390 lines
8.2 KiB
Plaintext
390 lines
8.2 KiB
Plaintext
#. extracted from svtools/source/control
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: calendar.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"calendar.src\n"
|
||
"STR_SVT_CALENDAR_DAY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Дан"
|
||
|
||
#: calendar.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"calendar.src\n"
|
||
"STR_SVT_CALENDAR_WEEK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "Седмица"
|
||
|
||
#: calendar.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"calendar.src\n"
|
||
"STR_SVT_CALENDAR_TODAY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Данас"
|
||
|
||
#: calendar.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"calendar.src\n"
|
||
"STR_SVT_CALENDAR_NONE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ништа"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_AUTOMATIC_COLOR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Аутоматска боја"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alphanumeric"
|
||
msgstr "Алфанумерички"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_COLLATE_NORMAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Обично"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_COLLATE_CHARSET\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "Скуп знакова"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Dictionary"
|
||
msgstr "Речник"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_COLLATE_PINYIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pinyin"
|
||
msgstr "Пинјин"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_COLLATE_STROKE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Stroke"
|
||
msgstr "Потез"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_COLLATE_RADICAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Radical"
|
||
msgstr "Радикално"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_COLLATE_UNICODE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unicode"
|
||
msgstr "Уникод"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Zhuyin"
|
||
msgstr "Жујин"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Phone book"
|
||
msgstr "Именик"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Phonetic (alphanumeric first)"
|
||
msgstr "Фонетски (алфанумерички на почетак)"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Phonetic (alphanumeric last)"
|
||
msgstr "Фонетски (алфанумерички на крај)"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alphanumeric"
|
||
msgstr "Алфанумерички"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Dictionary"
|
||
msgstr "Речник"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pinyin"
|
||
msgstr "Пинјин"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Radical"
|
||
msgstr "Радикално"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Stroke"
|
||
msgstr "Потез"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Zhuyin"
|
||
msgstr "Жујин"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)"
|
||
msgstr "Фонетски (алфанумерички на почетак, груписани по самогласницима)"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)"
|
||
msgstr "Фонетски (алфанумерички на почетак, груписани по сугласницима)"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)"
|
||
msgstr "Фонетски (алфанумерички на крај, груписани по самогласницима)"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrlbox.src\n"
|
||
"STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)"
|
||
msgstr "Фонетски (алфанумерички на крај, груписани по сугласницима)"
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_STYLE_LIGHT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Лаган"
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Light Italic"
|
||
msgstr "Благи курзив"
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_STYLE_NORMAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "Обичан"
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Курзив"
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_STYLE_BOLD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Подебљано"
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bold Italic"
|
||
msgstr "Подебљан курзив"
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_STYLE_BLACK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Црно"
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Black Italic"
|
||
msgstr "Црн курзив"
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_FONTMAP_BOTH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The same font will be used on both your printer and your screen."
|
||
msgstr "Исти фонт ће бити коришћен на штампачу и екрану."
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This is a printer font. The screen image may differ."
|
||
msgstr "Изабран је фонт са штампача. Слика на екрану се може разликовати."
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_FONTMAP_SCREENONLY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This is a screen font. The printer image may differ."
|
||
msgstr "Изабран је екрански фонт. Слика на штампачу се може разликовати."
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_FONTMAP_SIZENOTAVAILABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This font size has not been installed. The closest available size will be used."
|
||
msgstr "Ова величина фонта није инсталирана. Биће коришћена најближа доступна величина."
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used."
|
||
msgstr "Стил фонта ће бити симулиран или ће бити коришћен најближи одговарајући стил."
|
||
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctrltool.src\n"
|
||
"STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used."
|
||
msgstr "Овај фонт није инсталиран. Биће коришћен најближи доступан фонт."
|
||
|
||
#: filectrl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filectrl.src\n"
|
||
"STR_FILECTRL_BUTTONTEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Избор..."
|
||
|
||
#: filectrl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filectrl.src\n"
|
||
"STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move To Home"
|
||
msgstr "Премести на почетак"
|
||
|
||
#: filectrl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filectrl.src\n"
|
||
"STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move Left"
|
||
msgstr "Помери улево"
|
||
|
||
#: filectrl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filectrl.src\n"
|
||
"STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move Right"
|
||
msgstr "Помери удесно"
|
||
|
||
#: filectrl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filectrl.src\n"
|
||
"STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move To End"
|
||
msgstr "Премести на крај"
|