250 lines
6.0 KiB
Plaintext
250 lines
6.0 KiB
Plaintext
#. extracted from sfx2/source/view
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-05-03 06:39+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Zeki <kobzeci@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1367563183.0\n"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_NODEFPRINTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"No default printer found.\n"
|
||
"Please choose a printer and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Varsayılan yazıcı bulunamadı.\n"
|
||
"Bir yazıcı seçip yeniden deneyin."
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_NOSTARTPRINTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Could not start printer.\n"
|
||
"Please check your printer configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yazıcı çalıştırılamadı.\n"
|
||
"Yazıcı yapılandırmasını kontrol edin."
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_PRINTER_NOTAVAIL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This document has been formatted for the printer $1. The specified printer is not available. \n"
|
||
"Do you want to use the standard printer $2 ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Belge, $1 yazıcısı için biçimlendi. Belirtilen yazıcı bulunamadı.\n"
|
||
"Standart yazıcı $2 kullanılsın mı?"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_PRINT_OPTIONS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options..."
|
||
msgstr "Seçenekler..."
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_ERROR_PRINTER_BUSY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Printer busy"
|
||
msgstr "Yazıcı şu an kullanılıyor"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_ERROR_PRINT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error while printing"
|
||
msgstr "Yazdırma sırasında bir hata oluştu"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_PRINTING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Printing"
|
||
msgstr "Yazdırılıyor"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_PAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page "
|
||
msgstr "Sayfa "
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error saving template "
|
||
msgstr "Şablon kaydedilirken hata oluştu "
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_READONLY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " (read-only)"
|
||
msgstr " (salt okunur)"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_PRINT_NEWORI\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The page size and orientation have been modified.\n"
|
||
"Would you like to save the new settings in the\n"
|
||
"active document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sayfa boyutu ve yön ayarları değişti.\n"
|
||
"Geçerli belgede\n"
|
||
" yeni ayarlar kaydedilsin mi?"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_PRINT_NEWSIZE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The page size has been modified.\n"
|
||
"Should the new settings be saved\n"
|
||
"in the active document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sayfa boyutunu değiştirdiniz.\n"
|
||
"Değiştirilen ayarlar\n"
|
||
"belgede kullanılsın mı?"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_PRINT_NEWORISIZE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The page size and orientation have been modified.\n"
|
||
"Would you like to save the new settings in the\n"
|
||
"active document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sayfa boyutu ve yön ayarları değişti.\n"
|
||
"Geçerli belgede\n"
|
||
" yeni ayarlar kaydedilsin mi?"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_PREVIEW_DOCINFO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Title:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Subject:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Keywords:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Description:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
|
||
msgstr "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Başlık:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Konu:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Anahtar sözcük:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Tanım:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_PREVIEW_NODOCINFO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>No document properties found.</B></FONT></P></BODY></HTML>"
|
||
msgstr "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>Belge özellikleri bulunamadı.</B></FONT></P></BODY></HTML>"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"MSG_CANT_CLOSE\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The document cannot be closed because a\n"
|
||
" print job is being carried out."
|
||
msgstr ""
|
||
"Belge kapatılamıyor çünkü \n"
|
||
" bir yazdırma işlemi yürütüyor."
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"DLG_PRINTMONITOR_TEXT\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "Print Monitor"
|
||
msgstr "Yazıcı Penceresi"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"DLG_PRINTMONITOR\n"
|
||
"FT_PRINTING\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "is being printed on"
|
||
msgstr "çıktının alındığı yer"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"DLG_PRINTMONITOR\n"
|
||
"STR_FT_PREPARATION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "is being prepared for printing"
|
||
msgstr "yazdırma için hazırlanıyor"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"MSG_ERROR_SEND_MAIL\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
|
||
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mesajın gönderilmesinde hata oluştu. Eksik bir kullanıcı hesabı veya eksik bir kurulum hata sebebi olabilir.\n"
|
||
"Lütfen %PRODUCTNAME ayarlarını veya e-posta programı ayarlarını kontrol edin."
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
|
||
msgstr "Bu belge büyük ihtimalle eksik erişim haklarından dolayı düzenlenemiyor. Bu belgenin bir kopyasını düzenlemek ister misiniz?"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_REPAIREDDOCUMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " (repaired document)"
|
||
msgstr " (onarılmış belge)"
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document is not checked out on server"
|
||
msgstr "Belgenin sunucu üzerinde özel kopyası oluşturulmadı."
|
||
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"BT_CHECKOUT\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Check out"
|
||
msgstr "Özel sunucu kopyası oluştur"
|