1173 lines
22 KiB
Plaintext
1173 lines
22 KiB
Plaintext
#. extracted from sfx2/source/appl
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-01-11 14:29+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 14:16+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: ja\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1358345786.0\n"
|
||
|
||
#: sfx.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sfx.src\n"
|
||
"STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: sfx.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sfx.src\n"
|
||
"STR_PASSWD_MIN_LEN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
|
||
msgstr "(最小 $(MINLEN) 文字)"
|
||
|
||
#: sfx.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sfx.src\n"
|
||
"STR_PASSWD_EMPTY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(The password can be empty)"
|
||
msgstr "(パスワードを指定しなくてもかまいません)"
|
||
|
||
#: sfx.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sfx.src\n"
|
||
"STR_PASSWD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "パスワード"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"WIN_HELPINDEX.TC_INDEX\n"
|
||
"HELP_INDEX_PAGE_CONTENTS\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "目次"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"WIN_HELPINDEX.TC_INDEX\n"
|
||
"HELP_INDEX_PAGE_INDEX\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "索引"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"WIN_HELPINDEX.TC_INDEX\n"
|
||
"HELP_INDEX_PAGE_SEARCH\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "検索"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"WIN_HELPINDEX.TC_INDEX\n"
|
||
"HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "ブックマーク"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"TP_HELP_INDEX\n"
|
||
"FT_EXPRESSION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Search term"
|
||
msgstr "検索語(~S)"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"TP_HELP_INDEX\n"
|
||
"PB_OPEN_INDEX\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Display"
|
||
msgstr "表示(~D)"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"TP_HELP_SEARCH\n"
|
||
"FT_SEARCH\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "S~earch term"
|
||
msgstr "検索語(~E)"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"TP_HELP_SEARCH\n"
|
||
"PB_SEARCH\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Find"
|
||
msgstr "検索(~F)"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"TP_HELP_SEARCH\n"
|
||
"CB_FULLWORDS\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~Complete words only"
|
||
msgstr "完全一致する語のみ(~C)"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"TP_HELP_SEARCH\n"
|
||
"CB_SCOPE\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Find in ~headings only"
|
||
msgstr "タイトルのみを検索(~H)"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"TP_HELP_SEARCH\n"
|
||
"PB_OPEN_SEARCH\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Display"
|
||
msgstr "表示(~D)"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"TP_HELP_BOOKMARKS\n"
|
||
"FT_BOOKMARKS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Bookmarks"
|
||
msgstr "ブックマーク(~B)"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"TP_HELP_BOOKMARKS\n"
|
||
"PB_BOOKMARKS\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Display"
|
||
msgstr "表示(~D)"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_WINDOW_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Help"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME ヘルプ"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show Navigation Pane"
|
||
msgstr "ナビゲーション範囲の表示オン"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hide Navigation Pane"
|
||
msgstr "ナビゲーション範囲の表示オフ"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_BUTTON_START\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First Page"
|
||
msgstr "開始ページ"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_BUTTON_PREV\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "前ページ"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_BUTTON_NEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "次ページ"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_BUTTON_PRINT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Print..."
|
||
msgstr "印刷..."
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add to Bookmarks..."
|
||
msgstr "ブックマークの追加..."
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Find on this Page..."
|
||
msgstr "このページで検索する..."
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "HTML Source"
|
||
msgstr "HTML ソーステキスト"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_FIRST_MESSAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The Help is being started..."
|
||
msgstr "ヘルプを開始しています..."
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select Text"
|
||
msgstr "テキストの選択"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_MENU_TEXT_COPY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Copy"
|
||
msgstr "コピー(~C)"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"DLG_HELP_ADDBOOKMARK\n"
|
||
"FT_BOOKMARK_TITLE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Bookmark:"
|
||
msgstr "ブックマーク:"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"DLG_HELP_ADDBOOKMARK\n"
|
||
"STR_BOOKMARK_RENAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename Bookmark"
|
||
msgstr "ブックマークの名前の変更"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"DLG_HELP_ADDBOOKMARK\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Add to Bookmarks"
|
||
msgstr "ブックマークの追加"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"MENU_HELP_BOOKMARKS\n"
|
||
"MID_OPEN\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "表示"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"MENU_HELP_BOOKMARKS\n"
|
||
"MID_RENAME\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "名前の変更..."
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"MENU_HELP_BOOKMARKS\n"
|
||
"MID_DELETE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "削除"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"RID_INFO_NOSEARCHRESULTS\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid "No topics found."
|
||
msgstr "トピックは見つかりませんでした。"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"RID_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid "The text you entered was not found."
|
||
msgstr "入力したテキストは見つかりませんでした。"
|
||
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %MODULENAME 起動時のヘルプを表示(~D)"
|
||
|
||
#: dde.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dde.src\n"
|
||
"MD_DDE_LINKEDIT\n"
|
||
"FT_DDE_APP\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Application:"
|
||
msgstr "アプリケーション(~A):"
|
||
|
||
#: dde.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dde.src\n"
|
||
"MD_DDE_LINKEDIT\n"
|
||
"FT_DDE_TOPIC\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~File:"
|
||
msgstr "ファイル(~F):"
|
||
|
||
#: dde.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dde.src\n"
|
||
"MD_DDE_LINKEDIT\n"
|
||
"FT_DDE_ITEM\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Category:"
|
||
msgstr "範囲(~C):"
|
||
|
||
#: dde.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dde.src\n"
|
||
"MD_DDE_LINKEDIT\n"
|
||
"GROUP_DDE_CHG\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Modify link"
|
||
msgstr "リンクの変更"
|
||
|
||
#: dde.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dde.src\n"
|
||
"MD_DDE_LINKEDIT\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Modify Link"
|
||
msgstr "リンクの変更"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_NONAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "無題"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CLOSE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "閉じる"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STYLE_FILTER_AUTO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "自動"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STANDARD_SHORTCUT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "標準"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_BYTES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bytes"
|
||
msgstr "バイト"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_KB\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "KB"
|
||
msgstr "キロバイト"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_MB\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_GB\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"MSG_QUERY_LASTVERSION\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid "Cancel all changes?"
|
||
msgstr "すべての変更を解除しますか?"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_DOCALREADYLOADED_DLG\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid "Document already open."
|
||
msgstr "ドキュメントはすでに読み込まれています。"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND\n"
|
||
"errorbox.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME は、システムに Web ブラウザーを見つけることができませんでした。デスクトップの設定を確認するか、ブラウザーのインストール中に要求される場所に Web ブラウザー (Mozilla など) をインストールしてください。"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"MSG_ERR_NO_ABS_URI_REF\n"
|
||
"errorbox.text"
|
||
msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it."
|
||
msgstr "\"$(ARG1)\"は、外部のアプリケーションに渡すことができる絶対的なURLではありません。"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_INTERN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Internal"
|
||
msgstr "内部"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_APPLICATION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "アプリケーション"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_VIEW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "表示"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_DOCUMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "ドキュメント"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_EDIT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "編集"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_MACRO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "BASIC"
|
||
msgstr "BASIC"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_OPTIONS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "オプション"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_MATH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Math"
|
||
msgstr "数式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_NAVIGATOR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Navigate"
|
||
msgstr "ナビゲート"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_INSERT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "挿入"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_FORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "書式"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_TEMPLATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "テンプレート"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "テキスト"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_FRAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "枠"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_GRAPHIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphic"
|
||
msgstr "図"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_TABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "表"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_ENUMERATION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "番号付け"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_DATA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "データ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_SPECIAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Special Functions"
|
||
msgstr "特殊機能"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_IMAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "イメージ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_CHART\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Chart"
|
||
msgstr "グラフ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_EXPLORER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Explorer"
|
||
msgstr "エクスプローラー"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_CONNECTOR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Connector"
|
||
msgstr "コネクター"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_MODIFY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "変更"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_DRAWING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "図形描画"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_CONTROLS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "コントロール要素"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"MSG_CANT_QUIT\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The application cannot be terminated at the moment.\n"
|
||
"Please wait until all print jobs and/or\n"
|
||
"OLE actions have finished and close all dialogs."
|
||
msgstr ""
|
||
"現在プログラムは終了できません。\n"
|
||
"すべての印刷ジョブまたは\n"
|
||
"OLE アクションの終了を確認してから、すべてのダイアログを閉じてください。"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_ISMODIFIED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to save the changes to %1?"
|
||
msgstr "変更を %1 に保存しますか?"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_QUITAPP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E~xit %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME の終了(~X)"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_HELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "ヘルプ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No automatic start at 'XX'"
|
||
msgstr "'XX'で自動的に開始しない"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_HELPBAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Help Bar"
|
||
msgstr "ヘルプバー"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_HLPFILENOTEXIST\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The help file for this topic is not installed."
|
||
msgstr "このテーマに関するヘルプはインストールされていません。"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_ENVTOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Function Bar"
|
||
msgstr "関数バー"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SPECIALCONFIG_ERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"An error has occurred in the special configuration.\n"
|
||
"Please contact your administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"特殊な設定でエラーが発生しました。\n"
|
||
"管理者に連絡してください。"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_QUICKSTART_EXIT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Exit Quickstarter"
|
||
msgstr "クイック起動の終了"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_QUICKSTART_TIP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION クイック起動"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_QUICKSTART_FILEOPEN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Open Document..."
|
||
msgstr "ドキュメントを開く..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From Template..."
|
||
msgstr "テンプレートから..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_QUICKSTART_PRELAUNCH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME をシステム起動時に読み込む"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Disable systray Quickstarter"
|
||
msgstr "systray クイック起動を無効にする"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_QUICKSTART_LNKNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_QUICKSTART_FILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "ファイル"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_QUICKSTART_STARTCENTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Startcenter"
|
||
msgstr "スタートセンター"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_QUICKSTART_RECENTDOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Recent Documents"
|
||
msgstr "最近使用したドキュメント"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_QUERY_UPDATE_LINKS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This document contains one or more links to external data.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to change the document, and update all links\n"
|
||
"to get the most recent data?"
|
||
msgstr ""
|
||
"この文書は1つ以上の外部データへのリンクがあります。\n"
|
||
"\n"
|
||
"最近のデータを取得するため、文書を変更し\n"
|
||
"すべてのリンクをアップデートしますか?"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_DDE_ERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "DDE link to % for % area % are not available."
|
||
msgstr "範囲 % の % へのDDE リンクはできません。"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK\n"
|
||
"warningbox.text"
|
||
msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?"
|
||
msgstr "このハイパーリンクを \"%s\" で開きます。続行しますか?"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS\n"
|
||
"warningbox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n"
|
||
"The stated address will not be opened."
|
||
msgstr ""
|
||
"セキュリティ上の理由により、ハイパーリンクを実行できません。\n"
|
||
"表示されているアドレスは開かれません。"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SECURITY_WARNING_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "セキュリティ警告"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Saving will remove all existing signatures.\n"
|
||
"Do you want to continue saving the document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"保存処理を実行すると、既存の署名がすべて削除されます。\n"
|
||
"ドキュメントの保存を続行しますか?"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The document has to be saved before it can be signed.\n"
|
||
"Do you want to save the document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"このドキュメントに署名を付けるためには、まず保存する必要があります。\n"
|
||
"ドキュメントを保存しますか?"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_QUERY_CANCELCHECKOUT\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This will discard all changes on the server since check-out.\n"
|
||
"Do you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"サーバーからチェックアウトしてからのすべての変更を破棄します。\n"
|
||
"本当に実行しますか?"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed."
|
||
msgstr "このドキュメントにデジタル署名を付けるためには、OpenDocument ファイル形式で保存する必要があります。"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " (Signed)"
|
||
msgstr "(署名済み)"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STANDARD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "標準"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FILELINK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "文書"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_NONE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "- None -"
|
||
msgstr "-なし-"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRAFIKLINK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphic"
|
||
msgstr "図"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_SFX_FILTERNAME_ALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "すべてのファイル"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EDITGRFLINK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Link graphics"
|
||
msgstr "図のリンク"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_ERRUNOEVENTBINDUNG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"An appropriate component method %1\n"
|
||
"could not be found.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Check spelling of method name."
|
||
msgstr ""
|
||
"適切なコンポーネントメソッド %1\n"
|
||
"が見つかりませんでした。\n"
|
||
"\n"
|
||
"メソッド名のスペルを確認してください。"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphics file cannot be opened"
|
||
msgstr "画像ファイルを開けません。"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphics file cannot be read"
|
||
msgstr "画像ファイルが読み込めません。"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unknown graphics format"
|
||
msgstr "不明な画像フォーマット"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This version of the graphics file is not supported"
|
||
msgstr "この画像ファイルのバージョンはサポートされません。"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphics filter not found"
|
||
msgstr "画像フィルターが見つかりません。"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not enough memory to insert graphic"
|
||
msgstr "図の挿入に必要なメモリー容量がたりません。"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_HELP_LICENSING\n"
|
||
"STR_LICENSING_INFORMATION_1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General Public\n"
|
||
"License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n"
|
||
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
|
||
msgstr ""
|
||
"%PRODUCTNAME は GNU 劣等一般公衆利用許諾契約書(LGPL) Version 3 の下で利用可能です。\n"
|
||
"LGPL ライセンスの写しは次で見ることができます\n"
|
||
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_HELP_LICENSING\n"
|
||
"STR_LICENSING_INFORMATION_2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to\n"
|
||
"portions of the Software are set forth in the LICENSE.html\n"
|
||
"file; choose Show License to see exact details in English."
|
||
msgstr ""
|
||
"このソフトウェアの一部に適用されるサードパーティコードの追加の著作権通知とライセンス条件は\n"
|
||
"ファイル LICENSE.html ファイルに分けられています;\n"
|
||
"英語で正確な詳細を見るには\"ライセンスを表示(Show License)\"を選択してください。"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_HELP_LICENSING\n"
|
||
"STR_LICENSING_INFORMATION_3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of\n"
|
||
"their respective owners."
|
||
msgstr ""
|
||
"ここで言及されている全ての商標および登録商標は\n"
|
||
"それぞれの所有者の所有物です。"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_HELP_LICENSING\n"
|
||
"STR_LICENSING_INFORMATION_4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright © 2000, 2013 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights\n"
|
||
"reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Copyright © 2000, 2013 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights\n"
|
||
"reserved."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_HELP_LICENSING\n"
|
||
"STR_LICENSING_INFORMATION_5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n"
|
||
"which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates.\n"
|
||
"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n"
|
||
"http://www.libreoffice.org/ for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n"
|
||
"which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates.\n"
|
||
"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n"
|
||
"http://www.libreoffice.org/ for more details."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_HELP_LICENSING\n"
|
||
"PB_LICENSING_SHOW\n"
|
||
"okbutton.text"
|
||
msgid "~Show License"
|
||
msgstr "ライセンスを表示 (~S)"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_HELP_LICENSING\n"
|
||
"PB_LICENSING_CLOSE\n"
|
||
"cancelbutton.text"
|
||
msgid "~Close"
|
||
msgstr "閉じる (~C)"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_HELP_LICENSING\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Licensing and Legal information"
|
||
msgstr "利用許諾と法的な情報について"
|