603 lines
19 KiB
Plaintext
603 lines
19 KiB
Plaintext
#. extracted from svx/source/items.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fitems.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 01:59+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Antón <meixome@certima.net>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_LINGU_THESAURUS_ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "$(ERR) executing the thesaurus."
|
|
msgstr "$(ERR) ao executar o dicionario de sinónimos."
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_LINGU_SPELLING_ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "$(ERR) executing the spellcheck."
|
|
msgstr "$(ERR) ao executar a corrección ortográfica."
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_LINGU_HYPHENATION_ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "$(ERR) executing the hyphenation."
|
|
msgstr "$(ERR) ao executar a guionización."
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_LINGU_DICTIONARY_ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "$(ERR) creating a dictionary."
|
|
msgstr "$(ERR) ao crear o dicionario."
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_BACKGROUND_ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "$(ERR) setting background attribute."
|
|
msgstr "$(ERR) ao definir os atributos do fondo."
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_IMPORT_GRAPHIC_ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "$(ERR) loading the graphics."
|
|
msgstr "$(ERR) ao cargar as imaxes."
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_THESAURUSNOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"No thesaurus available for the current language.\n"
|
|
"Please check your installation and install the desired language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non hai dicionario de sinónimos para o idioma actual.\n"
|
|
"Revise a instalación e instale o idioma desexado."
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_LANGUAGENOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
|
|
"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
|
|
" or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
|
|
msgstr ""
|
|
"$(ARG1) non é compatíbel coa corrección ortográfica ou non está activado neste momento.\n"
|
|
"Comprobe a instalación e, se é preciso, instale o módulo do idioma desexado\n"
|
|
" ou actíveo en «Ferramentas - Opcións - Configuración de idioma - Recursos ortográficos»."
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_LINGUNOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Spellcheck is not available."
|
|
msgstr "A corrección ortográfica non está dispoñíbel."
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_HYPHENNOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Hyphenation not available."
|
|
msgstr "Guionización non dispoñíbel."
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_DICT_NOTREADABLE_ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be read."
|
|
msgstr "Non se puido ler o dicionario personalizado $(ARG1)."
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_DICT_NOTWRITEABLE_ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created."
|
|
msgstr "Non se puido crear o dicionario personalizado $(ARG1)."
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_GRAPHIC_NOTREADABLE_ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "The graphic $(ARG1) could not be found."
|
|
msgstr "Non se puido atopar a imaxe $(ARG1)."
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_GRAPHIC_WRONG_FILEFORMAT_ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "An unlinked graphic could not be loaded."
|
|
msgstr "Non se puido cargar a imaxe desligada."
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_NOLANGUAGE_ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "A language has not been fixed for the selected term."
|
|
msgstr "Non se definiu o idioma para o termo seleccionado."
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_FORMS_NOIOSERVICES___ERRCODE_CLASS_READ____ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "The form layer wasn't loaded as the required IO-services (stardiv.uno.io.*) could not be instantiated."
|
|
msgstr "A capa do formulario non se cargou porque non se puido crear a instancia dos servizos IO requiridos (stardiv.uno.io.*)."
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_FORMS_NOIOSERVICES___ERRCODE_CLASS_WRITE____ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "The form layer wasn't written as the required IO services (stardiv.uno.io.*) could not be instantiated."
|
|
msgstr "A capa do formulario non se gravou porque non se puido crear a instancia dos servizos IO requiridos (stardiv.uno.io.*)."
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_FORMS_READWRITEFAILED___ERRCODE_CLASS_READ____ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "An error occurred while reading the form controls. The form layer has not been loaded."
|
|
msgstr "Produciuse un erro na lectura dos controis de formulario. Non se cargou a capa de formulario."
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_FORMS_READWRITEFAILED___ERRCODE_CLASS_WRITE____ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "An error occurred while writing the form controls. The form layer has not been saved."
|
|
msgstr "Produciuse un erro na gravación dos controis de formulario. Non se gardou a capa de formulario."
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_BULLETITEM_NOBULLET___ERRCODE_CLASS_READ____ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "An error occurred while reading one of the bullets. Not all of the bullets were loaded."
|
|
msgstr "Produciuse un erro na lectura dunha viñeta. Non se cargaron todas as viñetas."
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_MODIFIED_VBASIC_STORAGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "All changes to the Basic Code are lost.The original VBA Macro Code is saved instead."
|
|
msgstr "Perdéronse todos os cambios realizados no código Basic. Na súa vez, gardouse o código de macro VBA orixinal."
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_VBASIC_STORAGE_EXIST___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved."
|
|
msgstr "Non se gardará o código Basic VBA orixinal contido no documento."
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_WRONGPASS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened."
|
|
msgstr "O contrasinal é incorrecto. Non é posíbel abrir o documento."
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_READ_FILTER_CRYPT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported."
|
|
msgstr "Non hai compatibilidade co cifrado do documento. Só se admite o cifrado de contrasinal compatíbel con Microsoft Office 97/2000."
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_READ_FILTER_PPOINT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported."
|
|
msgstr "Non hai compatibilidade coa carga de presentacións con contrasinais cifrados de Microsoft PowerPoint."
|
|
|
|
#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_EXPORT_FILTER_CRYPT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n"
|
|
"Do you want to save the document without password protection?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non hai compatibilidade para a protección por contrasinal se se gardan os documentos en formato Microsoft Office.\n"
|
|
"Quere gardar o documento sen protección por contrasinal?"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.1.itemlist.text
|
|
msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.1.itemlist.text"
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Escala"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.2.itemlist.text
|
|
msgid "Brush"
|
|
msgstr "Pincel"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.3.itemlist.text
|
|
msgid "Tab stops"
|
|
msgstr "Tabulacións"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.4.itemlist.text
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr "Carácter"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.5.itemlist.text
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Tipo de letra"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.6.itemlist.text
|
|
msgid "Font posture"
|
|
msgstr "Postura de tipo de letra"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.7.itemlist.text
|
|
msgid "Font weight"
|
|
msgstr "Peso de tipo de letra"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.8.itemlist.text
|
|
msgid "Shadowed"
|
|
msgstr "Sombreado"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.9.itemlist.text
|
|
msgid "Individual words"
|
|
msgstr "Palabras individuais"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.10.itemlist.text
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Esquema"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.11.itemlist.text
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Riscado"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.12.itemlist.text
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Subliñado"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.13.itemlist.text
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Tamaño de tipo de letra"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.14.itemlist.text
|
|
msgid "Rel. Font size"
|
|
msgstr "Tamaño relativo de letra"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.15.itemlist.text
|
|
msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.15.itemlist.text"
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Cor do tipo de letra"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.16.itemlist.text
|
|
msgid "Kerning"
|
|
msgstr "Espazo entre caracteres"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.17.itemlist.text
|
|
msgid "Effects"
|
|
msgstr "Efectos"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.18.itemlist.text
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.19.itemlist.text
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posición"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.20.itemlist.text
|
|
msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.20.itemlist.text"
|
|
msgid "Blinking"
|
|
msgstr "Intermitente"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.21.itemlist.text
|
|
msgid "Character set color"
|
|
msgstr "Cor do conxunto de caracteres"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.22.itemlist.text
|
|
msgid "Overline"
|
|
msgstr "Superliñado"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.23.itemlist.text
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Parágrafo"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.24.itemlist.text
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Aliñamento"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.25.itemlist.text
|
|
msgid "Line spacing"
|
|
msgstr "Espazamento entre liñas"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.26.itemlist.text
|
|
msgid "Page Break"
|
|
msgstr "Quebra de páxina"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.27.itemlist.text
|
|
msgid "Hyphenation"
|
|
msgstr "Guionización"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.28.itemlist.text
|
|
msgid "Do not split paragraph"
|
|
msgstr "Non dividir parágrafo"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.29.itemlist.text
|
|
msgid "Orphans"
|
|
msgstr "Viúvas"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.30.itemlist.text
|
|
msgid "Widows"
|
|
msgstr "Illadas"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.31.itemlist.text
|
|
msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.31.itemlist.text"
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Espazamento"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.32.itemlist.text
|
|
msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.32.itemlist.text"
|
|
msgid "Indent"
|
|
msgstr "Sangría"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.33.itemlist.text
|
|
msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.33.itemlist.text"
|
|
msgid "Indent"
|
|
msgstr "Sangría"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.34.itemlist.text
|
|
msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.34.itemlist.text"
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Espazamento"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.35.itemlist.text
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Páxina"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.36.itemlist.text
|
|
msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.36.itemlist.text"
|
|
msgid "Page Style"
|
|
msgstr "Estilo de páxina"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.37.itemlist.text
|
|
msgid "Keep with next paragraph"
|
|
msgstr "Manter parágrafos xuntos"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.38.itemlist.text
|
|
msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.38.itemlist.text"
|
|
msgid "Blinking"
|
|
msgstr "Intermitente"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.39.itemlist.text
|
|
msgid "Register-true"
|
|
msgstr "Conformidade de rexistro"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.40.itemlist.text
|
|
msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.40.itemlist.text"
|
|
msgid "Character background"
|
|
msgstr "Fondo do carácter"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.41.itemlist.text
|
|
msgid "Asian font"
|
|
msgstr "Tipo de letra asiática"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.42.itemlist.text
|
|
msgid "Size of Asian font"
|
|
msgstr "Tamaño de tipo de letra asiática"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.43.itemlist.text
|
|
msgid "Language of Asian font"
|
|
msgstr "Idioma de tipos de letra"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.44.itemlist.text
|
|
msgid "Posture of Asian font"
|
|
msgstr "Postura de tipos de letra asiáticas"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.45.itemlist.text
|
|
msgid "Weight of Asian font"
|
|
msgstr "Peso de tipos de letra asiáticas"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.46.itemlist.text
|
|
msgid "CTL"
|
|
msgstr "CTL"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.47.itemlist.text
|
|
msgid "Size of complex scripts"
|
|
msgstr "Tamaños de scripts complexos"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.48.itemlist.text
|
|
msgid "Language of complex scripts"
|
|
msgstr "Idioma de scripts complexos"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.49.itemlist.text
|
|
msgid "Posture of complex scripts"
|
|
msgstr "Postura de scripts complexos"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.50.itemlist.text
|
|
msgid "Weight of complex scripts"
|
|
msgstr "Peso de scripts complexos"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.51.itemlist.text
|
|
msgid "Double-lined"
|
|
msgstr "Liña dupla"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.52.itemlist.text
|
|
msgid "Emphasis mark"
|
|
msgstr "Marca de énfase"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.53.itemlist.text
|
|
msgid "Text spacing"
|
|
msgstr "Espazado de texto"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.54.itemlist.text
|
|
msgid "Hanging punctuation"
|
|
msgstr "Puntuación colgante"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.55.itemlist.text
|
|
msgid "Forbidden characters"
|
|
msgstr "Caracteres prohibidos"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.56.itemlist.text
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "Rotación"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.57.itemlist.text
|
|
msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.57.itemlist.text"
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Escala"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.58.itemlist.text
|
|
msgid "Relief"
|
|
msgstr "Relevo"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.59.itemlist.text
|
|
msgid "Vertical text alignment"
|
|
msgstr "Aliñamento de texto vertical"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EXTRAS_CHARCOLOR.string.text
|
|
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_EXTRAS_CHARCOLOR.string.text"
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Cor do tipo de letra"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_FIND.string.text
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_FIND_ALL.string.text
|
|
msgid "Find All"
|
|
msgstr "Localizar todo"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_REPLACE.string.text
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Substituír"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_REPLACE_ALL.string.text
|
|
msgid "Replace all"
|
|
msgstr "Substituír todo"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_CHAR.string.text
|
|
msgid "Character Style"
|
|
msgstr "Estilo de carácter"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_PARA.string.text
|
|
msgid "Paragraph Style"
|
|
msgstr "Estilo de parágrafo"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_FRAME.string.text
|
|
msgid "Frame Style"
|
|
msgstr "Estilo de marco"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_PAGE.string.text
|
|
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_PAGE.string.text"
|
|
msgid "Page Style"
|
|
msgstr "Estilo de páxina"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHIN_FORMULA.string.text
|
|
msgid "Formula"
|
|
msgstr "Fórmula"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHIN_VALUE.string.text
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHIN_NOTE.string.text
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_NULL.string.text
|
|
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_NULL.string.text"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ningún"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_SOLID.string.text
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Sólido"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_HORZ.string.text
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Horizontal"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_VERT.string.text
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_CROSS.string.text
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Grade"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_DIAGCROSS.string.text
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr "Rombo"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_UPDIAG.string.text
|
|
msgid "Diagonal up"
|
|
msgstr "Diagonal superior"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_DOWNDIAG.string.text
|
|
msgid "Diagonal down"
|
|
msgstr "Diagonal inferior"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_BITMAP.string.text
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Imaxe"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD.string.text
|
|
msgid "Default orientation"
|
|
msgstr "Orientación predeterminada"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM.string.text
|
|
msgid "From top to bottom"
|
|
msgstr "De arriba para abaixo"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP.string.text
|
|
msgid "Bottom to Top"
|
|
msgstr "De abaixo para arriba"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORI_STACKED.string.text
|
|
msgid "Stacked"
|
|
msgstr "Amontoado"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_TABLE_TRUE.string.text
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Táboa"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_TABLE_FALSE.string.text
|
|
msgid "Not Table"
|
|
msgstr "Sen táboa"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_DIST_TRUE.string.text
|
|
msgid "Spacing enabled"
|
|
msgstr "Espazamento activado"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_DIST_FALSE.string.text
|
|
msgid "Spacing disabled"
|
|
msgstr "Espazamento desactivado"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_MDIST_TRUE.string.text
|
|
msgid "Keep spacing interval"
|
|
msgstr "Manter intervalo de espazamento"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_MDIST_FALSE.string.text
|
|
msgid "Allowed to fall short of spacing interval"
|
|
msgstr "Permítese a falta de intervalos de espazamento"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT.string.text
|
|
msgid "Left margin: "
|
|
msgstr "Marxe esquerda: "
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP.string.text
|
|
msgid "Top margin: "
|
|
msgstr "Marxe superior: "
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT.string.text
|
|
msgid "Right margin: "
|
|
msgstr "Marxe dereita: "
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM.string.text
|
|
msgid "Bottom margin: "
|
|
msgstr "Marxe inferior: "
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE.string.text
|
|
msgid "Page Description: "
|
|
msgstr "Descrición de páxina: "
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER.string.text
|
|
msgid "Capitals"
|
|
msgstr "Maiúsculas"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER.string.text
|
|
msgid "Lowercase"
|
|
msgstr "Minúsculas"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER.string.text
|
|
msgid "Uppercase Roman"
|
|
msgstr "Maiúsculas romanas"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER.string.text
|
|
msgid "Lowercase Roman"
|
|
msgstr "Minúsculas romanas"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC.string.text
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Árabe"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE.string.text
|
|
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE.string.text"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ningún"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE.string.text
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Horizontal"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE.string.text
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT.string.text
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Esquerda"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT.string.text
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Dereita"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL.string.text
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todo"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR.string.text
|
|
msgid "Mirrored"
|
|
msgstr "Reflectido"
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE.string.text
|
|
msgid "Author: "
|
|
msgstr "Autor: "
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE.string.text
|
|
msgid "Date: "
|
|
msgstr "Data: "
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE.string.text
|
|
msgid "Text: "
|
|
msgstr "Texto: "
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BACKGROUND_COLOR.string.text
|
|
msgid "Background color: "
|
|
msgstr "Cor de fondo: "
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PATTERN_COLOR.string.text
|
|
msgid "Pattern color: "
|
|
msgstr "Cor patrón: "
|
|
|
|
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR.string.text
|
|
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR.string.text"
|
|
msgid "Character background"
|
|
msgstr "Fondo do carácter"
|