815 lines
18 KiB
Plaintext
815 lines
18 KiB
Plaintext
#. extracted from xmlsecurity/source/dialogs
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:04+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Harri <hatapitk@iki.fi>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#. aR\!
|
|
#: warnings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"warnings.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
|
|
"FI_DESCR1A\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "The document contains document macros signed by:"
|
|
msgstr "Asiakirja sisältää asiakirjamakroja, joiden allekirjoittaja on:"
|
|
|
|
#. Z:}]
|
|
#: warnings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"warnings.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
|
|
"FI_DESCR1B\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "The document contains document macros."
|
|
msgstr "Asiakirja sisältää asiakirjamakroja."
|
|
|
|
#. aB(:
|
|
#: warnings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"warnings.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
|
|
"PB_VIEWSIGNS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "View Signatures..."
|
|
msgstr "Näytä allekirjoitukset..."
|
|
|
|
#. QM51
|
|
#: warnings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"warnings.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
|
|
"FI_DESCR2\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always save. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
|
|
msgstr "Makrot saattavat sisältää viruksia. Asiakirjan makrojen poistaminen käytöstä on aina turvallista. Jos poistat makrot käytöstä, saatat menettää asiakirjamakrojen toteuttaman toiminnallisuuden."
|
|
|
|
#. [n.s
|
|
#: warnings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"warnings.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
|
|
"CB_ALWAYSTRUST\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Always trust macros from this source"
|
|
msgstr "Luota aina tämän lähteen makroihin"
|
|
|
|
#. wU*N
|
|
#: warnings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"warnings.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
|
|
"PB_ENABLE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Enable Macros"
|
|
msgstr "Ota makrot käyttöön"
|
|
|
|
#. A1of
|
|
#: warnings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"warnings.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
|
|
"PB_DISABLE\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "Disable Macros"
|
|
msgstr "Poista makrot käytöstä"
|
|
|
|
#. %L\L
|
|
#: warnings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"warnings.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "Suojausvaroitus"
|
|
|
|
#. jB%.
|
|
#: certificatechooser.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificatechooser.src\n"
|
|
"RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER\n"
|
|
"FT_HINT_SELECT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Select the certificate you want to use for signing"
|
|
msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää allekirjoitukseen"
|
|
|
|
#. jL(]
|
|
#: certificatechooser.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificatechooser.src\n"
|
|
"RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER\n"
|
|
"STR_HEADERBAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date"
|
|
msgstr "Haltija\tMyöntäjä\tPäättymispäivämäärä"
|
|
|
|
#. 8}*t
|
|
#: certificatechooser.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificatechooser.src\n"
|
|
"RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER\n"
|
|
"BTN_VIEWCERT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "Näytä varmenne..."
|
|
|
|
#. J`Cn
|
|
#: certificatechooser.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificatechooser.src\n"
|
|
"RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Select Certificate"
|
|
msgstr "Valitse varmenne"
|
|
|
|
#. ||,g
|
|
#: macrosecurity.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecurity.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_MACROSEC.1\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_SECLEVEL\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Security Level"
|
|
msgstr "Turvallisuustaso"
|
|
|
|
#. T:BE
|
|
#: macrosecurity.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecurity.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_MACROSEC.1\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Trusted Sources"
|
|
msgstr "Luotetut lähteet"
|
|
|
|
#. 6XJD
|
|
#: macrosecurity.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecurity.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_MACROSEC\n"
|
|
"BTN_RESET\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Palauta asetukset"
|
|
|
|
#. 5fHA
|
|
#: macrosecurity.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecurity.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_MACROSEC\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Macro Security"
|
|
msgstr "Makroturvallisuus"
|
|
|
|
#. M!t)
|
|
#: macrosecurity.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecurity.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_SECLEVEL\n"
|
|
"RB_VERYHIGH\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid ""
|
|
"~Very high.\n"
|
|
"Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"~Erittäin korkea..\n"
|
|
"Ainoastaan luotetuista tiedostosijainneista peräisin olevien makrojen suoritus sallitaan. Kaikki muut makrot, allekirjoitetut ja allekirjoittamattomat, ovat poissa käytöstä."
|
|
|
|
#. J6p1
|
|
#: macrosecurity.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecurity.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_SECLEVEL\n"
|
|
"RB_HIGH\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid ""
|
|
"H~igh.\n"
|
|
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"~Korkea.\n"
|
|
"Ainoastaan luotetuista lähteistä peräisin olevat allekirjoitetut makrot ajetaan. Muut ovat pois käytöstä."
|
|
|
|
#. Pb[G
|
|
#: macrosecurity.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecurity.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_SECLEVEL\n"
|
|
"RB_MEDIUM\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid ""
|
|
"~Medium.\n"
|
|
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ke~skitaso.\n"
|
|
"Kysytään hyväksyntä ennen epäluotettavista lähteistä tulevien makrojen suoritusta."
|
|
|
|
#. .w*J
|
|
#: macrosecurity.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecurity.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_SECLEVEL\n"
|
|
"RB_LOW\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid ""
|
|
"~Low (not recommended).\n"
|
|
"All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
|
|
msgstr ""
|
|
"~Matala (epäsuositeltava).\n"
|
|
"Makrot suoritetaan ilman erillistä hyväksyntää. Käytä tätä vain jos olet varma että kaikki avattavat asiakirjat ovat turvallisia."
|
|
|
|
#. yb%k
|
|
#: macrosecurity.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecurity.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
|
|
"FL_TRUSTCERT\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Trusted certificates"
|
|
msgstr "Luotetut varmenteet"
|
|
|
|
#. 1@Ag
|
|
#: macrosecurity.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecurity.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
|
|
"STR_HEADERBAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date"
|
|
msgstr "Haltija\tMyöntäjä\tPäättymispäivämäärä"
|
|
|
|
#. P)!z
|
|
#: macrosecurity.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecurity.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
|
|
"PB_ADD_TRUSTCERT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Lisää..."
|
|
|
|
#. A\u=
|
|
#: macrosecurity.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecurity.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
|
|
"PB_VIEW_TRUSTCERT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "View..."
|
|
msgstr "Näytä..."
|
|
|
|
#. Lgdc
|
|
#: macrosecurity.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecurity.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
|
|
"PB_REMOVE_TRUSTCERT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#. N(O-
|
|
#: macrosecurity.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecurity.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
|
|
"FL_TRUSTFILELOC\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Trusted file locations"
|
|
msgstr "Luotetut tiedostosijainnit"
|
|
|
|
#. gP@K
|
|
#: macrosecurity.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecurity.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
|
|
"FI_TRUSTFILELOC\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
|
|
msgstr "Asiakirjojen makrojen suoritus sallitaan aina jos asiakirjat on avattu jostain seuraavasta sijainnista."
|
|
|
|
#. 4=$\
|
|
#: macrosecurity.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecurity.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
|
|
"FL_ADD_TRUSTFILELOC\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Lisää..."
|
|
|
|
#. KP0l
|
|
#: macrosecurity.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecurity.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
|
|
"FL_REMOVE_TRUSTFILELOC\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#. Gee$
|
|
#: macrosecurity.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecurity.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_READONLY_CONFIG_TIP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This setting is protected by the Administrator"
|
|
msgstr "Tämä asetus on ylläpitäjän suojaama"
|
|
|
|
#. \l-:
|
|
#: digitalsignaturesdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.src\n"
|
|
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
|
|
"FT_HINT_DOC\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "The following have signed the document content:"
|
|
msgstr "Seuraavat ovat allekirjoittaneet asiakirjan sisällön:"
|
|
|
|
#. .ynC
|
|
#: digitalsignaturesdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.src\n"
|
|
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
|
|
"FT_HINT_BASIC\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "The following have signed the document macro:"
|
|
msgstr "Seuraavat ovat allekirjoittaneet asiakirjan makron:"
|
|
|
|
#. Y]hB
|
|
#: digitalsignaturesdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.src\n"
|
|
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
|
|
"FT_HINT_PACK\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "The following have signed this package:"
|
|
msgstr "Seuraavat ovat allekirjoittaneet tämän pakkauksen:"
|
|
|
|
#. %Hre
|
|
#: digitalsignaturesdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.src\n"
|
|
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
|
|
"STR_HEADERBAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "\tSigned by\tDigital ID issued by\tDate"
|
|
msgstr "\tAllekirjoittanut\tDigitaalisen ID:n myöntäjä\tPäiväys"
|
|
|
|
#. F;QU
|
|
#: digitalsignaturesdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.src\n"
|
|
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
|
|
"STR_VALID_SIGNATURE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Valid signature"
|
|
msgstr "Kelvollinen allekirjoitus"
|
|
|
|
#. !n?\
|
|
#: digitalsignaturesdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.src\n"
|
|
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
|
|
"STR_NO_INFO_TO_VERIFY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Certificate could not be validated"
|
|
msgstr "Varmennetta ei saatu tarkistettua."
|
|
|
|
#. a:3#
|
|
#: digitalsignaturesdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.src\n"
|
|
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
|
|
"STR_INVALID_SIGNATURE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The signatures in this document are invalid"
|
|
msgstr "Asiakirjassa olevat allekirjoitukset ovat epäkelpoja"
|
|
|
|
#. xg4$
|
|
#: digitalsignaturesdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.src\n"
|
|
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
|
|
"FI_STATE_VALID\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "The signatures in this document are valid"
|
|
msgstr "Asiakirjassa olevat allekirjoitukset ovat kelvollisia"
|
|
|
|
#. H=%7
|
|
#: digitalsignaturesdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.src\n"
|
|
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
|
|
"FI_STATE_OLDSIGNATURE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Not all parts of the document are signed"
|
|
msgstr "Kaikkia asiakirjan osia ei ole allekirjoitettu"
|
|
|
|
#. ;?ez
|
|
#: digitalsignaturesdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.src\n"
|
|
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
|
|
"FI_STATE_BROKEN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "The signatures in this document are invalid"
|
|
msgstr "Asiakirjassa olevat allekirjoitukset ovat epäkelpoja"
|
|
|
|
#. xL)s
|
|
#: digitalsignaturesdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.src\n"
|
|
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
|
|
"BTN_VIEWCERT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "Näytä varmenne..."
|
|
|
|
#. :Bh)
|
|
#: digitalsignaturesdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.src\n"
|
|
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
|
|
"BTN_ADDCERT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Sign Document..."
|
|
msgstr "Allekirjoita asiakirja..."
|
|
|
|
#. d?mA
|
|
#: digitalsignaturesdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.src\n"
|
|
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
|
|
"BTN_REMOVECERT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#. Pa74
|
|
#: digitalsignaturesdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.src\n"
|
|
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
|
|
"BTN_OK\n"
|
|
"okbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#. [a,t
|
|
#: digitalsignaturesdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.src\n"
|
|
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Digital Signatures"
|
|
msgstr "Digitaaliset allekirjoitukset"
|
|
|
|
#. (SHf
|
|
#: digitalsignaturesdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.src\n"
|
|
"RID_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä asiakirja sisältää allekirjoituksia ODF 1.1 -muodossa (OpenOffice.org 2.x). Asiakirjojen allekirjoittaminen %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION:lla onnistuu vain ODF 1.2 -muodossa. Allekirjoitusten lisääminen tai poistaminen tästä asiakirjasta ei ole mahdollista.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Tallenna asiakirja ODF 1.2 -muodossa ja lisää tarvittavat allekirjoitukset."
|
|
|
|
#. 74W+
|
|
#: digitalsignaturesdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.src\n"
|
|
"MSG_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
|
|
"Do you really want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Makron allekirjoituksen lisääminen tai poistaminen poistaa kaikki asiakirjan allekirjoitukset.\n"
|
|
"Haluatko varmasti jatkaa?"
|
|
|
|
#. JGp(
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_GENERAL\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Yleistä"
|
|
|
|
#. #Ta$
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Tiedot"
|
|
|
|
#. GK@-
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_CERTPATH\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Certification Path"
|
|
msgstr "Varmennepolku"
|
|
|
|
#. PS?`
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "View Certificate"
|
|
msgstr "Näytä varmenne"
|
|
|
|
#. ?oX$
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_GENERAL\n"
|
|
"FI_CERTINFO\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid " Certificate Information"
|
|
msgstr " Varmenteen tiedot"
|
|
|
|
#. ^ou[
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_GENERAL\n"
|
|
"FI_HINTNOTTRUST\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "This certificate is intended for the following purpose(s):"
|
|
msgstr "Tämä varmenne on tarkoitettu seuraaviin tarkoituksiin:"
|
|
|
|
#. Z6.m
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_GENERAL\n"
|
|
"FI_ISSTOLABEL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Issued to:"
|
|
msgstr "Haltija:"
|
|
|
|
#. GN),
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_GENERAL\n"
|
|
"FI_ISSBYLABEL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Issued by:"
|
|
msgstr "Myöntäjä:"
|
|
|
|
#. /VWZ
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_GENERAL\n"
|
|
"FI_VALIDDATE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Valid from %SDATE% to %EDATE%"
|
|
msgstr "Kelvollinen alkaen %SDATE%, %EDATE% asti"
|
|
|
|
#. E?uB
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_GENERAL\n"
|
|
"FI_CORRPRIVKEY\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
|
msgstr "Sinulla on tätä varmennetta vastaava yksityinen avain."
|
|
|
|
#. E|3d
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_GENERAL\n"
|
|
"STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The certificate could not be validated."
|
|
msgstr "Varmennetta ei saatu tarkistettua."
|
|
|
|
#. i@[;
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
|
"STR_HEADERBAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field\tValue"
|
|
msgstr "Kenttä\tArvo"
|
|
|
|
#. =c2(
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
|
"STR_VERSION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versio"
|
|
|
|
#. olDU
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
|
"STR_SERIALNUM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr "Sarjanumero"
|
|
|
|
#. WPn.
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
|
"STR_SIGALGORITHM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Signature Algorithm"
|
|
msgstr "Allekirjoitusmenetelmä"
|
|
|
|
#. em%r
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
|
"STR_ISSUER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Issuer"
|
|
msgstr "Myöntäjä"
|
|
|
|
#. iWkn
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
|
"STR_ISSUER_ID\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Issuer Unique ID"
|
|
msgstr "Myöntäjän yksilöllinen ID"
|
|
|
|
#. O(_j
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
|
"STR_VALIDFROM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Valid From"
|
|
msgstr "Kelvollinen alkaen"
|
|
|
|
#. FDDg
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
|
"STR_VALIDTO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Valid to"
|
|
msgstr "Kelvollisuus päättyy"
|
|
|
|
#. ,J4[
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
|
"STR_SUBJECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Haltija"
|
|
|
|
#. ^pNU
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
|
"STR_SUBJECT_ID\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subject Unique ID"
|
|
msgstr "Haltijan yksilöllinen tunniste"
|
|
|
|
#. jNMN
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
|
"STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subject Algorithm"
|
|
msgstr "Haltijan algoritmi"
|
|
|
|
#. `TXZ
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
|
"STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Public Key"
|
|
msgstr "Julkinen avain"
|
|
|
|
#. +A8I
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
|
"STR_SIGNATURE_ALGO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Signature Algorithm"
|
|
msgstr "Allekirjoitusmenetelmä"
|
|
|
|
#. TASG
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
|
"STR_THUMBPRINT_SHA1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Thumbprint SHA1"
|
|
msgstr "SHA1-sormenjälki"
|
|
|
|
#. qM}W
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
|
|
"STR_THUMBPRINT_MD5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Thumbprint MD5"
|
|
msgstr "MD5-sormenjälki"
|
|
|
|
#. 8f7q
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_CERTPATH\n"
|
|
"FT_CERTPATH\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Certification path"
|
|
msgstr "Varmennepolku"
|
|
|
|
#. eU+U
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_CERTPATH\n"
|
|
"BTN_VIEWCERT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "Näytä varmenne..."
|
|
|
|
#. 7Qg~
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_CERTPATH\n"
|
|
"FT_CERTSTATUS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Certification status"
|
|
msgstr "Varmenteen tila"
|
|
|
|
#. c7h~
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_CERTPATH\n"
|
|
"STR_PATH_CERT_OK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The certificate is OK."
|
|
msgstr "Varmenne on kelvollinen."
|
|
|
|
#. }JTT
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"certificateviewer.src\n"
|
|
"RID_XMLSECTP_CERTPATH\n"
|
|
"STR_PATH_CERT_NOT_VALIDATED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The certificate could not be validated."
|
|
msgstr "Varmennetta ei saatu tarkistettua."
|