5645 lines
212 KiB
Plaintext
5645 lines
212 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 12:58+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: nb\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1467809890.000000\n"
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects"
|
||
msgstr "Omgjøring av 2D-objekter til kurver, mangekanter og 3D-objekter"
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"bm_id3150207\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>3D rotation objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D scenes; creating</bookmark_value><bookmark_value>converting; to curves, polygons, 3D</bookmark_value><bookmark_value>extrusion objects</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>3D-dreieobjekt; skape</bookmark_value><bookmark_value>3D-objekt; skape</bookmark_value><bookmark_value>3D-scener;skape</bookmark_value><bookmark_value>konvertere; til kurver, mangekanter, 3D</bookmark_value><bookmark_value>utdrivingsobjekt</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"hd_id3150207\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Konvertering av 2D-objekter til kurver, polygoner og 3D-objekter</link></variable>"
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3153914\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:"
|
||
msgstr "Du kan gjøre om todimensjonelle (2D-) objekter for å lage forskjellige former. $[officename] kan gjøre om 2D-objekter til de følgende objekttyper:"
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3150210\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Curved object based on Bézier curves"
|
||
msgstr "Kurveobjekt basert på Bézierkurver"
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3154762\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Polygon object consisting of straight line segments"
|
||
msgstr "Mangekantobjekt bestående av rette linjestykker"
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3150051\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "3D object with shading and a light source"
|
||
msgstr "3D-objekt med skygge og en lyskilde"
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3149873\n"
|
||
"52\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "3D rotation object with shading and a light source"
|
||
msgstr "3D-rotasjonslegeme med skygge og en lyskilde"
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"hd_id31490481\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Two types of 3D objects"
|
||
msgstr "To typer av 3D objekter"
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id31472951\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Status bar displays \"3D scene selected\". The 3D scenes are built from objects which have dimensions in x, y, and z coordinates. Examples are the objects inserted by the 3D Objects toolbar, and rectangles, ellipses, or text that got created by the Rectangle, Ellipse, or Text icons left on the Drawing toolbar, or any Custom Shapes, and that got converted to 3D by using the context menu \"Convert - To 3D\". These 3D scenes can be entered (for example, by pressing F3), and the objects can be rotated in 3D. Microsoft Office doesn't know these real 3D objects. When exporting these 3D scenes to Microsoft Office formats, a snapshot of the current view will be exported as a bitmap. 3D bars in charts are of this type, too."
|
||
msgstr "Statuslinjen viser «3D-scene valgt». 3D-scener er bygd opp av objekt som har dimensjonene satt med x-, y- og z-koordinat. Eksempel på dette er objekt som er satt inn med verktøylinjen for 3D-objekt, rektangel, ellipser og tekst som er skapt med rektangel-, ellipse- eller tekst-knappene til venstre på verktøylinjen for tegning eller andre tilpassede figurer som er omformet til 3D med sprettoppmenyen «Gjør om til 3D». Disse 3D-scenene kan legges til, for eksempel ved at du trykker F3, og objektene kan roterest i 3D. Microsoft Office kan ikke håndtera desse 3D-objektene. Når disse scenene eksporteres til Microsoft Office-format, byttes det gjeldende 3D-objektet ut med et punktbilde. Det samme gjelder 3D-stolpar i diagram."
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id31506541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Status bar displays \"Shape selected\". The Custom Shapes can be viewed in a 2D mode or in a 3D mode. At any time, you can switch the view between the two modes. You use the Basic Shapes, Symbol Shapes, and the following icons on the Drawing toolbar to create Custom Shapes. The Custom Shapes can be changed using the 3D Settings toolbar. They do not form a 3D scene, they cannot be illuminated by more than one light source, they show no reflections, and there are some more limitations. You can convert them to a 3D scene, but then they are no longer Custom Shapes. Custom Shapes in 2D or 3D mode can be exported to and imported from Microsoft Office formats."
|
||
msgstr "Statuslinjen viser «Form valgt». De tilpassede figurene kan vises i 2D-modus eller i 3D-modus. Du kan bytte mellom disse når som helst. Bruk enkle former, symbolformer og de etterfølgjende knappene på verktøylinjen for å skape tilpassede figurer. De tilpassede figurene kan endres med 3D-verktøylinjen. De lagar ikkj en 3D-scene, kan ikke lyssettes med mer enn et lys, har ingen refleksjon og en del andre avgrensinger. Du kan omforma de til 3D-scener, men de er d ikkj tilpasset figurer. Tilpassede figurer i 2D- og 3D-modus kan eksporteres og importeres i Microsoft Office-format."
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"hd_id3149048\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To convert an object to a curved shape:"
|
||
msgstr "For å gjøre om et objekt til en kurveform:"
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3147295\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
|
||
msgstr "Marker et 2D-objekt på lysbildet eller siden."
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3150654\n"
|
||
"54\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
|
||
msgstr "Høyreklikk på objektet og velg <emph>Gjør om → Til kurve</emph>."
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3145828\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object. You can also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve."
|
||
msgstr "For å endra formen på objektet klikkr du på knappen <emph>Punkt</emph><image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Ikon</alt></image> på verktøylinjen for <emph>Tegning</emph> og drar i håndtakene til objektet. Du kan også dra kontrollpunktene til eit håndtak for å endre formen på kurven."
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"hd_id3153738\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To convert a 2D object to a polygon:"
|
||
msgstr "For å gjøre om et 2D-objekt til en mangekant:"
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3145241\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
|
||
msgstr "Marker et 2D-objekt på lysbildet eller siden."
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3148774\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Polygon.</emph>"
|
||
msgstr "Høyreklikk på objektet og velg <emph>Gjør om → Til mangekant.</emph>"
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3155368\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object."
|
||
msgstr "Du kan endre utseendet til objektet ved å klikke på knappen <emph>Punkt</emph><image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Ikon</alt></image> på verktøylinjen for <emph>Tegning</emph> og dra i håndtakene til objektet."
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"hd_id3153919\n"
|
||
"60\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To convert a 2D object to a 3D object:"
|
||
msgstr "For å gjøre om et 2D-objekt til et 3D-objekt:"
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3147172\n"
|
||
"62\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
|
||
msgstr "Marker et 2D-objekt på lysbildet eller siden."
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_idN1088B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Extrusion On/Off</emph> icon<image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> bar, or right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D</emph>."
|
||
msgstr "Klikk på knappen <emph>Utdriving på/av</emph> <image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Ikon</alt></image> på verktøylinjen for <emph>Tegning</emph> eller høyreklikk på objektet og velg <emph>Omform → Til 3D</emph>."
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3148828\n"
|
||
"41\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar."
|
||
msgstr "For å endre egenskapene for 3D-objektet kan du bruke verktøylinjene <emph>Linje og fyll</emph> og <emph>3D-innstillinger</emph>."
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_idN108C5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To convert a text object to 3D, use the <emph>Fontwork</emph> icon<image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar."
|
||
msgstr "For å omforme et tekstobjekt til 3D, bruker du knappen <emph>Fontwork</emph> <image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Ikon</alt></image> på verktøylinjen for <emph>tegning</emph>."
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"hd_id3145410\n"
|
||
"65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:"
|
||
msgstr "For å gjøre om et 2D-objekt til et 3D-dreieobjekt:"
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3154260\n"
|
||
"66\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A 3D rotation object is created by rotating the selected object around its vertical axis."
|
||
msgstr "Et 3D-dreieobjekt blir laget ved å rotere det valgte objektet omkring dets loddrette akse."
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3147506\n"
|
||
"67\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
|
||
msgstr "Marker et 2D-objekt på lysbildet eller siden."
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3151318\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>"
|
||
msgstr "Høyreklikk på objektet og velg <emph>Gjør om → Til 3D-dreieobjekt</emph>"
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3146125\n"
|
||
"70\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar."
|
||
msgstr "For å endre egenskapene til 3D-objektet kan du bruke verktøylinjene «Strek og fyll» og «3D-innstillinger»."
|
||
|
||
#: 3d_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"3d_create.xhp\n"
|
||
"par_id3149336\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can rotate the 2D object before converting it to create a more complex shape."
|
||
msgstr "Du kan rotere 2D-objektet før konverteringen for å opprette en mer kompleks figur."
|
||
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Creating Animated GIF Images"
|
||
msgstr "Opprette animerte GIF-bilder"
|
||
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"bm_id3153188\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>cross-fading; creating cross-fades</bookmark_value><bookmark_value>GIF images; animating</bookmark_value><bookmark_value>animated GIFs</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>overgangstoning; lage overgangstoninger</bookmark_value><bookmark_value>GIF-bilder; animere</bookmark_value><bookmark_value>animerte GIF-er</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"hd_id3153188\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Creating Animated GIF Images</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Opprette animerte GIF-bilder</link></variable>"
|
||
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3149377\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] Impress provides you with a simple animation editor where you can create animation images (frames) by assembling objects from your slide. The animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create."
|
||
msgstr "Du kan animere tegneobjekter, tekstobjekter og bildeobjekter (bilder) på dine lysbilde for å gjøre din presentasjon mer interessant. $[officename] Impress gir deg en enkel animasjonsredigerer, hvor du kan opprette animasjonsbilder (rammer) ved å samle objekter fra dine lysbilder. Animasjonseffekten oppnås ved å rotere gjennom de statiske rammene du oppretter."
|
||
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3154657\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you create a bitmap animation (animated GIF), you can assign a delay time to each frame, and specify the number of times the animation is played."
|
||
msgstr "Hvis du oppretter en bildeanimasjon (animert GIF), kan du angi en forsinkelse til hver ramme, og angi antall ganger som animasjonen skal spilles."
|
||
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"hd_id3150250\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To create an animated GIF:"
|
||
msgstr "For å opprette en animert GIF:"
|
||
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3148703\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose<emph> Insert - Animated Image</emph>."
|
||
msgstr "Velg et objekt eller gruppe med objekter som du vil ta med i din animasjon og velg <emph>Sett inn → Animert bilde</emph>."
|
||
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3149601\n"
|
||
"60\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do one of the following:"
|
||
msgstr "Gjør en av de følgende:"
|
||
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3145086\n"
|
||
"97\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Apply Object </emph>button <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> to add a single object or a group of objects to the current animation frame."
|
||
msgstr "Klikk på knappen <emph>Bruk objekt</emph> <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Merknadsikon</alt></image> for å legge til et enkelt objekt eller en gruppe av objekter til den gjeldende animasjonsrammen."
|
||
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3150860\n"
|
||
"98\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Apply Objects Individually </emph>button <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip Icon</alt></image> to create a separate animation frame for each of the selected objects."
|
||
msgstr "Klikk på <emph>Bruk objektene hver for seg</emph>-knappen <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tipsikon</alt></image> for å opprette en egen animasjonsramme for hver av de valgte objektene."
|
||
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3148391\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Animation Group </emph>area, select <emph>Bitmap object</emph>."
|
||
msgstr "I området <emph>Animasjonsgruppe</emph>, velg <emph>Bildeobjekt</emph>."
|
||
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3154871\n"
|
||
"99\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping)."
|
||
msgstr "Bruk animasjonstidslinja for å angi varigheten for visning av en ramme og antall ganger en animasjonssekvens presenteres (løkkekjøring)."
|
||
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3154644\n"
|
||
"62\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter a frame number in the <emph>Image Number</emph> box (left box)."
|
||
msgstr "Angi et rammenummer i feltet <emph>Bildenummer</emph> (venstre felt)."
|
||
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3150756\n"
|
||
"63\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter the number of seconds you want the frame to display in the <emph>Duration </emph>box (middle box)."
|
||
msgstr "Skriv inn antall sekunder du vil at ramma vises i feltet <emph>Varighet</emph> (midterste boks)."
|
||
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3151182\n"
|
||
"64\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Repeat the last two steps for each frame in your animation."
|
||
msgstr "Gjenta de siste to trinnene for hver ramme i din animasjon."
|
||
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3151177\n"
|
||
"100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can preview your animation by using the controls to the left of the <emph>Image Number </emph>box."
|
||
msgstr "Du kan forhåndsvise din animasjon ved å bruke kontrollknappene til venstre for feltet <emph>Bildenummer</emph>."
|
||
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3154939\n"
|
||
"65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the number of times you want the animation sequence to repeat in the <emph>Loop count </emph>box (right box)."
|
||
msgstr "Velg hvor mange ganger du vil gjenta animasjonssekvensen i feltet <emph>Løkketall</emph> (høyre boks)."
|
||
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3145421\n"
|
||
"88\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select an alignment option for the objects in the <emph>Alignment</emph> box."
|
||
msgstr "Velg en justeringsinnstilling for objektene i feltet <emph>Justering</emph>."
|
||
|
||
#: animated_gif_create.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_create.xhp\n"
|
||
"par_id3154285\n"
|
||
"101\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Create</emph>."
|
||
msgstr "Klikk på <emph>Opprett</emph>."
|
||
|
||
#: animated_gif_save.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_save.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Exporting Animations in GIF Format"
|
||
msgstr "Eksportere animasjoner i GIF-format"
|
||
|
||
#: animated_gif_save.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_save.xhp\n"
|
||
"bm_id3149666\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>animations; saving as GIFs</bookmark_value><bookmark_value>exporting; animations to GIF format</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>animasjoner; lagre som GIF-er</bookmark_value><bookmark_value>eksportere; animasjoner til GIF-format</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: animated_gif_save.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_save.xhp\n"
|
||
"hd_id3149666\n"
|
||
"76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Exporting Animations in GIF Format</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Eksportere animasjoner i GIF-format</link></variable>"
|
||
|
||
#: animated_gif_save.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_save.xhp\n"
|
||
"par_id3150202\n"
|
||
"77\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select an animated object on your slide."
|
||
msgstr "Merk et animert objekt på ditt lysbilde."
|
||
|
||
#: animated_gif_save.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_save.xhp\n"
|
||
"par_id3145802\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
|
||
msgstr "Velg <emph>Filer → Eksporter</emph>."
|
||
|
||
#: animated_gif_save.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_save.xhp\n"
|
||
"par_id3155064\n"
|
||
"79\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the <emph>File type </emph>list."
|
||
msgstr "Velg <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> i lista <emph>Filtype</emph>."
|
||
|
||
#: animated_gif_save.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_save.xhp\n"
|
||
"par_id3153963\n"
|
||
"80\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Selection</emph> check box to export the selected object, and not the entire slide."
|
||
msgstr "Klikk i avkrysningsboksen <emph>Utvalg</emph> for å eksporte det merkede objektet og ikke hele lysbildet."
|
||
|
||
#: animated_gif_save.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_gif_save.xhp\n"
|
||
"par_id3150206\n"
|
||
"81\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click <emph>Save</emph>."
|
||
msgstr "Angi hvor du vil lagre den animerte GIFen, skriv inn et navn og klikk så på <emph>Lagre</emph>."
|
||
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Animating Objects in Presentation Slides"
|
||
msgstr "Animér objekter i lysbildepresentasjoner"
|
||
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"bm_id3150251\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>objects; moving along paths</bookmark_value><bookmark_value>connecting; paths and objects</bookmark_value><bookmark_value>paths; moving objects along</bookmark_value><bookmark_value>motion paths</bookmark_value><bookmark_value>deleting;animation effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;applying to/removing from objects</bookmark_value><bookmark_value>animation effects</bookmark_value><bookmark_value>animations;editing</bookmark_value><bookmark_value>custom animation</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>objekt; flytte langs stier</bookmark_value><bookmark_value>kobla sammen; stier og objekt</bookmark_value><bookmark_value>stier; flytte objekt langs</bookmark_value><bookmark_value>bevegelsesstier</bookmark_value><bookmark_value>slette;animasjonseffekter</bookmark_value><bookmark_value>effekter;brukte på / fjerne fra objekt</bookmark_value><bookmark_value>animasjonseffekter</bookmark_value><bookmark_value>animasjoner;redigere</bookmark_value><bookmark_value>tilpasset animasjon</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"hd_id3150251\n"
|
||
"31\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Animating Objects in Presentation Slides</link> </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Animér objekter i lysbildepresentasjoner</link> </variable>"
|
||
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3150214\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can apply preset animation effects to objects on your slide."
|
||
msgstr "Du kan bruke forvalgte animasjonseffekter til objekter på ditt lysbilde."
|
||
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"hd_id3154762\n"
|
||
"70\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To apply an animation effect to an object:"
|
||
msgstr "For å legge til en animasjonseffekt til et objekt:"
|
||
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3146964\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object you want to animate."
|
||
msgstr "På et lysbilde i <emph>Normal</emph> visning, velg objektet som du vil animere."
|
||
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3149875\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>, click <emph>Add</emph>, and then select an animation effect."
|
||
msgstr "Velg <emph>Presentasjon → Selvvalgt animasjon</emph>, klikk <emph>Legg til</emph>, og velg så en animasjonseffekt."
|
||
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3166462\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Custom Animation</emph> dialog, click a tab page to choose from a category of effects. Click an effect, then click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "I dialogvinduet <emph>Selvvalgt animasjon</emph> kan du klikke på en fane for å velge blant kategorier av effekter. Klikk på en effekt og klikk deretter på <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3156060\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To preview the animation, click the <emph>Play</emph> button."
|
||
msgstr "For å vise animasjonen på forhånd, klikk på knappen <emph>Spill av</emph>."
|
||
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3148826123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have one or more objects with custom animation. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> icon indicates that the next slide has custom animation."
|
||
msgstr "På lysbilldepanelet kommer det fram en knapp <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\"/> ved siden av forhåndsvisinga av de lysbildene som har et eller flere objekt med tilpassede animasjoner. Når du viser lysbildene med presentasjonskonsollen, vil symbolet <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> indikere at det neste lysbildet har tilpasset animasjon."
|
||
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"hd_id2476577\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To apply and edit a motion path effect:"
|
||
msgstr "For å bruke og redigere en bevegelsesstieffekt:"
|
||
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id4217047\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "An object can be animated to move along a motion path. You can use predefined or your own motion paths."
|
||
msgstr "Et objekt kan animeres for å flyttes langs en bevegelsessti. Du kan bruke en forhåndsgitt eller din egen bevegelsessti."
|
||
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id2629474\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you select \"Curve\", \"Polygon\", or \"Freeform Line\", the dialog closes and you can draw your own path. If the drawing is finished and not canceled, the created path is removed from the document and inserted as a motion path effect."
|
||
msgstr "Hvis du velger «Kurve», «Mangekant» eller «Frihåndslinje», lukker dialogvinduet og du kan tegne din egen sti. Hvis tegningen blir fullført og ikke avbrutt, fjernes den opprettede stien fra dokumentet og settes inn som en bevegelsestieffekt."
|
||
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id8069704\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Editing motion paths</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Redigering av bevegelsesstier</emph>"
|
||
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id4524674\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the Custom Animation Panel is visible, the motion paths of all effects of the current slide are drawn as a transparent overlay on the slide. All paths are visible all the time, therefore animations with consecutive paths can be created easily."
|
||
msgstr "Hvis panelet «Tilpasset animasjon» er synlig, tegnes bevegelsesmønstret for det gjeldende lysbildet som et gjennomsiktig lag på lysbildet. Alle stier er synlige hele tiden. Det er derfor lett å opprette etterfølgende stier."
|
||
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id4396801\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by <item type=\"menuitem\">Edit - Points</item> or by pressing <item type=\"keycode\">F8</item>."
|
||
msgstr "Et bevegelsesmønster kan velges ved å klikke på stien. En valgt sti vil støtte håndtak, den kan flyttes og skaleres som en figur. Et dobbeltklikk på en sti starter redigeringsmoduset for punkter. Redigeringsmoduset for punkter kan også startes med <item type=\"menuitem\">Rediger → Punkter</item> eller ved å trykke på <item type=\"keycode\">F8</item>."
|
||
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"hd_id3148387\n"
|
||
"76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To remove an animation effect from an object:"
|
||
msgstr "For å fjerne en animasjonseffekt fra et objekt:"
|
||
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3148774\n"
|
||
"77\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object from which to remove the effect."
|
||
msgstr "På et lysbilde i <emph>Normal</emph> visning, velg objektet som du vil fjerne en effekt fra."
|
||
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3155372\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>."
|
||
msgstr "Velg <emph>Presentasjon → Selvvalgt animasjon</emph>."
|
||
|
||
#: animated_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3153718\n"
|
||
"80\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Remove</emph>."
|
||
msgstr "Klikk på <emph>Fjern</emph>."
|
||
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Animating Slide Transitions"
|
||
msgstr "Animerering av lysbildeoverganger"
|
||
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"bm_id3153820\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>cross-fading; slides</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions; applying effects</bookmark_value><bookmark_value>animated slide transitions</bookmark_value><bookmark_value>transition effects</bookmark_value><bookmark_value>deleting; slide transition effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;animated slide transitions</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>overgangstoning; lysbilder</bookmark_value><bookmark_value>lysbildeoverganger; bruke effekter</bookmark_value><bookmark_value>animerte lysbildeoverganger</bookmark_value><bookmark_value>overgangseffekter</bookmark_value><bookmark_value>slette; lysbildeovergangseffekter</bookmark_value><bookmark_value>effekter;animerte lysbildeoverganger</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"hd_id3153820\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animating Slide Transitions</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animering av lysbildeoverganger</link></variable>"
|
||
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3150049\n"
|
||
"67\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can apply a special effect that plays when you display a slide."
|
||
msgstr "Du kan bruke en spesialeffekt som avspilles når du viser et lysbilde."
|
||
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"hd_id3153811\n"
|
||
"68\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To apply a transition effect to a slide"
|
||
msgstr "Tildel en overgangseffekt til et lysbilde"
|
||
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3145086\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In <emph>Normal</emph> view, select the slide that you want to add the transition effect to."
|
||
msgstr "I <emph>Normal</emph> visning, merk det lysbildet som du vil legge overgangseffekten til."
|
||
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3150655\n"
|
||
"70\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Tasks</emph> pane, click <emph>Slide Transition</emph>."
|
||
msgstr "I panelet <emph>Oppgaver</emph>, klikk <emph>Lysbildeovergang</emph>."
|
||
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3154554\n"
|
||
"52\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a slide transition from the list."
|
||
msgstr "Velg en lysbildeovergang fra lista."
|
||
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3149022\n"
|
||
"74\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can preview the transition effect in the document window."
|
||
msgstr "Du kan forhåndsvise overgangseffekten i dokumentvinduet."
|
||
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3148826234\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have slide transition. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\"/> icon indicates that the next slide has slide transition."
|
||
msgstr "I lysbiletpanelet finner du ved siden av lysbileene som har lysbildeovergang symbolet <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\"/>. Når du viser bildene i presentasjonskonsollen, vil symbolet <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\"/> indikere at det neste bildet har en lysbildeovergang."
|
||
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"hd_id3147562\n"
|
||
"75\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To apply the same transition effect to more than one slide"
|
||
msgstr "Tildele den samme overgangseffekten til mer enn et lysbilde"
|
||
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3150263\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> view, select the slides that you want to add the transition effect to."
|
||
msgstr "I visningen <emph>Lysbildesortering</emph> kan du velge de lysbildene som du vil legge overgangseffekten til."
|
||
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3148826\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon</alt></image> to change the view magnification for the slides."
|
||
msgstr "Hvis du vil, kan du bruke verktøylinja <emph>Skaler</emph> <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Ikon</alt></image> for å endre visningens forstørrelse av lysbildene."
|
||
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3154269\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition."
|
||
msgstr "I oppgavepanelet, klikk på Lysbildeovergang."
|
||
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3154102\n"
|
||
"79\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a slide transition from the list."
|
||
msgstr "Velg en lysbildeovergang fra lista."
|
||
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3153785\n"
|
||
"53\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To preview the transition effect for a slide, click the small icon underneath the slide on the <emph>Slides Pane</emph>."
|
||
msgstr "For å se overgangseffekten til et lysbilde kan du klikke på det lille ikonet under lysbildet på <emph>Lysbildepanelet</emph>."
|
||
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"hd_id3149341\n"
|
||
"83\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To remove a transition effect"
|
||
msgstr "For å fjerne en overgangseffekt"
|
||
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3151287\n"
|
||
"84\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> View, select the slides that you want to remove the transition effect from."
|
||
msgstr "I visningen <emph>Lysbildesortering</emph> kan du velge de lysbildene som du vil fjerne overgangseffekten fra."
|
||
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3146930\n"
|
||
"85\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>No Transition </emph>in the listbox on the <emph>Tasks</emph> pane."
|
||
msgstr "Velg <emph>Ingen overgang</emph> i listeboksen i <emph>Oppgaver</emph>-panelet."
|
||
|
||
#: animated_slidechange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"animated_slidechange.xhp\n"
|
||
"par_id3149300\n"
|
||
"60\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Lysbildeovergang</link>"
|
||
|
||
#: arrange_slides.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"arrange_slides.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Changing the Slide Order"
|
||
msgstr "Endring av lysbilderekkefølge"
|
||
|
||
#: arrange_slides.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"arrange_slides.xhp\n"
|
||
"bm_id3149499\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>slides; arranging</bookmark_value><bookmark_value>presentations; arranging slides</bookmark_value><bookmark_value>changing;order of slides</bookmark_value><bookmark_value>arranging;slides</bookmark_value><bookmark_value>ordering;slides</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>lysbilder; ordne</bookmark_value><bookmark_value>presentasjoner; ordne lysbilder</bookmark_value><bookmark_value>endre;rekkefølge på lysbilder</bookmark_value><bookmark_value>ordne;lysbilder</bookmark_value><bookmark_value>sortere;lysbilder</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: arrange_slides.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"arrange_slides.xhp\n"
|
||
"hd_id3149499\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Changing the Slide Order</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Endring av lysbilderekkefølge</link></variable>"
|
||
|
||
#: arrange_slides.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"arrange_slides.xhp\n"
|
||
"par_id3151242\n"
|
||
"44\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do one of the following:"
|
||
msgstr "Gjør en av de følgende:"
|
||
|
||
#: arrange_slides.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"arrange_slides.xhp\n"
|
||
"par_id3143233\n"
|
||
"40\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
|
||
msgstr "Velg <emph>Vis → Lysbildesortering</emph>, merk en eller flere lysbilder, og dra så lysbildene til en annen plassering. For å velge flere lysbilder kan du holde «Shift»-tasten nede og klikke på lysbildene. For å lage en kopi av et valgt lysbilde kan du holde «Ctrl»-tasten nede mens du drar. Musepekeren endrer seg til et plusstegn. Du kan også dra en kopi av et lysbilde inn i et annet åpent $[officename] Impress-dokument."
|
||
|
||
#: arrange_slides.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"arrange_slides.xhp\n"
|
||
"par_id3153072\n"
|
||
"45\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>, select a slide, and then drag the slide to another location."
|
||
msgstr "Velg <emph>Vis → Disposisjon</emph>, merk et lysbilde og dra så lysbildet til en annen plassering."
|
||
|
||
#: arrange_slides.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"arrange_slides.xhp\n"
|
||
"par_id3150391\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> or <emph>Notes</emph>, select the slide preview on the <emph>Slides Pane</emph>, and then drag the slide preview to another location."
|
||
msgstr "Velg <emph>Vis → Normal</emph> eller <emph>Merknader</emph>, merk lysbildet i <emph>Lysbildepanelet</emph>, og dra så lysbildet til en annen plassering."
|
||
|
||
#: arrange_slides.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"arrange_slides.xhp\n"
|
||
"par_id3153079\n"
|
||
"23\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>."
|
||
msgstr "For å midlertidig fjerne et lysbilde fra din presentasjon, kan du gå til <emph>Lysbildesortering</emph>, høyreklikke på lysbildet og så velge <emph>Vis/skjul lysbilde</emph>. Nummeret på det skjulte lysbildet blir streket ut. For å vise lysbildet kan du høyreklikke på lysbildet og så velge <emph>Vis/skjul lysbilde</emph>."
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Changing the Slide Background Fill"
|
||
msgstr "Endring av bakgrunn for lysbildet"
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"bm_id3150199\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>backgrounds; changing</bookmark_value> <bookmark_value>slide masters; changing backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>slides;changing backgrounds</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>bakgrunner; endre</bookmark_value><bookmark_value>hovedlysbilde; endre bakgruner</bookmark_value><bookmark_value>lysbilde;endre bakgrunner</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"hd_id3150199\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Changing the Slide Background Fill</link> </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Endre bakgrunn for lysbildefylling\"></link> </variable>"
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3155067\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image."
|
||
msgstr "Du kan endre bakgrunnsfargen eller bakgrunnsfyllet på det gjeldende lysbildet eller alle lysbildene i dokumentet. Til bakgrunnsfyll kan du bruke skravering, en fargeovergang eller et bilde."
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3148701\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. To change the background fill of a single slide, choose <emph>View - Normal</emph>."
|
||
msgstr "Hvis du vil endre bakgrunnsfyllet til alle lysbildene, velg <emph>Vis → Bakgrunn → Lysbildebakgrunn</emph>. For å endre bakgrunnsfyllet for et enkelt lysbilde, velg <emph>Vis → Normal</emph>."
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id624713\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klikk på Velg bakgrunnsbilde for lysbilde i sprettoppmenyen til et lysbilde for å velge en biledfil. Denne filen brukes som bakgrunnsbilde.</ahelp>"
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"hd_id3150534\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background"
|
||
msgstr "Bruk en farge, fargegradering eller et skraveringsmønster til lysbildebakgrunnen"
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3149942\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
|
||
msgstr "Velg <emph>Formater → Side</emph> og klikk så på <emph>Bakgrunn</emph>-fanen."
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3148725\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, do one of the following:"
|
||
msgstr "I området <emph>Fyll</emph>, gjør en av følgende:"
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3153040\n"
|
||
"52\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
|
||
msgstr "Velg <emph>Farge</emph>, og trykk så på en farge i lista."
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3150866\n"
|
||
"53\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select <emph>Gradient</emph>, and then click a gradient style in the list."
|
||
msgstr "Velg <emph>Fargeovergang</emph>, og trykk så på en overgangstil i lista."
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3150338\n"
|
||
"54\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select <emph>Hatching</emph>, and then click a hatching style in the list."
|
||
msgstr "Velg <emph>Skravering</emph>, og trykk så på en skraveringstil i lista."
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3150021\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Trykk <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"hd_id3145244\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To use an image for the slide background"
|
||
msgstr "For å bruke et bilde til lysbildebakgrunnen"
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3148394\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can display an entire image as a slide background, or you can tile the image to produce a patterned background."
|
||
msgstr "Du kan vise et helt bilde som en lysbildebakgrunn, eller du kan vise bildet side om side for å lage en mønstret bakgrunn."
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3156064\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
|
||
msgstr "Velg <emph>Formater → Side</emph> og klikk så på <emph>Bakgrunn</emph>-fanen."
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3145356\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list."
|
||
msgstr "I området <emph>Fyll</emph>, velg <emph>Bilde</emph>, og trykk så på et bilde i lista."
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3150757\n"
|
||
"60\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list."
|
||
msgstr "Hvis du vil bruke et selvvalgt bilde som lysbildebakgrunn, lukk dialogvinduet <emph>Sideoppsett</emph>, og velg <emph>Format → Område</emph>. Trykk på fanen <emph>Bilder</emph>, og trykk så <emph>Importer</emph>. Finn bildet som du vil importere og trykk <emph>Åpne</emph>. Når du returnerer til fanen <emph>Bakgrunn</emph>, vil bildet som du importerte være i lista <emph>Bilder</emph>."
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3153151\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do one of the following:"
|
||
msgstr "Gjør en av de følgende:"
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3150263\n"
|
||
"62\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To display the entire image as the background, clear the <emph>Tile </emph>check box in the <emph>Position </emph>area, and then select <emph>AutoFit</emph>."
|
||
msgstr "For å vise hele bildet som bakgrunnen, fjern kryss fra <emph>Side om side</emph>-feltet i <emph>Plassering</emph>-området og velg så <emph>Tilpass automatisk</emph>."
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3149756\n"
|
||
"63\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To tile the image on the background, select <emph>Tile</emph>, and set the <emph>Size</emph>, <emph>Position</emph>, and <emph>Offset</emph> options for the image."
|
||
msgstr "For å vise bakgrunnsbildet side om side, velg <emph>Side om side</emph> og angi innstillingene for <emph>Størrelse</emph>, <emph>Plassering</emph> og <emph>Forskyvning</emph> for bildet."
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3154934\n"
|
||
"64\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Trykk <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_id3158403\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This modification is only valid for the current presentation document."
|
||
msgstr "Denne endringen gjelder bare det gjeldende presentasjonsdokumentet."
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_idN10820\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To save a new slide master as a template"
|
||
msgstr "For å lagre et nytt tittellysbilde som mal"
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_idN10827\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph> to change to the slide master."
|
||
msgstr "Velg <emph>Vis → Bakgrunn → Tittellysbilde</emph> for å endre tittellysbildet."
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_idN1082F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this slide master."
|
||
msgstr "Velg <emph>Formater → Side</emph> for å endre lysbildebakgrunnen eller velg andre formateringskommandoer. Objekter du legger til her vil være synlige på alle lysbildene som er basert på dette tittellysbildet."
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_idN10837\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> to close the master view."
|
||
msgstr "Velg <emph>Vis → Normal</emph> for å lukke hovedutformingsvisningen."
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_idN1083F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Templates - Save As Template</emph> to save the document as a template."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_idN10847\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click OK."
|
||
msgstr "Skriv inn et navn på malen. La være å endre kategorien fra «Mine maler». Trykk OK."
|
||
|
||
#: background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"background.xhp\n"
|
||
"par_idN1084A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Now you can use the Templates window to open a new presentation based on your new template."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: change_scale.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"change_scale.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Zooming With the Keypad"
|
||
msgstr "Forstørrelse med tastaturet"
|
||
|
||
#: change_scale.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"change_scale.xhp\n"
|
||
"bm_id3149018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>zooming;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; zooming</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>skalering;tastatur</bookmark_value><bookmark_value>tastatur; skalering</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: change_scale.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"change_scale.xhp\n"
|
||
"hd_id3149018\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Zooming With the Keypad</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Forstørrelse med tastaturet</link></variable>"
|
||
|
||
#: change_scale.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"change_scale.xhp\n"
|
||
"par_id3148487\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can use the keypad to quickly enlarge or reduce the view on your slide."
|
||
msgstr "Du kan bruke tastene til raskt å forstørre eller forminske visningen av ditt lysbilde."
|
||
|
||
#: change_scale.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"change_scale.xhp\n"
|
||
"par_id3149501\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To zoom in, press the Plus Sign."
|
||
msgstr "For å forstørre, trykk på plusstasten."
|
||
|
||
#: change_scale.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"change_scale.xhp\n"
|
||
"par_id3148837\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To zoom out, press the Minus Sign."
|
||
msgstr "For å forminske, trykk på minustasten."
|
||
|
||
#: change_scale.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"change_scale.xhp\n"
|
||
"par_id7954954\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr "Hvis du benytter en mus med rulleknapp, kan du holde CTRL-tasten nede og rulle med rulleknappen samtidig for å endre forstørrelsesgraden i alle hovedmoduler av %PRODUCTNAME."
|
||
|
||
#: change_scale.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"change_scale.xhp\n"
|
||
"par_id3145116\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Shortcut keys for presentations</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Hurtigtaster for presentatsjoner</link>"
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Adding a Header or a Footer to All Slides"
|
||
msgstr "Legg en topptekst eller bunntekst til alle lysbilder"
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"bm_id3153191\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>footers;slide masters</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; slide masters</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>fotnoter;tittellysbilder</bookmark_value><bookmark_value>tittellysbilder; topptekst og bunntekst</bookmark_value><bookmark_value>topptekst og bunntekst; tittellysbilder</bookmark_value><bookmark_value>sette inn;topptekst/bunntekst i alle lysbilder</bookmark_value><bookmark_value>lysbildenummer på alle lysbilder</bookmark_value><bookmark_value>sidenummer på alle lysbilder</bookmark_value><bookmark_value>dato på alle lysbilder</bookmark_value><bookmark_value>klokkeslett og dato på alle lysbilder</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"hd_id3153191\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link> </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Legg en topptekst eller bunntekst til alle lysbilder</link> </variable>"
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id1356547\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Every slide is based on a slide master. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the slide master are visible as a background on all slides that are based on that slide master."
|
||
msgstr "Hvert lysbilde er basert på et tittellysbilder. Tekst, bilder, tabeller, felter eller andre objekter som du plasserer på tittellysbildet er synlige som bakgrunn på alle lysbilder som er basert på dette tittellysbildet."
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id704672\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts."
|
||
msgstr "Hovedutforminger finnes til lysbilder, merknader og støtteark."
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id8403576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master."
|
||
msgstr "For å redigere et tittellysbilde, velg <emph>Vis → Hovedutforming → Tittellysbilde</emph>. Klikk på «Lukk hovedutformingsvisning»-ikonet i «Hovedutformingsvisning»-verktøylinja, eller velg <emph>Vis → Normal</emph>, for å forlate tittellysbildet."
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id5641651\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master."
|
||
msgstr "For å redigere en notathovedutforming, velg <emph>Vis → Hovedutforming → Hovedutforming for notater</emph>. Trykk på «Lukk hovedutformingsvisning»-ikonet på verktøylinja «Hovedutformingsvisning», eller velg <emph>Vis → Normal</emph>, for å forlate notathovedutforming."
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id1583300\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To edit a handout master, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the handout master."
|
||
msgstr "For å redigere en støttearkhovedutforming, trykk på «Støttekopi»-fanen over lysbildet. Klikk på fanen Normal for å forlate støttearkhovedutformingen."
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"hd_id7251808\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Adding predefined header or footer objects"
|
||
msgstr "Legge til forhåndsbestemte topptekst- eller bunntekstobjekter"
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id5015411\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer, and slide numbers."
|
||
msgstr "Enhver slags hovedutforming har noen forhåndsbestemte område som inneholder dato, bunntekst og lysbildenummer."
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id8217413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you switch to the master view, you can move those areas to any position on the master. Also, you can enter additional text into them, resize them, and select their contents to apply text formatting. For example, you can change the font size or color."
|
||
msgstr "Når du skifter til hovedutformingsvisningen kan du flytte områdene til en vilkårlig plass på hovedutformingen. Du kan tilføye mer tekst og endre størrelse på områdene. Du kan velge innholdet i områdene og bruke tekstformater. Du kan for eksempel endre skriftstørrelsen eller fargen."
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id7549668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the slide master to the top."
|
||
msgstr "Et forhåndsbestemt Topptekstområde er bare tilgjengelig for merknader og støtteark. Hvis du vil ha et Topptekstområde på alle lysbilder, kan du flytte Bunntekstområdet til toppen av tittellysbildet."
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id1829889\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that are based on that slide master."
|
||
msgstr "Objekter du setter inn på et tittellysbilde er synlige på alle lysbilder som er basert på dette tittellysbildet."
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id8843043\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer</emph>."
|
||
msgstr "Velg <emph>Vis → Topptekst og bunntekst</emph>."
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id1876583\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slides</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas."
|
||
msgstr "Du ser et dialogvindu med to faner:<emph>Lysbilde</emph> og <emph>Notater og støtteark</emph> hvor du kan skrive inn innhold til de forhåndsbestemte områdene."
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id4101077\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By default, the <emph>Date and Time</emph> checkbox is enabled, but the format is set to Fixed and the text input box is empty, so no date and time is visible on the slides."
|
||
msgstr "Som standard er <emph>Dato og klokkeslett</emph>-feltet krysset av for, men formatet satt til Fast og tekstfeltet tomt, så ingen dato eller klokkeslett er synlig på lysbildene."
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id204779\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By default, the <emph>Footer</emph> checkbox is enabled, but the text input box is empty, so no footer is visible on the slides."
|
||
msgstr "Som standard er <emph>Bunntekst</emph>-feltet krysset av for, men tekstfeltet tomt, så ingen bunntekst ses på lysbildene."
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id1453901\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By default, the <emph>Slide number</emph> checkbox is cleared, so no slide numbers are visible."
|
||
msgstr "Som standard er <emph>Lysbildenummer</emph>-feltet tomt, så ingen lysbildenumre ses."
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id1445966\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter or select the contents that should be visible on all slides."
|
||
msgstr "Skriv inn eller merk innholdet som skal være synlig på alle lysbilder."
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id1956236\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>."
|
||
msgstr "Hvis du vil endre plasseringen og formateringen av hovedobjektene, velg <emph>Vis → Hovedutforming → Tittellysbilde</emph>."
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id5259559\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You see the slide master with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields."
|
||
msgstr "Du ser tittellysbildet med områder i nærheten av bunnen. Du kan flytte områdene og du kan velge feltene og angi formattering. Du kan også angi tekst som skal vises ved siden av feltet."
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id2521439\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area."
|
||
msgstr "Trykk på Datoområdet og flytt dato/klokkeslett-feltet. Velg <date/time> dato/klokkeslett-feltet og angi formatering for å endre måten data i feltet vises for alle lysbilde. Det samme gjelder for Bunntekstområdet og Lysbildenummerområdet."
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"hd_id4712057\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Adding text objects as header or footer objects"
|
||
msgstr "Legg til tekstobjekter som topptekst- eller bunntekstobjekter"
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id3155064\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can add a text object anywhere on the slide master."
|
||
msgstr "Du kan legge til et tekstobjekt hvor som helst på tittellysbildet."
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id3148866\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Slide Master</emph>."
|
||
msgstr "Velg <emph>Vis → Lysbildemal</emph>."
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id3147295\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>."
|
||
msgstr "På verktøylinja <emph>Tegning</emph> kan du velge ikonet <emph>Tekst</emph> <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Ikon</alt></image>."
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id3149947\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text."
|
||
msgstr "Dra i tittellysbildet for å tegne et tekstobjekt og skriv eller sett inn din tekst."
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id3155441\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished."
|
||
msgstr "Velg <emph>Vis → Normal</emph> når du er ferdig."
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id3150476\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Field</emph>."
|
||
msgstr "Du kan også legge til felter som for eksempel dato eller sidetall til en topptekst eller bunntekst ved å velge <emph>Sett inn → Felt</emph>."
|
||
|
||
#: footer.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"footer.xhp\n"
|
||
"par_id3155848\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Sett inn felter</link>"
|
||
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Using Gluepoints"
|
||
msgstr "Bruk av festepunkter"
|
||
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"bm_id0919200803534995\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>glue points;using</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>festepunkter;bruk</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"par_idN1065F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Using Gluepoints</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Bruk av festepunkter</link></variable>"
|
||
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"par_id0919200803040964\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In Impress and Draw, you can connect each two shapes with a line called a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link>. When you draw a connector between shapes, the connector will be attached to a gluepoint on each shape. Each shape has some default gluepoints, and the positions of the default gluepoints depend on the specific shape. You can add your own custom gluepoints to a shape and then attach connectors to the custom gluepoints."
|
||
msgstr "I Impress og Draw kan du koble sammen to figurer med en linje, som kalles en <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">forbindelseslinje</link>. Når du tegner en forbindelseslinje mellom figurer, vil forbindelsen bli hektet på et festepunkt på hver figur. Hver figur har noen standardfestepunkter, og plasseringen av standardfestepunktene er avhengig av den enkelte figuren. Du kan legge dine egne selvvalgte festepunkter til en figur og så hekte forbindelseslinjer på de selvvalgte festepunktene."
|
||
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"par_id0919200803041099\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To add and edit gluepoints"
|
||
msgstr "For å legge til og redigere festepunkter"
|
||
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"par_id091920080304108\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do one of the following to get existing glue points visible for all elements:"
|
||
msgstr "Gjør et av følgende for å gjøre festepunktene synlige for alle elementer:"
|
||
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"par_id0919200803041082\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Glue Point</emph> icon on the Drawing toolbar."
|
||
msgstr "Klikk på ikonet <emph>Festepunkt</emph> på verktøylinja «Tegning»."
|
||
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"par_id0919200803041186\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Glue Points</item>."
|
||
msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Rediger → Festepunkter</item>."
|
||
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"par_id0919200803041160\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Insert Glue Point</emph> icon on the Gluepoints toolbar."
|
||
msgstr "Klikk på ikonet <emph>Sett inn festepunkt</emph> på verktøylinja «Festepunkter»."
|
||
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"par_id09192008030411601\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select element on slide where you want to add glue points."
|
||
msgstr "Marker elementet i lysbildet som du vil legge til festepunkt i."
|
||
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"par_id0919200803041115\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click inside the shape where you want to add the new gluepoint."
|
||
msgstr "Klikk inne i figuren hvor du vil legge til det nye festepunktet."
|
||
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"par_id0919200803041133\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a glue point. Once inserted, you can drag the glue point to another position inside the shape."
|
||
msgstr "Hvis figuren er fylt, kan du trykke hvor som helst inne i figuren. Hvis figuren ikke er fylt, kan du trykke på kanten for å sette inn et festepunkt. Når festepunktet er satt inn, kan du dra det til en annen plassering inne i figuren."
|
||
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"par_id0919200803041250\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "With the four icons next to the <emph>Insert Glue Point</emph> icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint."
|
||
msgstr "Med de fire ikonene ved siden av ikonet <emph>Sett inn festepunkt</emph>, kan du velge de retningene som vil være tillatte for en forbindelseslinje på dette festepunktet. Du kan velge en eller flere retninger for et konkret festepunkt."
|
||
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"par_id0919200803041298\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders."
|
||
msgstr "Hvis ikonet <emph>Relativ festepunktsplassering</emph> er valgt, flyttes festepunktet når du endrer størrelsen på objektet for å behold dets plassering i forhold til objektets kanter."
|
||
|
||
#: gluepoints.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gluepoints.xhp\n"
|
||
"par_id0919200803041223\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed."
|
||
msgstr "Hvis ikonet <emph>Relativ festepunktsplassering</emph> ikke er valgt, vil ikke ikonene ved siden av lenger være merket som inaktive. Med disse ikonene kan du bestemme hvor et festepunkt blir plassert når størrelsen av objektet blir endret."
|
||
|
||
#: html_export.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_export.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Saving a Presentation in HTML Format"
|
||
msgstr "Lagre en presentasjon i HTML-format"
|
||
|
||
#: html_export.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_export.xhp\n"
|
||
"bm_id3155067\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>exporting;presentations to HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving;as HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; exporting to HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exporting from presentations</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>eksportere;presentasjoner til HTML</bookmark_value><bookmark_value>lagre;som HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentasjoner; eksportere til HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; eksportere fra presentasjoner</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: html_export.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_export.xhp\n"
|
||
"hd_id3155067\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Saving a Presentation in HTML Format</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Lagre en presentasjon i HTML-format</link></variable>"
|
||
|
||
#: html_export.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_export.xhp\n"
|
||
"par_id3153246\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the presentation that you want to save in HTML format."
|
||
msgstr "Åpne presentasjonen som du vil lagre i HTML-format."
|
||
|
||
#: html_export.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_export.xhp\n"
|
||
"par_id3149502\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
|
||
msgstr "Velg <emph>Filer → Eksporter</emph>."
|
||
|
||
#: html_export.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_export.xhp\n"
|
||
"par_id3148842\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set the <emph>File type</emph> to <emph>HTML Document ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
|
||
msgstr "Sett <emph>Filtype</emph> til <emph>HTML-dokument ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
|
||
|
||
#: html_export.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_export.xhp\n"
|
||
"par_id3143228\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter a <emph>File name</emph>, and then click <emph>Export</emph>."
|
||
msgstr "Skriv inn et <emph>Filnavn</emph> og klikk så på <emph>Lagre</emph>."
|
||
|
||
#: html_export.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_export.xhp\n"
|
||
"par_id3153808\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Follow the instructions in the <emph>HTML Export</emph> Wizard."
|
||
msgstr "Følg instruksjonene i veiviseren <emph>HTML-eksport</emph>."
|
||
|
||
#: html_export.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_export.xhp\n"
|
||
"par_id3151391\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML Export Wizard</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML-eksportguide</link>"
|
||
|
||
#: html_export.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_export.xhp\n"
|
||
"par_id3150394\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">File - Export</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Filer - Eksporter\">Fil → Eksporter</link>"
|
||
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Importing HTML Pages Into Presentations"
|
||
msgstr "Importer HTML-sider inn i presentasjoner"
|
||
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"bm_id3146121\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>importing; presentations with HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; importing HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing into presentations</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting in slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting; text in presentations</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>importere; presentasjoner med HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentasjoner; importere HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importere til presentasjoner</bookmark_value><bookmark_value>tekstdokumenter;sette inn lysbilder</bookmark_value><bookmark_value>sette inn; tekst i presentasjoner</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"hd_id3146121\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importing HTML Pages Into Presentations </link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importer HTML-sider inn i presentasjoner</link></variable>"
|
||
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"par_id3150750\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can import any text file, including text in HTML documents, into a slide."
|
||
msgstr "Du kan importere enhver tekstfil inn i et lysbilde – deriblant tekst i HTML-dokumenter."
|
||
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"hd_id3155443\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To insert text from a file into a slide:"
|
||
msgstr "For å sette inn tekst fra en fil i et lysbilde:"
|
||
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"par_id3146313\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <emph>Insert - File</emph>."
|
||
msgstr "I lysbildet hvor du vil sette inn teksten, kan du velge <emph>Sett inn → Fil</emph>."
|
||
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"par_id3150207\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select \"Text\" or \"HTML Document\" as the <emph>File type</emph>."
|
||
msgstr "Velg «Tekst» eller «HTML-dokument» som <emph>Filtype</emph>."
|
||
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"par_id3148610\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Locate the file containing the text that you want to add, and then click <emph>Insert</emph>."
|
||
msgstr "Finn den fila som inneholder teksten du vil legge til, og trykk på <emph>Sett inn</emph>."
|
||
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"par_id3153915\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the text file contains more text than can be inserted into a single slide, you can divide the text over several slides."
|
||
msgstr "Hvis tekstfila inneholder mer tekst enn hva som kan settes inn i et enkelt lysbilde, kan du fordele teksten over flere lysbilder."
|
||
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"par_id3149126\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click in the inserted text to enter edit mode."
|
||
msgstr "Dobbeltklikk i teksten satt inn for å gå inn i redigeringsmodus."
|
||
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"par_id3143228\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
|
||
msgstr "Merk hele teksten som ligger under det synlige lysbildeområdet, og trykk<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Eple</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
|
||
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"par_id3153811\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Slide - New Page/Slide</emph>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
|
||
msgstr "Velg <emph>Sett inn → Ny Side/Lysbilde</emph>, og trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
|
||
|
||
#: html_import.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"html_import.xhp\n"
|
||
"par_id3147297\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Repeat steps 1 to 3 until all of the text is on slides."
|
||
msgstr "Gjenta trinn 1 til 3 inntil hele teksten er på lysbildet."
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Creating a Custom Slide Show"
|
||
msgstr "Opprettelse av en tilpasset lysbildepresentasjon"
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"bm_id3146119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>slide shows; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>starting; always with the current slide</bookmark_value><bookmark_value>starting;custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;slides</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden slides</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages;showing</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>lysbildeframvisninger; tilpassede</bookmark_value><bookmark_value>tilpassede lysbildeframvisninger</bookmark_value><bookmark_value>starte; alltid med gjeldende lysbilde</bookmark_value><bookmark_value>starte;tilpassede lysbildeframvisninger</bookmark_value><bookmark_value>skjule;lysbilder</bookmark_value><bookmark_value>vise;skjulte lysbilder</bookmark_value><bookmark_value>skjulte sider;vise</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"hd_id3146119\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Creating a Custom Slide Show</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Opprette en tilpasset lysbildeframvisning</link></variable>"
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3150344\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can create custom slide shows to meet the needs of your audience using slides within the current presentation."
|
||
msgstr "Du kan opprette en tilpasset presentasjon for å imøtekomme ditt publikums behov ved å bruke utvalgte lysbilder fra den gjeldende presentasjon."
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"hd_id3150715\n"
|
||
"72\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To create a custom slide show:"
|
||
msgstr "For å opprette en tilpasset lysbildepresentasjon:"
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3153712\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Shows</emph>."
|
||
msgstr "Velg <emph>Presentasjon → Tilpasset lysbildepresentasjon</emph>."
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3153966\n"
|
||
"62\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>New</emph> and enter a name for your slide show in the <emph>Name </emph>box."
|
||
msgstr "Klikk <emph>Ny</emph> og skriv inn et navn på din presentasjon i feltet <emph>Navn</emph>."
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3150249\n"
|
||
"73\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides."
|
||
msgstr "Under <emph>Eksisterende lysbilder</emph> velger du de lysbildene som du vil legge til din presentasjon. Klikk så på knappen <emph>>></emph>. Hold «Shift» nede for å velge en rekke med lysbilder eller «Ctrl» for å velge flere lysbilder."
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3153916\n"
|
||
"64\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can change the order of the slides in your custom slide show, by dragging and dropping the slides under <emph>Selected Slides</emph>."
|
||
msgstr "Du kan endre rekkefølgen for lysbildene i din selvvalgte lysbildepresentasjon, ved å dra og slippe lysbildene under <emph>Valgte lysbilder</emph>."
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"hd_id3151387\n"
|
||
"74\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To start a custom slide show:"
|
||
msgstr "For å starte en tilpasset presentasjon:"
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3147403\n"
|
||
"75\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph>."
|
||
msgstr "Velg <emph>Presentasjon → Tilpasset presentasjon</emph>."
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3150538\n"
|
||
"76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the show you want to start from the list."
|
||
msgstr "Velg presentasjonen du vil starte fra lista."
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3149943\n"
|
||
"77\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Start</emph>."
|
||
msgstr "Klikk <emph>Start</emph>."
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3145593\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want the selected custom slide show to start when you click the <emph>Slide Show</emph> icon on the<emph> Presentation</emph> toolbar, or when you press F5, select <emph>Use Custom Slide Show</emph>."
|
||
msgstr "Hvis du vil at den valgte, tilpassede presentasjon skal starte når du klikker på ikonet <emph>Lysbildeframvisning</emph> på verktøylinja <emph>Presentasjon</emph>, eller når du trykker «F5», velg <emph>Bruk tilpasset lysbildeframvisning</emph>."
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"hd_id3145169\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Options for Running a Slide Show"
|
||
msgstr "Innstillinger for kjøring av lysbildeframvisning"
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"hd_id3150335\n"
|
||
"65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To always start a slide show from the current slide:"
|
||
msgstr "For å alltid begynne en presentasjon fra det gjeldende lysbildet:"
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3150014\n"
|
||
"66\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
|
||
msgstr "Velg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Innstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy - Opsjoner</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - Generalt</emph>."
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3155932\n"
|
||
"67\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Start presentation</emph> area, select the <emph>Always with current page</emph> check box."
|
||
msgstr "I området <emph>Start presentasjon</emph> kan du merke av avkrysningsfeltet <emph>Alltid med denne siden</emph>."
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3155372\n"
|
||
"68\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do not select this option if you want to run a custom slide show."
|
||
msgstr "Ikke velg denne innstillingen hvis du vil kjøre en tilpasset lysbildepresentasjon."
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"hd_id3153922\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To hide a slide:"
|
||
msgstr "For å skjule et lysbilde:"
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id883150344\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To hide the current slide, click the Hide Slide action button."
|
||
msgstr "For å skjule gjeldende lysbilde, klikk Skjul lysbilde knappen."
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3156261\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To hide several slides, choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the slide(s) that you want to hide."
|
||
msgstr "For å skjule flere lysbilder, velg<emph>Vis - Lysbildesortering</emph>, og velg så lysbilden(e) som du vil skjule"
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3083278\n"
|
||
"79\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
|
||
msgstr "Velg <emph>Presentasjon → Vis/skjul lysbilde</emph>."
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3151264\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The slide is not removed from your document."
|
||
msgstr "Lysbildet blir ikke fjernet fra dokumentet."
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"hd_id3147570\n"
|
||
"80\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To show a hidden slide:"
|
||
msgstr "For å vise et skjult lysbilde:"
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3145210\n"
|
||
"81\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the hidden slide(s) that you want to show."
|
||
msgstr "Velg <emph>Vis → Lysbildesortering</emph> og velg så de(t) skjulte lysbilde(ne) du vil vise."
|
||
|
||
#: individual.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"individual.xhp\n"
|
||
"par_id3150260\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
|
||
msgstr "Velg <emph>Presentasjon → Vis/skjul lysbilde</emph>."
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Using Shortcut Keys in $[officename] Impress"
|
||
msgstr "Bruk av hurtigtaster i $[officename] Impress"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"bm_id3154702\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Impress</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>tilgjengelighet; $[officename] Impress</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3154702\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Using Shortcut Keys in $[officename] Impress</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Bruk av hurtigtaster i $[officename] Impress</link></variable>"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3148610\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same shortcut keys as $[officename] Draw to create <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">drawing objects</link>."
|
||
msgstr "Du kan bruke tastaturet for å få tilgang til kommandoer i $[officename] Impress og dessuten for å navigere gjennom arbeidsområdet. $[officename] Impress bruker samme hurtigtaster som $[officename] Draw for å opprette <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">tegneobjekter</link>."
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3149602\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selecting placeholders"
|
||
msgstr "Merking av plassholdere"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3150212\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again."
|
||
msgstr "$[officename] Impress <emph>automatiske oppsett</emph> bruker plassholdere for lysbildetitler, tekst, og objekter. For å velge en plassholder kan du trykke <item type=\"keycode\">«Ctrl+Enter»</item>. For å flytte til neste plassholder kan du trykke <item type=\"keycode\">«Ctrl+Enter»</item> igjen."
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3166467\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
|
||
msgstr "Hvis du taster <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>, etter at du når siste plassholder i et lysbilde, blir ett nytt lysbilde satt inn etter det gjeldende lysbildet. Det nye lysbildet bruker samme oppsett som det gjeldende lysbildet."
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3157871\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "During a Slide Show"
|
||
msgstr "Under en lysbildeframvisning"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3150650\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>."
|
||
msgstr "Trykk <item type=\"keycode\">Ctrl + F2</item> eller <item type=\"keycode\">F5</item> for å starte lysbildevisningen.."
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3149354\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Advance to the next slide or to the next animation effect"
|
||
msgstr "Gå fram til det neste lysbildet eller til neste animasjonseffekt"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3148728\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>"
|
||
msgstr "<item type=\"keycode\">Mellomromstast</item>"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3153035\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Advance to the next slide without playing object animation effects"
|
||
msgstr "Gå fram til det neste lysbildet uten å spille av objektanimasjonseffekter"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3155263\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageDown</item>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Opsjon</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Side Ned</item>"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3154558\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Return to previous slide"
|
||
msgstr "Gå tilbake til forrige lysbilde"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3145590\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageUp</item>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Opsjon</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Side Opp</item>"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3153003\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Go to a specific slide"
|
||
msgstr "Gå til et bestemt lysbilde"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3154501\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type the page number of the slide, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
|
||
msgstr "Tast sidenummeret på lysbildet, og trykk så <item type=\"keycode\">Enter</item>."
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id4153003\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stop slide show"
|
||
msgstr "Stopp lysbildeframvisning"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id4154501\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<item type=\"keycode\">Esc</item> or <item type=\"keycode\">-</item>."
|
||
msgstr "<item type=\"keycode\">Esc</item>elelr<item type=\"keycode\"></item>"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3150337\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Slide Sorter"
|
||
msgstr "Lysbildesortering"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3153732\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
|
||
msgstr "Når du først skifter til Lysbildesortering, kan du trykke <item type=\"keycode\">Enter</item> for å skifte tastaturfokus til arbeidsområdet. Ellers kan du trykke <item type=\"keycode\">F6</item> for å navigere til arbeidsområdet og så trykke <item type=\"keycode\">Enter</item>."
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3149882\n"
|
||
"22\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selecting and deselecting slides"
|
||
msgstr "Merking og oppheving av merking av lysbilder"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3155930\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode\">Spacebar</item>."
|
||
msgstr "Bruk piltastene for å navigere til lysbildet du vil markere, og trykk på <item type=\"keycode\">Mellomromstasten</item>. For å legge til merkingen kan du bruke piltastene for å navigere til lysbilde(ene) du vil legge til, og trykke <item type=\"keycode\">Mellomromstast</item> igjen. For å velg vekk et lysbilde kan du navigere til lysbildet og trykke på <item type=\"keycode\">Mellomromstast</item>."
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3145248\n"
|
||
"23\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copying a slide:"
|
||
msgstr "Kopiering av et lysbilde:"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3156060\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."
|
||
msgstr "Bruk piltastene for å navigere til lysbildet som du vil kopiere, og trykk så <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3148769\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
|
||
msgstr "Flytt til det lysbildet hvor du vil sette inn det kopierte lysbildet, og trykk så <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3155367\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moving a slide:"
|
||
msgstr "Flytting av et lysbilde:"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3155987\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."
|
||
msgstr "Bruk piltastene for å navigere til lysbildet du vil flytte, og trykk så <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3147171\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
|
||
msgstr "Naviger til det lysbildet hvor du vil flytte lysbildet, og trykk så <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3083282\n"
|
||
"29\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Velg <emph>Foran</emph> eller <emph>Etter</emph> det gjeldende lysbildet, og klikk så på <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#: layer_move.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_move.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moving Objects to a Different Layer"
|
||
msgstr "Flytting av objekter til et annet lag"
|
||
|
||
#: layer_move.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_move.xhp\n"
|
||
"bm_id3150752\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>objects; moving in layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>objekter; flytte i lag</bookmark_value><bookmark_value>lag; flytte objekter</bookmark_value><bookmark_value>flytte; mellom lag</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: layer_move.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_move.xhp\n"
|
||
"hd_id3150752\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Flytting av objekter til et annet lag</link></variable>"
|
||
|
||
#: layer_move.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_move.xhp\n"
|
||
"par_idN10622\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
|
||
msgstr "Tegninger i %PRODUCTNAME Draw støtter lag."
|
||
|
||
#: layer_move.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_move.xhp\n"
|
||
"par_id3148488\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click and hold the object until its edges flash."
|
||
msgstr "Trykk på og hold objektet inntil dets kanter blinker."
|
||
|
||
#: layer_move.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_move.xhp\n"
|
||
"par_id3145587\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to."
|
||
msgstr "Dra objektet til navnefanen for laget som du vil flytte objektet til."
|
||
|
||
#: layer_move.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_move.xhp\n"
|
||
"par_id3148868\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Release the object."
|
||
msgstr "Slipp objektet."
|
||
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserting Layers"
|
||
msgstr "Sette inn lag"
|
||
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"bm_id3148797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>layers; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>lag; sette inn og redigere</bookmark_value><bookmark_value>sette inn; lag</bookmark_value><bookmark_value>endre;lagegenskaper</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"hd_id3148797\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Sette inn lag</link></variable>"
|
||
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"par_idN10614\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
|
||
msgstr "Tegninger i %PRODUCTNAME Draw støtter lag."
|
||
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"par_idN10643\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right-click the layer tab area at the bottom."
|
||
msgstr "Høyreklikk på lagfaneområdet i bunnen."
|
||
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"par_id3153418\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>."
|
||
msgstr "Velg <emph>Sett inn lag</emph>."
|
||
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"par_id3155068\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box."
|
||
msgstr "Skriv et navn på laget i feltet <emph>Navn</emph>."
|
||
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"par_id3156382\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer."
|
||
msgstr "I området <emph>Egenskaper</emph>, sett innstillingene for laget."
|
||
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"par_id3153964\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer."
|
||
msgstr "Trykk på <emph>OK</emph>. Det nye laget blir automatisk det valgte laget."
|
||
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"par_id3154658\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||
msgstr "For å endre egenskapene for et lag, klikk på navnefanen for laget, og velg så <emph>Format → Lag</emph>."
|
||
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"par_id3153814\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer."
|
||
msgstr "Du kan ikke endre navnet på eller slette et forhåndsbestemt <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-lag."
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Working With Layers"
|
||
msgstr "Arbeide med lag"
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"bm_id3154013\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>lag;arbeide med</bookmark_value><bookmark_value>låse lag</bookmark_value><bookmark_value>skjule;lag</bookmark_value><bookmark_value>løse opp lag</bookmark_value><bookmark_value>vise;skjulte lag</bookmark_value><bookmark_value>velge;lag</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"hd_id3154013\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Arbeide med lag</link></variable>"
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_idN10706\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
|
||
msgstr "Tegninger i %PRODUCTNAME Draw støtter lag."
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"hd_id3154018\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selecting a layer"
|
||
msgstr "Valg av lag"
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3154484\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace."
|
||
msgstr "For å velge et lag, trykk på navnefanen til laget ved bunnen av arbeidsområdet."
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_idN10767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab."
|
||
msgstr "For å redigere egenskapene til et lag, dobbeltklikk på fanen til et lag."
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"hd_id3155445\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hiding layers"
|
||
msgstr "Skjule lag"
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3154702\n"
|
||
"22\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||
msgstr "Velg et lag, og velg så <emph>Formater → Lag</emph>."
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3145587\n"
|
||
"23\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
|
||
msgstr "I området <emph>Egenskaper</emph>, fjern kryss i <emph>Synlig</emph>-feltet."
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3153912\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Trykk <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3154762\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue."
|
||
msgstr "I navnefanen for laget endrer tekstfargen seg til blå."
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3156396\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key."
|
||
msgstr "Du kan gjøre et lag synlig eller usynlig ved å klikke på dets fane, mens du holder «Shift»-tasten nede."
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"hd_id3146322\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Showing hidden layers"
|
||
msgstr "Vise skjulte lag"
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3157871\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||
msgstr "Merk et skjult lag, og velg så <emph>Format → Lag</emph>."
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3149352\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box."
|
||
msgstr "I området <emph>Egenskaper</emph>, kryss av i <emph>Synlig</emph>-feltet."
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3153036\n"
|
||
"29\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Trykk <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"hd_id3154554\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Locking layers"
|
||
msgstr "Låse lag"
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3150864\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||
msgstr "Velg et lag, og velg så <emph>Formater → Lag</emph>."
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3150336\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box."
|
||
msgstr "I området <emph>Egenskaper</emph>, kryss av i <emph>Låst</emph>-feltet."
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3153730\n"
|
||
"31\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Trykk <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3149883\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You cannot edit objects on a locked layer."
|
||
msgstr "Du kan ikke redigere objekter på et låst lag."
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"hd_id3145244\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Unlocking layers"
|
||
msgstr "Låse opp lag"
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3145354\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||
msgstr "Merk et låst lag, og velg så <emph>Format → Lag</emph>."
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3148393\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box."
|
||
msgstr "I området <emph>Egenskaper</emph>, fjern kryss i <emph>Låst</emph>-boksen."
|
||
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3150467\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Trykk <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "About Layers"
|
||
msgstr "Om lag"
|
||
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"bm_id3149018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>layers; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>lag; definisjon</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"hd_id3149018\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">Om lag</link></variable>"
|
||
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3146313\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Layers are available in $[officename] Draw, not in $[officename] Impress. Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock."
|
||
msgstr "Lag er tilgjengelige i $[officename] Draw, ikke i $[officename] Impress. Lag tillater deg å samle relaterte elementer. Tenk på lag som individuelle arbeidsområder som du kan skjule på skjerm eller utskrift, eller låse."
|
||
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id7036957\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers."
|
||
msgstr "Lag bestemmer ikke stablingsrekkefølgen for objekter på din side, unntatt for laget <emph>Kontrollelementer</emph> som alltid er foran andre lag."
|
||
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id1614734\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item>."
|
||
msgstr "Stablingsrekkefølgen for objekter på din side bestemmes av rekkefølgen du legger de til. Du kan endre oppstiling av stablingsrekkefølgen med <item type=\"menuitem\">Endre → Still opp</item>."
|
||
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id398876\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent."
|
||
msgstr "Områdene på et lag som ikke inneholder objekter er gjennomsiktige."
|
||
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3146962\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] Draw provides three default layers:"
|
||
msgstr "$[officename] Draw har tre standardlag:"
|
||
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3153073\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Oppsett"
|
||
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3149053\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Kontrollelementer"
|
||
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3150391\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Dimension Lines"
|
||
msgstr "Målelinjer"
|
||
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3156397\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>."
|
||
msgstr "Du kan ikke slette eller gi nytt navn til standardlagene. Du kan legge til dine egne lag med <item type=\"menuitem\">Sett inn → Lag</item>"
|
||
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3150534\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page."
|
||
msgstr "Laget <emph>Oppsett</emph> er standardarbeidsområdet. Laget <emph>Oppsett</emph> bestemmer plasseringen av plassholdere til tittel, tekst og objekt på din side."
|
||
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3150742\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers."
|
||
msgstr "<emph>Kontrollelementer</emph>-laget kan brukes til knapper som er blitt tildelt en handling, men som ikke skal skrives ut. Angi lagets egenskaper til å ikke skrives ut. Objekter på <emph>Kontrollelementer</emph>-laget er alltid foran objekter i andre lag."
|
||
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3153085\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off."
|
||
msgstr "<emph>Mållinjer</emph>-laget er stedet du for eksempel tegner målelinjer. Ved å velge hvilke lag som skal vises og skjules, kan du lette slå disse linjene av og på."
|
||
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3154507\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<item type=\"menuitem\">View - Master</item>)."
|
||
msgstr "Du kan låse et lag for å beskytte dets innhold, eller skjule et lag og dets innhold. Når du legger til ett nytt lag til en side, blir laget lagt til alle sider i dokumentet. Når du legger til et objekt til et lag derimot, blir det bare lagt til til den gjeldende siden. Hvis du vil at objektet skal vises på alle sidene, legg til objektet på hovedutformingen (<item type=\"menuitem\">Vis → Hovedutforming</item>)."
|
||
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Loading Line and Arrow Styles"
|
||
msgstr "Henting av linje- og pilstiler"
|
||
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"bm_id3145253\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>line styles;loading</bookmark_value> <bookmark_value>lines;about line ends</bookmark_value> <bookmark_value>arrows;loading arrow styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;arrow and line styles</bookmark_value> <bookmark_value>loading;arrow and line styles</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>linjestiler;laste inn</bookmark_value><bookmark_value>linjer; om linjeslutt</bookmark_value><bookmark_value>piler;laste inn pilstiler</bookmark_value><bookmark_value>stiler;pil- og linjestiler</bookmark_value><bookmark_value>laste inn;pil- og linjestiler</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"hd_id3145253\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Loading Line and Arrow Styles</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Henting av linje- og pilstiler</link></variable>"
|
||
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"par_id3154017\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can use styles to organize similar line and arrow types. $[officename] provides a few standard style files that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a style file, or even create a custom style file."
|
||
msgstr "Du kan bruke stiler for å organisere lignende linje- og pilstilier. $[officename] tilbyr noen standardstiler som du kan hente og bruke i dokumentet. Hvis du vil, kan du legge til eller slette elementer fra en stilfil eller til og med opprette en tilpasset stilfil."
|
||
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"hd_id3154485\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To load a line styles file:"
|
||
msgstr "For å åpne en linjestilfil:"
|
||
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"par_id3156382\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab."
|
||
msgstr "Velg <emph>Format → Strek</emph>, og trykk så på <emph>Linjetyper</emph>-fanen."
|
||
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"par_id3154705\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button."
|
||
msgstr "Trykk på knappen <emph>åpne linjestiler</emph>."
|
||
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"par_id3145588\n"
|
||
"52\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Locate the file containing the line styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod."
|
||
msgstr "Finn filen som inneholder linjestilene du vil laste inn, og trykk så på<emph>OK</emph>. Filen har formatet [filnavn].sod."
|
||
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"par_id3151240\n"
|
||
"53\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To save a line styles file, click the <emph>Save Line Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "For å lagre en linjestilfil kan du trykke på knappen <emph>Lagre linjestiler</emph>, skriv inn et filnavn og klikke så på <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"hd_id3154765\n"
|
||
"54\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To load an arrow styles file:"
|
||
msgstr "For å åpne en pilstilfil:"
|
||
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"par_id3153070\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</emph> tab."
|
||
msgstr "Velg <emph>Format → Strek</emph>, og klikk så på fanen <emph>Piltyper</emph>."
|
||
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"par_id3149054\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Load Arrow Styles</emph> button."
|
||
msgstr "Trykk på knappen <emph>åpne piltyper</emph>."
|
||
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"par_id3150391\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe."
|
||
msgstr "Finn fila som inneholder pilstilene du vil laste inn, og trykk så på <emph>OK</emph>. Fila har formatet [filnavn].sod."
|
||
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"par_id3166465\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To save an arrow styles file, click the <emph>Save Arrow Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "For å lagre en pilstilfil kan du trykke på knappen <emph>Lagre pilstiler</emph>, skriv inn et filnavn og trykk så på <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_arrow_styles.xhp\n"
|
||
"par_id3145822\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\">Format - Line</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\">Format → Strek</link>"
|
||
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drawing Curves"
|
||
msgstr "Tegning av kurver"
|
||
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"bm_id3149377\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>curves; drawing</bookmark_value><bookmark_value>control points definition</bookmark_value><bookmark_value>corner points</bookmark_value><bookmark_value>drawing;lines</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>linjer; tegne</bookmark_value><bookmark_value>kurver; tegne</bookmark_value><bookmark_value>kontrolpunktdefinisjoner</bookmark_value><bookmark_value>hjørnepunkter</bookmark_value><bookmark_value>tegne,linjer</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"hd_id3149377\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Drawing Curves</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Tegning av kurver</link></variable>"
|
||
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id3148868\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve."
|
||
msgstr "<emph>Kurve</emph>-ikonet på <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Ikon</alt></image><emph>Tegning</emph>-verktøylinja åpner en verktøylinje for tegning av Bézierkurver. Bézierkurver angis av et startpunkt og et sluttpunkt, som kalles «ankre». Bézierkurvens kurvatur angis av kontrollpunkter («håndtak»). Flytting av et kontrollpunkt endrer formen på Bézierkurven."
|
||
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id8532364\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Control points are only visible in \"Edit Points\" mode. Control points are represented by circles, anchor points are represented by squares. The start point is a little bit larger than the other anchor points."
|
||
msgstr "Kontrollpunkter er bare synlige i «Rediger punkter»-moduset. Kontrollpunkter fremstilles som sirkler, ankerpunkter fremstilles som firkanter. Begynnelsespunktet er en smule større enn de øvrige ankerpunktene."
|
||
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id3150210\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bézier curve segments and straight line segments can be joined to form more complex Bézier curves. Three different transitions can be applied to join adjacent segments:"
|
||
msgstr "Bézierkurvestykker og rette linjestykker kan settes sammen for å danne en mer kompleks Bézierkurve. Tre forskjellige overganger kan brukes for å sette sammen nærligende stykker:"
|
||
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id3154766\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A <emph>symmetrical</emph> anchor point has the same line curvature on either side, and two control lines that move together as a straight line."
|
||
msgstr "Et <emph>symmetrisk</emph> ankerpunkt har den samme linjekrummingen på hver side, og to kontrollinjer som flytter sammen som en rett linje."
|
||
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id3149874\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A <emph>smooth</emph> anchor point may have different line curvatures on either side."
|
||
msgstr "Et <emph>glatt</emph> datapunkt kan ha forskjellig linjekrumning på hver side."
|
||
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id3150435\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A <emph>corner</emph> anchor point has one or two independent control lines. Changing one side has no effect on the other side."
|
||
msgstr "Et <emph>hjørne</emph>datapunkt har en eller to uavhengige kontrollinjer. Endring av den ene siden påvirker ikke den andre siden."
|
||
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"hd_id46388\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "How to use the Curve tool"
|
||
msgstr "Hvordan bruke kurveverktøyet"
|
||
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id3155262\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icon</alt></image> and select the <emph>Curve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
|
||
msgstr "På «Tegning»-verktøylinja kan du åpne verktøylinja <emph>Kurver</emph> <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Ikon</alt></image> og velge verktøyet <emph>Kurve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>."
|
||
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id3155928\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click where you want the curve to start, and drag in the direction where you want the curve to go. The control line will indicate the direction."
|
||
msgstr "Trykk der du ønsker at kurven skal begynne, og dra i den retningen du vil at kurven skal gå. Kontrollinja vil vise retningen."
|
||
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id8174687\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Shift</item> while you drag to restrict the direction to a 45 degree grid."
|
||
msgstr "Hold <item type=\"keycode\">Shift</item> nede mens du drar for å begrense retningen til et 45 graders nett."
|
||
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id3148390\n"
|
||
"41\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Release the mouse where the first control point should be."
|
||
msgstr "Slipp musa hvor det første kontrollpunktet skal være."
|
||
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id3154865\n"
|
||
"22\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Move the pointer to where you want the curve segment to end. The curve follows the pointer."
|
||
msgstr "Flytt pekeren dit du ønsker at kurvesegmentet skal ende. Kurven følger pekeren."
|
||
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id1556443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do one of the following:"
|
||
msgstr "Gjør en av de følgende:"
|
||
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id3151172\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click on the position of the end point to finish drawing the line."
|
||
msgstr "Dobbeltklikk på sluttpunktets plass for å avslutte tegningen av linja."
|
||
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id5377056\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To create a closed shape, double-click the starting point of the line."
|
||
msgstr "For å opprette en lukket figur kan du dobbeltklikke på startpunktet for linja."
|
||
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id3153919\n"
|
||
"23\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment."
|
||
msgstr "Klikk og slipp museknappen for å legge til et ankerpunkt. Flytt musa for å tegne det neste segmentet."
|
||
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id3149451\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point."
|
||
msgstr "Dra i en hvilken som helst retning for å legge til et glatt ankerpunkt."
|
||
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"hd_id2071596\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "How to use the Freeform Line tool"
|
||
msgstr "Hvordan du bruker verktøyet «Frihåndslinje»"
|
||
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id4907681\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> and select the <emph>Freeform Line</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
|
||
msgstr "På «Tegning»-verktøylinja kan du åpne verktøylinja <emph>Kurver</emph> <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> og velge verktøyet <emph>Frihåndslinje</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>."
|
||
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id1122165\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click where you want the curve to start, and keep holding the mouse button down."
|
||
msgstr "Klikk der du ønsker at kurven skal starte, og hold museknappen nede."
|
||
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id5792107\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Draw the freeform line as you would do with a pencil."
|
||
msgstr "Tegn frihåndslinja som du ville gjort med en blyant."
|
||
|
||
#: line_draw.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_draw.xhp\n"
|
||
"par_id7734916\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Release the mouse button to finish the line."
|
||
msgstr "Slipp museknappen for å fullføre linja."
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Editing Curves"
|
||
msgstr "Redigering av kurver"
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"bm_id3150441\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>curves; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; curves</bookmark_value><bookmark_value>splitting;curves</bookmark_value><bookmark_value>closing;shapes</bookmark_value><bookmark_value>deleting;points</bookmark_value><bookmark_value>converting;points</bookmark_value><bookmark_value>points;adding/converting/deleting</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>kurver; redigere</bookmark_value><bookmark_value>redigere; kurver</bookmark_value><bookmark_value>dele;kurver</bookmark_value><bookmark_value>lukke;figurer</bookmark_value><bookmark_value>slette;punkter</bookmark_value><bookmark_value>konvertere;punkter</bookmark_value><bookmark_value>punkter;legge til/gjøre om /slette</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"hd_id3150441\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Editing Curves</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Redigering av kurver</link></variable>"
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3150342\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A curved line segment consists of two data points (endpoints) and two control points (handles). A control line connects a control point to a data point. You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location."
|
||
msgstr "Et kurvet linjestykke består av to datapunkter (endepunkter) og to kontrollpunkter (håndtak). En kontrollelementlinje forbinder et kontrollpunkt til et datapunkt. Du kan endre formen av en kurve ved å gjøre om et datapunkt til en annen type, eller ved å dra kontrollelementets punkter til et annet sted."
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3145252\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also modify the properties of the line by selecting the line and choosing <emph>Format - Line</emph>."
|
||
msgstr "Du kan også redigere linjens egenskaper ved å merke linja og velge <emph>Format → Strek</emph>."
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3153711\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Ikon</alt></image>"
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3155959\n"
|
||
"54\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To view the data points and control points of a curved line, select the line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The data points are represented by squares and the control points by circles. A control point might overlay a data point."
|
||
msgstr "For å se datapunktene og kontrollpunkterne til en kurvet linje kan du merke linja og trykke på <emph>Punkter</emph> ikonet på verktøylinja Tegning. Datapunktene er angitt med firkanter og kontrollpunktene med sirkler. Et kontrollpunkt kan overlappe et datapunkt."
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"hd_id3145587\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To adjust a curved line segment:"
|
||
msgstr "For å justere et kurvet linjesegment:"
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3151241\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
|
||
msgstr "Merk en kurvet linje, og trykk så på ikonet <emph>Punkter</emph> på verktøylinja <emph>Tegning</emph>."
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3150213\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do one of the following:"
|
||
msgstr "Gjør en av de følgende:"
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3153810\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drag a data point to resize the line. If a control point overlies the data point, drag the control point until you can see the data point, and then drag the data point."
|
||
msgstr "Dra i et datapunkt for å endre linjestørrelsen. Hvis et kontrollpunkt ligger over datapunktet, dra kontrollpunktet inntil du kan se datapunktet, og dra så i datapunktet."
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3149872\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drag a control point. The curve pulls in the direction that you drag the control point."
|
||
msgstr "Dra i et kontrollpunkt. Kurven drar i retningen som du drar kontrollpunktet i."
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"hd_id3150431\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To split a curved line:"
|
||
msgstr "For å dele en kurvet linje:"
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3150395\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can only split a curved line that has three or more data points."
|
||
msgstr "Du kan bare dele en kurvet linje som har tre eller flere datapunkter."
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3151392\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
|
||
msgstr "Merk en kurvet linje, og trykk så på ikonet <emph>Punkter</emph> på verktøylinja <emph>Tegning</emph>."
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3149941\n"
|
||
"60\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
|
||
msgstr "Merk et datapunkt, og trykk så på <emph>Del opp kurve</emph>-ikonet på verktøylinja <emph>Rediger punkter</emph>."
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"hd_id3150655\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To create a closed shape:"
|
||
msgstr "For å opprette en lukket figur:"
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3150743\n"
|
||
"62\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
|
||
msgstr "Merk en kurvet linje, og trykk så på ikonet <emph>Punkter</emph> på verktøylinja <emph>Tegning</emph>."
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3153080\n"
|
||
"63\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> icon."
|
||
msgstr "På verktøylinja <emph>Rediger punkter</emph>, klikk på ikonet <emph>Lukk bézier</emph>."
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"hd_id3145162\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To convert a data point on a curved line:"
|
||
msgstr "For å gjøre om et datapunkt på en kurvet linje:"
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3150336\n"
|
||
"64\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
|
||
msgstr "Merk en kurvet linje, og trykk så på ikonet <emph>Punkter</emph> på verktøylinja <emph>Tegning</emph>."
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3155925\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the data point you want to convert, and do one of the following:"
|
||
msgstr "Klikk på datapunktet du vil gjøre om, og gjør en av følgende:"
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3145241\n"
|
||
"65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
|
||
msgstr "For å gjøre om datapunktet til et utjevningspunkt, klikk på <emph>Jevn overgang</emph>-ikonet på verktøylinja <emph>Rediger punkter</emph>."
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3145299\n"
|
||
"66\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
|
||
msgstr "For å gjøre om datapunktet til et symmetripunkt, trykk på <emph>Symmetrisk overgang</emph>-ikonet på verktøylinja <emph>Rediger punkter</emph>."
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3145348\n"
|
||
"67\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
|
||
msgstr "For å gjøre om datapunktet til et hjørnepunkt, trykk på <emph>Hjørnepunkt</emph>-ikonet på verktøylinja <emph>Rediger punkter</emph>."
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"hd_id3150471\n"
|
||
"68\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To add a data point:"
|
||
msgstr "For å legge til et datapunkt:"
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3155373\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
|
||
msgstr "Merk en kurvet linje, og trykk så på ikonet <emph>Punkter</emph> på verktøylinja <emph>Tegning</emph>."
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3156256\n"
|
||
"70\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> icon."
|
||
msgstr "På verktøylinja <emph>Rediger punkter</emph>, trykk på ikonet <emph>Sett inn punkter</emph>."
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3083280\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the line where you want to add the point, and drag a short distance."
|
||
msgstr "Trykk på linja der du vil legge til punktet, og dra en kort avstand."
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3154643\n"
|
||
"72\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If a data point does not have a control point, select the data point, and then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
|
||
msgstr "Hvis et datapunkt ikke har et kontrollpunkt, merk datapunktet, og trykk så på <emph>Gjør om til kurve</emph>-ikonet på verktøylinja <emph>Rediger punkter</emph>."
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"hd_id3151186\n"
|
||
"73\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To delete a data point:"
|
||
msgstr "For å slette et datapunkt:"
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3153624\n"
|
||
"74\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
|
||
msgstr "Merk en kurvet linje, og trykk så på ikonet <emph>Punkter</emph> på verktøylinja <emph>Tegning</emph>."
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3150261\n"
|
||
"75\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the point you want to delete."
|
||
msgstr "Trykk på punktet som du vil slette."
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3143230\n"
|
||
"76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> icon."
|
||
msgstr "På verktøylinja <emph>Rediger punkter</emph>, klikk på ikonet <emph>Slett punkter</emph>."
|
||
|
||
#: line_edit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"line_edit.xhp\n"
|
||
"par_id3151174\n"
|
||
"52\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Edit Points bar</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Verktøylinjen «Rediger punkter»</link>"
|
||
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Instructions for Using $[officename] Impress"
|
||
msgstr "Instruksjoner for bruk av $[officename] Impress"
|
||
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"bm_id3156386\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>$[officename] Impress instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Impress</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>$[officename] Impress-instruksjoner</bookmark_value><bookmark_value>instruksjoner; $[officename] Impress</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3156386\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">Instructions for Using $[officename] Impress</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">Hjelp til bruk av $[officename] Impress</link></variable>"
|
||
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3150207\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Viewing and Printing a Presentation"
|
||
msgstr "Visning og utskrift av en presentasjon"
|
||
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3153812\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Animated Objects and 3D Objects"
|
||
msgstr "Animerte objekter og 3D-objekter"
|
||
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3149350\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Importing and Exporting"
|
||
msgstr "Importere og eksportere"
|
||
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3154560\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Diverse"
|
||
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Applying a Slide Design to a Slide Master"
|
||
msgstr "Bruk et lysbildeoppsett på et tittellysbilde"
|
||
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"bm_id3152596\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages, see slide masters</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>lysbildeoppsett</bookmark_value><bookmark_value>tittellysbilder; design</bookmark_value><bookmark_value>bakgrunner; lysbilder</bookmark_value><bookmark_value>lysbilder; bakgrunner</bookmark_value><bookmark_value>hovedutforminger, se tittellysbilder</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"hd_id3152596\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Applying a Slide Design to a Slide Master</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Bruk et lysbildeoppsett på et tittellysbilde</link></variable>"
|
||
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"par_id3154017\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Every slide in a presentation has exactly one slide master, also known as master page. A slide master determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this slide master."
|
||
msgstr "Alle lysbilde i en presentasjon har presist et tittellysbilder (hovedutforming). Et tittellysbilde bestemmer tekststilen for titlen, disposisjonen og bakgrunnsoppsettet for alle lysbildef som bruker dette tittellysbildet."
|
||
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"hd_id3149018\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To apply a new slide master"
|
||
msgstr "Bruke et nytt tittellysbilde"
|
||
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"par_id3154702\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select <emph>Slide - Slide Master Design</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"par_id3148485\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Load</emph>."
|
||
msgstr "Klikk <emph>åpne</emph>."
|
||
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"par_id3145384\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Under <emph>Categories</emph>, select a slide design category."
|
||
msgstr "Under <emph>Kategorier</emph>, velg en lysbildeoppsettkategori."
|
||
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"par_id3153915\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then select the <emph>Preview </emph>box."
|
||
msgstr "Under <emph>Maler</emph>, velg en mal med det oppsettet du vil bruke. For å se et eksempel, trykk på <emph>Flere</emph>, og merk feltet <emph>Forhåndsvisning</emph>."
|
||
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"par_id3154652\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Trykk <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"par_id3145115\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do one of the following:"
|
||
msgstr "Gjør en av de følgende:"
|
||
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"par_id3150436\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To apply the slide design to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "For å bruke lysbildeoppsettet for alle lysbildene i din presentasjon, kryss av i <emph>Bytt bakgrunnsside</emph>-feltet, og trykk så på <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"par_id3151387\n"
|
||
"29\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "For å bruke lysbildeoppsettet kun på det gjeldende lysbildet, fjern krysset i <emph>Bytt bakgrunnsside</emph>-feltet, og trykk så på <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"par_idN106FA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a submenu.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"par_idN10747\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page to all slides.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"par_idN10762\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page or the slide design to the selected slides.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"par_idN10785\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the preview of the master pages.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"par_idN107CB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a submenu.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: masterpage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpage.xhp\n"
|
||
"par_id3149941\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Stiler og formatering</link>"
|
||
|
||
#: move_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"move_object.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moving Objects"
|
||
msgstr "Flytting av objekter"
|
||
|
||
#: move_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"move_object.xhp\n"
|
||
"bm_id3146121\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>objects;moving in slides</bookmark_value><bookmark_value>moving;objects in slides</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>objekter;flytte i lysbilder</bookmark_value><bookmark_value>flytte;objekter i lysbilder</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: move_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"move_object.xhp\n"
|
||
"hd_id3146121\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Moving Objects</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Flytting av objekter</link></variable>"
|
||
|
||
#: move_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"move_object.xhp\n"
|
||
"par_id3149667\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location."
|
||
msgstr "Du kan flytte valgte objekter i ditt lysbilde ved å dra dem, bruke piltastene, eller ved å kopiere objektene og sette dem inn i en annen plassering."
|
||
|
||
#: move_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"move_object.xhp\n"
|
||
"par_id3145799\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The arrow keys let you move objects more precisely than with the mouse."
|
||
msgstr "Piltastene lar deg flytte objekter mer presist enn med musa."
|
||
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Creating a Flowchart"
|
||
msgstr "Opprettelse av et flytdiagram"
|
||
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"bm_id3150439\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>connectors; using</bookmark_value><bookmark_value>flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>organization charts</bookmark_value><bookmark_value>hot spots in flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>interactions; hot spots</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>forbindelseslinjer; bruke</bookmark_value><bookmark_value>rutediagrammer</bookmark_value><bookmark_value>flytdiagrammer</bookmark_value><bookmark_value>lenkeområder i flytdiagrammer</bookmark_value><bookmark_value>samhandling; lenkeområder</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"hd_id3150439\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Creating a Flowchart</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Opprettelse av et flytdiagram</link></variable>"
|
||
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"hd_id3159153\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To create a flowchart:"
|
||
msgstr "For å opprette et flytdiagram:"
|
||
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3152482\n"
|
||
"40\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a tool from the <emph>Flowchart</emph> toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar."
|
||
msgstr "Velg et verktøy fra verktøylinja <emph>Flytdiagram</emph> på verktøylinja <emph>Tegning</emph>."
|
||
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3150715\n"
|
||
"41\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drag a shape in your slide."
|
||
msgstr "Dra en figur inn på ditt lysbilde."
|
||
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3154486\n"
|
||
"42\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To add more shapes, repeat the last steps."
|
||
msgstr "Gjenta de siste trinnene for å legge til flere figurer"
|
||
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3146967\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the <emph>Connectors </emph>toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar, and select a connector line."
|
||
msgstr "Åpne verktøylinja <emph>Forbindelseslinjer</emph> på verktøylinja <emph>Tegning</emph> og velg en forbindelseslinje."
|
||
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3149945\n"
|
||
"44\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Move the pointer over the edge of a shape so that the connection sites appear."
|
||
msgstr "Flytt pekeren over kanten av en figur så forbindelsesstedene vises."
|
||
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3146871\n"
|
||
"45\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click a connection site, drag to a connection site on another shape, and then release."
|
||
msgstr "Trykk på et forbindelsessted, dra til et forbindelsessted på en annen figur og deretter slipp."
|
||
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3145824\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To add more connectors, repeat the last steps."
|
||
msgstr "Gjenta de siste stegene for å legge til flere forbindelseslinjer."
|
||
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3153036\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You now have the basic outline for your flowchart."
|
||
msgstr "Nå har du den vanlige disposisjonen for ditt flytdiagram."
|
||
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"hd_id3155255\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To add text to the shapes on your flowchart"
|
||
msgstr "For å legge til tekst til figurene på ditt flytdiagram"
|
||
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3150865\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do one of the following:"
|
||
msgstr "Gjør en av de følgende:"
|
||
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3145592\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click the shape, and type or paste your text."
|
||
msgstr "Dobbeltklikk på figuren og skriv eller sett inn din tekst."
|
||
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3154504\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a text object over the shape. Type or paste your text into the text object."
|
||
msgstr "Trykk på <emph>Tekst</emph>-ikonet på <emph>Tegning</emph>-linja, og dra et tekstobjekt over figuren. Skriv eller sett inn din egen tekst i tekstobjektet."
|
||
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"hd_id3153730\n"
|
||
"52\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To add a color fill to a shape:"
|
||
msgstr "For å legge til en fyllfarge til en figur:"
|
||
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3155930\n"
|
||
"53\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the shape, and choose <emph>Format - Area</emph>."
|
||
msgstr "Merk figuren, og velg <emph>Format → Område</emph>."
|
||
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3145348\n"
|
||
"54\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
|
||
msgstr "Velg <emph>Farge</emph>, og trykk så på en farge i lista."
|
||
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"hd_id3150934\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To add some hot spots that call other slides:"
|
||
msgstr "For å legge til noen lenkeområder henter fram andre lysbilder:"
|
||
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3145300\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Assign <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interactions</link> to some objects on your slide."
|
||
msgstr "Tildel <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">samhandlinger</link> for noen objekter på ditt lysbilde."
|
||
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_idN10898\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the object, then choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>."
|
||
msgstr "Merk objektet, velg deretter <emph>Lysbildeframvisning → Samhandling</emph>."
|
||
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_idN108A0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select an interaction in the dialog. For example, select to go to the next slide when the user clicks the object."
|
||
msgstr "Velg en samhandling i dialogvinduet. For eksempel, velg å gå til det neste lysbilde når brukeren trykker på objektet."
|
||
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3153922\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Forbindelseslinjer</link>"
|
||
|
||
#: orgchart.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"orgchart.xhp\n"
|
||
"par_id3156257\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Festepunkter</link>"
|
||
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copying Slides From Other Presentations"
|
||
msgstr "Kopiering av lysbilder fra andre presentasjoner"
|
||
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"bm_id3146971\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>pages; copying</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides from files</bookmark_value><bookmark_value>pasting;slides from other presentations</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>kopiere; lysbilder</bookmark_value><bookmark_value>lysbilder; kopiere mellom dokumenter</bookmark_value><bookmark_value>sider; kopiere</bookmark_value><bookmark_value>sette inn; lysbilder fra filer</bookmark_value><bookmark_value>sette inn;lysbilder fra andre presentasjoner</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"hd_id3146971\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copying Slides From Other Presentations</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Kopiering av lysbilder fra andre presentasjoner</link></variable>"
|
||
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"par_id3149378\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can insert slides from another presentation into the current presentation. You can also copy and paste slides between presentations."
|
||
msgstr "Du kan sette inn lysbilder fra en annen presentasjon i den gjeldende presentasjonen. Du kan også kopiere og sette inn lysbilder mellom presentasjoner."
|
||
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"hd_id3153418\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To insert a slide from another presentation:"
|
||
msgstr "For å sette inn et lysbilde fra en annen presentasjon:"
|
||
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"par_id3149018\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open a presentation, and choose <emph>View - Normal</emph>."
|
||
msgstr "Åpne en presentasjon og velg <emph>Vis → Normal</emph>."
|
||
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"par_id3154702\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
|
||
msgstr "Velg <emph>Sett inn → Fil</emph>."
|
||
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"par_id3159238\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Locate the presentation file containing the slide that you want to insert, and click <emph>Insert</emph>."
|
||
msgstr "Finn presentasjonsfilen som inneholder lysbildet du vil sette inn, og trykk <emph>Sett inn</emph>."
|
||
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"par_id3148837\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the plus sign next to the icon for the presentation file, and then select the slide(s) that you want to insert."
|
||
msgstr "Trykk på plusstegnet ved siden av ikonet for presentasjonsfilen, og velg så de lysbildene du vil sette inn."
|
||
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"par_id3148869\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Trykk <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"hd_id3154651\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To copy and paste slides between presentations:"
|
||
msgstr "For å kopiere og sette inn lysbilder mellom presentasjoner:"
|
||
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"par_id3153812\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the presentations that you want to copy and paste between."
|
||
msgstr "Åpne de presentasjonene du vil kopiere og sette inn imellom."
|
||
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"par_id3153073\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, choose<emph> View - Slide Sorter</emph>."
|
||
msgstr "I presentasjonen som inneholder de lysbildene du vil kopiere, kan du velge <emph>Vis → Lysbildesortering</emph>."
|
||
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"par_id3147401\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the slide(s), and then choose<emph> Edit - Copy</emph>."
|
||
msgstr "Merk lysbildene, og velg så <emph>Rediger → Kopier</emph>."
|
||
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"par_id3147298\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Change to the presentation where you want to paste the slide(s), and then choose <emph>View - Normal</emph>."
|
||
msgstr "Skift til presentasjonen du vil sette inn de ønskede lysbildene, og velg så <emph>Vis → Normal</emph>."
|
||
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"par_id3156401\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
|
||
msgstr "Merk lysbildet du vil at det kopierte lysbilde skal komme etter, og velg så <emph>Rediger → Sett inn</emph>."
|
||
|
||
#: page_copy.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"page_copy.xhp\n"
|
||
"par_id3150655\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Insert - File</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Sett inn → Fil</link>"
|
||
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Lists"
|
||
msgstr "Lasting av farge-, fargeovergang- og skraveringslister"
|
||
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"bm_id3154510\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>farger;laste inn lister</bookmark_value><bookmark_value>fargeoverganger;laste inn lister</bookmark_value><bookmark_value>skraveringer;laste inn lister</bookmark_value><bookmark_value>laste inn;farger/fargeoverganer/skraveringer</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"hd_id3154510\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Hente inn farger, fargeoverganger, and skraveringslister</link></variable>"
|
||
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3156385\n"
|
||
"73\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists."
|
||
msgstr "Du kan bruke lister for å organisere farger, fargeoverganger eller skraveringsmønstre. $[officename] har flere lister som du kan hente inn og bruke i ditt dokument. Hvis du vil, kan du legge til eller slette elementer fra en liste eller til og med opprette selvvalgte lister."
|
||
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"hd_id3155961\n"
|
||
"74\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To load a color list:"
|
||
msgstr "For å åpne en fargeliste:"
|
||
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3154656\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
|
||
msgstr "Velg <emph>Format → Område</emph>, og klikk så på fanen <emph>Farger</emph>."
|
||
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3152896\n"
|
||
"75\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button."
|
||
msgstr "Klikk på knappen <emph>Åpne fargeliste</emph>."
|
||
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3151239\n"
|
||
"76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc."
|
||
msgstr "Finn fargelista som du vil åpne, og trykk så på <emph>Åpne</emph>. En fargelistefil har formatet [filnavn].soc."
|
||
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3154762\n"
|
||
"77\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
|
||
msgstr "For å lagre en fargeliste kan du trykke på knappen <emph>Lagre fargeliste</emph>, skrive inn et filnavn og trykke på <emph>Lagre</emph>."
|
||
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"bm_id3149871\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; CMYK</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>farger: standardfarger</bookmark_value><bookmark_value>farger;LibreOfficefarger</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>farger: Tangofarger</bookmark_value><bookmark_value>Tango farger</bookmark_value><bookmark_value>farger;web</bookmark_value><bookmark_value>farger; CMYK</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3149871\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively."
|
||
msgstr "CMYK-listen er optimert for farger i utskrift. Fargene i Web-listen og HTML-listen er optimert for bruk på skjermer med 256 farger. Palettene libreoffice.soc og tango.soc inneholder di offisielle fargene for LibreOffice og Tango."
|
||
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"hd_id3150435\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To load a gradient list:"
|
||
msgstr "For å åpne en fargeovergangliste:"
|
||
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3150393\n"
|
||
"79\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab."
|
||
msgstr "Velg <emph>Format → Flate</emph>, og trykk så på fanen <emph>Fargeoverganger</emph>."
|
||
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3146322\n"
|
||
"80\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button."
|
||
msgstr "Trykk på knappen <emph>Åpne fargeovergangliste</emph>."
|
||
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3149946\n"
|
||
"81\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog."
|
||
msgstr "Finn fargeoverganglista du vil åpne, og trykk så på <emph>Åpne</emph>. En fargeoverganglistefil har formatet [filnavn].sog."
|
||
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3150740\n"
|
||
"82\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
|
||
msgstr "For å lagre en fargeovergangliste, klikk på knappen <emph>Lagre fargegovergangliste</emph>, skriv inn et filnavn, og trykk så på <emph>Lagre</emph>."
|
||
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"hd_id3153036\n"
|
||
"83\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To load a hatching list:"
|
||
msgstr "For å åpne en skraveringsliste:"
|
||
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3155255\n"
|
||
"84\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab."
|
||
msgstr "Velg <emph>Format → Område</emph>, og trykk så på fanen <emph>Skravering</emph>."
|
||
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3153004\n"
|
||
"85\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
|
||
msgstr "Klikk på knappen <emph>Åpne skraveringsliste</emph>."
|
||
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3154505\n"
|
||
"86\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh."
|
||
msgstr "Finn den skraveringslista du vil åpne, og trykk så på <emph>Åpne</emph>. En skraveringslistefil har formatet [filnavn].soh."
|
||
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3149881\n"
|
||
"87\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
|
||
msgstr "For å lagre en skraveringsliste, trykk på knappen <emph>Lagre skraveringsliste</emph>, skriv inn et filnavn, og trykk så på <emph>Lagre</emph>."
|
||
|
||
#: palette_files.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"palette_files.xhp\n"
|
||
"par_id3155437\n"
|
||
"72\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format → Område</link>"
|
||
|
||
#: print_tofit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"print_tofit.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Printing a Slide to Fit a Paper Size"
|
||
msgstr "Utskrift av et lysbilde som er tilpasset en papirstørrelse"
|
||
|
||
#: print_tofit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"print_tofit.xhp\n"
|
||
"bm_id3155067\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>fitting to pages; individual slides</bookmark_value><bookmark_value>pages; fitting to printed pages</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to paper</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>tilpass til sider; enkeltlysbilder</bookmark_value><bookmark_value>sider; tilpass til utskriftssider</bookmark_value><bookmark_value>utskrift; tilpass til ark</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: print_tofit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"print_tofit.xhp\n"
|
||
"hd_id3155067\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Printing a Slide to Fit a Paper Size</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Utskrift av et lysbilde som er tilpasset en papirstørrelse</link></variable>"
|
||
|
||
#: print_tofit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"print_tofit.xhp\n"
|
||
"par_id3154704\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can reduce the size of a slide when you print, so that the slide can fit on a printed page."
|
||
msgstr "Når du skriver ut kan du forminske et lysbilde, så lysbildet kan passe på en side skrevet ut."
|
||
|
||
#: print_tofit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"print_tofit.xhp\n"
|
||
"par_id3154658\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the document that you want to print."
|
||
msgstr "Åpne dokumentet som du vil skrive ut."
|
||
|
||
#: print_tofit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"print_tofit.xhp\n"
|
||
"par_id3145384\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab."
|
||
msgstr "I <emph>Normalvisning</emph> velg <emph>Format → Side</emph> og trykk så på fanen <emph>Side</emph>."
|
||
|
||
#: print_tofit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"print_tofit.xhp\n"
|
||
"par_id3148871\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box."
|
||
msgstr "I <emph>Utformingsinnstillinger</emph>, kryss av for <emph>Tilpass objekt til papirformat</emph>."
|
||
|
||
#: print_tofit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"print_tofit.xhp\n"
|
||
"par_id3153811\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Paper format</emph> area, select a <emph>Format</emph>."
|
||
msgstr "I området <emph>Papirformat</emph>, velg et <emph>format</emph>."
|
||
|
||
#: print_tofit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"print_tofit.xhp\n"
|
||
"par_id3150431\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph>. The slide is resized to fit the printed page, while maintaining the relative positions of the objects on the slide."
|
||
msgstr "Klikk på <emph>OK</emph>. Lysbildestørrelsen blir endret for å passe til siden skrevet ut, imens de relative plasseringene av objektene på lysbildet fastholdes."
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Printing Presentations"
|
||
msgstr "Utskrift av presentasjoner"
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"bm_id3153726\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>printing; presentations</bookmark_value> <bookmark_value>slides; printing</bookmark_value> <bookmark_value>notes; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; printing</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; printing</bookmark_value> <bookmark_value>tiled printing of slides</bookmark_value> <bookmark_value>changing;layout for handouts</bookmark_value> <bookmark_value>handout printing</bookmark_value> <bookmark_value>layout;printing handouts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>skriv ut; presentasjoner</bookmark_value> <bookmark_value>lysbilde; skriv ut</bookmark_value> <bookmark_value>notater; skriv ut i presentasjoner</bookmark_value> <bookmark_value>disposisjonar; skriv ut</bookmark_value> <bookmark_value>presentasjoner; skriv ut</bookmark_value> <bookmark_value>skriv ut bilde side om side</bookmark_value> <bookmark_value>endre;utforming av støtteark</bookmark_value> <bookmark_value>støtteark, skriv ut</bookmark_value> <bookmark_value>utforming;skriv ut støtteark</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"hd_id3153726\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">Printing Presentations</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">Utskrift av presentasjoner</link></variable>"
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"hd_id3154486\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default printer settings"
|
||
msgstr "Standardoppsett for skriver"
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id3156385\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph>."
|
||
msgstr "For å angi standardinnstillinger for utskrift i $[officename] Impress, velg <emph>Verktøy → Innstillinger → %PRODUCTNAME Impress → Skriv ut</emph>."
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"hd_id3153914\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Setting printer options for the current presentation"
|
||
msgstr "Sette opp skriverinnstillinger for den gjeldende presentasjonen"
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id3154651\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
|
||
msgstr "Velg <emph>Fil → Skriv ut</emph>."
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id3149870\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> or the <emph>Options</emph> tab page, and then select the printer options."
|
||
msgstr "Klikk på <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> eller fanen <emph>Innstillinger</emph> og velg skriverinnstillinger der."
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id3150431\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "These settings override the default printer options in <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph> for the current print job only."
|
||
msgstr "Disse innstillingene omgår standardinnstillinger for utskrift i <emph>Funksjoner → Innstillinger → %PRODUCTNAME Impress → Skriv ut</emph> for kun denne utskriftsjobben."
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"hd_id4555192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choosing a print layout for handouts"
|
||
msgstr "Valg av utskriftsoppsett for støtteark"
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id7197790\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
|
||
msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Fil → Skriv ut</item>."
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id1104159\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>General</emph> tab page of the <emph>Print</emph> dialog, select the \"Handouts\" entry from the Document listbox."
|
||
msgstr "Marker oppføringen «Støtteark» i dokumentlisten på fanen <emph>Generelt</emph> i dialogvinduet <emph>Skriv ut</emph>."
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id9354533\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the number of slides to print per page of paper."
|
||
msgstr "Velg antall lysbilder som skal skrives ut per side papir."
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"hd_id6556596\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defining print options for handouts"
|
||
msgstr "Angi utskriftsinnstillinger for støtteark"
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id6744285\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the Handout tab."
|
||
msgstr "Klikk på fanen Støtteark."
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id996734\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Page Number</emph> to open the <emph>Header and Footer</emph> dialog box."
|
||
msgstr "Velg <emph>Sett inn → Sidetall</emph> for å åpne dialogfeltet <emph>Topptekst og bunntekst</emph>."
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id6752220\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Notes and Handouts</emph> to enter the header and footer text for handouts."
|
||
msgstr "Trykk på <emph>Merknader og støtteark</emph> for å skrive inn topp- og bunntekst for støtteark."
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id5703909\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the handout master view."
|
||
msgstr "Du ser fire områder i dette dialogvinduet med avkrysningsfelter for Topptekst, Dato og klokkeslett, Bunntekst og Sidenummer. Disse fire områdene tilsvarer de fire områdene i hjørnene av hovedutformingen for støtteark."
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id4984282\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter text for header, footer, and date. Check the <emph>Page number</emph> box, if you want to number the handout pages. Ensure the <emph>Header</emph> check box is enabled if you want your header text to be printed."
|
||
msgstr "Skriv inn tekst for topptekst, bunntekst og dato. Merk <emph>Sidetall</emph>-feltet, hvis du ønsker å nummerere sidene til støttearket. Kontroller at <emph>Topptekst</emph> er krysset av for hvis du ønsker at din topptekst skal skrives ut."
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id816064\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Apply to All</emph>."
|
||
msgstr "Klikk <emph>Bruk på alle</emph>."
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id863063\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The fields in the handout master view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed."
|
||
msgstr "Feltene i hovedutformingsvisningen for støtteark på skjermen blir ikke oppdatert, men teksten som du skrev inn vil bli skrevet ut."
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"hd_id5036164\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Printing handouts or notes"
|
||
msgstr "Skrive ut støtteark eller merknader"
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id2901394\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
|
||
msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Fil → Skriv ut</item>."
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id5674611\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the Document listbox and select the type of contents to print."
|
||
msgstr "Klikk på dokumentlisten og velg hvilken innholdstype som skal skrives ut."
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id1308023\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select <emph>Handouts</emph> or <emph>Notes</emph> and select the number of slides to print on each page of paper."
|
||
msgstr "Velg <emph>Støtteark</emph> eller <emph>Merknader</emph> og velg antall lysbilder som skal skrives ut på hver papirside."
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id6821192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want another layout of the slides on the printed paper pages, use the mouse to move the slides around on the Handout view."
|
||
msgstr "Hvis du vil bruke et annet oppsett for lysbildene papirsidene skrevet, kan du bruke musa for å flytte lysbildene omkring på støttearkvisningen."
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"hd_id3151389\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Printing a range of slides"
|
||
msgstr "Utskrift av en rekke med lysbilder"
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id3146318\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>."
|
||
msgstr "Velg <emph>Vis → Lysbildesortering</emph>."
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id3166465\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hold down Shift, and click the range of slides that you want to print."
|
||
msgstr "Hold «Shift» nede og trykk på området med lysbildene du vil skrive ut."
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id3157875\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
|
||
msgstr "Velg <emph>Fil → Skriv ut</emph>."
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id3150746\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Range and copies</emph> area, click <emph>Slides</emph>."
|
||
msgstr "I <emph>område og kopier</emph>klikk på <emph>Lysbilder</emph>"
|
||
|
||
#: printing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"printing.xhp\n"
|
||
"par_id3154561\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter the slide numbers you want to print, and click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Skriv inn numrene på lysbildene som skal skrives ut og trykk <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#: rehearse_timings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rehearse_timings.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rehearse Timings of Slide Changes"
|
||
msgstr "Øv på tidsbruk og lysbildeskift"
|
||
|
||
#: rehearse_timings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rehearse_timings.xhp\n"
|
||
"bm_id3145253\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>presentations;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>timings; rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide changes;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>recording;display times for slides</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>presentations;mål tidsbruk</bookmark_value><bookmark_value>mål tidsbruk</bookmark_value><bookmark_value>tidsbruk; mål tidsbruk</bookmark_value><bookmark_value>automatisk lysbildeskift;mål tidsbruk</bookmark_value><bookmark_value>opptak;vis tidsbruk for lysbilder</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: rehearse_timings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rehearse_timings.xhp\n"
|
||
"hd_id3145253\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Rehearse Timings of Slide Changes</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Øv på tidsbruk og lysbildeskift</link></variable>"
|
||
|
||
#: rehearse_timings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rehearse_timings.xhp\n"
|
||
"par_id3155446\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] assists you in defining the right rehearse timings for automatic slide changes."
|
||
msgstr "$[officename] hjelper deg med å finne de rette tidspunktene for automatisk lysbildeskift."
|
||
|
||
#: rehearse_timings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rehearse_timings.xhp\n"
|
||
"par_id3153963\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Prepare the slides, start the show using a special icon, tell your imaginary audience what you want to tell for the first slide, then advance to the next slide and so on. $[officename] records the display time for each slide, so the next time you play the show with automatic slide changes, the timing will be as recorded."
|
||
msgstr "Forbered lysbildene, start visningen ved å bruke et spesielt ikon, fortell ditt tiltenkte publikum det du vil fortelle til det første lysbilde, gå så videre til det neste lysbildet og så videre. $[officename] registrerer skjermtiden for hvert lysbilde, så neste gang du spiller av presentasjonen med automatiske lysbildeskift, vil timingen være som den ble registrert."
|
||
|
||
#: rehearse_timings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rehearse_timings.xhp\n"
|
||
"hd_id3146317\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To record a show with rehearse timings"
|
||
msgstr "For å ta opp en presentasjon med tidtagning"
|
||
|
||
#: rehearse_timings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rehearse_timings.xhp\n"
|
||
"par_id3149874\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open a presentation, and switch to <emph>Slide Sorter</emph> View."
|
||
msgstr "Åpne en presentasjon og skift til visningen <emph>Lysbildesortering</emph>."
|
||
|
||
#: rehearse_timings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rehearse_timings.xhp\n"
|
||
"par_id3150651\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner."
|
||
msgstr "Start visningen med <emph>Øv på tidsbruk</emph>-ikonet <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Ikon</alt></image> i Lysbildevisningslinja. Du ser det første lysbildet og et ur i det nederste hjørnet."
|
||
|
||
#: rehearse_timings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rehearse_timings.xhp\n"
|
||
"par_id3145590\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue for all slides in your presentation."
|
||
msgstr "Når det er på tide å gå til det neste lysbildet, trykk på stoppeklokka. For å beholde standardinnstillingene for dette lysbildet kan du trykke på lysbildet, men ikke på stoppeklokka. Fortsett slik med alle lysbildene i din presentasjon."
|
||
|
||
#: rehearse_timings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rehearse_timings.xhp\n"
|
||
"par_id3150333\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] has recorded the display time for each slide. Save your presentation."
|
||
msgstr "$[officename] har registrert visningstiden for hvert lysbilde. Lagre din presentasjon."
|
||
|
||
#: rehearse_timings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rehearse_timings.xhp\n"
|
||
"par_id3145248\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Loop and repeat after</emph> and <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rehearse_timings.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rehearse_timings.xhp\n"
|
||
"par_id3150935\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Innstillinger for lysbildeframvisning</link>"
|
||
|
||
#: select_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_object.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selecting Underlying Objects"
|
||
msgstr "Merking av underliggende objekter"
|
||
|
||
#: select_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_object.xhp\n"
|
||
"bm_id3154492\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>objects; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting; hidden objects</bookmark_value><bookmark_value>covered objects</bookmark_value><bookmark_value>underlying objects</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>objekter; velge</bookmark_value><bookmark_value>velge; skjulte objekter</bookmark_value><bookmark_value>dekkede objekter</bookmark_value><bookmark_value>underliggende objekter</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: select_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_object.xhp\n"
|
||
"hd_id3154492\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Selecting Underlying Objects</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Merking av underliggende objekter</link></variable>"
|
||
|
||
#: select_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_object.xhp\n"
|
||
"par_id3159238\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
|
||
msgstr "For å velge et objekt som er dekket av andre objekter, kan du holde <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> nede og trykke gjennom objektene, inntil du når det underliggende objektet. For å gå gjennom objektene i omvendt rekkefølge kan du holde <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift nede når du trykker."
|
||
|
||
#: select_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_object.xhp\n"
|
||
"par_id3150213\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To select an object that is covered by another object using the keyboard, press Tab to cycle through the objects on the slide. To cycle through the objects in reverse order, press Shift+Tab."
|
||
msgstr "Hvis du vil velge et objekt dekket av et annet objekt ved hjelp av tastaturet, trykk «Tabulator» for å gå gjennom objektene på lysbildet. For å gå gjennom objektene i omvendt rekkefølge kan du trykke «Shift+Tabulator»."
|
||
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Showing a Slide Show"
|
||
msgstr "Vise en lysbildeframvisning"
|
||
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"bm_id5592516\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>running slide shows</bookmark_value><bookmark_value>showing;slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; starting</bookmark_value><bookmark_value>presentations; starting</bookmark_value><bookmark_value>starting; slide shows</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions;automatic</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide transition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>kjøre lysbildeframvisning</bookmark_value><bookmark_value>vise;lysbildeframvisning</bookmark_value><bookmark_value>lysbildeframvisninger; starte</bookmark_value><bookmark_value>presentasjoner; starte</bookmark_value><bookmark_value>starte; lysbildeframvisning</bookmark_value><bookmark_value>automatisk lysbildeframvisning</bookmark_value><bookmark_value>lysbildeovergang;automatisk</bookmark_value><bookmark_value>automatisk lysbildeovergang</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"hd_id4901272\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Showing a Slide Show\">Showing a Slide Show</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Showing a Slide Show\">Vise en lysbildeframvisning</link></variable>"
|
||
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id9636829\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Different ways exist to start a slide show. Once a slide show is running, you can take control pressing keys or clicking the mouse buttons."
|
||
msgstr "Det finnes flere måter å starte en lysbildeframvisning på. Når en lysbildeframvisning kjører, kan du styre presentasjonen med tastatur eller mus."
|
||
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id7076937\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By default, a slide show always starts with the first slide. You advance manually through slides up to the last slide. You can change these settings."
|
||
msgstr "Som standard starter en presentasjon alltid med det første lysbildet. Du flytter manuelt fram gjennom lysbilder til siste lysbilde. Du kan endre disse innstillingene."
|
||
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"hd_id9954527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Running a Slide Show"
|
||
msgstr "Kjøring av lysbildeframvisning"
|
||
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id6860255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph> to run the show."
|
||
msgstr "Velg <emph>Lysbildeframvisning → Lysbildeframvisning</emph> for å kjøre presentasjonen."
|
||
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id4199957\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want all shows to start from the current slide instead of the first slide, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph> and click <emph>Always with current page</emph>."
|
||
msgstr "Om du vil at alle framvisninger skal starte fra aktiv side istedenfor førstesiden, velg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Innstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy - Opsjoner</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - Geneertl</emph> og klikk <emph>Alltid med aktiv side</emph>."
|
||
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id3209936\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click to advance to the next effect or to the next slide."
|
||
msgstr "Klikk for å gå fram til den neste effekten eller til det neste lysbildet."
|
||
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id8702658\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> to abort the show before the end."
|
||
msgstr "Trykk <item type=\"keycode\">Esc</item> for å avbryte presentasjonen før den er ferdig."
|
||
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id3741264\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Many more keys are available to <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">control a slide show</link>. You can also right-click to open a context menu with useful commands."
|
||
msgstr "Mange flere taster er tilgjengelige foor å <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">styre en lysbildeframvisning</link>. Du kan også høyre-klikke for å åpne en meny med nyttige kommandoer."
|
||
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"hd_id5694143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Showing an automatic slide show (kiosk mode)"
|
||
msgstr "Visning av en automatisk presentasjon (kioskmodus)"
|
||
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id5829645\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For an automatic change to the next slide, you must assign a slide transition to each slide."
|
||
msgstr "For å automatisk skifte til det neste lysbildet kan du angi en lysbildeovergang for hvert lysbilde."
|
||
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id2361522\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the <emph>Slide Transition</emph> sidebar deck."
|
||
msgstr "Åpne<emph>Lysbildeovergangs</emph>sidestolpen."
|
||
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id9168980\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Advance slide</emph> area, click <emph>Automatically after</emph>, and select a time duration."
|
||
msgstr "Trykk på <emph>Gå til neste lysbilde</emph> i området <emph>Lysbildeovergang</emph> , og velg en varighet."
|
||
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id9766533\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Apply to All Slides</emph>."
|
||
msgstr "Trykk <emph>Bruk på alle lysbilder</emph>."
|
||
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id6081728\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can assign a different time for every slide to advance to the next slide. The <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">rehearse timings</link> feature can assist you to get the timing right."
|
||
msgstr "Du kan angi forskjellige tider for hvert lysbilde som skal gå til et neste lysbilde. Funksjonen <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">Øv på tidsbruk</link> kan hjelpe deg med å få timingen rett."
|
||
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id9219641\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To advance to the first slide, after all slides have been shown, you must set the slide show to repeat automatically."
|
||
msgstr "For å flytte fram til det første lysbildet etter at alle lysbildene har vært vist, kan du stille inn presentasjonen til å gjentas automatisk."
|
||
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id3174230\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>."
|
||
msgstr "Velg <emph>Lysbildeframvisning - Innstillinger for lysbildeframvisning</emph>."
|
||
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id1336405\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the Type area, click <emph>Auto</emph> and select a pause time between shows."
|
||
msgstr "I typeområdet kan du trykke på <emph>Auto</emph> og velge en pausetid mellom visningene."
|
||
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"hd_id1906491\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Running a slide show from a file"
|
||
msgstr "Kjør en presentasjon fra en fil"
|
||
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id4799340\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can start %PRODUCTNAME from a command prompt, followed by the parameter <item type=\"literal\">-show</item> and an Impress filename. For example, to start the file <item type=\"literal\">filename.odp</item> from the command prompt, enter the following command:"
|
||
msgstr "Du kan starte %PRODUCTNAME fra en kommandolinje etterfulgt av parameteren <item type=\"literal\">-show</item> og et Impress-filnavn. Hvis du for eksempel vil starte fila <item type=\"literal\">filnavn.odp</item> fra en kommandolinje, kan du skrive følgende kommando:"
|
||
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id1502121\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<item type=\"literal\">soffice -show filename.odp</item>"
|
||
msgstr "<item type=\"literal\">soffice -show filnavn.odp</item>"
|
||
|
||
#: show.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show.xhp\n"
|
||
"par_id8266853\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This assumes that soffice is in the program path of your system, and that <item type=\"literal\">filename.odp</item> is located in the current directory."
|
||
msgstr "Dette forutsetter at soffice er i programstien på ditt system, og at <item type=\"literal\">filnavn.odp</item> er plassert i den gjeldende katalogen."
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Including Spreadsheets in Slides"
|
||
msgstr "Sette inn regneark i lysbilder"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"bm_id3154022\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>spreadsheets;in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>including spreadsheets</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>regneark;i presentasjoner</bookmark_value><bookmark_value>presentasjoner;sette inn regneark</bookmark_value><bookmark_value>sette inn regneark</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"hd_id3154022\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Including Spreadsheets in Slides</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Sette inn regneark i lysbilder</link></variable>"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id4231086\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can apply different methods to insert spreadsheet cells into your Impress slides or Draw pages:"
|
||
msgstr "Du kan bruke forskjellige metoder for å sette inn regnearksceller i dine Impress-lysbilder eller Draw-sider:"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id9209875\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert a native table - you enter the data into the cells and apply fancy formatting using the Table Design section on the Tasks pane."
|
||
msgstr "Sett inn en innebygget tabell – du skriver inn data i cellene og bruker smart formatering ved hjelp av bolken Tabelloppsett i oppgavepanelet."
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3044526\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert a new table as an OLE object or insert an existing file as an OLE object - you can specify the link to a file to be a live link to the latest data saved in a spreadsheet file."
|
||
msgstr "Sett inn en ny tabell som et OLE-objekt eller sett inn en eksisterende fil som et OLE-objekt – du kan angi lenka til en fil for å være en levende lenke til de sist lagrede data i en regnearksfil."
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id137333\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of columns for the new table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tast inn antall kolonner for den nye tabellen.</ahelp>"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id8626667\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of rows for the new table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tast inn antall rader for den nye tabellen.</ahelp>"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200803551581\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define the vertical alignment of selected or all cell contents. Split or merge cells.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definer den lodrette justeringen av valgte eller alle cellers innhold. Del eller flett celler.</ahelp>"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200803551553\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All selected cells are merged into one cell.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alle valgte celler blir flettet inn i en enkelt celle.</ahelp>"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200803551535\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The selected cell is split into several cells. You see the Split Cells dialog box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Den valgte cella er delt opp i flere celler. Du ser dialogvinduet «Del celler».</ahelp>"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200803551651\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are align at the top of the cells.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Celleinnholdet er justert øverst i cellene.</ahelp>"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200803551697\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned vertically centered in the cells.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Celleinnholdet er justert loddrett sentrert i cellene.</ahelp>"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200803551632\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned at the bottom of the cells.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Celleinnholdet er justert nederst i cellene.</ahelp>"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_idN10626\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selects the current table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Velger den aktive tabellen</ahelp>"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200803551734\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all rows.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Velg kommandoer for den valgte eller alle rader.</ahelp>"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200804080035\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the height of the selected or all rows to the same size. The height of the table is not changed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fordeler høyden av den valgte eller alle rader til samme størrelse. Tabellens høyde endres ikke.</ahelp>"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200804080063\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hvis ingen celler er valgt, blir alle rader valgt. Hvis det er valgte celler, vil alle rader som inneholder de markerte cellene bli valgt.</ahelp>"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id091620080408008\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new row will be inserted at the bottom of the table. If currently cells are selected, as many new rows as the selection has will be inserted below the selection.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hvis det ikke er noen celler valgt, vil en ny rekke bli satt inn nederst i tabellen. Hvis det er celler valgt, vil det bli satt inn nye rader av tilsvarende antall som hva merkingen har under merkingen.</ahelp>"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200804080050\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All rows of the current selection will be deleted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alle rader i den aktuelle merkingen blir slettet.</ahelp>"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200804163012\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all columns.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Velg kommandoer for den valgte eller alle kolonner.</ahelp>"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200804163092\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the width of the selected or all columns to the same size. The width of the table is not changed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fordeler bredden til den valgte eller alle kolonner til samme størrelse. Bredden til tabellen blir ikke endret.</ahelp>"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200804163046\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all columns will be selected. If currently cells are selected, all columns containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hvis det ikke er noen celler valgt, vil alle kolonner bli merket. Hvis det er celler valgt, vil alle kolonner som inneholder de merkedede cellene bli valgt.</ahelp>"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200804163128\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new column will be inserted at the right border of the table. If currently cells are selected, as many new columns as the selection has will be inserted right of the selection.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hvis det ikke er noen celler valgt, vil en ny kolonne bli satt inn til høyre i tabellen. Hvis det er celler valgt, vil det bli satt inn nye kolonner av tilsvarende antall som hva merkingen har til høyre for merkingen.</ahelp>"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200804163127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All columns of the current selection will be deleted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alle kolonner i den aktuelle merkingen blir slettet.</ahelp>"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200804163151\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Align the table within the page or slide.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Juster tabellen innenfor siden eller lysbildet.</ahelp>"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"hd_id8594317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserting a native table"
|
||
msgstr "Sett inn en innebygget tabell"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id7184972\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Go to the Impress slide or Draw page where you want to insert the table."
|
||
msgstr "Gå til det Impress-lysbildet eller den Draw-sida hvor du vil sette inn tabellen."
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id248115\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table</item> or use the Table icon on the Standard toolbar to insert a table."
|
||
msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Sett inn → Tabell</item> eller bruk tabellikonet i Standardverktøylinja for å sette inn en tabell."
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id2748496\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click the table and enter or paste the data into the cells."
|
||
msgstr "Dobbeltklikk på tabellen og skriv inn eller sett inn data i cellene."
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id8270210\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select some cell contents and right-click to open the context menu. Choose commands to change the cell's contents, like font size and line spacing."
|
||
msgstr "Merk celleinnhold og høyreklikk for å åpne oppsprettmenyenen. Velg kommandoer for å endre cellens innhold, slik som tegnstørrelse og linjeavstand."
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id6820276\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right-click the table border to open the table's context menu. Use the table's context menu to enter a name and description for the table, or to distribute the rows or columns equally, among other commands."
|
||
msgstr "Høyreklikk på tabellkanten for å åpne tabellens sprettoppmeny. Bruk tabellens sprettoppmeny til blant annet å skrive inn et navn og beskrivelse for tabellen eller for å fordele radene eller kolonnene jevnt."
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200803551725\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select some cells and right-click to open a context menu, where you can insert or delete rows and columns, among other commands."
|
||
msgstr "Merk noen celler og høyreklikk for å åpne en sprettoppmeny, hvor du kan sette inn eller slette rader og kolonner blant andre kommandoer."
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id091620080355171\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To select a rectangular area of cells, point to a cell in one corner of the rectangle, hold down the mouse button, and drag the mouse to the opposite corner of the rectangle, then release the mouse button."
|
||
msgstr "For å velge et rektangulært celleområde kan du peke på en celle i et hjørne av rektanglet, hold museknappen nede, dra musa for til det motsatte hjørnet av rektanglet, og så slippe museknappen."
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id0916200803551880\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To select one cell, point to that cell, hold down the mouse button, and drag the mouse to the next cell and back, then release the mouse button."
|
||
msgstr "For å velge en enkelt celle kan du peke på cellen, holde museknappen nede, dra musa til neste celle og tilbake, og så slippe museknappen."
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"hd_id3151075\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserting a new spreadsheet as an OLE object"
|
||
msgstr "Sette inn ett nytt regneark som et OLE-objekt"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3150715\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can add a blank $[officename] Calc spreadsheet to a slide as an OLE object."
|
||
msgstr "Du kan legge til et tomt $[officename] Calc-regneark til et lysbilde som et OLE-objekt."
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3150749\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
|
||
msgstr "Gå til det lysbildet hvor du vil sette inn regnearket."
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3146313\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data."
|
||
msgstr "Velg <emph>Sett inn → OLE-objekt</emph>. Trykk på <emph>Opprett ny</emph> og velg %PRODUCTNAME-regnearket. Trykk på OK. Trykk i regnearket for å skrive inn dine data."
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id2466505\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click outside the spreadsheet to view the slide."
|
||
msgstr "Trykk utenfor regnearket for å vise lysbildet."
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3148870\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle."
|
||
msgstr "For å endre størrelsen på regnearket uten å endre størrelsen på cellene kan du dobbeltklikke på regnearket og så dra i et hjørnehåndtak. For å endre størrelse på cellene i regnearket kan du klikke på regnearket og så dra i et hjørnehåndtak."
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"hd_id3150215\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserting a spreadsheet from a file"
|
||
msgstr "Sette inn et regneark fra en fil"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3154765\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you insert an existing spreadsheet into your slide, changes that are made to the original spreadsheet file are not updated on your slide. You can, however, make changes to the spreadsheet in your slide."
|
||
msgstr "Når du setter inn et eksisterende regneark i ditt lysbilde, vil endringer som blir gjort på den opprinnelige regnearksfila ikke bli oppdatert på ditt lysbilde. Du kan derimot gjøre endringer i regnearket på ditt lysbilde."
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3145112\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
|
||
msgstr "Gå til det lysbildet hvor du vil sette inn regnearket."
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3153075\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>."
|
||
msgstr "Velg <emph>Sett inn → Objekt → OLE-objekt</emph>."
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3150391\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select <emph>Create from file</emph>, and click <emph>Search</emph>."
|
||
msgstr "Velg <emph>Opprett fra fil</emph> og trykk på <emph>Søk</emph>."
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3150537\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Locate the file you want to insert, and then click<emph> OK</emph>."
|
||
msgstr "Finn den fila som du vil sette inn, og trykk så på <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id1616565\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable the <emph>Link to file</emph> checkbox to insert the file as a live link."
|
||
msgstr "Kryss av for <emph>Lenke til fil</emph> for å sette inn fila som en levende lenke."
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3155256\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The entire spreadsheet is inserted into your slide. If you want to change the sheet that is displayed, double-click the spreadsheet, and then select a different sheet."
|
||
msgstr "Hele regnearket blir satt inn i ditt lysbilde. Hvis du vil bytte arket som vises, dobbeltklikk på regnearket, og velg så et annet ark."
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3154505\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format → Lysbildeoppsett</link>"
|
||
|
||
#: table_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"table_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3150335\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - Object - OLE Object</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Sett inn → Objekt → OLE-objekt</link>"
|
||
|
||
#: text2curve.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text2curve.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Converting Text Characters into Drawing Objects"
|
||
msgstr "Omgjøring av teksttegn til tegneobjekter"
|
||
|
||
#: text2curve.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text2curve.xhp\n"
|
||
"bm_id3150717\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>text; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>characters; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>sign conversion to curves</bookmark_value><bookmark_value>converting; text to curves</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;converting text to</bookmark_value><bookmark_value>curves;converting text to</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>tekst; gjøre om til kurver</bookmark_value><bookmark_value>tegn; gjøre om til kurver</bookmark_value><bookmark_value>sign conversion til kurver</bookmark_value><bookmark_value>gjøre om; tekst til kurver</bookmark_value><bookmark_value>tegneobjekter;gjøre om tekst til</bookmark_value><bookmark_value>kurver;gjøre om tekst til</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: text2curve.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text2curve.xhp\n"
|
||
"hd_id3150717\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Converting Text Characters into Drawing Objects</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Konvertering af teksttegn til tegneobjekter\">Omgjøring av teksttegn til tegneobjekter</link></variable>"
|
||
|
||
#: text2curve.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text2curve.xhp\n"
|
||
"par_id3155960\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can convert text characters into curves that you can edit and resize as you would any drawing object. Once you convert text into a drawing object, you can no longer edit the content of the text."
|
||
msgstr "Du kan gjøre om teksttegn til kurver som du kan redigere og endre størrelse på, akkurat som du ville gjort med ethvert tegneobjekt. Når du gjør om tekst til et tegneobjekt, kan du ikke lenger redigere innholdet til teksten."
|
||
|
||
#: text2curve.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text2curve.xhp\n"
|
||
"hd_id3153965\n"
|
||
"22\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To convert text into a drawing object:"
|
||
msgstr "For å gjøre om tekst til et tegneobjekt:"
|
||
|
||
#: text2curve.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text2curve.xhp\n"
|
||
"par_id3146963\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the text that you want to convert, and do one of the following:"
|
||
msgstr "Velg den teksten som du vil gjøre om, og gjør en av følgende:"
|
||
|
||
#: text2curve.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text2curve.xhp\n"
|
||
"par_id3149053\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph>."
|
||
msgstr "I $[officename] Draw, velg <emph>Endre → Gjør om → Til kurve</emph>."
|
||
|
||
#: text2curve.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text2curve.xhp\n"
|
||
"par_id3150395\n"
|
||
"23\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In $[officename] Impress, right-click the border of the text object, and then choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
|
||
msgstr "I $[officename] Impress, høyreklikk på objektet, og velg så <emph>Gjør om → Til kurve</emph>."
|
||
|
||
#: text2curve.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text2curve.xhp\n"
|
||
"par_id3150746\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If your text contains more than one character, the converted text becomes a grouped object. Double-click the group to edit individual objects. Press Esc when finished."
|
||
msgstr "Hvis din tekst inneholder mer enn ett tegn, vil den omgjorte teksten bli et gruppert objekt. Dobbeltklikk på gruppen for å redigere enkelte objekter. Trykk Esc når du er ferdig."
|
||
|
||
#: text2curve.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text2curve.xhp\n"
|
||
"par_id3150336\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the <emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, inserting and deleting points."
|
||
msgstr "Trykk nå på <emph>Punkter</emph>-ikonet på verktøylinja <emph>Tegning</emph>. Trykk på objektet. Du kan se alle objektets bézierpunkter. På verktøylinja <emph>Rediger punkter</emph> kan du finne et utvalg av forskjellige for å redigere, sette inn og slette punkter."
|
||
|
||
#: vectorize.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Converting Bitmap Images into Vector Graphics"
|
||
msgstr "Omgjøring av bilder til vektorgrafikk"
|
||
|
||
#: vectorize.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.xhp\n"
|
||
"bm_id3153415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>vectorizing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>converting; bitmaps to polygons</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to vector graphics</bookmark_value><bookmark_value>vector graphics;converting bitmaps</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>gjøre om; til vektorbilde</bookmark_value><bookmark_value>gjøre om; bilder til mangekanter</bookmark_value><bookmark_value>bilder; gjøre om til vektorbilde</bookmark_value><bookmark_value>vektorbilde; gjør om punktbilder til</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: vectorize.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.xhp\n"
|
||
"hd_id3153415\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">Converting Bitmap Images into Vector Graphics</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">Omgjøring av bilder til vektorgrafikk</link></variable>"
|
||
|
||
#: vectorize.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.xhp\n"
|
||
"par_id3155633\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A vector graphic can be resized without losing the quality of the graphic. In $[officename] Draw and Impress, you can convert a bitmap image into a vector graphic."
|
||
msgstr "Vektorgrafikk kan endre størrelse uten at kvaliteten på bildet blir redusert. I $[officename] Draw og Impress kan du gjøre om et bilde til vektorgrafikk."
|
||
|
||
#: vectorize.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.xhp\n"
|
||
"par_id3151241\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the bitmap image that you want to convert."
|
||
msgstr "Velg bildet du vil gjøre om."
|
||
|
||
#: vectorize.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.xhp\n"
|
||
"par_id3153812\n"
|
||
"29\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do one of the following:"
|
||
msgstr "Gjør en av de følgende:"
|
||
|
||
#: vectorize.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.xhp\n"
|
||
"par_id3145118\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph>."
|
||
msgstr "I $[officename] Draw, velg <emph>Endre → Gjør om → Til mangekant</emph>."
|
||
|
||
#: vectorize.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.xhp\n"
|
||
"par_id3151387\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In $[officename] Impress, right-click the object, and then choose <emph>Convert - To Polygon</emph>."
|
||
msgstr "I $[officename] Impress, høyreklikk på objektet, og velg så <emph>Gjør om → Til mangekant</emph>."
|
||
|
||
#: vectorize.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.xhp\n"
|
||
"par_id3149349\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set the conversion options for the image, and then click <emph>OK</emph>. See <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Convert to Polygon</emph></link> for a description of the conversion options."
|
||
msgstr "Velg instillinger for å gjøre om bildet, og trykk så på <emph>OK</emph>. Se <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Gjør om til mangekant</emph></link> for en beskrivelse av innstillingene som kan brukes for å gjøre om."
|
||
|
||
#: vectorize.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"vectorize.xhp\n"
|
||
"par_id3147371\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\">Convert to Polygon</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\">Gjør om til mangekant</link>"
|