853 lines
21 KiB
Plaintext
853 lines
21 KiB
Plaintext
#. extracted from dbaccess/source/ui/dlg
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-10-13 16:22+0000\n"
|
|
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: vec\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1476375744.000000\n"
|
|
|
|
#: AutoControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"AutoControls.src\n"
|
|
"STR_DBASE_PATH_OR_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Path to the dBASE files"
|
|
msgstr "Parcorso de i file dBASE"
|
|
|
|
#: AutoControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"AutoControls.src\n"
|
|
"STR_FLAT_PATH_OR_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Path to the text files"
|
|
msgstr "Parcorso de i file de testo"
|
|
|
|
#: AutoControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"AutoControls.src\n"
|
|
"STR_CALC_PATH_OR_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Path to the spreadsheet document"
|
|
msgstr "Parcorso de'l fojo ełetrònego"
|
|
|
|
#: AutoControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"AutoControls.src\n"
|
|
"STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
|
|
msgstr "Nome de ła sorjente dati ODBC inte'l sistema"
|
|
|
|
#: AutoControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"AutoControls.src\n"
|
|
"STR_MYSQL_DATABASE_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name of the MySQL database"
|
|
msgstr "Nome de'l database MySQL"
|
|
|
|
#: AutoControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"AutoControls.src\n"
|
|
"STR_ORACLE_DATABASE_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name of the Oracle database"
|
|
msgstr "Nome de'l database Oracle"
|
|
|
|
#: AutoControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"AutoControls.src\n"
|
|
"STR_MSACCESS_MDB_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Microsoft Access database file"
|
|
msgstr "File de'l database Microsoft Access"
|
|
|
|
#: AutoControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"AutoControls.src\n"
|
|
"STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button."
|
|
msgstr "No ze mìa nesesarie altre inpostasion. Par verifegar el funsionamento de ła conesion, faghe click so'l boton '%test'."
|
|
|
|
#: AutoControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"AutoControls.src\n"
|
|
"STR_COMMONURL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Datasource URL (e.g. postgresql://host:port/database)"
|
|
msgstr "URL de ła sorjente dati (ez. postgresql://host:porta/database)"
|
|
|
|
#: AutoControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"AutoControls.src\n"
|
|
"STR_HOSTNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Host name"
|
|
msgstr "Nome ~host"
|
|
|
|
#: AutoControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"AutoControls.src\n"
|
|
"STR_MOZILLA_PROFILE_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Mozilla profile name"
|
|
msgstr "Nome de'l profiło de ~Mozilla"
|
|
|
|
#: AutoControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"AutoControls.src\n"
|
|
"STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Thunderbird profile name"
|
|
msgstr "Nome de'l profiło de ~Thunderbird"
|
|
|
|
#: AutoControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"AutoControls.src\n"
|
|
"STR_ADD_TABLES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add Tables"
|
|
msgstr "Zonta tabełe"
|
|
|
|
#: AutoControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"AutoControls.src\n"
|
|
"STR_ADD_TABLE_OR_QUERY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add Table or Query"
|
|
msgstr "Zonta ła tabeła sełesionada o ła intarogasion"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"ConnectionPage.src\n"
|
|
"STR_CONNECTION_TEST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Connection Test"
|
|
msgstr "Prova de conesion"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"ConnectionPage.src\n"
|
|
"STR_CONNECTION_SUCCESS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The connection was established successfully."
|
|
msgstr "Ła conesion ła ze stà stabiłìa co suceso."
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"ConnectionPage.src\n"
|
|
"STR_CONNECTION_NO_SUCCESS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The connection could not be established."
|
|
msgstr "Inposìbiłe stabiłir ła conesion."
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"ConnectionPage.src\n"
|
|
"STR_JDBCDRIVER_SUCCESS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The JDBC driver was loaded successfully."
|
|
msgstr "El driver JDBC el ze stà cargà co suceso."
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"ConnectionPage.src\n"
|
|
"STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The JDBC driver could not be loaded."
|
|
msgstr "El driver JDBC no'l ze mìa stà cargà."
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"ConnectionPage.src\n"
|
|
"STR_MSACCESS_FILTERNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "MS Access file"
|
|
msgstr "File MS Access"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"ConnectionPage.src\n"
|
|
"STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "MS Access 2007 file"
|
|
msgstr "File MS Access 2007"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"ConnectionPage.src\n"
|
|
"STR_FIREBIRD_FILTERNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Firebird Database"
|
|
msgstr "Database Firebird"
|
|
|
|
#: UserAdmin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"UserAdmin.src\n"
|
|
"STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you really want to delete the user?"
|
|
msgstr "Vutu davero ełiminar l'utente sełesionà?"
|
|
|
|
#: UserAdmin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"UserAdmin.src\n"
|
|
"STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The database does not support user administration."
|
|
msgstr "El database no'l suporta mìa l'aministrasion de i utenti."
|
|
|
|
#: UserAdmin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"UserAdmin.src\n"
|
|
"STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
|
msgstr "Łe password no łe corisponde mìa. Meti rento da novo ła password."
|
|
|
|
#: dbadmin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadmin.src\n"
|
|
"STR_DATABASE_TYPE_CHANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database properties"
|
|
msgstr "Proprietà de'l database"
|
|
|
|
#: dbadmin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadmin.src\n"
|
|
"STR_PARENTTITLE_GENERAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Source Properties: #"
|
|
msgstr "Proprietà de ła sorjente dati: #"
|
|
|
|
#: dbadmin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadmin.src\n"
|
|
"STR_ERR_USE_CONNECT_TO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead."
|
|
msgstr "Sełesiona 'Coneti a un database ezistente' par conétarte, invese, a un database za ezistente."
|
|
|
|
#: dbadmin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadmin.src\n"
|
|
"STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available."
|
|
msgstr "Inposìbiłe cargar ła łibrarìa de programa #lib# opur ła łibrarìa ła ze difetoza. Ła sełesion de ła sorjente dati ODBC no ła ze mìa desponìbiłe."
|
|
|
|
#: dbadmin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadmin.src\n"
|
|
"STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This kind of data source is not supported on this platform.\n"
|
|
"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database."
|
|
msgstr ""
|
|
"'Sto tipo de sorjente dati no'l ze mìa suportà da 'sta piataforma.\n"
|
|
"Te pol modifegar łe inpostasion, ma probabilmente no sarà mìa posìbiłe conétarse a'l database."
|
|
|
|
#: dbadmin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadmin.src\n"
|
|
"STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "{None}"
|
|
msgstr "{None}"
|
|
|
|
#. EM Dec 2002: 'Space' refers to what you get when you hit the space bar on your keyboard.
|
|
#: dbadmin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadmin.src\n"
|
|
"STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
|
|
msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Spazio}\t32"
|
|
|
|
#: dbadmin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadmin.src\n"
|
|
"STR_AUTODELIMITER_MISSING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "#1 must be set."
|
|
msgstr "#1 el ga da èsar inpostà."
|
|
|
|
#: dbadmin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadmin.src\n"
|
|
"STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "#1 and #2 must be different."
|
|
msgstr "#1 e #2 i ga da èsar difarenti."
|
|
|
|
#: dbadmin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadmin.src\n"
|
|
"STR_AUTONO_WILDCARDS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1."
|
|
msgstr "I caràtari mati tipo ?,* no i ze mìa consentìi in #1."
|
|
|
|
#: dbadmin2.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadmin2.src\n"
|
|
"STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"."
|
|
msgstr "Par el cołegamento a ła sorjente dati \"$name$\" ze nesesaria na password."
|
|
|
|
#: dbadmin2.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadmin2.src\n"
|
|
"STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The directory\n"
|
|
"\n"
|
|
"$path$\n"
|
|
"\n"
|
|
"does not exist. Should it be created?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ła carteła\n"
|
|
"\n"
|
|
"$path$\n"
|
|
"\n"
|
|
"no ła eziste mìa. Vuto crearla?"
|
|
|
|
#: dbadmin2.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadmin2.src\n"
|
|
"STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The directory $name$ could not be created."
|
|
msgstr "Inposìbiłe crear ła carteła $name$."
|
|
|
|
#: dbadmin2.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadmin2.src\n"
|
|
"STR_ALREADYEXISTOVERWRITE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The file already exists. Overwrite?"
|
|
msgstr "El file l'eziste za. Vuto sorascrìvarlo?"
|
|
|
|
#: dbadmin2.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadmin2.src\n"
|
|
"STR_NEW_FOLDER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Carteła"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_DBWIZARDTITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database Wizard"
|
|
msgstr "Creasion guidà database"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_PAGETITLE_INTROPAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select database"
|
|
msgstr "Sełesiona database"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_PAGETITLE_DBASE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set up dBASE connection"
|
|
msgstr "Configura conesion dBASE"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_PAGETITLE_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set up a connection to text files"
|
|
msgstr "Configura na conesion a un file de testo."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_PAGETITLE_MSACCESS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set up Microsoft Access connection"
|
|
msgstr "Configura conesion Microsoft Access"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_PAGETITLE_LDAP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set up LDAP connection"
|
|
msgstr "Configura conesion LDAP"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_PAGETITLE_ADO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set up ADO connection"
|
|
msgstr "Configura conesion ADO"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_PAGETITLE_JDBC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set up JDBC connection"
|
|
msgstr "Configura conesion JDBC"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_PAGETITLE_ORACLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set up Oracle database connection"
|
|
msgstr "Configura conesion a database Oracle"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_PAGETITLE_MYSQL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set up MySQL connection"
|
|
msgstr "Configura conesion MySQL"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_PAGETITLE_ODBC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set up ODBC connection"
|
|
msgstr "Configura conesion ODBC"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_PAGETITLE_SPREADSHEET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set up Spreadsheet connection"
|
|
msgstr "Configura conesion a fojo ełetrònego"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set up user authentication"
|
|
msgstr "Configura autentegasion utente"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set up MySQL server data"
|
|
msgstr "Configura i dati de'l server MySQL"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_PAGETITLE_FINAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save and proceed"
|
|
msgstr "Salva e va vanti"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_DATABASEDEFAULTNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New Database"
|
|
msgstr "Novo database"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
|
|
msgstr "Configura na conesion co un database MySQL doparando JDBC"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Meti rento łe informasion nesesarie par ła conesion co un database MySQL doparando JDBC. Ocor che na clase de driver JDBC ła sie stà instałà inte'l sistema e ła sie rejistrà co %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"Se no te si mìa seguro de łe inpostasion drioman, contata l'aministrador de sistema."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "MySQL JDBC d~river class:"
|
|
msgstr "Clase de d~river JDBC MySQL:"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_MYSQL_DEFAULT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default: 3306"
|
|
msgstr "Predefinìa: 3306"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_DBASE_HEADERTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set up a connection to dBASE files"
|
|
msgstr "Configura na conesion a file dBASE"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_DBASE_HELPTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select the folder where the dBASE files are stored."
|
|
msgstr "Sełesiona ła carteła indove ze memorizà i file dBASE."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_TEXT_HEADERTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set up a connection to text files"
|
|
msgstr "Configura na conesion a file de testo"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_TEXT_HELPTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode."
|
|
msgstr "Sełesiona ła carteła indove che ze memorizà i file de testo CSV (Comma Separated Values). %PRODUCTNAME Base el verzarà i file in soła łetura."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_TEXT_PATH_OR_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Path to text files"
|
|
msgstr "Parcorso ai file de testo"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_MSACCESS_HEADERTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database"
|
|
msgstr "Configura na conesion a un database Microsoft Access"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_MSACCESS_HELPTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access."
|
|
msgstr "Sełesiona el file de Microsoft Access a'l cuałe te vol acedare."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_ADO_HEADERTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set up a connection to an ADO database"
|
|
msgstr "Configura na conesion a un database ADO"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_ADO_HELPTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n"
|
|
"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n"
|
|
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Meti rento l'URL de ła sorjente dati ADO ndove che te vol conétarte.\n"
|
|
"Faghe click so 'Sfoja' par configurar łe inpostasion spesìfeghe de'l fornidor.\n"
|
|
"Se no te si mìa seguro de łe inpostasion drioman, contata l'aministrador de sistema."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_ODBC_HEADERTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set up a connection to an ODBC database"
|
|
msgstr "Configura na conesion a un database ODBC"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_ODBC_HELPTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n"
|
|
"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Meti rento el nome de'l database ODBC ndove che te vol conétarte.\n"
|
|
"Faghe click so 'Sfoja...' par sełesionar un database ODBC za rejistrà in %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"Se no te si mìa seguro de łe inpostasion drioman, contata l'aministrador de sistema."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_JDBC_HEADERTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set up a connection to a JDBC database"
|
|
msgstr "Configura na conesion co un database JDBC"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_JDBC_HELPTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n"
|
|
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Meti rento łe informasion nesesarie par cołegarse a un database JDBC.\n"
|
|
"Se no te si mìa seguro de łe inpostasion drioman, contata l'aministrador de sistema."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_ORACLE_HEADERTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set up a connection to an Oracle database"
|
|
msgstr "Configura na conesion a un database Oracle"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_ORACLE_DEFAULT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default: 1521"
|
|
msgstr "Predefinìa: 1521"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Oracle JDBC ~driver class"
|
|
msgstr "Clase de ~driver JDBC Oracle"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_ORACLE_HELPTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Meti rento łe informasion nesesarie par ła conesion co un database Oracle. Ocor che na clase de driver JDBC ła sie stà instałà inte'l sistema e ła sie rejistrà co %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"Se no te si mìa seguro de łe inpostasion drioman, contata l'aministrador de sistema."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set up a connection to spreadsheets"
|
|
msgstr "Configura na conesion a un fojo ełetrònego"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_SPREADSHEET_HELPTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n"
|
|
"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Faghe click so 'Sfoja...' par sełesionar un fojo ełetrònego de %PRODUCTNAME o na carteła de łavoro de Microsoft Excel.\n"
|
|
"%PRODUCTNAME el verzarà el file in soła łetura."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbadminsetup.src\n"
|
|
"STR_SPREADSHEETPATH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Location and file name"
|
|
msgstr "~Pozision e nome de'l file"
|
|
|
|
#: directsql.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"directsql.src\n"
|
|
"STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Command successfully executed."
|
|
msgstr "Comando ezeguìo co suceso."
|
|
|
|
#: directsql.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"directsql.src\n"
|
|
"STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed."
|
|
msgstr "Ła conesion a'l database ła ze stà persa. 'Sta fenestra de diałogo deso ła venjarà sarà su."
|
|
|
|
#: indexdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"indexdialog.src\n"
|
|
"STR_TAB_INDEX_SORTORDER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sort order"
|
|
msgstr "Órdene"
|
|
|
|
#: indexdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"indexdialog.src\n"
|
|
"STR_TAB_INDEX_FIELD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Index field"
|
|
msgstr "Canpo ìndeze"
|
|
|
|
#: indexdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"indexdialog.src\n"
|
|
"STR_ORDER_ASCENDING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Cresente"
|
|
|
|
#: indexdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"indexdialog.src\n"
|
|
"STR_ORDER_DESCENDING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Decresente"
|
|
|
|
#: indexdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"indexdialog.src\n"
|
|
"STR_CONFIRM_DROP_INDEX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?"
|
|
msgstr "Vuto davero ełiminar l'ìndeze '$name$'?"
|
|
|
|
#: indexdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"indexdialog.src\n"
|
|
"STR_LOGICAL_INDEX_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "index"
|
|
msgstr "ìndeze"
|
|
|
|
#: indexdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"indexdialog.src\n"
|
|
"STR_NEED_INDEX_FIELDS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The index must contain at least one field."
|
|
msgstr "L'ìndeze el ga da contenjer almanco un canpo."
|
|
|
|
#: indexdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"indexdialog.src\n"
|
|
"STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "There is already another index named \"$name$\"."
|
|
msgstr "Eziste za n'altro ìndeze nominà \"$name$\"."
|
|
|
|
#: indexdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"indexdialog.src\n"
|
|
"STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice."
|
|
msgstr "Inte na definision de ìndeze na cołona de tabeła ła pol aparir soło na volta. Anpò A te ghe meso rento ła cołona \"$name$\" do volte."
|
|
|
|
#: paramdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"paramdialog.src\n"
|
|
"STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter"
|
|
msgstr "Inposìbiłe convertir ła voze inte un vałor vàłido par el paràmetro \"$name$\""
|
|
|
|
#: sqlmessage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sqlmessage.src\n"
|
|
"STR_EXCEPTION_STATUS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "SQL Status"
|
|
msgstr "Stato SQL"
|
|
|
|
#: sqlmessage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sqlmessage.src\n"
|
|
"STR_EXCEPTION_ERRORCODE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error code"
|
|
msgstr "Còdeze de eror"
|
|
|
|
#: sqlmessage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sqlmessage.src\n"
|
|
"STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties."
|
|
msgstr "Na frecuente razon par 'sto eror ła ze el doparar un grupo de caràtari inaproprià par ła łengua de'l database. Controła l'inpostasion siełiendo Modìfega - Database - Proprietà."
|
|
|
|
#: sqlmessage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sqlmessage.src\n"
|
|
"STR_EXCEPTION_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Eror"
|
|
|
|
#: sqlmessage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sqlmessage.src\n"
|
|
"STR_EXCEPTION_WARNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Avizo"
|
|
|
|
#: sqlmessage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sqlmessage.src\n"
|
|
"STR_EXCEPTION_INFO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informasion"
|
|
|
|
#: sqlmessage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sqlmessage.src\n"
|
|
"STR_EXCEPTION_DETAILS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detaji"
|