673 lines
23 KiB
Plaintext
673 lines
23 KiB
Plaintext
#. extracted from connectivity/inc
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:10+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-08 11:26+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/ca/>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1551189926.000000\n"
|
|
|
|
#. 9KHB8
|
|
#. = common strings
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:25
|
|
msgctxt "STR_NO_CONNECTION_GIVEN"
|
|
msgid "No connection to the database exists."
|
|
msgstr "No hi ha cap connexió a la base de dades."
|
|
|
|
#. 5BYEX
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:26
|
|
msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX"
|
|
msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source."
|
|
msgstr "Heu provat d'establir un paràmetre a la posició «$pos$», però només es permeten «$count$» paràmetres. Un motiu pot ser que la propietat «ParameterNameSubstitution» no s'ha definit com a certa (TRUE) a la font de dades."
|
|
|
|
#. 6FnrV
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:27
|
|
msgctxt "STR_NO_INPUTSTREAM"
|
|
msgid "The input stream was not set."
|
|
msgstr "No s'ha definit el flux d'entrada."
|
|
|
|
#. Davdp
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:28
|
|
msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME"
|
|
msgid "There is no element named '$name$'."
|
|
msgstr "No hi ha cap element anomenat «$name$»."
|
|
|
|
#. CWktu
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:29
|
|
msgctxt "STR_INVALID_BOOKMARK"
|
|
msgid "Invalid bookmark value"
|
|
msgstr "El valor del marcador no és vàlid"
|
|
|
|
#. VXSEP
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:30
|
|
msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED"
|
|
msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted."
|
|
msgstr "No s'ha atorgat el privilegi: només es poden atorgar privilegis de taula."
|
|
|
|
#. DZf3v
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:31
|
|
msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED"
|
|
msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked."
|
|
msgstr "No s'ha revocat el privilegi: només es poden revocar privilegis de taula."
|
|
|
|
#. qTZj7
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:32
|
|
msgctxt "STR_ERRORMSG_SEQUENCE"
|
|
msgid "Function sequence error."
|
|
msgstr "S'ha produït un error de seqüència de funció."
|
|
|
|
#. scUDb
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:33
|
|
msgctxt "STR_INVALID_INDEX"
|
|
msgid "Invalid descriptor index."
|
|
msgstr "L'índex del descriptor no és vàlid."
|
|
|
|
#. MAAeW
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:34
|
|
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION"
|
|
msgid "The driver does not support the function '$functionname$'."
|
|
msgstr "El controlador no permet l'ús de la funció «$functionname$»."
|
|
|
|
#. FAp7x
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:35
|
|
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE"
|
|
msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented."
|
|
msgstr "El controlador no és compatible amb les característiques de «$featurename$». No està implementat."
|
|
|
|
#. zXVCV
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:36
|
|
msgctxt "STR_FORMULA_WRONG"
|
|
msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!"
|
|
msgstr "La fórmula per a TypeInfoSettings és incorrecta."
|
|
|
|
#. ZWq6D
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:37
|
|
msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED"
|
|
msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'."
|
|
msgstr "La cadena «$string$» supera el límit màxim de $maxlen$ caràcters en convertir-se al joc de caràcters de destí «$charset$»."
|
|
|
|
#. CYSBr
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:38
|
|
msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING"
|
|
msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'."
|
|
msgstr "La cadena «$string$» no es pot convertir usant la codificació «$charset$»."
|
|
|
|
#. sSzsJ
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:39
|
|
msgctxt "STR_URI_SYNTAX_ERROR"
|
|
msgid "The connection URL is invalid."
|
|
msgstr "L'URL de connexió no és vàlid."
|
|
|
|
#. ULTqE
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:40
|
|
msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX"
|
|
msgid "The query can not be executed. It is too complex."
|
|
msgstr "No es pot executar la consulta. És massa complicada."
|
|
|
|
#. UQYpN
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:41
|
|
msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX"
|
|
msgid "The query can not be executed. The operator is too complex."
|
|
msgstr "No es pot executar la consulta. L'operador és massa complicat."
|
|
|
|
#. DmQcr
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:42
|
|
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN"
|
|
msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type."
|
|
msgstr "No es pot executar la consulta. No podeu usar «LIKE» amb columnes d'aquest tipus."
|
|
|
|
#. EMgKF
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:43
|
|
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING"
|
|
msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only."
|
|
msgstr "No es pot executar la consulta. El «LIKE» només es pot fer servir amb una cadena com a argument."
|
|
|
|
#. PBG3H
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:44
|
|
msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX"
|
|
msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex."
|
|
msgstr "No es pot executar la consulta. La condició «NOT LIKE» és massa complicada."
|
|
|
|
#. CWeME
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:45
|
|
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD"
|
|
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle."
|
|
msgstr "No es pot executar la consulta. La condició «LIKE» conté un caràcter comodí enmig."
|
|
|
|
#. NK7eq
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:46
|
|
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY"
|
|
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards."
|
|
msgstr "No es pot executar la consulta. La condició «LIKE» conté massa caràcters comodí."
|
|
|
|
#. nADdF
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:47
|
|
msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME"
|
|
msgid "The column name '$columnname$' is not valid."
|
|
msgstr "El nom de columna «$columnname$» no és vàlid."
|
|
|
|
#. FT3Zb
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:48
|
|
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_SELECTION"
|
|
msgid "The statement contains an invalid selection of columns."
|
|
msgstr "La sentència conté una selecció no vàlida de columnes."
|
|
|
|
#. iLNAb
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:49
|
|
msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_FILE"
|
|
msgid "The file $filename$ could not be loaded."
|
|
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer $filename$."
|
|
|
|
#. jq62z
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:50
|
|
msgctxt "STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE"
|
|
msgid ""
|
|
"The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n"
|
|
"\n"
|
|
"$error_message$"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'intent de carregar el fitxer ha donat els següents missatges d'error ($exception_type$):\n"
|
|
"\n"
|
|
"$error_message$"
|
|
|
|
#. sbrdS
|
|
#. = the ado driver's resource strings
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:52
|
|
msgctxt "STR_TYPE_NOT_CONVERT"
|
|
msgid "The type could not be converted."
|
|
msgstr "No s'ha pogut convertir el tipus."
|
|
|
|
#. 3L6uG
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:53
|
|
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR"
|
|
msgid "Could not append column: invalid column descriptor."
|
|
msgstr "No s'ha pogut afegir la columna: el descriptor de columna no és vàlid."
|
|
|
|
#. 4GMmY
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:54
|
|
msgctxt "STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR"
|
|
msgid "Could not create group: invalid object descriptor."
|
|
msgstr "No s'ha pogut crear el grup: el descriptor d'objecte no és vàlid."
|
|
|
|
#. MDKgr
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:55
|
|
msgctxt "STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR"
|
|
msgid "Could not create index: invalid object descriptor."
|
|
msgstr "No s'ha pogut crear l'índex: el descriptor d'objecte no és vàlid."
|
|
|
|
#. jPjxi
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:56
|
|
msgctxt "STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR"
|
|
msgid "Could not create key: invalid object descriptor."
|
|
msgstr "No s'ha pogut crear la clau: el descriptor d'objecte no és vàlid."
|
|
|
|
#. jaDH3
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:57
|
|
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR"
|
|
msgid "Could not create table: invalid object descriptor."
|
|
msgstr "No s'ha pogut crear la taula: el descriptor d'objecte no és vàlid."
|
|
|
|
#. utNzu
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:58
|
|
msgctxt "STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR"
|
|
msgid "Could not create user: invalid object descriptor."
|
|
msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: el descriptor d'objecte no és vàlid."
|
|
|
|
#. 4TE9R
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:59
|
|
msgctxt "STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR"
|
|
msgid "Could not create view: invalid object descriptor."
|
|
msgstr "No s'ha pogut crear la visualització: el descriptor d'objecte no és vàlid."
|
|
|
|
#. BrHQp
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:60
|
|
msgctxt "STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR"
|
|
msgid "Could not create view: no command object."
|
|
msgstr "No s'ha pogut crear la visualització: no hi ha un objecte d'ordre."
|
|
|
|
#. GgFCn
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:61
|
|
msgctxt "STR_NO_CONNECTION"
|
|
msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed."
|
|
msgstr "No s'ha pogut crear la connexió. Pot ser que no tingueu instal·lat el proveïdor de dades requerit."
|
|
|
|
#. GRZEu
|
|
#. dbase
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:63
|
|
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX"
|
|
msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred."
|
|
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'índex. S'ha produït un error desconegut en accedir al sistema de fitxers."
|
|
|
|
#. JbDnu
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:64
|
|
msgctxt "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX"
|
|
msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
|
|
msgstr "No s'ha pogut crear l'índex. Només es permet una columna per índex."
|
|
|
|
#. rB3XE
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:65
|
|
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE"
|
|
msgid "The index could not be created. The values are not unique."
|
|
msgstr "No s'ha pogut crear l'índex. Els valors no són únics."
|
|
|
|
#. f8DTu
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:66
|
|
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX"
|
|
msgid "The index could not be created. An unknown error appeared."
|
|
msgstr "No s'ha pogut crear l'índex. S'ha produït un error desconegut."
|
|
|
|
#. AFpdq
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:67
|
|
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME"
|
|
msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by another index."
|
|
msgstr "No s'ha pogut crear l'índex. El fitxer «$filename$» s'usa a un altre índex."
|
|
|
|
#. GcK7B
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:68
|
|
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE"
|
|
msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big."
|
|
msgstr "No s'ha pogut crear l'índex. La mida de la columna seleccionada és massa gran."
|
|
|
|
#. vWZ84
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:69
|
|
msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR"
|
|
msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints."
|
|
msgstr "El nom «$name$» no és conforme a les restriccions de nomenclatura de l'SQL."
|
|
|
|
#. wv2Cx
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:70
|
|
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_FILE"
|
|
msgid "The file $filename$ could not be deleted."
|
|
msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer $filename$."
|
|
|
|
#. rp3rF
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:71
|
|
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE"
|
|
msgid "Invalid column type for column '$columnname$'."
|
|
msgstr "El tipus de la columna «$columnname$» no és vàlid."
|
|
|
|
#. jAStU
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:72
|
|
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION"
|
|
msgid "Invalid precision for column '$columnname$'."
|
|
msgstr "La precisió de la columna «$columnname$» no és vàlida."
|
|
|
|
#. zJbtr
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:73
|
|
msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE"
|
|
msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'."
|
|
msgstr "La precisió és menor que l'escala a la columna «$columnname$»."
|
|
|
|
#. PDCV3
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:74
|
|
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH"
|
|
msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'."
|
|
msgstr "La longitud del nom de la columna «$columnname$» no és vàlida."
|
|
|
|
#. NZWGq
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:75
|
|
msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN"
|
|
msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'."
|
|
msgstr "S'ha trobat un valor duplicat a la columna «$columnname$»."
|
|
|
|
#. sfaxE
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:76
|
|
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE"
|
|
msgid ""
|
|
"The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n"
|
|
"\n"
|
|
"The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"La columna «$columnname$» ha estat definida amb el tipus «Decimal», amb una longitud màxima de $precision$ caràcters (amb $scale$ posicions decimals).\n"
|
|
"\n"
|
|
"El valor especificat «$value$» és més llarg que el nombre de dígits permesos."
|
|
|
|
#. ZvEz9
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:77
|
|
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE"
|
|
msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected."
|
|
msgstr "No s'ha pogut modificar la columna «$columnname$». Potser el sistema de fitxers està protegit contra escriptura."
|
|
|
|
#. 4BgE9
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:78
|
|
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE"
|
|
msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column."
|
|
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la columna «$columnname$». El valor no és vàlid per a aquesta columna."
|
|
|
|
#. dFAFB
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:79
|
|
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE"
|
|
msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected."
|
|
msgstr "No s'ha pogut afegir la columna «$columnname$». Potser el sistema de fitxers està protegit contra escriptura."
|
|
|
|
#. zk3QB
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:80
|
|
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP"
|
|
msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
|
|
msgstr "No s'ha pogut suprimir la columna a la posició «$position$». Potser el sistema de fitxers està protegit contra escriptura."
|
|
|
|
#. hAwmi
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:81
|
|
msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP"
|
|
msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
|
|
msgstr "No s'ha pogut suprimir la taula «$tablename$». Potser el sistema de fitxers està protegit contra escriptura."
|
|
|
|
#. R3BGx
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:82
|
|
msgctxt "STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE"
|
|
msgid "The table could not be altered."
|
|
msgstr "No s'ha pogut modificar la taula."
|
|
|
|
#. UuoNm
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:83
|
|
msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE"
|
|
msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file."
|
|
msgstr "El fitxer «$filename$» no és un fitxer de dBase vàlid (o no s'ha reconegut)."
|
|
|
|
#. LhHTA
|
|
#. Evoab2
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:85
|
|
msgctxt "STR_CANNOT_OPEN_BOOK"
|
|
msgid "Cannot open Evolution address book."
|
|
msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces de l'Evolution."
|
|
|
|
#. sxbEF
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:86
|
|
msgctxt "STR_SORT_BY_COL_ONLY"
|
|
msgid "Can only sort by table columns."
|
|
msgstr "Només es pot ordenar segons les columnes de la taula."
|
|
|
|
#. E4wn2
|
|
#. File
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:88
|
|
msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT"
|
|
msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported."
|
|
msgstr "No es pot executar la consulta. És massa complicada. Només es permet l'ús de «COUNT(*)»."
|
|
|
|
#. 8VQo4
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:89
|
|
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN"
|
|
msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct."
|
|
msgstr "No es pot executar la consulta. Els arguments de «BETWEEN» no són correctes."
|
|
|
|
#. 4oK7N
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:90
|
|
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED"
|
|
msgid "The query can not be executed. The function is not supported."
|
|
msgstr "No es pot executar la consulta. Aquesta funció no és permesa."
|
|
|
|
#. kCjVU
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:91
|
|
msgctxt "STR_TABLE_READONLY"
|
|
msgid "The table can not be changed. It is read only."
|
|
msgstr "No es pot canviar la taula. És només de lectura."
|
|
|
|
#. cqWEv
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:92
|
|
msgctxt "STR_DELETE_ROW"
|
|
msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set."
|
|
msgstr "No s'ha pogut suprimir la fila. L'opció «Mostra els registres inactius» està habilitada."
|
|
|
|
#. TZTfv
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:93
|
|
msgctxt "STR_ROW_ALREADY_DELETED"
|
|
msgid "The row could not be deleted. It is already deleted."
|
|
msgstr "No s'ha pogut suprimir la fila. Ja ha estat suprimida."
|
|
|
|
#. fuJot
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:94
|
|
msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES"
|
|
msgid "The query can not be executed. It contains more than one table."
|
|
msgstr "No es pot executar la consulta. Conté més d'una taula."
|
|
|
|
#. w7AzE
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:95
|
|
msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE"
|
|
msgid "The query can not be executed. It contains no valid table."
|
|
msgstr "No es pot executar la consulta. No conté cap taula vàlida."
|
|
|
|
#. CRsGn
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:96
|
|
msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN"
|
|
msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns."
|
|
msgstr "No es pot executar la consulta. No conté cap columna vàlida."
|
|
|
|
#. ucGyR
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:97
|
|
msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT"
|
|
msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters."
|
|
msgstr "El recompte dels valors dels paràmetres proporcionats no coincideix amb els paràmetres."
|
|
|
|
#. 3EDJB
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:98
|
|
msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL"
|
|
msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created."
|
|
msgstr "L'URL «$URL$» no és vàlid. No es pot crear una connexió."
|
|
|
|
#. 9n4j2
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:99
|
|
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME"
|
|
msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded."
|
|
msgstr "No s'ha pogut carregar la classe de controlador «$classname$»."
|
|
|
|
#. jbnZZ
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:100
|
|
msgctxt "STR_NO_JAVA"
|
|
msgid "No Java installation could be found. Please check your installation."
|
|
msgstr "No s'ha pogut trobar cap instal·lació del Java. Comproveu la vostra instal·lació."
|
|
|
|
#. iKnFy
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:101
|
|
msgctxt "STR_NO_RESULTSET"
|
|
msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set."
|
|
msgstr "L'execució de la consulta no retorna un conjunt vàlid de resultats."
|
|
|
|
#. kiYDS
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:102
|
|
msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT"
|
|
msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows."
|
|
msgstr "L'execució de la sentència d'actualització no afecta cap fila."
|
|
|
|
#. xiRq3
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:103
|
|
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH"
|
|
msgid "The additional driver class path is '$classpath$'."
|
|
msgstr "El camí a les classes dels controladors addicionals és «$classpath$»."
|
|
|
|
#. QxNVP
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:104
|
|
msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE"
|
|
msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown."
|
|
msgstr "El tipus del paràmetre a la posició «$position$» és desconegut."
|
|
|
|
#. ghuVV
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:105
|
|
msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE"
|
|
msgid "The type of column at position '$position$' is unknown."
|
|
msgstr "El tipus de la columna a la posició «$position$» és desconegut."
|
|
|
|
#. 3FmFX
|
|
#. KAB
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:107
|
|
msgctxt "STR_PARA_ONLY_PREPARED"
|
|
msgid "Parameters can appear only in prepared statements."
|
|
msgstr "Els paràmetres només poden aparèixer en sentències preparades."
|
|
|
|
#. CB7pj
|
|
#. MACAB
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:109
|
|
msgctxt "STR_NO_TABLE"
|
|
msgid "No such table!"
|
|
msgstr "No hi ha cap taula amb aquest nom."
|
|
|
|
#. CDY8S
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:110
|
|
msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND"
|
|
msgid "No suitable Mac OS installation was found."
|
|
msgstr "No s'ha trobat cap instal·lació del macOS adequada."
|
|
|
|
#. HNSzq
|
|
#. hsqldb
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:112
|
|
msgctxt "STR_NO_STORAGE"
|
|
msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
|
|
msgstr "No es pot establir la connexió. No s'ha proporcionat cap lloc d'emmagatzematge ni cap URL."
|
|
|
|
#. SZSmZ
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:113
|
|
msgctxt "STR_INVALID_FILE_URL"
|
|
msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file."
|
|
msgstr "L'URL proporcionat no conté cap camí a un sistema de fitxers vàlid. Comproveu la ubicació del vostre fitxer de base de dades."
|
|
|
|
#. muHcn
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:114
|
|
msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER"
|
|
msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container."
|
|
msgstr "S'ha produït un error en obtenir el contenidor de taules de la connexió."
|
|
|
|
#. Rm4Le
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:115
|
|
msgctxt "STR_NO_TABLENAME"
|
|
msgid "There is no table named '$tablename$'."
|
|
msgstr "No hi ha cap taula anomenada «$tablename$»."
|
|
|
|
#. 3BxCF
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:116
|
|
msgctxt "STR_NO_DOCUMENTUI"
|
|
msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL."
|
|
msgstr "El DocumentUI proporcionat no pot quedar en blanc (NULL)."
|
|
|
|
#. VLEMM
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:117
|
|
msgctxt "STR_ERROR_NEW_VERSION"
|
|
msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME."
|
|
msgstr "No s'ha pogut establir la connexió. La base de dades es creà amb una versió més nova del %PRODUCTNAME."
|
|
|
|
#. 3BKTP
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:119
|
|
msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED"
|
|
msgid "The record operation has been vetoed."
|
|
msgstr "S'ha vetat l'operació de registre."
|
|
|
|
#. hdDea
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:120
|
|
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
|
|
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries."
|
|
msgstr "L'expressió conté una referència cíclica a una o més subconsultes."
|
|
|
|
#. EmFm4
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:121
|
|
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
|
|
msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
|
|
msgstr "El nom no pot contenir cap barra («/»)."
|
|
|
|
#. 5Te4k
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:122
|
|
msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME"
|
|
msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
|
|
msgstr "$1$ no és un identificador propi de SQL."
|
|
|
|
#. kvvjL
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:123
|
|
msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES"
|
|
msgid "Query names must not contain quote characters."
|
|
msgstr "Els noms de consulta no poden contenir cometes."
|
|
|
|
#. rw59B
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:124
|
|
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
|
|
msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
|
|
msgstr "El nom «$1$» ja s'està fent servir a la base de dades."
|
|
|
|
#. gD8xU
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:125
|
|
msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED"
|
|
msgid "No connection to the database exists."
|
|
msgstr "No hi ha cap connexió a la base de dades."
|
|
|
|
#. Dpdod
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:126
|
|
msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND"
|
|
msgid "No $1$ exists."
|
|
msgstr "No hi ha cap $1$."
|
|
|
|
#. e7kHo
|
|
#: connectivity/inc/strings.hrc:127
|
|
msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED"
|
|
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
|
|
msgstr "No es pot mostrar tot el contingut de la taula. Caldrà que apliqueu un filtre."
|
|
|
|
#. wH3TZ
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "_Afegeix"
|
|
|
|
#. S9dsC
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Apply"
|
|
msgstr "_Aplica"
|
|
|
|
#. TMo6G
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "_Cancel·la"
|
|
|
|
#. MRCkv
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "_Tanca"
|
|
|
|
#. nvx5t
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "_Suprimeix"
|
|
|
|
#. YspCj
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Edita"
|
|
|
|
#. imQxr
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Ajuda"
|
|
|
|
#. RbjyB
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "_Nou"
|
|
|
|
#. dx2yy
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_No"
|
|
msgstr "_No"
|
|
|
|
#. M9DsL
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_OK"
|
|
msgstr "_D'acord"
|
|
|
|
#. VtJS9
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "_Elimina"
|
|
|
|
#. C69Fy
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Reset"
|
|
msgstr "_Reinicialitza"
|
|
|
|
#. mgpxh
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Yes"
|
|
msgstr "_Sí"
|