Files
libreoffice-translations-we…/source/ca-XV/cui/source/options.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

1577 lines
56 KiB
Plaintext

#. extracted from cui/source/options.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Foptions.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-30 11:19+0200\n"
"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca_XV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COMPANY.fixedtext.text
msgid "~Company"
msgstr "~Empresa"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME.fixedtext.text
msgid "First/Last ~name/Initials"
msgstr "~Nom/Cognoms/Inicials"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME_RUSS.fixedtext.text
msgid "Last Name/First name/Father's name/Initials"
msgstr "Cognoms/~Nom/Nom del pare/Inicials"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME_EASTERN.fixedtext.text
msgid "Last/First ~name/Initials"
msgstr "Cognoms/~Nom/Inicials"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_STREET.fixedtext.text
msgid "~Street"
msgstr "~Carrer"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_STREET_RUSS.fixedtext.text
msgid "Street/Apartment number"
msgstr "Carrer/Número"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_CITY.fixedtext.text
msgid "Zip/City"
msgstr "Codi postal/Població"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COUNTRY.fixedtext.text
msgid "Country/Region"
msgstr "País/Regió"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_TITLEPOS.fixedtext.text
msgid "~Title/Position"
msgstr "~Títol/Càrrec"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_PHONE.fixedtext.text
msgid "Tel. (Home/Work)"
msgstr "Tel. (particular/faena)"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_FAXMAIL.fixedtext.text
msgid "Fa~x / E-mail"
msgstr "Fa~x / Correu electrònic"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.GB_ADDRESS.fixedline.text
msgid "Address "
msgstr "Adreça "
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.CB_USEDATA.checkbox.text
msgid "Use data for document properties"
msgstr "Utilitza les dades per a les propietats del document"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.STR_US_STATE.string.text
msgid "City/State/Zip"
msgstr "Població/Estat/Codi postal"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.STR_QUERY_REG.string.text
msgid "Note that street, Zip code and city are used to generate the registration key. You will not be able to change the user data again until the registration has been carried out. Do you want to modify the user data now?"
msgstr "Tingueu en compte que el carrer, el codi postal i la població s'utilitzen per generar la clau de registre. No podreu tornar a canviar les dades de l'usuari fins que el registre s'haja efectuat correctament. Voleu canviar ara les dades de l'usuari?"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.tabpage.text
msgctxt "optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.tabpage.text"
msgid "User Data"
msgstr "Dades de l'usuari"
#: optgenrl.src#RID_SVXQB_CHANGEDATA.querybox.text
msgid ""
"The User Data have been changed.\n"
"Note that, if you continue, the registration key will become invalid.\n"
"Therefore, a new registration key is needed within 30 days.\n"
"You can find the registration form in the menu Help - Registration...\n"
"Do you really want to change your User Data?"
msgstr ""
"Les dades de l'usuari han canviat.\n"
"Tingueu en compte que, si continueu, la clau de registre quedarà invalidada.\n"
"Per tant, cal una nova clau de registre abans de 30 dies.\n"
"Trobareu el formulari de registre al menú Ajuda - Registre...\n"
"Segur que voleu canviar les dades de l'usuari?"
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FL_WARNINGS.fixedline.text
msgid "Security warnings"
msgstr "Avisos de seguretat"
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FI_WARNINGS.fixedtext.text
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
msgstr "Avisa si el document conté canvis enregistrats, versions, informació oculta o notes:"
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_SAVESENDDOCS.checkbox.text
msgid "When saving or sending"
msgstr "En alçar o enviar"
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_SIGNDOCS.checkbox.text
msgid "When signing"
msgstr "En signar"
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_PRINTDOCS.checkbox.text
msgid "When printing"
msgstr "En imprimir"
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_CREATEPDF.checkbox.text
msgid "When creating PDF files"
msgstr "En crear fitxers PDF"
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Security options"
msgstr "Opcions de seguretat"
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_REMOVEINFO.checkbox.text
msgid "Remove personal information on saving"
msgstr "Suprimeix la informació personal en alçar"
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_RECOMMENDPWD.checkbox.text
msgid "Recommend password protection on saving"
msgstr "Recomana la protecció amb contrasenya en alçar"
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_CTRLHYPERLINK.checkbox.text
msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
msgstr "Requereix Ctrl+clic per seguir els enllaços"
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.modaldialog.text
msgctxt "securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.modaldialog.text"
msgid "Security options and warnings"
msgstr "Opcions i avisos de seguretat"
#: optsave.src#TEXT_SAVEPAGE.#define.text
msgctxt "optsave.src#TEXT_SAVEPAGE.#define.text"
msgid "Save"
msgstr "Alça"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_LOAD.fixedline.text
msgid "Load"
msgstr "Carrega"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.CB_LOAD_SETTINGS.checkbox.text
msgid "Load user-specific settings with the document"
msgstr "Carrega els paràmetres específics de l'usuari amb el document"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.CB_LOAD_DOCPRINTER.checkbox.text
msgid "Load printer settings with the document"
msgstr "Carrega els paràmetres de la impressora amb el document"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.GB_SAVE.fixedline.text
msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.GB_SAVE.fixedline.text"
msgid "Save"
msgstr "Alça"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_DOCINFO.checkbox.text
msgid "~Edit document properties before saving"
msgstr "~Edita les propietats del document abans d'alçar-lo"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_BACKUP.checkbox.text
msgid "Al~ways create backup copy"
msgstr "Fes sempre una ~còpia de seguretat"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_AUTOSAVE.checkbox.text
msgid "Save ~AutoRecovery information every"
msgstr "Alça la informació de restabliment automàtic cada"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_MINUTE.fixedtext.text
msgid "Minutes"
msgstr "minuts"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_RELATIVE_FSYS.checkbox.text
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr "Alça els URL relatius al sistema de fitxers"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_RELATIVE_INET.checkbox.text
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr "Alça els URL relatius a Internet"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FL_FILTER.fixedline.text
msgid "Default file format and ODF settings"
msgstr "Format de fitxer per defecte i paràmetres ODF"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_ODF_VERSION.fixedtext.text
msgid "ODF format version"
msgstr "Versió de format ODF"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.1.stringlist.text
msgid "1.0/1.1"
msgstr "1.0/1.1"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.2.stringlist.text
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.3.stringlist.text
msgid "1.2 Extended (compat mode)"
msgstr "1.2 ampliat (mode compatible)"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.4.stringlist.text
msgid "1.2 Extended (recommended)"
msgstr "1.2 ampliat (recomanat)"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_NOPRETTYPRINTING.checkbox.text
msgid "Size optimization for ODF format"
msgstr "Optimització de la mida per al format ODF"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_WARNALIENFORMAT.checkbox.text
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
msgstr "Avisa quan no s'alce en ODF o en el format per defecte"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_APP.fixedtext.text
msgid "D~ocument type"
msgstr "Tipus de d~ocument"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_FILTER.fixedtext.text
msgid "Always sa~ve as"
msgstr "Sempreal~ça com a"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.1.stringlist.text
msgid "Text document"
msgstr "Document de text"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.2.stringlist.text
msgid "HTML document"
msgstr "Document HTML"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.3.stringlist.text
msgid "Master document"
msgstr "Document mestre"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.4.stringlist.text
msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.4.stringlist.text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Full de càlcul"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.5.stringlist.text
msgid "Presentation"
msgstr "Presentació"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.6.stringlist.text
msgid "Drawing"
msgstr "Dibuix"
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.7.stringlist.text
msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.7.stringlist.text"
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"
#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_WARN.fixedtext.text
msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost."
msgstr "El fet de no utilitzar ODF 1.2 Ampliat pot provocar la pèrdua d'informació."
#: optsave.src#RID_SVXDLG_FILTER_WARNING.FT_FILTER_WARNING.fixedtext.text
msgid "Using \"%1\" as default file format may cause information loss.\n"
msgstr "Utilitzar \"%1\" com a format de document per defecte pot causar pèrdua d'informació.\n"
#: readonlyimage.src#RID_SVXSTR_READONLY_CONFIG_TIP.string.text
msgid "This setting is protected by the Administrator"
msgstr "Este paràmetre està protegit per l'Administrador"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.GB_MOZPLUGIN.fixedline.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.GB_MOZPLUGIN.fixedline.text"
msgid "Browser Plug-in"
msgstr "Connector per al navegador"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.CB_MOZPLUGIN_CODE.checkbox.text
msgid "~Display documents in browser"
msgstr "Visualitza els ~documents al navegador"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_SETTINGS.fixedline.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_SETTINGS.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_PROXYMODE.fixedtext.text
msgid "Proxy s~erver"
msgstr "S~ervidor intermediari"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.1.stringlist.text
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.2.stringlist.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.2.stringlist.text"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.3.stringlist.text
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_PROXY_FROM_BROWSER.string.text
msgid "Use browser settings"
msgstr "Utilitza els paràmetres del navegador"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTP_PROXY.fixedtext.text
msgid "HT~TP proxy"
msgstr "Servidor intermediari HT~TP"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTP_PORT.fixedtext.text
msgid "~Port"
msgstr "~Port"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PROXY.fixedtext.text
msgid "HTTP~S proxy"
msgstr "Servidor intermediari HTTP~S"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PORT.fixedtext.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PORT.fixedtext.text"
msgid "P~ort"
msgstr "P~ort"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PROXY.fixedtext.text
msgid "~FTP proxy"
msgstr "Servidor intermediari ~FTP"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PORT.fixedtext.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PORT.fixedtext.text"
msgid "P~ort"
msgstr "P~ort"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PROXY.fixedtext.text
msgid "~SOCKS proxy"
msgstr "Servidor intermediari ~SOCKS"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PORT.fixedtext.text
msgid "Po~rt"
msgstr "Po~rt"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_NOPROXYFOR.fixedtext.text
msgid "~No proxy for:"
msgstr "~Sense servidor intermediari per a:"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ED_NOPROXYDESC.fixedtext.text
msgid "Separator ;"
msgstr "Separador ;"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_DNS.fixedline.text
msgid "DNS server"
msgstr "Servidor DNS"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.RB_DNS_AUTO.radiobutton.text
msgid "~Automatic"
msgstr "~Automàtic"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.RB_DNS_MANUAL.radiobutton.text
msgid "~Manual"
msgstr "~Manual"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_MSG_255_0.string.text
msgid "is not a valid entry for this field. Please specify a value between 0 and 255."
msgstr "no és una entrada vàlida per este camp. Escriviu un valor entre 0 i 255."
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_MSG_255_1.string.text
msgid "is not a valid entry for this field. Please specify a value between 1 and 255."
msgstr "no és una entrada vàlida per este camp. Escriviu un valor entre 1 i 255."
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.tabpage.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.tabpage.text"
msgid "Proxy"
msgstr "Servidor intermediari"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedline.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedline.text"
msgid "Security options and warnings"
msgstr "Opcions i avisos de seguretat"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedtext.text
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents."
msgstr "Ajusteu opcions relacionades amb la seguretat i definiu avisos per a la informació amagada dels documents."
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_SECURITYOPTIONS.pushbutton.text
msgid "Options..."
msgstr "Opcions..."
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_PASSWORDS.fixedline.text
msgid "Passwords for web connections"
msgstr "Contrasenyes per a connexions web"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_SAVEPASSWORDS.checkbox.text
msgid "Persistently save passwords for web connections"
msgstr "Alça permanentment les contrasenyes de les connexions web"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_CONNECTIONS.pushbutton.text
msgid "Connections..."
msgstr "Connexions..."
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_MASTERPASSWORD.checkbox.text
msgid "Protected by a master password (recommended)"
msgstr "Protegides amb una contrasenya mestra (recomanat)"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_MASTERPASSWORD.fixedtext.text
msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
msgstr "Les contrasenyes estan protegides amb una contrasenya mestra. Se vos demanarà que la introduïu un cop per sessió, en cas que el %PRODUCTNAME recuperi una contrasenya de la llista de contrasenyes protegides."
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MASTERPASSWORD.pushbutton.text
msgid "Master Password..."
msgstr "Contrasenya mestra..."
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_MACROSEC.fixedline.text
msgid "Macro security"
msgstr "Seguretat de macros"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_MACROSEC.fixedtext.text
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers."
msgstr "Ajusteu el nivell de seguretat per macros en execució i especifiqueu desenvolupadors de macros fiables."
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MACROSEC.pushbutton.text
msgid "Macro Security..."
msgstr "Seguretat de macros..."
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_CERTPATH.fixedline.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_CERTPATH.fixedline.text"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Camí del certificat"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_CERTPATH.fixedtext.text
msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
msgstr "Seleccioneu el directori del certificat de serveis de seguretat de xarxa que voleu utilitzar per a les signatures digitals."
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_CERTPATH.pushbutton.text
msgid "Certificate..."
msgstr "Certificat..."
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.STR_SEC_NOPASSWDSAVE.string.text
msgid ""
"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n"
"\n"
"Do you want to delete password list and reset master password?"
msgstr ""
"Si inhabiliteu l'emmagatzematge permanent de contrasenyes, se suprimirà la llista de contrasenyes alçades i es reinicialitzarà la contrasenya mestra.\n"
"\n"
"Voleu suprimir la llista de contrasenyes i reinicialitzar la contrasenya mestra?"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.tabpage.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.tabpage.text"
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#: optinet2.src#RID_SVXERR_OPT_PROXYPORTS.errorbox.text
msgid ""
"Invalid value!\n"
"\n"
"The maximum value for a port number is 65535."
msgstr ""
"Valor no vàlid.\n"
"\n"
"El valor màxim per a un número de port és 65535."
#: optinet2.src#RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE.FT_JSCPT_WARNING.fixedtext.text
msgid ""
"Please note that with Java\n"
"you disable Javascript as well.\n"
"\n"
"Do you still want to disable Java?"
msgstr ""
"Tingueu en compte que amb el Java\n"
"també inhabiliteu el Javascript.\n"
"\n"
"Encara voleu inhabilitar el Java?"
#: optinet2.src#RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE.CB_JSCPT_DISABLE.checkbox.text
msgid "~Don't show warning again"
msgstr "~No tornes a mostrar l'advertiment"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FL_MAIL.fixedline.text
msgid "Sending documents as e-mail attachments"
msgstr "S'estan enviant documents com a fitxers adjunts"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FT_MAILERURL.fixedtext.text
msgid "~E-mail program"
msgstr "Programa d~e correu"
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.STR_DEFAULT_FILENAME.string.text
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.CB_USETABLE.checkbox.text
msgid "~Apply replacement table"
msgstr "~Aplica la taula de reemplaçament"
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONT1.fixedtext.text
msgid "~Font"
msgstr "~Tipus de lletra"
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONT2.fixedtext.text
msgid "Re~place with"
msgstr "Reemplaça ~per"
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTAPPLY.toolboxitem.text
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTDELETE.toolboxitem.text
msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTDELETE.toolboxitem.text"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FL_SOURCEVIEW.fixedline.text
msgid "Font settings for HTML, Basic and SQL sources"
msgstr "Configuració del tipus de lletra per a codi font en HTML, Basic i SQL"
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTNAME.fixedtext.text
msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTNAME.fixedtext.text"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de lletra"
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.CB_NONPROP.checkbox.text
msgid "Non-proportional fonts only"
msgstr "Només tipus de lletra no proporcionals"
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTHEIGHT.fixedtext.text
msgid "~Size"
msgstr "~Mida"
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER1.string.text
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER2.string.text
msgid "Screen only"
msgstr "Pantalla"
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER3.string.text
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER4.string.text
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplaça per"
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_AUTOMATIC.string.text
msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_AUTOMATIC.string.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text
msgid "~Name"
msgstr "~Nom"
#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text
msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text"
msgid "~Language"
msgstr "~Llengua"
#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.BTN_EXCEPT.checkbox.text
msgid "~Exception (-)"
msgstr "~Excepció (-)"
#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.GB_NEWDICT.fixedline.text
msgid "Dictionary"
msgstr "Diccionari"
#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.modaldialog.text
msgid "New Dictionary"
msgstr "Diccionari nou"
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_BOOK.fixedtext.text
msgid "~Book"
msgstr "~Llibre"
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text
msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text"
msgid "~Language"
msgstr "~Llengua"
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_WORD.fixedtext.text
msgid "~Word"
msgstr "~Paraula"
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_REPLACE.fixedtext.text
msgid "Replace ~By:"
msgstr "Reemplaça ~per:"
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_NEW_REPLACE.pushbutton.text
msgid "~New"
msgstr "~Nou"
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text
msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Suprimeix"
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.STR_MODIFY.string.text
msgid "~Replace"
msgstr "~Reemplaça"
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.BTN_EDITCLOSE.cancelbutton.text
msgid "~Close"
msgstr "~Tanca"
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.modaldialog.text
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Edita el diccionari personalitzat"
#: optdict.src#RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS.string.text
msgid ""
"The specified name already exists.\n"
"Please enter a new name."
msgstr ""
"El nom indicat ja existeix.\n"
"Introduïu-ne un altre de nou."
#: optdict.src#RID_SFXQB_SET_LANGUAGE.querybox.text
msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
msgstr "Voleu canviar la llengua del diccionari '%1'?"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE1.fixedtext.text
msgid "Size ~1"
msgstr "Mida ~1"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE2.fixedtext.text
msgid "Size ~2"
msgstr "Mida ~2"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE3.fixedtext.text
msgid "Size ~3"
msgstr "Mida ~3"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE4.fixedtext.text
msgid "Size ~4"
msgstr "Mida ~4"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE5.fixedtext.text
msgid "Size ~5"
msgstr "Mida ~5"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE6.fixedtext.text
msgid "Size ~6"
msgstr "Mida ~6"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE7.fixedtext.text
msgid "Size ~7"
msgstr "Mida ~7"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_FONTSIZE.fixedline.text
msgid "Font sizes"
msgstr "Mides del tipus de lletra"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_IMPORT.fixedline.text
msgid "Import"
msgstr "Importació"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_NUMBERS_ENGLISH_US.checkbox.text
msgid "~Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
msgstr "~Utilitza la configuració de l'%ENGLISHUSLOCALE per als nombres"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_UNKNOWN_TAGS.checkbox.text
msgid "~Import unknown HTML tags as fields"
msgstr "~Importa les etiquetes HTML desconegudes com a camps"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_IGNORE_FONTNAMES.checkbox.text
msgid "Ignore ~font settings"
msgstr "Ignora la con~figuració del tipus de lletra"
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_EXPORT.fixedline.text
msgid "Export"
msgstr "Exportació"
#: opthtml.src#CB_STARBASIC_WARNING.checkbox.text
msgid "Display ~warning"
msgstr "Mostra un a~vís"
#: opthtml.src#CB_PRINT_EXTENSION.checkbox.text
msgid "~Print layout"
msgstr "~Format d'impressió"
#: opthtml.src#CB_LOCAL_GRF.checkbox.text
msgid "~Copy local graphics to Internet"
msgstr "~Copia els gràfics locals a Internet"
#: opthtml.src#FT_CHARSET.fixedtext.text
msgid "Character set"
msgstr "Joc de caràcters"
#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.FL_DEFTXTDIRECTION.fixedline.text
msgid "Default text direction"
msgstr "Direcció del text per defecte"
#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.RB_TXTDIR_LEFT2RIGHT.radiobutton.text
msgid "~Left-to-right"
msgstr "D'~esquerra a dreta"
#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.RB_TXTDIR_RIGHT2LEFT.radiobutton.text
msgid "~Right-to-left"
msgstr "De d~reta a esquerra"
#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.FL_SHEETVIEW.fixedline.text
msgid "Sheet view"
msgstr "Visualització en fulls"
#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.CB_SHTVW_RIGHT2LEFT.checkbox.text
msgid "Right-~to-left"
msgstr "De dre~ta a esquerra"
#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.CB_SHTVW_CURRENTDOCONLY.checkbox.text
msgid "~Current document only"
msgstr "~Només per a este document"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FL_COLORSCHEME.fixedline.text
msgid "Color scheme"
msgstr "Esquema de color"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FT_COLORSCHEME.fixedtext.text
msgid "Scheme"
msgstr "Esquema"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_SAVESCHEME.pushbutton.text
msgid "Save..."
msgstr "Alça..."
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_DELETESCHEME.pushbutton.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_DELETESCHEME.pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FL_CUSTOMCOLORS.fixedline.text
msgid "Custom colors"
msgstr "Colors personalitzats"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_ON.string.text
msgid "On"
msgstr "Actiu"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_UIELEM.string.text
msgid "User interface elements"
msgstr "Elements de la interfície de l'usuari"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_COLSET.string.text
msgid "Color setting"
msgstr "Configuració de color"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_PREVIEW.string.text
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_GENERAL.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_GENERAL.fixedtext.text"
msgid "General"
msgstr "General"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DOCCOLOR.fixedtext.text
msgid "Document background"
msgstr "Fons del document"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_DOCBOUND.checkbox.text
msgid "Text boundaries"
msgstr "Límits del text"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_APPBACKGROUND.fixedtext.text
msgid "Application background"
msgstr "Fons de l'aplicació"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_OBJECTBOUNDARIES.checkbox.text
msgid "Object boundaries"
msgstr "Límits de l'objecte"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_TABLEBOUNDARIES.checkbox.text
msgid "Table boundaries"
msgstr "Marcs de taula"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_FONTCOLOR.fixedtext.text
msgid "Font color"
msgstr "Color de la lletra"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_LINKS.checkbox.text
msgid "Unvisited links"
msgstr "Enllaços no visitats"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_LINKSVISITED.checkbox.text
msgid "Visited links"
msgstr "Enllaços visitats"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SPELL.fixedtext.text
msgid "AutoSpellcheck"
msgstr "Verificació ortogràfica automàtica"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SMARTTAGS.fixedtext.text
msgid "Smart Tags"
msgstr "Etiquetes intel·ligents"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_SHADOWCOLOR.checkbox.text
msgid "Shadows"
msgstr "Ombres"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITER.fixedtext.text
msgid "Text Document"
msgstr "Document de text"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERTEXTGRID.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERTEXTGRID.fixedtext.text"
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERFIELDSHADINGS.checkbox.text
msgid "Field shadings"
msgstr "Ombreigs dels camps"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERIDXSHADINGS.checkbox.text
msgid "Index and table shadings"
msgstr "Ombreigs dels 'índexs i taules"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERSCRIPTINDICATOR.fixedtext.text
msgid "Script indicator"
msgstr "Indicador d'script"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERSECTIONBOUNDARIES.checkbox.text
msgid "Section boundaries"
msgstr "Límits de secció"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERHEADERFOOTERMARK.fixedtext.text
msgid "Headers and Footer delimiter"
msgstr "Delimitador de capçaleres i peus de pàgina"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERPAGEBREAKS.fixedtext.text
msgid "Page and column breaks"
msgstr "Salts de pàgina i columna"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERDIRECTCURSOR.fixedtext.text
msgid "Direct cursor"
msgstr "Cursor directe"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTML.fixedtext.text
msgid "HTML Document"
msgstr "Document HTML"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLSGML.fixedtext.text
msgid "SGML syntax highlighting"
msgstr "Realçament de la sintaxi SGML"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLCOMMENT.fixedtext.text
msgid "Comment highlighting"
msgstr "Realçament dels comentaris"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLKEYWORD.fixedtext.text
msgid "Keyword highlighting"
msgstr "Realçament de les paraules clau"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLUNKNOWN.fixedtext.text
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALC.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALC.fixedtext.text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Full de càlcul"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCGRID.fixedtext.text
msgid "Grid lines"
msgstr "Línies de la graella"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAK.fixedtext.text
msgid "Page breaks"
msgstr "Salts de pàgina"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAKMANUAL.fixedtext.text
msgid "Manual page breaks"
msgstr "Salts de pàgina manuals"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAKAUTO.fixedtext.text
msgid "Automatic page breaks"
msgstr "Salts de pàgina automàtics"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCDETECTIVE.fixedtext.text
msgid "Detective"
msgstr "Detectiu"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCDETECTIVEERROR.fixedtext.text
msgid "Detective error"
msgstr "Error detectiu"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCREFERENCE.fixedtext.text
msgid "References"
msgstr "Referències"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCNOTESBACKGROUND.fixedtext.text
msgid "Notes background"
msgstr "Fons de les notes"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAW.fixedtext.text
msgid "Drawing / Presentation"
msgstr "Dibuix / Presentació"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAWGRID.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAWGRID.fixedtext.text"
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASIC.fixedtext.text
msgid "Basic Syntax Highlighting"
msgstr "Realçament bàsic de la sintaxi"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICIDENTIFIER.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICIDENTIFIER.fixedtext.text"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICCOMMENT.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICCOMMENT.fixedtext.text"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICNUMBER.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICNUMBER.fixedtext.text"
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.fixedtext.text"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICOPERATOR.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICOPERATOR.fixedtext.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICKEYWORD.fixedtext.text
msgid "Reserved expression"
msgstr "Expressió reservada"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICERROR.fixedtext.text
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQL_COMMAND.fixedtext.text
msgid "SQL Syntax Highlighting"
msgstr "Realçament de la sintaxi SQL"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLIDENTIFIER.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLIDENTIFIER.fixedtext.text"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLNUMBER.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLNUMBER.fixedtext.text"
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLSTRING.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLSTRING.fixedtext.text"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLOPERATOR.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLOPERATOR.fixedtext.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLKEYWORD.fixedtext.text
msgid "Keyword"
msgstr "Paraula clau"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLPARAMETER.fixedtext.text
msgid "Parameter"
msgstr "Paràmetre"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLCOMMENT.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLCOMMENT.fixedtext.text"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_EXTENSION.string.text
msgid "Colorsettings of the Extensions"
msgstr "Configuració de color per a les extensions"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_SPELL_CHECK_HIGHLIGHTING.string.text
msgid "Spell check highlighting"
msgstr "Realçament de la comprovació ortogràfica"
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_GRAMMAR_CHECK_HIGHLIGHTING.string.text
msgid "Grammar check highlighting"
msgstr "Realçament de la comprovació gramatical"
#: optcolor.src#RID_SVXQB_DELETE_COLOR_CONFIG.querybox.text
msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'esquema de color?"
#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE.string.text
msgid "Color Scheme Deletion"
msgstr "Supressió de l'esquema de color"
#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1.string.text
msgid "Save scheme"
msgstr "Alça l'esquema"
#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2.string.text
msgid "Name of color scheme"
msgstr "Nom de l'esquema de color"
#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.FL_CHART_COLOR_LIST.fixedline.text
msgid "Chart colors"
msgstr "Colors del diagrama"
#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.FL_COLOR_BOX.fixedline.text
msgid "Color table"
msgstr "Taula de colors"
#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_ADD_CHART_COLOR.pushbutton.text
msgid "~Add"
msgstr "~Afig"
#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_REMOVE_CHART_COLOR.pushbutton.text
msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_REMOVE_CHART_COLOR.pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "Sup~rimeix"
#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text
msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "~Per defecte"
#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.tabpage.text
msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.tabpage.text"
msgid "Default Colors"
msgstr "Colors per defecte"
#: optchart.src#RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW.string.text
msgid "Data Series $(ROW)"
msgstr "Sèrie de dades $(ROW)"
#: optchart.src#RID_OPTQB_COLOR_CHART_DELETE.querybox.text
msgid "Do you really want to delete the chart color?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el color del diagrama?"
#: optchart.src#RID_OPTSTR_COLOR_CHART_DELETE.string.text
msgid "Chart Color Deletion"
msgstr "Supressió del color del diagrama"
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_KERNING.fixedline.text
msgid "Kerning"
msgstr "Interlletratge"
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_CHAR_KERNING.radiobutton.text
msgid "~Western characters only"
msgstr "Només caràcters occidentals"
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_CHAR_PUNCT.radiobutton.text
msgid "Western ~text and Asian punctuation"
msgstr "~Text occidental i puntuació asiàtica"
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_CHAR_DIST.fixedline.text
msgid "Character spacing"
msgstr "Espaiat entre caràcters"
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_NO_COMP.radiobutton.text
msgid "~No compression"
msgstr "~Sense compressió"
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_PUNCT_COMP.radiobutton.text
msgid "~Compress punctuation only"
msgstr "~Compacta només la puntuació"
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_PUNCT_KANA_COMP.radiobutton.text
msgid "Compress ~punctuation and Japanese Kana"
msgstr "Compacta la ~puntuació i el kana japonés"
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_START_END.fixedline.text
msgid "First and last characters"
msgstr "Primer i darrer caràcters"
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text"
msgid "~Language"
msgstr "~Llengua"
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.CB_STANDARD.checkbox.text
msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.CB_STANDARD.checkbox.text"
msgid "~Default"
msgstr "~Per defecte"
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_START.fixedtext.text
msgid "Not at start of line:"
msgstr "No a l'inici de línia:"
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_END.fixedtext.text
msgid "Not at end of line:"
msgstr "No a la fi de línia:"
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_HINT.fixedtext.text
msgid "Without user-defined line break symbols"
msgstr "Sense caràcter de canvi de fila definit per l'usuari"
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.tabpage.text
msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.tabpage.text"
msgid "Proxy"
msgstr "Servidor intermediari"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.PB_BACK.pushbutton.text
msgid "~Revert"
msgstr "~Reverteix"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.ST_LOAD_ERROR.string.text
msgid "The selected module could not be loaded."
msgstr "No es pot carregar el mòdul seleccionat."
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.2.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "User Data"
msgstr "Dades de l'usuari"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.3.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.3.itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "General"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.4.itemlist.text
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Visualització"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.6.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.6.itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Impressió"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.7.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.7.itemlist.text"
msgid "Paths"
msgstr "Camins"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.8.itemlist.text
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.itemlist.text"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de lletra"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.10.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.10.itemlist.text"
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.11.itemlist.text
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.12.itemlist.text
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilitat"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.itemlist.text"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.14.itemlist.text
msgid "Network Identity"
msgstr "Identitat de xarxa"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.15.itemlist.text
msgid "Online Update"
msgstr "Actualització en línia"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.1.itemlist.text
msgid "Language Settings"
msgstr "Configuració de la llengua"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.2.itemlist.text
msgid "Languages"
msgstr "Llengües"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.3.itemlist.text
msgid "Writing Aids"
msgstr "Ajudes a l'escriptura"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.4.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.4.itemlist.text"
msgid "Searching in Japanese"
msgstr "Cerca en japonés"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.5.itemlist.text
msgid "Asian Layout"
msgstr "Disposició asiàtica"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.6.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.6.itemlist.text"
msgid "Complex Text Layout"
msgstr "Disposició complexa de text (CTL)"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.1.itemlist.text
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.2.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.2.itemlist.text"
msgid "Proxy"
msgstr "Servidor intermediari"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.itemlist.text
msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.4.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.4.itemlist.text"
msgid "Browser Plug-in"
msgstr "Connector per al navegador"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "General"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Visualització"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.4.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.4.itemlist.text"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Ajudes a la formatació"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.5.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.5.itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.6.itemlist.text
msgid "Basic Fonts (Western)"
msgstr "Tipus de lletra bàsics (Occidental)"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.7.itemlist.text
msgid "Basic Fonts (Asian)"
msgstr "Tipus de lletra bàsics (Asiàtic)"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.8.itemlist.text
msgid "Basic Fonts (CTL)"
msgstr "Tipus de lletra bàsics (CTL)"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Impressió"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text"
msgid "Changes"
msgstr "Canvis"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text
msgid "Comparison"
msgstr "Comparació"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.13.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.13.itemlist.text"
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilitat"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.14.itemlist.text
msgid "AutoCaption"
msgstr "Llegenda automàtica"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.15.itemlist.text
msgid "Mail Merge E-mail"
msgstr "Adreça electrònica per a la combinació de correu"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Visualització"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.3.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.3.itemlist.text"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Ajudes a la formatació"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.4.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.4.itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.5.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.5.itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Impressió"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.6.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.6.itemlist.text"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.7.itemlist.text
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME Math"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "General"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.3.itemlist.text
msgid "Defaults"
msgstr "Opcions per defecte"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.5.itemlist.text
msgid "International"
msgstr "Internacional"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.6.itemlist.text
msgid "Calculate"
msgstr "Càlcul"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text"
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.itemlist.text
msgid "Sort Lists"
msgstr "Ordena les llistes"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text"
msgid "Changes"
msgstr "Canvis"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text"
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilitat"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.11.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.11.itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.12.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.12.itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Impressió"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Impress"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "General"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Visualització"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.4.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.4.itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.5.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.5.itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Impressió"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Draw"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.2.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "General"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Visualització"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.4.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.4.itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.5.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.5.itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Impressió"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
msgid "Charts"
msgstr "Diagrames"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "Default Colors"
msgstr "Colors per defecte"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.1.itemlist.text
msgid "Load/Save"
msgstr "Carrega/alça"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.2.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.2.itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "General"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.3.itemlist.text
msgid "VBA Properties"
msgstr "Propietats VBA"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.4.itemlist.text
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.5.itemlist.text
msgid "HTML Compatibility"
msgstr "Compatibilitat HTML"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr "%PRODUCTNAME Base"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.2.itemlist.text
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.3.itemlist.text
msgid "Databases"
msgstr "Bases de dades"
#: treeopt.src#RID_RIDER_SLL_SITE.string.text
msgid "Site certificates"
msgstr "Certificats de llocs"
#: treeopt.src#RID_RIDER_SLL_PERSONAL.string.text
msgid "Personal certificates"
msgstr "Certificats de persones"
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.FL_JAVA.fixedline.text
msgid "Java options"
msgstr "Opcions del Java"
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.CB_JAVA_ENABLE.checkbox.text
msgid "~Use a Java runtime environment"
msgstr "~Utilitza un entorn d'execució de Java"
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.FT_JAVA_FOUND.fixedtext.text
msgid "~Java runtime environments (JRE) already installed:"
msgstr "~Entorns d'execució de Java (JRE) ja instal·lats:"
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_ADD.pushbutton.text
msgctxt "optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_ADD.pushbutton.text"
msgid "~Add..."
msgstr "~Afig..."
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_PARAMETER.pushbutton.text
msgid "~Parameters..."
msgstr "~Paràmetres..."
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_CLASSPATH.pushbutton.text
msgid "~Class Path..."
msgstr "~Camí a les classes..."
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_INSTALLED_IN.string.text
msgid "Location: "
msgstr "Ubicació: "
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_ACCESSIBILITY.string.text
msgid "with accessibility support"
msgstr "amb opcions d'accessibilitat"
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_ADDDLGTEXT.string.text
msgid "Select a Java Runtime Environment"
msgstr "Seleccioneu un entorn d'execució de Java"
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_VENDOR.string.text
msgid "Vendor"
msgstr "Proveïdor"
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_VERSION.string.text
msgid "Version"
msgstr "Versió"
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_FEATURES.string.text
msgid "Features"
msgstr "Característiques"
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.tabpage.text
msgctxt "optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.tabpage.text"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_PARAMETER.fixedtext.text
msgid "Java start ~parameter"
msgstr "~Paràmetre d'inici del Java"
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_ASSIGN.pushbutton.text
msgid "~Assign"
msgstr "~Assigna"
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_ASSIGNED.fixedtext.text
msgid "Assig~ned start parameters"
msgstr "Paràmetres d'inici assig~nats"
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_EXAMPLE.fixedtext.text
msgid "For example: -Dmyprop=c:\\program files\\java"
msgstr "Per exemple: -Dmyprop=c:\\fitxers de programa\\java"
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_REMOVE.pushbutton.text
msgctxt "optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_REMOVE.pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "Sup~rimeix"
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.modaldialog.text
msgid "Java Start Parameters"
msgstr "Paràmetres d'inici del Java"
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.FT_PATH.fixedtext.text
msgid "A~ssigned folders and archives"
msgstr "Carpetes i arxius a~ssignats"
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_ADDARCHIVE.pushbutton.text
msgid "~Add Archive..."
msgstr "~Afig un arxiu..."
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_ADDPATH.pushbutton.text
msgid "Add ~Folder"
msgstr "A~fig una carpeta"