Files
libreoffice-translations-we…/source/km/vcl/uiconfig/ui.po
Andras Timar 6928867911 update translations for LibreOffice 4.0.1 rc1
Conflicts:
	source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
	source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
	source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
	source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po

Change-Id: Idca6785a6118de29c2b48a22ecb1452c74ff84da
2013-02-17 23:14:33 +01:00

585 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from vcl/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 03:50+0000\n"
"Last-Translator: Sokhem <sokhem@open.org.kh>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1360554640.0\n"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"totalnumpages\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "/ %n"
msgstr "/ %n"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Status:"
msgstr "ស្ថានភាព"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Location:"
msgstr "ទីតាំង ៖"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Comment:"
msgstr "មតិយោបល់ ៖"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"status\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Default printer"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​​​បោះពុម្ព​​​លំនាំ​ដើម"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"location\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Place"
msgstr "កន្លែង"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"comment\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Long printer name"
msgstr "ឈ្មោះ​​​ម៉ាស៊ីន​​​បោះពុម្ព​​​វែង"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Details"
msgstr "សេចក្តី​​លម្អិត"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"setup\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties..."
msgstr "លក្ខណ​​សម្បត្តិ​..."
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​​​​បោះពុម្ព​"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label14\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of copies"
msgstr "ចំនួនច្បាប់​ចម្លង"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"collate\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Collate"
msgstr "រៀបតាមលំដាប់​"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"printallsheets\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "All sheets"
msgstr "គ្រប់​សន្លឹក "
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"printselectedsheets\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Selected sheets"
msgstr " សន្លឹក​ដែល​បាន​ជ្រើស"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"printselectedcells\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Selected cells"
msgstr "ក្រឡា​ដែល​បាន​ជ្រើស"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"fromwhich\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "From which print"
msgstr "ពី​ការ​បោះពុម្ព​ណាមួយ"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"printallpages\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "All pages"
msgstr "គ្រប់​ទំព័រ"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"printpages\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pages"
msgstr "ទំព័រ"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"printselection\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection"
msgstr "ជម្រើស"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"reverseorder\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print in reverse page order"
msgstr "បោះពុម្ព​តាម​លំដាប់​ទំព័រ​បញ្ច្រាស "
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label13\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Range and copies"
msgstr "ច្បាប់​ចម្លង និង​ជួរ​"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label16\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Comments"
msgstr "មតិយោបល់"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label15\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print"
msgstr "បោះ​​ពុម្ព​"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Document"
msgstr "ឯកសារ​"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label12\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Slides per page"
msgstr "ស្លាយ​ក្នុង​មួយ​ទំព័រ"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label19\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Order"
msgstr "លំដាប់​"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print"
msgstr "បោះពុម្ព"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"customlabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "custom"
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"pagespersheetbtn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pages per sheet"
msgstr "ទំព័រ​ក្នុង​មួយ​​​សន្លឹក "
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"brochure\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Brochure"
msgstr "ប័ណ្ណ​ផ្សាយ​ពាណិជ្ជកម្ម"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"pagestxt\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pages"
msgstr "ទំព័រ"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"sheetmargintxt1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Margin"
msgstr "រឹម​ទំព័រ"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"orientationtxt\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Orientation"
msgstr "ទិស"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"pagemargintxt1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Distance"
msgstr "ចម្ងាយ"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"by\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "by"
msgstr "តាម"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"pagemargintxt2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "between pages"
msgstr "ចន្លោះទំព័រ​"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"sheetmargintxt2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "to sheet border"
msgstr "ទៅស៊ុមសន្លឹក​"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"bordercb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Draw a border around each page"
msgstr "គូរស៊ុមជុំវិញទំព័រ​នីមួយៗ"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"ordertxt\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Order"
msgstr "លំដាប់​"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label18\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Layout"
msgstr "ប្លង់​"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label17\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Include"
msgstr "រួមបញ្ចូល"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page sides"
msgstr "ផ្នែក​ទំព័រ"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page Layout"
msgstr "ប្លង់ទំព័រ​"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"printtofile\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print to file"
msgstr "បោះពុម្ព​ទៅ​ឯកសារ​ "
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"singleprintjob\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Create single print jobs for collated output"
msgstr "បង្កើត​ការងារ​បោះពុម្ព​តែមួយ​​សម្រាប់​លទ្ធផល​ដែល​បាន​រៀប​តាម​លំដាប់ "
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"printpaperfromsetup\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "ប្រើ​តែ​ថាស​ក្រដាស​ពី​ចំណូល​ចិត្ត​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​​ប៉ុណ្ណោះ"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label21\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "ជម្រើស"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"label20\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "ជម្រើស"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "1"
msgstr "1"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "2"
msgstr "2"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "4"
msgstr "4"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "6"
msgstr "6"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore1\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "9"
msgstr "9"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore1\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "16"
msgstr "១៦"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore1\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Custom"
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore2\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "left to right, then down"
msgstr "ឆ្វេងទៅស្តាំ បន្ទាប់​មក​ចុះក្រោម​"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore2\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "top to bottom, then right"
msgstr "កំពូលទៅ​បាត​ បន្ទាប់មក​ទៅស្តាំ​"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore2\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "top to bottom, then left"
msgstr "កំពូល​ទៅ​បាត បន្ទាប់មក​ឆ្វេង"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore2\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "right to left, then down"
msgstr "ស្ដាំ​ទៅ​ឆ្វេង បន្ទាប់មក​ចុះក្រោម"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore3\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Automatic"
msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore3\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Portrait"
msgstr "បញ្ឈរ"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
"liststore3\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Landscape"
msgstr "ផ្ដេក"