu punkts %POINTNUMBER datu sērijā %SERIESNUMBER, vērtības: %POINTVALUES"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_STATUS_OBJECT_MARKED.string.text
|
|
msgid "%OBJECTNAME selected"
|
|
msgstr "%OBJECTNAME izvēlēts"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED.string.text
|
|
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
|
|
msgstr "Dalītais pīrāgs izplests par %PERCENTVALUE procentiem"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_FOR_SERIES.string.text
|
|
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
|
|
msgstr "%OBJECTNAME datu sērijai '%SERIESNAME'"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES.string.text
|
|
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
|
|
msgstr "%OBJECTNAME visām datu sērijām"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE.string.text
|
|
msgid "Edit chart type"
|
|
msgstr "Rediģēt diagrammas tipu"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES.string.text
|
|
msgid "Edit data ranges"
|
|
msgstr "Rediģēt datu apgabalus"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW.string.text
|
|
msgid "Edit 3D view"
|
|
msgstr "Rediģēt 3D skatu"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA.string.text
|
|
msgid "Edit chart data"
|
|
msgstr "Rediģēt diagrammas datus"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND.string.text
|
|
msgid "Legend on/off"
|
|
msgstr "Leģenda ieslēgta/izslēgta"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ.string.text
|
|
msgid "Horizontal grid on/off"
|
|
msgstr "Horizontālais režģis ieslēgts/izslēgts"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_ACTION_SCALE_TEXT.string.text
|
|
msgid "Scale Text"
|
|
msgstr "Mērogot tekstu"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_ACTION_REARRANGE_CHART.string.text
|
|
msgid "Automatic Layout"
|
|
msgstr "Automātiskais izkārtojums"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_ACTION_NOTPOSSIBLE.string.text
|
|
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
|
|
msgstr "Ar izvēlētajiem objektiem šo funkciju nevar pabeigt."
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_TEXT.string.text
|
|
msgid "Edit text"
|
|
msgstr "Rediģēt tekstu"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_COLUMN_LABEL.string.text
|
|
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
|
|
msgstr "Kolonna %COLUMNNUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_ROW_LABEL.string.text
|
|
msgid "Row %ROWNUMBER"
|
|
msgstr "Rinda %ROWNUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_LABEL.string.text
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nosaukums"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X.string.text
|
|
msgid "X-Values"
|
|
msgstr "X-vērtības"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y.string.text
|
|
msgid "Y-Values"
|
|
msgstr "Y-vērtības"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_SIZE.string.text
|
|
msgid "Bubble Sizes"
|
|
msgstr "Burbuļa izmērs"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR.string.text
|
|
msgid "X-Error-Bars"
|
|
msgstr "X-kļūdu-joslas"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE.string.text
|
|
msgid "Positive X-Error-Bars"
|
|
msgstr "Pozitīvās X-kļūdu-joslas"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE.string.text
|
|
msgid "Negative X-Error-Bars"
|
|
msgstr "Negatīvās X-kļūdu-joslas"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR.string.text
|
|
msgid "Y-Error-Bars"
|
|
msgstr "Y-kļūdu-joslas"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE.string.text
|
|
msgid "Positive Y-Error-Bars"
|
|
msgstr "Pozitīvās Y-kļūdu-joslas"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE.string.text
|
|
msgid "Negative Y-Error-Bars"
|
|
msgstr "Negatīvās Y-kļūdu-joslas"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_FIRST.string.text
|
|
msgid "Open Values"
|
|
msgstr "Sākuma vērtība"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_LAST.string.text
|
|
msgid "Close Values"
|
|
msgstr "Beigu vērtība"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_MIN.string.text
|
|
msgid "Low Values"
|
|
msgstr "Zemākā vērtība"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_MAX.string.text
|
|
msgid "High Values"
|
|
msgstr "Augstākā vērtība"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_CATEGORIES.string.text
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategorijas"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_UNNAMED_SERIES.string.text
|
|
msgid "Unnamed Series"
|
|
msgstr "Nenosauktas sērijas"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX.string.text
|
|
msgid "Unnamed Series %NUMBER"
|
|
msgstr "Nenosauktas sērijas %NUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES.string.text
|
|
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
|
|
msgstr "Izvēlieties vērtību %VALUETYPE apgabalu kategorijai %SERIESNAME"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES.string.text
|
|
msgid "Select Range for Categories"
|
|
msgstr "Izvēlieties kategoriju apgabalus"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS.string.text
|
|
msgid "Select Range for data labels"
|
|
msgstr "Izvēlieties datu etiķešu apgabalus"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS.string.text
|
|
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
|
|
msgstr "Izvēlieties pozitīvo kļūdu joslu apgabalu"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS.string.text
|
|
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
|
|
msgstr "Izvēlieties negatīvo kļūdu joslu apgabalu"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Your last input is incorrect.\n"
|
|
"Ignore this change and close the dialog?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jūsu pēdējā ievade ir nepareiza.\n"
|
|
"Ignorēt izmaiņas un aizvērt dialogu?"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_LTR.string.text
|
|
msgid "Left-to-right"
|
|
msgstr "No kreisās uz labo"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_RTL.string.text
|
|
msgid "Right-to-left"
|
|
msgstr "No labās uz kreiso"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_SUPER.string.text
|
|
msgid "Use superordinate object settings"
|
|
msgstr "Izmantot virsobjekta iestatījumus"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR.checkbox.text
|
|
msgid "Sho~w labels"
|
|
msgstr "Rādīt ~etiķetes"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text
|
|
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text"
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Teksta virziens"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text
|
|
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text"
|
|
msgid "Ve~rtically stacked"
|
|
msgstr "Ve~rtikāli grēdots"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text
|
|
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Degrees"
|
|
msgstr "Grā~di"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_TEXTFLOW.fixedline.text
|
|
msgid "Text flow"
|
|
msgstr "Teksta plūsma"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP.checkbox.text
|
|
msgid "O~verlap"
|
|
msgstr "Pār~klājums"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK.checkbox.text
|
|
msgid "~Break"
|
|
msgstr "~Pārtraukums"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORDER.fixedline.text
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Secība"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE.radiobutton.text
|
|
msgid "~Tile"
|
|
msgstr "~Flīzēt"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_UPDOWN.radiobutton.text
|
|
msgid "St~agger odd"
|
|
msgstr "Zigz~agā nepāros"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_DOWNUP.radiobutton.text
|
|
msgid "Stagger ~even"
|
|
msgstr "Zigzagā ~pāros"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text
|
|
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text"
|
|
msgid "A~utomatic"
|
|
msgstr "A~utomātisks"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text
|
|
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt direction"
|
|
msgstr "Te~ksta virziens"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text
|
|
msgid "Customize data ranges for individual data series"
|
|
msgstr "Pielāgot datu apgabalu katrai datu sērijai"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_SERIES.fixedtext.text
|
|
msgid "Data ~series"
|
|
msgstr "Datu ~sērijas"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_ROLE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Data ranges"
|
|
msgstr "~Datu apgabali"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_RANGE.fixedtext.text
|
|
msgid "Ran~ge for %VALUETYPE"
|
|
msgstr "%VALUETYPE ap~gabals"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_CATEGORIES.fixedtext.text
|
|
msgid "~Categories"
|
|
msgstr "~Kategorijas"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_DATALABELS.fixedtext.text
|
|
msgid "Data ~labels"
|
|
msgstr "Datu ~etiķetes"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.BTN_ADD.pushbutton.text
|
|
msgid "~Add"
|
|
msgstr "~Pievienot"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.BTN_REMOVE.pushbutton.text
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "~Izņemt"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.FT_CHARTTYPE.fixedtext.text
|
|
msgid "Choose a chart type"
|
|
msgstr "Izvēlieties diagrammas tipu"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_X_AXIS_CATEGORIES.checkbox.text
|
|
msgid "X axis with Categories"
|
|
msgstr "X asis ar kategorijām"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_3D_LOOK.checkbox.text
|
|
msgid "~3D Look"
|
|
msgstr "~3D izskats"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_STACKED.checkbox.text
|
|
msgid "~Stack series"
|
|
msgstr "~Grēdot sērijas"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y.radiobutton.text
|
|
msgid "On top"
|
|
msgstr "Virspusē"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y_PERCENT.radiobutton.text
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Procenti"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text
|
|
msgctxt "tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text"
|
|
msgid "Deep"
|
|
msgstr "Dziļš"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_SPLINES.checkbox.text
|
|
msgid "S~mooth lines"
|
|
msgstr "Gludas lī~nijas"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.PB_SPLINE_DIALOG.pushbutton.text
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "Īpašības..."
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_XVALUE_SORTING.checkbox.text
|
|
msgid "~Sort by X values"
|
|
msgstr "~Kārtot pēc X vērtībām"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_CUBIC.radiobutton.text
|
|
msgid "Cubic spline"
|
|
msgstr "Kubiskais splains"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_B.radiobutton.text
|
|
msgid "B-Spline"
|
|
msgstr "B-splains"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_RESOLUTION.fixedtext.text
|
|
msgid "~Resolution"
|
|
msgstr "~Izšķirtspēja"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_ORDER.fixedtext.text
|
|
msgid "~Degree of polynomials"
|
|
msgstr "Polinoma grā~di"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text
|
|
msgid "Choose a data range"
|
|
msgstr "Izvēlieties datu apgabalu"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.FT_RANGE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Data range"
|
|
msgstr "~Datu apgabals"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATAROWS.radiobutton.text
|
|
msgid "Data series in ~rows"
|
|
msgstr "Datu sērijas ~rindās"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATACOLS.radiobutton.text
|
|
msgid "Data series in ~columns"
|
|
msgstr "Datu sērijas ~kolonnās"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_ROW_ASLABELS.checkbox.text
|
|
msgid "~First row as label"
|
|
msgstr "~Pirmā rinda kā etiķete"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS.checkbox.text
|
|
msgid "F~irst column as label"
|
|
msgstr "P~irmā kolonna kā etiķete"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.1.fixedline.text
|
|
msgid "Align data series to"
|
|
msgstr "Līdzināt datu sērijas pie"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_1.radiobutton.text
|
|
msgid "Primary Y axis"
|
|
msgstr "Primārā Y ass"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_2.radiobutton.text
|
|
msgid "Secondary Y axis"
|
|
msgstr "Sekundārā Y ass"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.GB_BAR.fixedline.text
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Iestatījumi"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_OVERLAP.fixedtext.text
|
|
msgid "~Overlap"
|
|
msgstr "~Pārklājums"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_GAP.fixedtext.text
|
|
msgid "~Spacing"
|
|
msgstr "At~starpes"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_CONNECTOR.checkbox.text
|
|
msgid "Connection lines"
|
|
msgstr "Savienojuma līnijas"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_BARS_SIDE_BY_SIDE.checkbox.text
|
|
msgid "Show ~bars side by side"
|
|
msgstr "Rādīt ~joslas vienu pie otras"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text
|
|
msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text"
|
|
msgid "Plot options"
|
|
msgstr "Diagrammas opcijas"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_MISSING_VALUES.fixedtext.text
|
|
msgid "Plot missing values"
|
|
msgstr "Diagrammas trūkstošās vērtības"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_DONT_PAINT.radiobutton.text
|
|
msgid "~Leave gap"
|
|
msgstr "~Atstāt spraugu"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_ASSUME_ZERO.radiobutton.text
|
|
msgid "~Assume zero"
|
|
msgstr "Pieņemt, k~a ir nulle"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_CONTINUE_LINE.radiobutton.text
|
|
msgid "~Continue line"
|
|
msgstr "~Turpināt līniju"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text
|
|
msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text"
|
|
msgid "Include ~values from hidden cells"
|
|
msgstr "Iekļaut ~vērtības no slēptajām šūnām"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.src#CUSTOMUNITTEXT_DEGREE.#define.text
|
|
msgid " degrees"
|
|
msgstr " grādi"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_RIGHT_ANGLED_AXES.checkbox.text
|
|
msgid "~Right-angled axes"
|
|
msgstr "~Taisnlenķa asis"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_X_ROTATION.fixedtext.text
|
|
msgid "~X rotation"
|
|
msgstr "~X rotācija"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Y_ROTATION.fixedtext.text
|
|
msgid "~Y rotation"
|
|
msgstr "~Y rotācija"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Z_ROTATION.fixedtext.text
|
|
msgid "~Z rotation"
|
|
msgstr "~Z rotācija"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_PERSPECTIVE.checkbox.text
|
|
msgid "~Perspective"
|
|
msgstr "~Perspektīva"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_TYPE.fixedline.text
|
|
msgid "Regression Type"
|
|
msgstr "Regresijas tips"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text
|
|
msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text"
|
|
msgid "~None"
|
|
msgstr "~Nekāds"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LINEAR.radiobutton.text
|
|
msgid "~Linear"
|
|
msgstr "~Lineārs"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LOGARITHMIC.radiobutton.text
|
|
msgid "L~ogarithmic"
|
|
msgstr "L~ogaritmisks"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_EXPONENTIAL.radiobutton.text
|
|
msgid "E~xponential"
|
|
msgstr "E~ksponenciāls"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_POWER.radiobutton.text
|
|
msgid "~Power"
|
|
msgstr "~Pakāpes"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text
|
|
msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text"
|
|
msgid "Equation"
|
|
msgstr "Vienādojums"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_EQUATION.checkbox.text
|
|
msgid "Show ~equation"
|
|
msgstr "Rādīt vi~enādojumu"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_CORRELATION_COEFF.checkbox.text
|
|
msgid "Show ~coefficient of determination (R²)"
|
|
msgstr "Rādīt noteikšanas ~koeficientu (R²)"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.1.stringlist.text
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dienas"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.2.stringlist.text
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Mēneši"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.3.stringlist.text
|
|
msgid "Years"
|
|
msgstr "Gadi"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text
|
|
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text"
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Mērogs"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_REVERSE.checkbox.text
|
|
msgid "~Reverse direction"
|
|
msgstr "P~retējs virziens"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_LOGARITHM.checkbox.text
|
|
msgid "~Logarithmic scale"
|
|
msgstr "~Logaritmiskā skala"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_AXIS_TYPE.fixedtext.text
|
|
msgid "T~ype"
|
|
msgstr "T~ips"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.1.stringlist.text
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automātisks"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.2.stringlist.text
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teksts"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.3.stringlist.text
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datums"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_MIN.fixedtext.text
|
|
msgid "~Minimum"
|
|
msgstr "~Minimums"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MIN.checkbox.text
|
|
msgid "~Automatic"
|
|
msgstr "~Automātiski"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_MAX.fixedtext.text
|
|
msgid "Ma~ximum"
|
|
msgstr "Ma~ksimums"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text
|
|
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text"
|
|
msgid "A~utomatic"
|
|
msgstr "A~utomātiski"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_TIME_RESOLUTION.fixedtext.text
|
|
msgid "R~esolution"
|
|
msgstr "Izšķirtspē~ja"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text
|
|
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text"
|
|
msgid "Automat~ic"
|
|
msgstr "Automātisk~i"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_MAIN.fixedtext.text
|
|
msgid "Ma~jor interval"
|
|
msgstr "Liela~is intervāls"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_MAIN.checkbox.text
|
|
msgid "Au~tomatic"
|
|
msgstr "Au~tomātiski"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP_COUNT.fixedtext.text
|
|
msgid "Minor inter~val count"
|
|
msgstr "Mazā inter~vāla skaits:"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP.fixedtext.text
|
|
msgid "Minor inter~val"
|
|
msgstr "Mazais inter~vāls"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_HELP.checkbox.text
|
|
msgid "Aut~omatic"
|
|
msgstr "Aut~omātiski"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_ORIGIN.fixedtext.text
|
|
msgid "Re~ference value"
|
|
msgstr "Atskaites ~vērtība:"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text
|
|
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text"
|
|
msgid "Automat~ic"
|
|
msgstr "Automātisk~i"
|
|
|
|
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text
|
|
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text"
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "Asis"
|
|
|
|
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_GRID.fixedline.text
|
|
msgid "Major grids"
|
|
msgstr "Lielās asis"
|
|
|
|
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text
|
|
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text"
|
|
msgid "~X axis"
|
|
msgstr "~X ass"
|
|
|
|
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text
|
|
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text"
|
|
msgid "~Y axis"
|
|
msgstr "~Y ass"
|
|
|
|
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text
|
|
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text"
|
|
msgid "~Z axis"
|
|
msgstr "~Z ass"
|
|
|
|
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_AXIS.fixedline.text
|
|
msgid "Secondary axes"
|
|
msgstr "Sekundārās asis"
|
|
|
|
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_GRID.fixedline.text
|
|
msgid "Minor grids"
|
|
msgstr "Mazās asis"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_BOTH.string.text
|
|
msgid "Negative and Positive"
|
|
msgstr "Negatīvs un pozitīvs"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_DOWN.string.text
|
|
msgid "Negative"
|
|
msgstr "Negatīvs"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_UP.string.text
|
|
msgid "Positive"
|
|
msgstr "Pozitīvs"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src#STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA.string.text
|
|
msgid "From Data Table"
|
|
msgstr "No datu tabulas"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LINEAR.string.text
|
|
msgid "Linear (%SERIESNAME)"
|
|
msgstr "Lineārā (%SERIESNAME)"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LOG.string.text
|
|
msgid "Logarithmic (%SERIESNAME)"
|
|
msgstr "Logaritmiskā (%SERIESNAME)"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_EXP.string.text
|
|
msgid "Exponential (%SERIESNAME)"
|
|
msgstr "Eksponenta (%SERIESNAME)"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_POWER.string.text
|
|
msgid "Power (%SERIESNAME)"
|
|
msgstr "Pakāpes (%SERIESNAME)"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_MEAN.string.text
|
|
msgid "Mean (%SERIESNAME)"
|
|
msgstr "Vidējais (%SERIESNAME)"
|
|
|
|
#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.1.stringlist.text
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Atstarpe"
|
|
|
|
#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.2.stringlist.text
|
|
msgid "Comma"
|
|
msgstr "Komats"
|
|
|
|
#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.3.stringlist.text
|
|
msgid "Semicolon"
|
|
msgstr "Semikols"
|
|
|
|
#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.4.stringlist.text
|
|
msgid "New line"
|
|
msgstr "Jauna rinda"
|
|
|
|
#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.1.stringlist.text
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr "Kaste"
|
|
|
|
#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.2.stringlist.text
|
|
msgid "Cylinder"
|
|
msgstr "Cilindrs"
|
|
|
|
#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.3.stringlist.text
|
|
msgid "Cone"
|
|
msgstr "Konuss"
|
|
|
|
#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.4.stringlist.text
|
|
msgid "Pyramid"
|
|
msgstr "Piramīda"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.src#TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_LIGHTSOURCE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Light source"
|
|
msgstr "~Gaismas avots"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.src#TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_AMBIENTLIGHT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Ambient light"
|
|
msgstr "Fona ~apgaismojums"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.src#STR_LIGHT_PREVIEW.string.text
|
|
msgid "Light Preview"
|
|
msgstr "Gaismas priekšskatījums"
|
|
|
|
#: dlg_DataSource.src#DLG_DATA_SOURCE.tabdialog.text
|
|
msgid "Data Ranges"
|
|
msgstr "Datu apgabali"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_ROW.toolboxitem.text
|
|
msgid "Insert Row"
|
|
msgstr "Ievietot rindu"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_COL.toolboxitem.text
|
|
msgid "Insert Series"
|
|
msgstr "Ievietot sēriju"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_TEXT_COL.toolboxitem.text
|
|
msgid "Insert Text Column"
|
|
msgstr "Ievietot teksta kolonnu"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_ROW.toolboxitem.text
|
|
msgid "Delete Row"
|
|
msgstr "Dzēst rindu"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_COL.toolboxitem.text
|
|
msgid "Delete Series"
|
|
msgstr "Dzēst sērijas"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_COL.toolboxitem.text
|
|
msgid "Move Series Right"
|
|
msgstr "Pārvietot sērijas pa labi"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_ROW.toolboxitem.text
|
|
msgid "Move Row Down"
|
|
msgstr "Pārvietot rindu lejup"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.modaldialog.text
|
|
msgid "Data Table"
|
|
msgstr "Datu tabula"
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_NUMBER.string.text
|
|
msgid "Numbers are required. Check your input."
|
|
msgstr "Vajadzīgi skaitļi. Pārbaudiet ievadi."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src#STR_STEP_GT_ZERO.string.text
|
|
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
|
|
msgstr "Lielajam intervālam vajag pozitīvu skaitli. Pārbaudiet ievadi."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src#STR_BAD_LOGARITHM.string.text
|
|
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
|
|
msgstr "Logaritmiskajai skalai vajag pozitīvus skaitļus. Pārbaudiet ievadi."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src#STR_MIN_GREATER_MAX.string.text
|
|
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
|
|
msgstr "Minimumam ir jābūt mazākam par maksimumu. Pārbaudiet ievadi."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_INTERVALS.string.text
|
|
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
|
|
msgstr "Lielajam intervālam ir jābūt lielākam par mazo intervālu. Pārbaudiet ievadi."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_TIME_UNIT.string.text
|
|
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
|
|
msgstr "Lielajam un mazajam intervālam ir jābūt lielākam vai vienādam ar izšķirtspēju. Pārbaudiet ievadi."
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.1.stringlist.text
|
|
msgid "Best fit"
|
|
msgstr "Labākais pielāgojums"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.2.stringlist.text
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Vidū"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.3.stringlist.text
|
|
msgid "Above"
|
|
msgstr "Virs"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.4.stringlist.text
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "Augšā pa kreisi"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.5.stringlist.text
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Pa kreisi"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.6.stringlist.text
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "Lejā pa kreisi"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.7.stringlist.text
|
|
msgid "Below"
|
|
msgstr "Zem"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.8.stringlist.text
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "Lejā pa labi"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.9.stringlist.text
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Pa labi"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.10.stringlist.text
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "Augšā pa labi"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.11.stringlist.text
|
|
msgid "Inside"
|
|
msgstr "Iekšpusē"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.12.stringlist.text
|
|
msgid "Outside"
|
|
msgstr "Ārpusē"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.13.stringlist.text
|
|
msgid "Near origin"
|
|
msgstr "Tuvu sākumam"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_NUMBER.checkbox.text
|
|
msgid "Show value as ~number"
|
|
msgstr "Rādīt vērtības kā ~skaitļus"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_NUMBERFORMAT.pushbutton.text
|
|
msgid "Number ~format..."
|
|
msgstr "Skaitļu ~formāts..."
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_PERCENTAGE.checkbox.text
|
|
msgid "Show value as ~percentage"
|
|
msgstr "Rādīt vērtības kā ~procentus"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_PERCENT_NUMBERFORMAT.pushbutton.text
|
|
msgid "Percentage f~ormat..."
|
|
msgstr "Procentu f~ormāts..."
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_CATEGORY.checkbox.text
|
|
msgid "Show ~category"
|
|
msgstr "Rādīt ~kategoriju"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_SYMBOL.checkbox.text
|
|
msgid "Show ~legend key"
|
|
msgstr "Rādīt ~leģendas atslēgu"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_PLACEMENT.fixedtext.text
|
|
msgid "Place~ment"
|
|
msgstr "Novietoju~ms"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FL_LABEL_ROTATE.fixedline.text
|
|
msgid "Rotate Text"
|
|
msgstr "Pagriezt tekstu"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text
|
|
msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Degrees"
|
|
msgstr "Grā~di"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text
|
|
msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt direction"
|
|
msgstr "Te~ksta virziens"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
|
|
msgid "Indents & Spacing"
|
|
msgstr "Atkāpes un atstarpes"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
|
|
msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Līdzināšana"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
|
|
msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text"
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr "Āzijas tipogrāfija"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tabulācija"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.tabdialog.text
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Rindkopa"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
|
|
msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Fonts"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
|
|
msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "Fontu efekti"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text
|
|
msgid "Font Position"
|
|
msgstr "Fonta novietojums"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.tabdialog.text
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr "Rakstzīmes"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.FT_SCHEME.fixedtext.text
|
|
msgid "Sche~me"
|
|
msgstr "Shē~ma"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_SHADING.checkbox.text
|
|
msgid "~Shading"
|
|
msgstr "Ēnojum~s"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_OBJECTLINES.checkbox.text
|
|
msgid "~Object borders"
|
|
msgstr "~Objekta malas"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_ROUNDEDEDGE.checkbox.text
|
|
msgid "~Rounded edges"
|
|
msgstr "Noapaļoti stū~ri"
|
|
|
|
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text
|
|
msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text"
|
|
msgid "X ~axis"
|
|
msgstr "X ~ass"
|
|
|
|
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text
|
|
msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text"
|
|
msgid "Y ax~is"
|
|
msgstr "Y as~s"
|
|
|
|
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Z_SECONDARY.checkbox.text
|
|
msgid "Z axi~s"
|
|
msgstr "Z as~s"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_MAINTITLE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Title"
|
|
msgstr "Virsraks~ts"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_SUBTITLE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Subtitle"
|
|
msgstr "Apakšvir~sraksts"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text
|
|
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text"
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "Asis"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text
|
|
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text"
|
|
msgid "~X axis"
|
|
msgstr "~X ass"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text
|
|
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Y axis"
|
|
msgstr "~Y ass"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text
|
|
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Z axis"
|
|
msgstr "~Z ass"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_SECONDARY_AXES.fixedline.text
|
|
msgid "Secondary Axes"
|
|
msgstr "Sekundārās asis"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text
|
|
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text"
|
|
msgid "X ~axis"
|
|
msgstr "X ~ass"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text
|
|
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text"
|
|
msgid "Y ax~is"
|
|
msgstr "Y as~s"
|
|
|
|
#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FT_TITLEDESCRIPTION.fixedtext.text
|
|
msgid "Choose titles, legend, and grid settings"
|
|
msgstr "Izvēlieties virsrakstu, leģendas un režģa iestatījumus"
|
|
|
|
#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FL_GRIDS.fixedline.text
|
|
msgid "Display grids"
|
|
msgstr "Rādīt režģus"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_CLOCKWISE.checkbox.text
|
|
msgid "~Clockwise direction"
|
|
msgstr "~Pulksteņa rādītāja virzienā"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_STARTING_ANGLE.fixedline.text
|
|
msgid "Starting angle"
|
|
msgstr "Sākuma leņķis"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text
|
|
msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Degrees"
|
|
msgstr "~Grādi"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text
|
|
msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text"
|
|
msgid "Plot options"
|
|
msgstr "Diagrammas opcijas"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text
|
|
msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text"
|
|
msgid "Include ~values from hidden cells"
|
|
msgstr "Iekļaut ~vērtības no slēptajām šūnām"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.1.stringlist.text
|
|
msgid "Standard Error"
|
|
msgstr "Standartkļūda"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.2.stringlist.text
|
|
msgid "Standard Deviation"
|
|
msgstr "Standartnovirze"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.3.stringlist.text
|
|
msgid "Variance"
|
|
msgstr "Dispersija"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.4.stringlist.text
|
|
msgid "Error Margin"
|
|
msgstr "Kļūdas robeža"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_ERROR.fixedline.text
|
|
msgid "Error Category"
|
|
msgstr "Kļūdas kategorija"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text
|
|
msgctxt "res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text"
|
|
msgid "~None"
|
|
msgstr "~Nekas"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_CONST.radiobutton.text
|
|
msgid "~Constant Value"
|
|
msgstr "~Konstanta vērtība"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_PERCENT.radiobutton.text
|
|
msgid "~Percentage"
|
|
msgstr "~Procentuāli"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_RANGE.radiobutton.text
|
|
msgid "Cell ~Range"
|
|
msgstr "Šūnu ~apgabals"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_PARAMETERS.fixedline.text
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parametri"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_POSITIVE.fixedtext.text
|
|
msgid "P~ositive (+)"
|
|
msgstr "P~ozitīvs (+)"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_NEGATIVE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Negative (-)"
|
|
msgstr "~Negatīvs (-)"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.CB_SYN_POS_NEG.checkbox.text
|
|
msgid "Same value for both"
|
|
msgstr "Tā pati vērtība abiem"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_INDICATE.fixedline.text
|
|
msgid "Error Indicator"
|
|
msgstr "Kļūdas indikators"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_BOTH.radiobutton.text
|
|
msgid "Positive ~and Negative"
|
|
msgstr "Pozitīvs ~un negatīvs"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_POSITIVE.radiobutton.text
|
|
msgid "Pos~itive"
|
|
msgstr "Poz~itīvs"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NEGATIVE.radiobutton.text
|
|
msgid "Ne~gative"
|
|
msgstr "Ne~gatīvs"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text
|
|
msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Novietojums"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text
|
|
msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text"
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Teksta novietojums"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text
|
|
msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt direction"
|
|
msgstr "Te~ksta virziens"
|
|
|
|
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDDISPLAY__xpos___ypos__.CBX_SHOWLEGEND.checkbox.text
|
|
msgid "~Display legend"
|
|
msgstr "Rā~dīt leģendu"
|
|
|
|
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_LEFT.radiobutton.text
|
|
msgid "~Left"
|
|
msgstr "Pa ~kreisi"
|
|
|
|
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_RIGHT.radiobutton.text
|
|
msgid "~Right"
|
|
msgstr "Pa ~labi"
|
|
|
|
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_TOP.radiobutton.text
|
|
msgid "~Top"
|
|
msgstr "~Augšā"
|
|
|
|
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_BOTTOM.radiobutton.text
|
|
msgid "~Bottom"
|
|
msgstr "~Apakšā"
|
|
|
|
#: dlg_View3D.src#DLG_3D_VIEW.tabdialog.text
|
|
msgid "3D View"
|
|
msgstr "3D skats"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_AXIS_LINE.fixedline.text
|
|
msgid "Axis line"
|
|
msgstr "Ass līnija"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Cross other axis at"
|
|
msgstr "Krustot ~citu asi pie"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.1.stringlist.text
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Sākums"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.2.stringlist.text
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Beigas"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.3.stringlist.text
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Vērtība"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.4.stringlist.text
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategorija"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES.checkbox.text
|
|
msgid "Axis ~between categories"
|
|
msgstr "Ass ~starp kategorijām"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_LABELS.fixedline.text
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Etiķetes"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_LABELS.fixedtext.text
|
|
msgid "~Place labels"
|
|
msgstr "~Novietot etiķetes"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.1.stringlist.text
|
|
msgid "Near axis"
|
|
msgstr "Tuvējā ass"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.2.stringlist.text
|
|
msgid "Near axis (other side)"
|
|
msgstr "Tuvējā ass (otra puse)"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.3.stringlist.text
|
|
msgid "Outside start"
|
|
msgstr "Ārpuses sākums"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.4.stringlist.text
|
|
msgid "Outside end"
|
|
msgstr "Ārpuses beigas"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_AXIS_LABEL_DISTANCE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Distance"
|
|
msgstr "~Attālums"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_TICKS.fixedline.text
|
|
msgid "Interval marks"
|
|
msgstr "Intervāla atzīmes"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_MAJOR.fixedtext.text
|
|
msgid "Major:"
|
|
msgstr "Lielā:"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_INNER.checkbox.text
|
|
msgid "~Inner"
|
|
msgstr "~Iekšējais"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_OUTER.checkbox.text
|
|
msgid "~Outer"
|
|
msgstr "~Ārējais"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_MINOR.fixedtext.text
|
|
msgid "Minor:"
|
|
msgstr "Mazā:"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_INNER.checkbox.text
|
|
msgid "I~nner"
|
|
msgstr "I~ekšējais"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_OUTER.checkbox.text
|
|
msgid "O~uter"
|
|
msgstr "Ā~rējais"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_TICKS.fixedtext.text
|
|
msgid "Place ~marks"
|
|
msgstr "Novietot atzī~mes"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.1.stringlist.text
|
|
msgid "At labels"
|
|
msgstr "Pie etiķetēm"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.2.stringlist.text
|
|
msgid "At axis"
|
|
msgstr "Pie ass"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.3.stringlist.text
|
|
msgid "At axis and labels"
|
|
msgstr "Pie ass un etiķetēm"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text
|
|
msgctxt "tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text"
|
|
msgid "Grids"
|
|
msgstr "Režģi"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MAJOR_GRID.checkbox.text
|
|
msgid "Show major ~grid"
|
|
msgstr "Rādīt lielo ~režģi"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.PB_MAJOR_GRID.pushbutton.text
|
|
msgid "Mo~re..."
|
|
msgstr "Vai~rāk..."
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_GRID.checkbox.text
|
|
msgid "~Show minor grid"
|
|
msgstr "Rādīt ~mazo režģi"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.PB_MINOR_GRID.pushbutton.text
|
|
msgid "Mor~e..."
|
|
msgstr "~Vairāk..."
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_SIMPLE.string.text
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Vienkāršs"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_REALISTIC.string.text
|
|
msgid "Realistic"
|
|
msgstr "Reālistisks"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_CUSTOM.string.text
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Pielāgots"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_BAR_GEOMETRY.string.text
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Figūra"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_NUMBER_OF_LINES.string.text
|
|
msgid "~Number of lines"
|
|
msgstr "Lī~niju skaits"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_TEXT_SEPARATOR.string.text
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Atdalītājs"
|