Files
libreoffice-translations-we…/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
Christian Lohmaier e8881fe8aa update translations for master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I1658b92ce4e7a15ad5539e5dcba48bfd1951744f
2021-10-04 21:20:50 +02:00

13842 lines
524 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-04 19:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542197437.000000\n"
#. NXy6S
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Recognizing Names as Addressing"
msgstr "Identifiera namn och adressering"
#. QvKmR
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"bm_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value> <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value> <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value> <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>automatiska adresser i tabeller</bookmark_value> <bookmark_value>adressering på naturligt språk</bookmark_value> <bookmark_value>formler; använda rad-/kolumnetiketter</bookmark_value> <bookmark_value>text i celler; som adressering</bookmark_value> <bookmark_value>adressera; automatiskt</bookmark_value> <bookmark_value>namnigenkännig på/av</bookmark_value> <bookmark_value>radhuvuden;använda i formler</bookmark_value> <bookmark_value>kolumnhuvuden;använda i formler</bookmark_value> <bookmark_value>kolumner;söka efter etiketter automatiskt</bookmark_value> <bookmark_value>rader; söka efter etiketter automatiskt</bookmark_value> <bookmark_value>känna igen; kolumn- och radetiketter</bookmark_value>"
#. qAvAQ
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Recognizing Names as Addressing\">Recognizing Names as Addressing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Känna igen namn som adressering\">Känna igen namn som adressering</link></variable>"
#. GgEvz
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3152597\n"
"help.text"
msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells."
msgstr "Du kan använda celler med text om du vill referera till raderna eller kolumnerna som innehåller cellerna."
#. jtGBH
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"media/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"media/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Exempelkalkylblad</alt></image>"
#. SFAp5
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3154512\n"
"help.text"
msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\">'Column One'</item> in a formula to refer to the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">B5</item>, or <item type=\"literal\">'Column Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">C2</item> to <item type=\"literal\">C5</item>. You can also use <item type=\"literal\">'Row One'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">D3</item>, or <item type=\"literal\">'Row Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B4</item> to <item type=\"literal\">D4</item>. The result of a formula that uses a cell name, for example, <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>, is 600."
msgstr "I exempeltabellen kan du använda strängen <item type=\"literal\">'Kolumn ett'</item> i en formel för att referera till cellområdet <item type=\"literal\">B3</item> till <item type=\"literal\">B5</item>, eller <item type=\"literal\">'Kolumn två'</item> för cellområdet <item type=\"literal\">C2</item> till <item type=\"literal\">C5</item>. Du kan också använda <item type=\"literal\">'Rad ett'</item> för cellområdet <item type=\"literal\">B3</item> till <item type=\"literal\">D3</item>, eller <item type=\"literal\">'Rad två'</item> för cellområdet <item type=\"literal\">B4</item> till <item type=\"literal\">D4</item>. Resultatet av en formel som använder ett cellnamn, till exempel <item type=\"literal\">SUMMA('Kolumn ett')</item>, är 600."
#. VBpuo
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
msgstr "Den här funktionen är aktiverad som standard. Om du vill inaktivera funktionen väljer du <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg Alternativ</defaultinline></switchinline> %PRODUCTNAME Calc Beräkna</emph> och avmarkerar kryssrutan <emph>Sök kolumn-/radetiketter automatiskt</emph>."
#. ADRpB
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3149210\n"
"help.text"
msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'</item>."
msgstr ""
#. EXFye
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Deactivating Automatic Changes"
msgstr "Deaktivera automatiska ändringar"
#. ADp2n
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"bm_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>"
msgstr ""
#. xyLjr
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Deactivating Automatic Changes</link> </variable>"
msgstr ""
#. 4h6m4
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3156442\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
msgstr ""
#. EnE7s
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:"
msgstr "I det här avsnittet förklaras hur du aktiverar och stänger av de automatiska ändringarna i $[officename] Calc:"
#. K9vst
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Automatic Text or Number Completion"
msgstr "Text eller tal kompletteras automatiskt"
#. 9mHkN
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as <emph>AutoInput</emph>."
msgstr "När du gör en inmatning i en cell kan $[officename] Calc automatiskt upprepa en inmatning som förekommer i samma kolumn. Den här funktionen kallas <emph>AutoInmatning</emph>."
#. QXemT
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\"><emph>Tools - AutoInput</emph></link>."
msgstr ""
#. 8G5gv
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3146972\n"
"help.text"
msgid "Automatic Conversion to Date Format"
msgstr "Automatiska omvandlingar till datumformat"
#. JCMv7
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell."
msgstr "$[officename] Calc konverterar automatiskt vissa inmatade värden till datum. Inmatningen <emph>1.1</emph> kan t.ex. tolkas som 1 januari för innevarande år enligt operativsystemets språkvariant men visas sedan enligt det datumformat som används i cellen."
#. afuu6
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3159267\n"
"help.text"
msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell."
msgstr "Om du vill vara säker på att ett värde tolkas som text kan du skriva en apostrof i början på värdet. Apostrofen visas inte i cellen."
#. DzjZv
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
"help.text"
msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes"
msgstr "Citattecken ersätts med typografiska anföringstecken"
#. GYoEC
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Localized Options</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>."
msgstr "Välj <emph>Verktyg Alternativ för autokorrigering</emph>. Gå till fliken <emph>Regionala alternativ</emph> och avmarkera <emph>Ersätt</emph>."
#. j3GnW
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3149565\n"
"help.text"
msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase"
msgstr "Cellinnehåll börjar alltid med stor bokstav"
#. qNqbR
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3147001\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>."
msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg - Alternativ för autokorrigering</item>. Gå till fliken <item type=\"menuitem\">Alternativ</item>. Avmarkera <item type=\"menuitem\">Börja varje mening med stor bokstav</item>."
#. rwz87
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3150345\n"
"help.text"
msgid "Replace Word With Another Word"
msgstr "Ord ersätts med ett annat ord"
#. VF6DN
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3166425\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>."
msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg - Alternativ för autokorrigering</item>. Gå till fliken <item type=\"menuitem\">Ersätt</item>. Markera ordparet och klicka på <item type=\"menuitem\">Radera</item>."
#. mkLPr
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3152992\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\">Tools - AutoInput</link>"
msgstr ""
#. h5BG2
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Verktyg - Autokorrigering\">Verktyg - Alternativ för autokorrigering</link>"
#. tdzBC
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying AutoFilter"
msgstr "Använda Autofilter"
#. uegyb
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"bm_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters, see also AutoFilter function</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFilter function;applying</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; filter values</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; filter sheets</bookmark_value> <bookmark_value>columns; AutoFilter function</bookmark_value> <bookmark_value>drop-down menus in sheet columns</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; AutoFilter function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>filter, se även Autofilter, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>Autofilter, funktion;använda</bookmark_value> <bookmark_value>blad; filtervärden</bookmark_value> <bookmark_value>tal; filterblad</bookmark_value> <bookmark_value>kolumner; Autofilter, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>nedrullningsbara menyer i bladkolumner</bookmark_value> <bookmark_value>databasområden; Autofilter, funktion</bookmark_value>"
#. WoBQt
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"hd_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Applying AutoFilter\">Applying AutoFilter</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Använda AutoFilter\">Använda AutoFilter</link></variable>"
#. 7FoJn
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "The <emph>AutoFilter</emph> function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed."
msgstr "Funktionen <emph>AutoFilter</emph> infogar en kombinationsruta i en eller flera datakolumner. Med denna kan du markera de poster (rader) som du vill visa."
#. BCGPe
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on."
msgstr "Markera kolumnerna som du vill använda AutoFilter på."
#. Qk7GY
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected."
msgstr "Välj <emph>Data - Filter - Autofilter</emph>. Kombinatiosnrutans pilar visas i första raden i det markerade området."
#. dHkYY
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item."
msgstr "Du kör filtret genom att klicka på nedåtpilen i kolumnhuvudet och välja ett objekt i den nedrullningsbara listan."
#. FDYaw
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button."
msgstr "Endast de rader vars innehåll uppfyller filterkriteriet visas. De andra raderna filtreras. Du ser om raderna har filtrerats genom att radnumren inte är löpande. Den kolumn som har använts som filter har en annan färg på pilknappen."
#. BTbCP
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id9216589\n"
"help.text"
msgid "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data range, then the other combo boxes list only the filtered data."
msgstr "När du använder ett ytterligare AutoFilter på en annan kolumn i ett filtrerat dataområde visas endast den filtrerade informationen i de övriga kombinationsfälten."
#. BXy3D
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3153714\n"
"help.text"
msgid "To display all records again, select the <emph>all</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose <emph>Standard</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only."
msgstr ""
#. x9jTE
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3147340\n"
"help.text"
msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>."
msgstr "Om du vill sluta använda Autofilter avmarkerar du alla celler som du markerade i steg 1 och väljer <emph>Data - Filter - Autofilter</emph> igen."
#. mA8cY
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id4303415\n"
"help.text"
msgid "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a database range on each sheet."
msgstr "För att du ska kunna tilldela ark olika AutoFilter måste du först definiera ett databasområde på varje ark."
#. 8ViYy
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3159236\n"
"help.text"
msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account."
msgstr "De aritmetiska funktionerna tar också hänsyn till cellerna som inte visas efter en filtrering. I summan för en hel kolumn ingår till exempel även värdena i de filtrerade cellerna. Använd funktionen <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"DELSUMMA\">DELSUMMA</link> om bara de celler som är synliga efter filtreringen ska tas med."
#. nj46T
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3152985\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">Data - Filter - AutoFilter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">Data - Filter - AutoFilter</link>"
#. UwaWC
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"DELSUMMA\">DELSUMMA</link>"
#. XAtNE
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using AutoFormat for Tables"
msgstr "Använda autoformat på tabeller"
#. V4grY
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"bm_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; AutoFormat</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>formats; automatically formatting spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets;AutoFormat</bookmark_value>"
msgstr ""
#. EiEMB
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Using AutoFormat for Tables\">Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Använda AutoFormat på tabeller\">Använda automatisk formatering på ett markerat cellområde</link></variable>"
#. 7xexA
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3149401\n"
"help.text"
msgid "Use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a selected cell range."
msgstr ""
#. rA9iM
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_idN10702\n"
"help.text"
msgid "Applying an AutoFormat to a Selected Cell Range"
msgstr ""
#. jDKjA
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_idN106CE\n"
"help.text"
msgid "Select the range of cells to which the AutoFormat style is to be applied. The range must be at least 3 columns and 3 rows in size."
msgstr ""
#. 6GCsB
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Go to <menuitem>Format - AutoFormat Styles</menuitem> to open the AutoFormat dialog."
msgstr ""
#. CXiex
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id771630333791025\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format</emph> list choose the AutoFormat style to apply."
msgstr ""
#. tCZL9
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3151242\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Formatting</emph> section choose which properties from the AutoFormat style to apply to the selected cell range."
msgstr ""
#. rgXQa
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the AutoFormat style and close the dialog."
msgstr ""
#. EAyCv
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3149210\n"
"help.text"
msgid "In case the color of the cell contents does not change, make sure <menuitem>View - Value Highlighting</menuitem> is disabled."
msgstr ""
#. ovMm9
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"bm_id11630343392868\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>defining;AutoFormat styles</bookmark_value>"
msgstr ""
#. 5DZHa
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"hd_id731630343367098\n"
"help.text"
msgid "Defining a new AutoFormat style"
msgstr ""
#. 2QDCM
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3152985\n"
"help.text"
msgid "In a Calc spreadsheet, format a cell range with at least 4 columns and 4 rows to serve as model to create the new AutoFormat style."
msgstr ""
#. 3GsCL
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range formatted in the previous step and go to <menuitem>Format - AutoFormat Styles</menuitem>."
msgstr ""
#. CzaoG
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_idN107A9\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>."
msgstr "Klicka på <emph>Lägg till</emph>."
#. GxXmX
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_idN10760\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Name</emph> box of the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name for the new AutoFormat style."
msgstr ""
#. pMxn9
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_idN107C3\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> and close the dialog."
msgstr ""
#. HJiDi
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id51630343134146\n"
"help.text"
msgid "The new AutoFormat styles created using the steps above can be applied to any %PRODUCTNAME Calc file. Hence they are not limited to the file where the style was created."
msgstr ""
#. hpPvo
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3159203\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Format - AutoFormat Styles</link>"
msgstr ""
#. ZSCL9
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
msgstr "Definiera bakgrundsfärger eller bakgrundsgrafik"
#. PE8wQ
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cell ranges</bookmark_value><bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>rows, see also cells</bookmark_value><bookmark_value>columns, see also cells</bookmark_value>"
msgstr ""
#. tMFWU
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link> </variable>"
msgstr ""
#. gwwiM
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id9520249\n"
"help.text"
msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for cell ranges in $[officename] Calc."
msgstr "Du kan definiera en bakgrundsfärg eller använda grafik som bakgrund för cellområden i $[officename] Calc."
#. iQgbC
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet"
msgstr "Förse $[officename] Calc-tabell med bakgrundsfärg"
#. CdEUc
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3155429\n"
"help.text"
msgid "Select the cells."
msgstr "Markera cellerna."
#. N2G5z
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> (or <emph>Format Cells</emph> from the context menu)."
msgstr "Välj <emph>Format - Cell</emph> (eller <emph>Formatera celler</emph> på snabbmenyn)."
#. bg5yD
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color."
msgstr "Klicka på fliken <emph>Bakgrund</emph> och välj en bakgrundsfärg."
#. Fc3Wp
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3146974\n"
"help.text"
msgid "Graphics in the Background of Cells"
msgstr "Grafik i bakgrunden till celler"
#. faXAJ
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>."
msgstr "Välj <emph>Infoga - Bild - Från fil</emph>."
#. BTGbT
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Select the graphic and click <emph>Open</emph>."
msgstr "Välj ett grafikobjekt och klicka på Öppna."
#. 2BGVn
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153575\n"
"help.text"
msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <menuitem>Arrange - To Background</menuitem> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>."
msgstr ""
#. vTxFX
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id51576\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Vattenmärken</link>"
#. R8Ctk
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156180\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
msgstr ""
#. owozX
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id7601245\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatting Spreadsheets</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatera kalkylblad</link>"
#. uTh4T
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "User Defined Borders in Cells"
msgstr "Användardefinierade inramningar i celler"
#. RRraV
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"bm_id3457441\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells;borders</bookmark_value> <bookmark_value>line arrangements with cells</bookmark_value> <bookmark_value>borders;cells</bookmark_value>"
msgstr ""
#. ajMCN
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"hd_id4544816\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">Användardefinierade inramningar i celler</link></variable>"
#. QhPM3
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2320017\n"
"help.text"
msgid "You can apply a variety of different lines to selected cells."
msgstr "Du kan tillämpa en rad olika inramningar i markerade celler."
#. apxgf
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8055665\n"
"help.text"
msgid "Select the cell or a block of cells."
msgstr "Markera cellen eller ett cellblock."
#. mkqAE
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id9181188\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>."
msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Format - Cell</item>."
#. HAyz8
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id9947508\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab."
msgstr "I dialogrutan som öppnas klickar du på fliken <emph>Inramning</emph>."
#. E89Fq
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id7907956\n"
"help.text"
msgid "Choose the border options you want to apply and click OK."
msgstr "Välj alternativet som du vill använda och klicka på OK."
#. EG7QD
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1342204\n"
"help.text"
msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles."
msgstr "Du kan använda alternativen i området <emph>Linjeplacering</emph> för att tillämpa flera inramningsstilar."
#. tQ4ii
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"hd_id4454481\n"
"help.text"
msgid "Selection of cells"
msgstr "Markering av celler"
#. 3xGCg
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id7251503\n"
"help.text"
msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different."
msgstr "Området ser olika ut beroende på hur cellerna har markerats."
#. jnGHi
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8716696\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
#. AKfDP
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4677877\n"
"help.text"
msgid "Line arrangement area"
msgstr "Området Linjeplacering"
#. fCBCP
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id807824\n"
"help.text"
msgid "One cell"
msgstr "En cell"
#. 6a7qm
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8473464\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell selected</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">kantlinjer när en cell är markerad</alt></image>"
#. kBPBo
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id3509933\n"
"help.text"
msgid "Cells in a column"
msgstr "Celler i en kolumn"
#. JJYuk
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6635639\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">kantlinjer när en kolumn är markerad</alt></image>"
#. DCBWV
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8073366\n"
"help.text"
msgid "Cells in a row"
msgstr "Celler i en rad"
#. jDYBP
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6054567\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">kantlinjer när en rad är markerad</alt></image>"
#. ZkYrP
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id466322\n"
"help.text"
msgid "Cells in a block of 2x2 or more"
msgstr "Celler i ett block, 2 x 2 eller fler"
#. GC7h8
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4511551\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">kantlinjer när ett block är markerat</alt></image>"
#. 2gKsC
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"hd_id7790154\n"
"help.text"
msgid "Default Settings"
msgstr "Standardinställningar"
#. p4Lam
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2918485\n"
"help.text"
msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders."
msgstr "Klicka på någon av <emph>standardikonerna</emph> för att ange eller återställa flera inramningar."
#. mh9v4
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1836909\n"
"help.text"
msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared."
msgstr "De tunna grå linjerna inuti en ikon visar den inramning som kommer att återställas eller raderas."
#. CRmXG
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5212561\n"
"help.text"
msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color."
msgstr "De mörka linjerna inuti en ikon visar den inramning som används med den valda linjestilen och färgen."
#. Fo7Dp
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4818872\n"
"help.text"
msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed."
msgstr "De tjocka grå linjerna inuti en ikon visar linjerna som inte kommer att ändras."
#. bF8L3
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"hd_id8989226\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Exempel"
#. BFCDb
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id622577\n"
"help.text"
msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
msgstr "Markera ett block på cirka 8 x 8 celler och välj sedan <emph>Format - Celler - Inramning</emph>."
#. qFhBm
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8119754\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab page</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">standardikonrad på fliken Kantlinjer</alt></image>"
#. EFurH
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8964201\n"
"help.text"
msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines."
msgstr "Klicka på den vänstra ikonen för att ta bort alla linjer. Då tas alla utvändiga, invändiga och diagonala linjer bort."
#. ZTJS3
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6048463\n"
"help.text"
msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines."
msgstr "Klicka på den andra ikonen från vänster för att använda en utvändig inramning och ta bort alla andra linjer."
#. 9bJYG
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1495406\n"
"help.text"
msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed."
msgstr "Klicka på ikonen längst till höger för att tillämpa en utvändig inramning. De invändiga linjerna ändras inte förutom att de diagonala linjerna tas bort."
#. mvEWC
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id9269386\n"
"help.text"
msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove."
msgstr "Nu kan du prova vilka linjer de andra ikonerna tillämpar eller tar bort."
#. DDScY
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"hd_id3593554\n"
"help.text"
msgid "User Defined Settings"
msgstr "Användardefinierade inställningar"
#. VWqSq
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4018066\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states."
msgstr "I området <emph>Användare</emph> kan du sätta in eller ta bort enskilda linjer genom att klicka. I förhandsgranskningen ser du linjer på tre olika sätt."
#. bG2uc
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8004699\n"
"help.text"
msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states."
msgstr "Växla mellan de tre olika sätten genom att klicka på en kant eller ett hörn."
#. EnR9B
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8037659\n"
"help.text"
msgid "Line types"
msgstr "Linjetyper"
#. XLAR9
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2305978\n"
"help.text"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#. 2eM3b
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8716086\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Innebörd"
#. fh3Qr
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id3978087\n"
"help.text"
msgid "A black line"
msgstr "En svart linje"
#. 6L2yn
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4065065\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9379863\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">heldragen linje för användardefinierad kantlinje</alt></image>"
#. FUpZB
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6987823\n"
"help.text"
msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style."
msgstr "En svart linje innebär att motsvarande linje tillämpas på de markerade cellerna. Linjen visas som en streckad linje om du väljer linjestilen 0,05. Dubbla linjer visas när du väljer en dubbel linjestil."
#. tgg4i
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1209143\n"
"help.text"
msgid "A gray line"
msgstr "En grå linje"
#. EMt2z
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6653340\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id6972563\" src=\"media/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">gray line for user defined border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"media/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">grå linje för användardefinierad kantlinje</alt></image>"
#. HmMdg
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2278817\n"
"help.text"
msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position."
msgstr "En grå linje visas när motsvarande linje i de markerade cellerna inte kommer att ändras. Ingen linje tillämpas eller tas bort i det här fallet."
#. RoVV2
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5374919\n"
"help.text"
msgid "A white line"
msgstr "En vit linje"
#. mDdBw
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id52491\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3801080\" src=\"media/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for user defined border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"media/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">vit linje för användardefinierad kantlinje</alt></image>"
#. YNahC
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id372325\n"
"help.text"
msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed."
msgstr "En vit linje visas när motsvarande linje i de markerade cellerna kommer att tas bort."
#. KFU6J
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"hd_id7282937\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Exempel"
#. zNjfw
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4230780\n"
"help.text"
msgid "Select a single cell, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
msgstr "Markera en enskild cell och välj sedan <emph>Format - Celler - Inramning</emph>."
#. fHEFP
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1712393\n"
"help.text"
msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell."
msgstr "Klicka på den nedre kanten för att sätta in en mycket tunn linje där. Alla övriga linjer tas bort från cellen."
#. fe8tp
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5149693\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9467452\" src=\"media/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">setting a thin lower border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9467452\" src=\"media/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">tillämpa en tunn nedre kant</alt></image>"
#. yznZW
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5759453\n"
"help.text"
msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border."
msgstr "Välj en tjockare linjestil och klicka på den nedre kanten. Då blir den nedre kanten tjockare."
#. xixgT
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6342051\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7431562\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">setting a thick line as a border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id7431562\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">tillämpa en tjock linje som kant</alt></image>"
#. sTGsy
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5775322\n"
"help.text"
msgid "Click the second <emph>Default</emph> icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border."
msgstr "Klicka på den andra <emph>standardikonen</emph> från vänster för att rama in alla fyra kanterna. Klicka sedan flera gånger på den nedre kanten tills en vit linje visas. Då tas den nedre kanten bort."
#. WAEE5
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2882778\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"media/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">removing lower border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"media/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">ta bort nedre kant</alt></image>"
#. 8FHj7
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8102053\n"
"help.text"
msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)."
msgstr "Du kan kombinera flera linjetyper och stilar. Den sista bilden visar hur du använder tjock utvändig inramning (de tjocka svarta linjerna), utan att diagonala linjer inuti cellen påverkas (grå linjer)."
#. Uop2U
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2102420\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">avancerade exempel på cellkanter</alt></image>"
#. KKHLH
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"bm_id151630452717743\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>adjacent cells;remove border</bookmark_value>"
msgstr ""
#. eEE4F
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"hd_id861630451554176\n"
"help.text"
msgid "Adjacent Cells"
msgstr ""
#. k8s2o
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id231630451548190\n"
"help.text"
msgid "This option becomes available when formatting a range of cells that already have borders and the new format defined for the range involves removing outer borders."
msgstr ""
#. xADD4
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id931630451706604\n"
"help.text"
msgid "By default the option <emph>Remove border</emph> is disabled and the borders at the edges of the selected range are left unchanged. Check this option if the borders at the edge of the selection should be removed."
msgstr ""
#. V8sNd
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id641630452272324\n"
"help.text"
msgid "If the preset <emph>No Borders</emph> is chosen then the <emph>Remove border</emph> option is enabled."
msgstr ""
#. kCAyU
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating With Dates and Times"
msgstr "Beräkna med datum och tid"
#. U4Xij
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"bm_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dates; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>times; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;date and time formats</bookmark_value> <bookmark_value>current date and time values</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>datum; i celler</bookmark_value> <bookmark_value>tider; i celler</bookmark_value> <bookmark_value>celler;datum- och tidsformat</bookmark_value> <bookmark_value>värden för aktuellt datum och tid</bookmark_value>"
#. DKYwy
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"hd_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Calculating With Dates and Times\">Calculating With Dates and Times</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Beräkna med datum och tid\">Beräkna med datum och tid</link></variable>"
#. ZBgGk
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3154320\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:"
msgstr "I $[officename] Calc kan du utföra beräkningar på datum och tid eftersom de hämtas från den interna klockan på datorn. Om du exempelvis vill ta reda på exakt hur gammal du är i sekunder eller timmar, gör du så här:"
#. MXCKL
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3150750\n"
"help.text"
msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1."
msgstr "Öppna ett nytt tomt kalkylblad. Skriv in ditt födelsedatum i cell A1, till exempel 64-09-04."
#. PqEkE
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3145642\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in cell A3: <item type=\"literal\">=NOW()-A1</item>"
msgstr "Infoga följande formel i A3: <item type=\"literal\">=NU()-A1</item>"
#. 9gqHu
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3149020\n"
"help.text"
msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number."
msgstr "När du trycker på Retur visas resultatet i datumformat. Eftersom du ville se skillnaden mellan två datum i antalet dagar måste du formatera cell A3 för tal."
#. hSnJ9
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>."
msgstr "Placera markören i cell A3 och formatera cellen som tal. För att göra det öppnar du snabbmenyn i cell A3 (tryck på högra musknappen) och väljer <emph>Formatera celler...</emph>"
#. ddvdC
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3147343\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog appears. On the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the <item type=\"menuitem\">OK</item> button."
msgstr "Dialogrutan <item type=\"menuitem\">Formatera celler</item> visas. På fliken <item type=\"menuitem\">Tal</item> är kategorin \"Tal\" redan markerad. Formatet är angett som \"Allmänt\", vilket innebär att en beräkning som innehåller datumposter visas som ett datum. Om du vill visa resultatet som ett tal ställer du in talformatet på \"-1 234\" och stänger dialogrutan genom att trycka på <item type=\"menuitem\">OK</item>."
#. qt75B
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3147001\n"
"help.text"
msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3."
msgstr "I cell A3 ser du nu antalet dagar mellan dagens datum och det inmatade datumet."
#. LxXW8
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3150304\n"
"help.text"
msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the Enter key after each formula."
msgstr "Mata även in de andra formlerna om du vill: =A3*24 för timmar i A4, =A4*60 för minuter i A5 och =A5*60 för sekunder i A6 och bekräfta inmatningen som beskrivet ovan."
#. 6WaJq
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3149207\n"
"help.text"
msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Data</emph> menu, the menu item <emph>Calculate - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
msgstr ""
#. 8FWEV
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Automatically Calculating Series"
msgstr "Beräkna serier automatiskt"
#. jCpXS
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"bm_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>series; calculating</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; series</bookmark_value> <bookmark_value>linear series</bookmark_value> <bookmark_value>growth series</bookmark_value> <bookmark_value>date series</bookmark_value> <bookmark_value>powers of 2 calculations</bookmark_value> <bookmark_value>cells; filling automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic cell filling</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFill function</bookmark_value> <bookmark_value>filling;cells, automatically</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>serier; beräkna</bookmark_value> <bookmark_value>beräkna; serier</bookmark_value> <bookmark_value>linjära serier</bookmark_value> <bookmark_value>tillväxtserier</bookmark_value> <bookmark_value>datumserier</bookmark_value> <bookmark_value>potensen av 2, beräkningar</bookmark_value> <bookmark_value>celler; fylla i automatiskt</bookmark_value> <bookmark_value>automatisk ifyllning, celler</bookmark_value> <bookmark_value>Autofyll, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>fylla i;celler, automatiskt</bookmark_value>"
#. RxPrT
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Automatically Calculating Series\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Beräkna serier automatiskt\">Fylla i data automatiskt baserat på närliggande celler</link></variable>"
#. C6vL5
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_idN106A8\n"
"help.text"
msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command."
msgstr "Du kan fylla i celler automatiskt med data med hjälp av kommandot Autofyll eller Serie."
#. ADstn
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_idN106D3\n"
"help.text"
msgid "Using AutoFill"
msgstr "Använda Autofyll"
#. GCuzG
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_idN106D7\n"
"help.text"
msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern."
msgstr "Autofyll skapar automatiskt en dataserie utifrån ett definierat mönster."
#. YXajB
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number."
msgstr "Klicka i en cell i en tabell och skriv ett tal."
#. T92cP
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_idN106CB\n"
"help.text"
msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number."
msgstr "Klicka i en annan cell och klicka tillbaka till cellen där du skrev talet."
#. CTnjD
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3145272\n"
"help.text"
msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button."
msgstr "Dra fyllningshandtaget i det nedre högra hörnet på cellen ovanför de celler som du vill fylla i, och släpp sedan musknappen."
#. UMiwa
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "The cells are filled with ascending numbers."
msgstr "Cellerna fylls i med stigande tal."
#. MGYNe
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_idN106EE\n"
"help.text"
msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter <item type=\"literal\">Monday</item> in a cell, and drag the fill handle."
msgstr "Om du snabbt vill skapa en lista över sammanhängande dagar skriver du <item type=\"literal\">måndag</item> i en cell och drar i fyllningshandtaget."
#. a2oGa
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id9720145\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values."
msgstr "Håll ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> om du inte vill fylla cellerna med olika värden."
#. aDZ5t
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
msgstr "Om du markerar två eller flera intilliggande celler som innehåller olika tal och drar, så kommer resten av cellerna att fyllas i med det aritmetiska mönster som identifieras i talen. Funktionen Autofyll kan också identifiera anpassade listor som är definierade i <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg Alternativ</defaultinline></switchinline> %PRODUCTNAME Calc Sorteringslistor</item>."
#. eEAcg
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_idN10737\n"
"help.text"
msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12."
msgstr "Du kan dubbelklicka på fyllningshandtaget om du automatiskt vill fylla alla tomma kolumner i det aktuella datablocket. Skriv till exempel först Jan i A1 och dra fyllningshandtaget ned till A12 så att du får tolv månader i den första kolumnen. Nu skriver du samma värden i B1 och C1. Markera dessa två celler och dubbelklicka på fyllningshandtaget. Då fylls datablocket B1:C12 automatiskt."
#. F4V8E
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_idN10713\n"
"help.text"
msgid "Using a Defined Series"
msgstr "Använda en definierad serie"
#. ezuXW
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill."
msgstr "Markera det cellområde i tabellen som du vill fylla i."
#. ffDtN
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3154754\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Series</item>."
msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Redigera - Fyll - Serier</item>."
#. egEEL
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_idN10716\n"
"help.text"
msgid "Select the parameters for the series."
msgstr "Markera parametrar för serien."
#. 69YN9
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_idN10731\n"
"help.text"
msgid "If you select a <emph>linear</emph> series, the increment that you enter is <emph>added</emph> to each consecutive number in the series to create the next value."
msgstr "Om du markerar en <emph>linjär</emph> serie, kommer den ökning som du anger att <emph>läggas till</emph> i varje efterföljande tal i serien så att nästa värde skapas."
#. pB7bt
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_idN1073C\n"
"help.text"
msgid "If you select a <emph>growth</emph> series, the increment that you enter is <emph>multiplied</emph> by each consecutive number to create the next value."
msgstr "Om du markerar en <emph>tillväxtserie</emph>, kommer den ökning som du anger att <emph>multipliceras</emph> med varje efterföljande tal i serien så att nästa värde skapas."
#. gBU3Y
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_idN10747\n"
"help.text"
msgid "If you select a <emph>date</emph> series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify."
msgstr "Om du markerar en <emph>datumserie</emph> kommer den ökning som du anger att läggas till angiven tidsenhet."
#. NqenD
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3159173\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sorteringslistor\">Sorteringslistor</link>"
#. a8RRo
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating Time Differences"
msgstr "Beräkna tidsskillnader"
#. XRebj
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"bm_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;time differences</bookmark_value><bookmark_value>time differences</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Beräkna; tidsskillnader</bookmark_value>"
#. ovkGS
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calculating Time Differences\">Calculating Time Differences</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Beräkna tidsskillnad\">Beräkna tidsskillnad</link></variable>"
#. Cv4BS
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"par_id3149263\n"
"help.text"
msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:"
msgstr "Om du vill beräkna tidsskillnader, t.ex. hur lång tid det är mellan klockslagen 23:30 och 01:10 samma natt, kan du använda följande formel:"
#. bMpBD
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"par_id3159153\n"
"help.text"
msgid "=(B2<A2)+B2-A2"
msgstr "=(B2<A2)+B2-A2"
#. LHdND
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"par_id3152598\n"
"help.text"
msgid "The later time is B2 and the earlier time is A2. The result of the example is 01:40 or 1 hour and 40 minutes."
msgstr "Det senare klockslaget står då i B2 och det tidigare klockslaget i A2. Resultatet i exemplet blir alltså 01:40, d.v.s. 1 timme och 40 minuter."
#. LeUFA
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"par_id3145271\n"
"help.text"
msgid "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to 0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in time format due to the sequence of the operands."
msgstr "Formeln använder sig av att en hel dag med sina 24 timmar har värdet 1, och att en timme uppgår till 1/24 av detta värde. Det logiska värdet inom parentes är 0 eller 1, motsvarande 0 eller 24 timmar. Formelns resultat matas automatiskt ut i tidsformat p.g.a. operandernas ordningsföljd."
#. M8CyC
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating in Spreadsheets"
msgstr "Beräkna i kalkylblad"
#. EZCSv
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"bm_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; calculating</bookmark_value><bookmark_value>calculating; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; calculating</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kalkylblad; beräkna</bookmark_value> <bookmark_value>beräkna; kalkylblad</bookmark_value> <bookmark_value>formler; beräkna</bookmark_value>"
#. pkjAM
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Spreadsheets\">Calculating in Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"Räkna i tabeller\">Räkna i tabeller</link></variable>"
#. VKHds
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc."
msgstr "Följande är ett exempel på en beräkning i $[officename] Calc."
#. t4ywa
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3153951\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell, and type a number"
msgstr "Klicka i en cell och skriv ett tal"
#. SXuMg
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_idN10656\n"
"help.text"
msgid "Press Enter."
msgstr "Tryck på Retur."
#. LKPEt
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_idN1065D\n"
"help.text"
msgid "The cursor moves down to the next cell."
msgstr "Markören flyttas nedåt till nästa cell."
#. 6FYN9
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "Enter another number."
msgstr "Skriv ett annat tal."
#. Sz2uF
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_idN1066F\n"
"help.text"
msgid "Press the Tab key."
msgstr "Tryck på tabbtangenten"
#. mgYwz
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_idN10676\n"
"help.text"
msgid "The cursor moves to the right into the next cell."
msgstr "Markören flyttas åt höger till nästa cell."
#. eU4sz
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "Type in a formula, for example, <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>"
msgstr "Skriv en formel, till exempel <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>"
#. HNbQB
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_idN1068B\n"
"help.text"
msgid "Press Enter."
msgstr "Tryck på Retur."
#. eesNk
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3147343\n"
"help.text"
msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar."
msgstr "Resultatet av formeln visas i cellen. Om du vill kan du redigera formeln på inmatningsraden i formelraden."
#. FgPuF
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3155378\n"
"help.text"
msgid "When you edit a formula, the new result is calculated automatically."
msgstr "När du redigerar en formel beräknas det nya resultatet automatiskt."
#. btgfD
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entering Values"
msgstr "Ange värden"
#. 2aSdr
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"bm_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>values; inserting in multiple cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;values</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges;selecting for data entries</bookmark_value> <bookmark_value>areas, see also cell ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>värden, infoga i flera celler</bookmark_value> <bookmark_value>infoga, värden</bookmark_value> <bookmark_value>cellområden;välja för dataposter</bookmark_value> <bookmark_value>områden, se även cellområden</bookmark_value>"
#. CYPkV
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"hd_id3405255\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Entering Values</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Ange värden</link></variable>"
#. NwDEk
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id7147129\n"
"help.text"
msgid "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can change some settings to conform to your preferences."
msgstr "I Calc kan du göra det enklare att ange data och värden i flera celler. Vissa inställningar kan ändras efter behov."
#. VH6v5
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"hd_id5621509\n"
"help.text"
msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually"
msgstr "Så här anger du värden i ett cellområde manuellt"
#. AADVT
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id8200018\n"
"help.text"
msgid "There are two features that assist you when you enter a block of data manually."
msgstr "Det finns två funktioner som du kan använda som hjälp när du anger data manuellt."
#. ETCVR
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"hd_id1867427\n"
"help.text"
msgid "Area Detection for New Rows"
msgstr "Områdesidentifiering för nya rader"
#. XWCWz
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id7908871\n"
"help.text"
msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block."
msgstr "I raden under en huvudrad kan du flytta från en cell till nästa med tabbtangenten. När du har angett värdet i den sista cellen i den aktuella raden trycker du på Retur. Markören placeras då under den första cellen i det aktuella blocket."
#. xNqdW
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id6196783\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">områdesidentifiering</alt></image>"
#. ebGHj
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id8118839\n"
"help.text"
msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4."
msgstr "I rad 3 trycker du på Tabb för att gå från cell B3 till C3, D3 och E3. Tryck sedan på Retur för att gå till B4."
#. CEkiZ
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"hd_id3583788\n"
"help.text"
msgid "Area Selection"
msgstr "Val av område"
#. CB8nY
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id2011780\n"
"help.text"
msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area."
msgstr "Använd dra och släpp för att markera det område där du vill ange värden. Börja dock med att dra från den sista cellen i området och släpp musknappen när du har markerat den första cellen. Nu kan du börja ange värdena. Tryck alltid på Tabb-tangenten när du vill flytta till nästa cell. Du lämnar inte det markerade området."
#. HbCtq
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id7044282\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">val av område</alt></image>"
#. Lgtau
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id3232520\n"
"help.text"
msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area."
msgstr "Markera området från E7 till B3. Nu kan du ange värdet i cellen B3. Tryck på Tabb för att gå till nästa cell i det markerade området."
#. pbEDF
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"hd_id8950163\n"
"help.text"
msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically"
msgstr "Så här anger du värden i ett cellområde automatiskt"
#. APCjZ
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id633869\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link>."
msgstr "Se <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Fylla i data automatiskt baserat på angränsande celler</link>."
#. 5GQRe
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protecting Cells from Changes"
msgstr "Skydda celler från ändringar"
#. zC53S
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"bm_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>protecting;cells and sheets</bookmark_value> <bookmark_value>cells; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cell protection; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>documents; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; hiding for printing</bookmark_value> <bookmark_value>changing; sheet protection</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;hiding</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skydda; celler och blad</bookmark_value> <bookmark_value>celler; skydda</bookmark_value> <bookmark_value>cellskydd; aktivera</bookmark_value> <bookmark_value>blad; skydda</bookmark_value> <bookmark_value>dokument; skydda</bookmark_value> <bookmark_value>celler; dölja vid utskrift</bookmark_value> <bookmark_value>ändra; bladskydd</bookmark_value> <bookmark_value>dölja;formler</bookmark_value> <bookmark_value>formler;dölja</bookmark_value>"
#. DDnnF
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Protecting Cells from Changes\">Protecting Cells from Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Skydda celler från ändringar\">Skydda celler från ändringar</link></variable>"
#. YzGFz
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3153368\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed."
msgstr "I <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc kan du skydda tabeller och dokument som helhet. Du kan välja om cellerna ska skyddas mot oavsiktliga ändringar, om formlerna ska kunna visas i Calc, om cellerna ska vara synliga och om cellerna ska kunna skrivas ut."
#. uSBzE
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3145261\n"
"help.text"
msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered."
msgstr "Skyddet kan förses med hjälp av ett lösenord, men det är inte nödvändigt. Om du har tilldelat ett lösenord kan skyddet bara tas bort om du anger det korrekta lösenordet."
#. w9aAF
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "Note that the cell protection for cells with the <emph>Protected</emph> attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the <emph>Protected</emph> attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document."
msgstr "Observera att skyddet för celler med attributet <emph>Skyddad</emph> bara gäller om du skyddar hela tabellen. I standardläget har alla celler attributet <emph>Skyddad</emph>. Därför måste du manuellt ta bort attributet från de celler där användaren kanske får införa ändringar. Skydda sedan hela tabellen och spara dokumentet."
#. WUAAG
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id5974303\n"
"help.text"
msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password."
msgstr "De här skyddsfunktionerna är bara kommandoradsargument som förhindrar att åtgärder utförs av misstag. De är inte tänkta att ge något säkerhetsskydd. Genom att t.ex. exportera en tabell till ett annat filformat kan en användare kringgå säkerhetsfunktionerna. Det finns bara ett säkert skydd: lösenordet som du använder när du sparar en OpenDocument-fil. En fil som har sparats med lösenord kan bara öppnas med samma lösenord."
#. erq7m
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_idN1066B\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for."
msgstr "Markera de celler som du vill ange cellskyddsalternativ för."
#. sPEfR
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3149019\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> and click the <emph>Cell Protection</emph> tab."
msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Format - Cell</item> och klicka på fliken <emph>Cellskydd</emph>."
#. 9C4pm
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3152985\n"
"help.text"
msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below."
msgstr "Ange skyddsalternativ. Alternativen kommer kommer att aktiveras först när du skyddar bladet från verktygsmenyn - se nedan."
#. vMLiX
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id31529866655\n"
"help.text"
msgid "Uncheck <emph>Protected</emph> to allow the user to change the currently selected cells."
msgstr "Markera <emph>Skyddad</emph> om du vill förhindra att innehåll och formatet för en cell ändras."
#. bTDYj
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3152898\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Protected</emph> to prevent changes to the contents and the format of a cell."
msgstr "Markera <emph>Skyddad</emph> om du vill förhindra att innehåll och formatet för en cell ändras."
#. NJqDX
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_idN1069A\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Hide formula</emph> to hide and to protect formulas from changes."
msgstr "Markera <emph>Dölj formel</emph> om du vill dölja och skydda formler från ändringar."
#. GDDez
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_idN106A1\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Hide when printing</emph> to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen."
msgstr "Markera <emph>Dölj vid utskrift</emph> om du vill dölja skyddade celler i utskrivna dokument. Cellerna döljs inte på skärmen."
#. tUXjv
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3152872\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
#. dpMbT
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3145362\n"
"help.text"
msgid "Apply the protection options."
msgstr "Använda skyddsalternativ."
#. yCZeB
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "To protect the cells from being changed, viewed or printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Tools protect sheet\"><menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem></link>."
msgstr ""
#. doYSo
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Spreadsheet Structure</item>."
msgstr ""
#. R9bEQ
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_idN106CF\n"
"help.text"
msgid "(Optional) Enter a password."
msgstr "(Valfritt) Ange ett lösenord."
#. bk6H6
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_idN106D2\n"
"help.text"
msgid "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password."
msgstr "Om du glömmer bort lösenordet kan du inte deaktivera skyddet. Om du bara vill skydda cellerna från att ändras av misstag, konfigurerar du tabellskydd men anger inget lösenord."
#. xEaSJ
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3153810\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
#. CFXJD
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Unprotecting Cells"
msgstr "Ta bort skydd från celler"
#. byazz
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"bm_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell protection; unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>protecting; unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>cellskydd; ta bort skydd</bookmark_value> <bookmark_value>skydda; ta bort skydd från celler</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort skydd från celler</bookmark_value>"
#. K8ukF
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"hd_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Unprotecting Cells</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Upphäva cellskydd</link> </variable>"
#. gK5Qh
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"par_id3151112\n"
"help.text"
msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection."
msgstr "Gå till tabellen, vars skydd du vill upphäva."
#. EmUnA
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Tools - Protect Sheet</emph> or <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph> to remove the check mark indicating the protected status."
msgstr ""
#. 7ya2E
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Om du har lämnat ett lösenord måste du nu ange det i en dialogruta och bekräfta dialogrutan med OK."
#. xYEFE
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"par_id3153771\n"
"help.text"
msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document."
msgstr "Cellerna kan nu redigeras, formlerna kan göras synliga och alla celler skrivas ut igen, tills du aktiverar skyddet för tabellen eller dokumentet på nytt."
#. GT6ix
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Only Copy Visible Cells"
msgstr "Kopiera bara synliga celler"
#. LqS8X
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"bm_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; copying/deleting/formatting/moving</bookmark_value> <bookmark_value>rows;visible and invisible</bookmark_value> <bookmark_value>copying; visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>moving;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>invisible cells</bookmark_value> <bookmark_value>filters;copying visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>hidden cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>celler; kopiera/ta bort/formatera/flytta</bookmark_value> <bookmark_value>rader;synliga och osynliga</bookmark_value> <bookmark_value>kopiera; endast synliga celler</bookmark_value> <bookmark_value>formatera;endast synliga celler</bookmark_value> <bookmark_value>flytta;endast synliga celler</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort;endast synliga celler</bookmark_value> <bookmark_value>osynliga celler</bookmark_value> <bookmark_value>filter;kopiera endast synliga celler</bookmark_value> <bookmark_value>dolda celler</bookmark_value>"
#. jdYeD
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"hd_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Only Copy Visible Cells\">Only Copy Visible Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Kopiera endast synliga celler\">Kopiera endast synliga celler</link></variable>"
#. eAskd
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3148577\n"
"help.text"
msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows."
msgstr "Anta att du har dolt några rader eller kolumner i ett cellområde. Nu vill du bara kopiera de celler som fortfarande är synliga till ett annat ställe."
#. uA66B
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3154729\n"
"help.text"
msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually."
msgstr "$[officename] hanterar celler olika beroende på hur du har dolt cellerna och vad du vill göra med dem."
#. Y7BEN
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3155603\n"
"help.text"
msgid "Method and Action"
msgstr "Metod och åtgärd"
#. Bt5NA
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3150751\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "<emph>Resultat</emph>"
#. 6fWoa
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters."
msgstr "Celler filtrerades med AutoFilter, standardfilter eller specialfilter."
#. M4Edv
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3150044\n"
"help.text"
msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
msgstr "<emph>Kopiera</emph> de celler som syns med kopiera och klistra via urklippet, med mittenknappen på musen eller dra och släpp samtidigt som du håller ned Ctrl-tangenten."
#. fV6ro
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3146918\n"
"help.text"
msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted."
msgstr "Bara cellerna som fortfarande är synliga kopieras."
#. 2mDPY
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3166427\n"
"help.text"
msgid "Cells were hidden using the <emph>Hide</emph> command in the context menu of the row or column headers, or through an <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link>."
msgstr "Celler som dolts manuellt med kommandot <emph>Dölj</emph> på snabbmenyn för rad- och kolumnrubriker, eller med en <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"disposition\">disposition</link>."
#. hCVpN
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3152990\n"
"help.text"
msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
msgstr "<emph>Kopiera</emph> de celler som syns med kopiera och klistra via urklippet, med mittenknappen på musen eller dra och släpp samtidigt som du håller ned Ctrl-tangenten."
#. FEuz7
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3154371\n"
"help.text"
msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted."
msgstr "Alla celler, även de dolda, kopieras eller flyttas."
#. rBtUY
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop"
msgstr "Referera till celler genom att dra och släppa"
#. DN7Zz
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"bm_id3154686\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop; referencing cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; referencing by drag and drop </bookmark_value> <bookmark_value>references;inserting by drag and drop</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;references, by drag and drop</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>dra och släpp; referera till celler</bookmark_value> <bookmark_value>celler; referera genom att dra och släppa</bookmark_value> <bookmark_value>referenser;infoga genom att dra och släppa</bookmark_value> <bookmark_value>infoga;referenser, genom att dra och släppa</bookmark_value>"
#. sr78D
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"hd_id3154686\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referera till celler genom att dra och släppa\">Referera till celler genom att dra och släppa</link></variable>"
#. ANUwC
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3156444\n"
"help.text"
msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file."
msgstr "Med hjälp av Navigator kan du skapa referenser från celler i ett blad till ett annat blad i samma dokument eller i ett annat dokument. Cellerna kan infogas som kopior, genvägar eller länkar. Det område som infogas måste definieras med ett namn i den ursprungliga filen så att det kan infogas i målfilen."
#. eV8oB
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "Open the document that contains the source cells."
msgstr "Öppna dokumentet där källcellerna finns."
#. SFWrp
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. Save the source document, and do not close it."
msgstr ""
#. UMVry
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "Open the sheet in which you want to insert something."
msgstr "Öppna tabellen som du vill infoga något i."
#. G9pdw
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3154732\n"
"help.text"
msgid "Open the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. In the lower box of the Navigator select the source file."
msgstr "Öppna <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. I den nedre rutan i Navigator markerar du källfilen."
#. 36bq3
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3150752\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"."
msgstr "I Navigator visas källfilsobjektet under \"Områdesnamn\"."
#. FAErG
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3154754\n"
"help.text"
msgid "Using the <emph>Drag Mode</emph> icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy."
msgstr "Använd ikonen <emph>Draläge</emph> i Navigator, och välj om du vill att referensen ska vara en genväg, länk eller kopia."
#. Thq7N
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3154256\n"
"help.text"
msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference."
msgstr "Klicka på namnet under \"Områdesnamn\" i Navigator och dra det till cellen i den aktiva tabellen där du vill infoga referensen."
#. GK9kZ
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above."
msgstr "Med den här metoden kan du även infoga ett område från en annan tabell i samma dokument i den aktuella tabellen. Välj det aktiva dokumentet som källa i steg 4 ovan."
#. ANNjW
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Referencing a Cell in Another Document"
msgstr "Referera till en cell i ett annat dokument"
#. DLuhq
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"bm_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheet references</bookmark_value> <bookmark_value>references; to cells in other sheets/documents</bookmark_value> <bookmark_value>cells; operating in another document</bookmark_value> <bookmark_value>documents;references</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>bladreferenser</bookmark_value> <bookmark_value>referenser; till celler i andra blad/dokument</bookmark_value> <bookmark_value>celler; som arbetar i andra dokument</bookmark_value> <bookmark_value>dokument;referenser</bookmark_value>"
#. CEHES
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Referencing Other Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Referera till andra tabeller</link></variable>"
#. S3C6m
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id9663075\n"
"help.text"
msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet."
msgstr "I en tabellcell kan du visa en referens till en cell i en annan tabell."
#. guASx
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id1879329\n"
"help.text"
msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file."
msgstr "På samma sätt kan du göra en referens till en cell från ett annat dokument, förutsatt att dokumentet redan har sparats som en fil."
#. miL8J
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"hd_id7122409\n"
"help.text"
msgid "To Reference a Cell in the Same Document"
msgstr "Så här refererar du till en cell i samma dokument"
#. EruAD
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id2078005\n"
"help.text"
msgid "Open a new, empty spreadsheet. By default, it has only a single sheet named Sheet1. Add a second sheet clicking on <emph>+</emph> button to the left of the sheet tab in the bottom (it will be named Sheet2 by default)."
msgstr ""
#. paXnm
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id4943693\n"
"help.text"
msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:"
msgstr "Följ exemplet och skriv följande formel i cell A1 i Tabell1:"
#. 2HPD8
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id9064302\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">=Sheet2.A1</item>"
msgstr "<item type=\"literal\">=Blad2.A1</item>"
#. zwUqn
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id7609790\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Sheet 2</emph> tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number."
msgstr "Klicka på fliken <emph>Tabell 2</emph> längst ned i kalkylblad. Ställ markören i cell A1 och mata in text eller tal."
#. PYRuC
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id809961\n"
"help.text"
msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change."
msgstr "Om du växlar tillbaka till Tabell1 har den samma innehåll som cell A1. Om innehållet i Tabell2.A1 ändras, ändras innehållet i Tabell1.A1 också."
#. Epbaf
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "When referencing a sheet with name containing spaces, use single quotes around the name: <item type=\"literal\">='Sheet with spaces in name'.A1</item>"
msgstr ""
#. 7thQw
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id3147383\n"
"help.text"
msgid "The example uses Calc formula syntax. It is also possible to use Excel A1 or R1C1 formula syntax; this is configured on <link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">Formula options page</link>."
msgstr ""
#. mK8vG
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"hd_id9209570\n"
"help.text"
msgid "To Reference a Cell in Another Document"
msgstr "Så här refererar du till en cell i ett annat dokument"
#. hRAmo
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id5949278\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>, to load an existing spreadsheet document."
msgstr "Välj <emph>Arkiv - Öppna</emph> om du vill öppna ett befintligt kalkylblad."
#. XywAr
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id8001953\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New</emph>, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula."
msgstr "Välj <emph>Arkiv - Nytt</emph> om du vill öppna ett nytt kalkylblad. Ställ markören i cellen där du vill infoga externt data och skriv ett likhetstecken för att indikera att du vill påbörja en formel."
#. BrDJf
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id8571123\n"
"help.text"
msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document."
msgstr "Nu kan du växla till dokumentet som du har läst in. Klicka i cellen som innehåller de data som du vill infoga i det nya dokumentet."
#. rCxaG
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id8261665\n"
"help.text"
msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you."
msgstr "Växla tillbaka till det nya kalkylbladet. I inmatningsraden kan du se att $[officename] Calc har lagt till referensen till formeln."
#. VyHdU
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id5888241\n"
"help.text"
msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell."
msgstr "Referensen till en cell i ett annat dokument innehåller namnet på det andra dokumentet inom enkela citattecken ('), sedan ett brädgårdstecken (#), sedan namnet på tabellen i det andra dokumentet följt av en punkt och namnet på cellen."
#. ACCDQ
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id7697683\n"
"help.text"
msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark."
msgstr "Bekräfta formeln genom att klicka på den gröna bocken."
#. Vp5Cb
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id7099826\n"
"help.text"
msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">absolute reference</link>."
msgstr ""
#. hrgGP
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id674459\n"
"help.text"
msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. This means that you can also enter a URL from the Internet."
msgstr "Om du undersöker namnet på det andra dokumentet i formeln ser du att det är skrivet som en <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. Det betyder att du också kan ange en webbadress från Internet."
#. ABuMQ
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs"
msgstr "Referenser till andra tabeller och referera till URL-adresser"
#. 7ELAq
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"bm_id3150441\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML; in sheet cells</bookmark_value><bookmark_value>references; URL in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; Internet references</bookmark_value><bookmark_value>URL; in Calc</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML, i tabellceller</bookmark_value><bookmark_value>Referenser, URL i celler</bookmark_value><bookmark_value>Celler, Internet-referenser</bookmark_value><bookmark_value>URL, i Calc</bookmark_value>"
#. uWXco
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"hd_id3150441\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referencing URLs</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referera till URL:er</link></variable>"
#. VHDGU
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id1955626\n"
"help.text"
msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:"
msgstr "Om du t.ex. har hittat en sida på Internet som innehåller aktuell aktieinformation i kalkylbladsceller, kan du öppna den här sidan i $[officename] Calc med följande procedur:"
#. 2MWuc
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3152993\n"
"help.text"
msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data."
msgstr "Placera markören i den cell där du vill infoga externa data i ett $[officename] Calc dokument."
#. HRaaG
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Link to External Data</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears."
msgstr ""
#. EQzxX
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3152892\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog."
msgstr "Ange URL för dokumentet eller webbsidan i dialogrutan. URL:en måste ha följande format: http://www.min-bank.com/tabell.html. URL:en för lokala filer eller lokala nätverksfiler är den sökväg som visas i dialogrutan <item type=\"menuitem\">Arkiv - Öppna</item>."
#. ZVqcc
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3153068\n"
"help.text"
msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from."
msgstr "$[officename] laddar webbsidan eller filen i \"bakgrunden\", d.v.s. utan att visa den. I den stora listrutan i dialogrutan <item type=\"menuitem\">Externa data</item> visas namnen på alla tabeller eller namngivna områden som du kan välja bland."
#. xzgJv
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3153914\n"
"help.text"
msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Markera ett eller flera blad eller namngivna områden. Du kan även aktivera den automatiska uppdateringsfunktionen var \"n\":e sekund och klicka på <item type=\"menuitem\">OK</item>."
#. BQaFB
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3157979\n"
"help.text"
msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document."
msgstr "Innehållet infogas som länk i $[officename] Calc dokumentet."
#. LAC7R
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3144768\n"
"help.text"
msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry."
msgstr "Spara ditt kalkylblad. När du öppnar det igen senare kommer $[officename] Calc att uppdatera innehållet i de länkade cellerna efter en bekräftelsefråga."
#. qJWx2
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3159204\n"
"help.text"
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>."
msgstr "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg Alternativ</defaultinline></switchinline> <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Kalkylblad Allmänt\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc Allmänt</item></link> kan du välja om uppdateringen ska utföras automatiskt varje gång när den öppnas, eller på begäran eller aldrig. Uppdateringen kan startas manuellt i dialogrutan under <item type=\"menuitem\">Redigera Länkar</item>."
#. 4DFzJ
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Assigning Formats by Formula"
msgstr "Tilldela format med formler"
#. ewC9e
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"bm_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>STYLE function example</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles;assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;assigning cell formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>format; tilldela med formler</bookmark_value> <bookmark_value>cellformat; tilldela med formler</bookmark_value> <bookmark_value>FORMAT, funktion, exempel</bookmark_value> <bookmark_value>cellformatmallar;tilldela med formler</bookmark_value> <bookmark_value>formler;tilldela cellformat</bookmark_value>"
#. USRGE
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Assigning Formats by Formula</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Tilldela format med formel</link> </variable>"
#. EzSnh
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied."
msgstr "Funktionen FORMAT() kan läggas till i en befintlig formel i en cell. Tillsammans med funktionen AKTUELL kan du t.ex. färglägga en cell efter cellens värde. Med formeln =...+FORMAT(OM(AKTUELL()>3; \"Röd\"; \"Grön\")) används formatmallen \"röd\" på cellen om värdet är större än 3, annars används formatmallen \"grön\"."
#. bMcgv
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> dialog."
msgstr "Om du vill använda en formel för alla celler i ett markerat område kan du använda dialogrutan <item type=\"menuitem\">Sök och ersätt</item>."
#. qAH7F
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "Select all the desired cells."
msgstr "Markera alla celler som du vill utvidga."
#. FyUDd
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "Select the menu command <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
msgstr "Markera menyposten <emph>Redigera - Sök och ersätt</emph>."
#. STxmA
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "For the <item type=\"menuitem\">Find</item> term, enter: .<item type=\"literal\">*</item>"
msgstr ""
#. EN8wF
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell."
msgstr "\".*\" är ett reguljärt uttryck som bestämmer innehållet i den aktuella cellen."
#. r8m3j
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3153143\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item>"
msgstr ""
#. prHDb
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Find</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist."
msgstr ""
#. 4AgNk
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "Mark the fields <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Regular expressions\"><emph>Regular expressions</emph></link> and <emph>Current selection only</emph>. Click <emph>Find All</emph>."
msgstr "Markera fälten<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Reguljärt uttryck \"><emph>Reguljärt uttryck </emph></link> och <emph>Bara markering</emph>. Klicka på <emph>Sök alla</emph>."
#. A3CBV
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3144767\n"
"help.text"
msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted."
msgstr "Nu skall samtliga celler som fanns med i markeringen och som har ett innehåll vara framhävda."
#. CxKWs
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3147127\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Replace all</item>."
msgstr "Klicka på <item type=\"menuitem\">Öppna</item>."
#. smBjq
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Conditional Formatting"
msgstr "Tillämpa villkorlig formatering"
#. 3TV3y
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"bm_id3149263\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>conditional formatting; cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>styles;conditional styles</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; conditional</bookmark_value> <bookmark_value>random numbers;examples</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles; copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying; cell styles</bookmark_value> <bookmark_value>tables; copying cell styles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>villkorsstyrd formatering; celler</bookmark_value> <bookmark_value>celler; villkorsstyrd formatering</bookmark_value> <bookmark_value>formatering; villkorsstyrd formatering</bookmark_value> <bookmark_value>formatmallar;villkorsstyrda formatmallar</bookmark_value> <bookmark_value>cellformat; villkorsstyrda</bookmark_value> <bookmark_value>slumptal;exempel</bookmark_value> <bookmark_value>cellformat; kopiera</bookmark_value> <bookmark_value>kopiera; cellformat</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller; kopiera cellformat</bookmark_value>"
#. 4jA2B
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3149263\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applying Conditional Formatting\">Applying Conditional Formatting</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Använda villkorlig formatering\">Använda villkorlig formatering</link></variable>"
#. 3Feon
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3159156\n"
"help.text"
msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional - Condition</emph>, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format."
msgstr ""
#. SbhJy
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id8039796\n"
"help.text"
msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
msgstr "För att använda villkorlig formatering måste Automatisk beräkning vara aktiverad. Välj <emph>Verktyg - Cellinnehåll - Automatisk beräkning</emph> (en bock visas intill kommandot när Automatisk beräkning är aktiverad)."
#. Yy9Z2
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually."
msgstr "Med villkorlig formatering kan du t.ex. markera summor som överstiger medelvärdet för alla summor. Om summorna ändras, ändras även formateringen utan att du behöver ange en annan formatmall manuellt."
#. Zn2cD
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id4480727\n"
"help.text"
msgid "To Define the Conditions"
msgstr "Så här definierar du villkoren"
#. GbyDp
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style."
msgstr "Markera de celler som skall få en villkorlig formatmall."
#. oEDHp
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3155603\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Conditional - Condition</emph>."
msgstr ""
#. nFqJG
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:"
msgstr "Ange villkor i dialogrutan. En detaljerad beskrivning av dialogrutan finns i <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename]-hjälpen\">$[officename]-hjälpen</link>, och nedan finns ett exempel:"
#. xDZ66
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
"help.text"
msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value"
msgstr "Exempel på villkorlig formatering: Markera summor över/under medelvärdet"
#. U3jUP
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id4341868\n"
"help.text"
msgid "Step1: Generate Number Values"
msgstr "Steg 1: Generera talvärden"
#. 5TVr9
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3150043\n"
"help.text"
msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting."
msgstr "Du vill kanske speciellt framhäva vissa värden i dina tabeller. I en tabell med omsättningar kan du t.ex. lägga en grön bakgrund för alla värden som ligger över genomsnittet och en röd bakgrund för alla värden som ligger under. Detta kan du åstadkomma med den villkorliga formateringen."
#. 9zJa4
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3155337\n"
"help.text"
msgid "First of all, create a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:"
msgstr ""
#. A66qh
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)."
msgstr "Ange formeln =SLUMP() i en cell. Du får då ett slumptal mellan 0 och 1. Om du vill ha heltal mellan 0 och 50 skriver du formeln =HELTAL(SLUMP()*50)."
#. rCrEf
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3149258\n"
"help.text"
msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected."
msgstr "Skapa en rad med slumpmässiga tal genom att kopiera formeln. Klicka i det nedre högra hörnet på den markerade cellen och dra till höger tills du har markerat cellområdet du ville markera."
#. Tm6MA
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3159236\n"
"help.text"
msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers."
msgstr "Skapa fler rader med slumpmässiga tal genom att dra cellens hörn till det nedre högra hörnet i tabellen."
#. i3CTm
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3149211\n"
"help.text"
msgid "Step 2: Define Cell Styles"
msgstr "Steg 2: Definiera cellformatmallar"
#. sr6WY
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154659\n"
"help.text"
msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles window is visible before proceeding."
msgstr ""
#. CVM3G
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3150883\n"
"help.text"
msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu."
msgstr "Klicka på en tom cell. Öppna snabbmenyn och välj <emph>Formatera celler</emph>."
#. JZ7gV
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, click the <emph>Color</emph> button and then select a background color. Click <emph>OK</emph>."
msgstr ""
#. AwUDA
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "In the Styles deck of the Sidebar, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"."
msgstr ""
#. 4bRZa
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3152889\n"
"help.text"
msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")."
msgstr "Om du vill definiera en formatmall till klickar du i en tom cell igen och följer ovanstående beskrivning. Ge cellen en annan bakgrundsfärg och ge den ett namn (i det här exemplet \"Nedanför\")."
#. x3rxG
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3148704\n"
"help.text"
msgid "Step 3: Calculate Average"
msgstr "Steg 3: Beräkna medelvärde"
#. f5sxG
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3148837\n"
"help.text"
msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:"
msgstr "I det här exemplet beräknar vi medelvärdet av de slumpmässiga talen. Resultatet placeras i en cell:"
#. GhHpd
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3144768\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>."
msgstr "Placera markören i en tom cell, till exempel J14, och välj <emph>Infoga - Funktion</emph>."
#. DGtFG
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3156016\n"
"help.text"
msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#shrink_maximize\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink</item></link> icon."
msgstr ""
#. YEqsh
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153246\n"
"help.text"
msgid "Close the Function Wizard with <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Stäng Funktionsguiden genom att klicka på <item type=\"menuitem\">OK</item>."
#. 75WFf
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3149898\n"
"help.text"
msgid "Step 4: Apply Cell Styles"
msgstr "Steg 4: Använda cellformatmallar"
#. AA6JP
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3149126\n"
"help.text"
msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:"
msgstr "Nu behöver du bara använda den villkorliga formateringen på din tabell."
#. 7YuzB
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3150049\n"
"help.text"
msgid "Select all cells with the random numbers."
msgstr "Markera alla celler med slumptalen i tabellen."
#. p7dEG
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153801\n"
"help.text"
msgid "Choose the <emph>Format - Conditional - Condition</emph> command to open the corresponding dialog."
msgstr ""
#. oaUQo
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153013\n"
"help.text"
msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"."
msgstr "Välj nu följande villkor: Om cellvärdet är mindre än J14, formatera då med \"Under\" och om cellvärdet är lika med eller större än J14, formatera då med \"Över\"."
#. p9FR7
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3155761\n"
"help.text"
msgid "Step 5: Copy Cell Style"
msgstr "Steg 5: Kopiera cellformatmall"
#. GBgrB
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3145320\n"
"help.text"
msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:"
msgstr "Du vill använda den villkorliga formateringen på fler celler i efterhand:"
#. soRTt
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153074\n"
"help.text"
msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting."
msgstr "Klicka på en av cellerna som har villkorlig formatering."
#. 35S7X
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3149051\n"
"help.text"
msgid "Copy the cell to the clipboard."
msgstr "Kopiera cellen till urklipp."
#. ogFEX
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3150436\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that are to receive this same formatting."
msgstr "Markera cellerna som ska ha samma formatering."
#. zDCnK
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3147298\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears."
msgstr ""
#. KEnNM
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3166465\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Paste</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>. Or you can click the <emph>Formats only</emph> button instead."
msgstr ""
#. YMDKA
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3159123\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Format - Conditional - Condition</link>"
msgstr ""
#. HFoKB
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Highlighting Negative Numbers"
msgstr "Markera negativa tal"
#. 9Zqdi
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"bm_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; highlighting negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>colors;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats;colors for negative numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>negativa tal</bookmark_value> <bookmark_value>tal; markera negativa tal</bookmark_value> <bookmark_value>markera;negativa tal</bookmark_value> <bookmark_value>färger;negativa tal</bookmark_value> <bookmark_value>talformat;färger för negativa tal</bookmark_value>"
#. XwR9x
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Highlighting Negative Numbers\">Highlighting Negative Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Framhäva negativt tal\">Framhäva negativt tal</link></variable>"
#. YGxpk
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors."
msgstr "Du kan formatera celler med ett talformat som markerar negativa tal i rött. Du kan även definiera egna talformat som markerar negativa tal i andra färger."
#. ZFJHU
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"par_id3155600\n"
"help.text"
msgid "Select the cells and choose <emph>Format - Cells</emph>."
msgstr "Markera cellerna och välj <emph>Format - Cell</emph>."
#. tYEZ3
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab, select a number format and mark <emph>Negative numbers red</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Markera ett talformat under fliken <emph>Tal</emph> och markera kryssrutan <emph>Negativa värden i rött</emph>. Klicka på OK."
#. 23n86
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry."
msgstr "Cellens talformat är definierat i två delar. Formatet för positiva tal och noll definieras före semikolontecknet, och formeln för negativa tal anges efter semikolontecknet. Du kan ändra koden (RED) under <item type=\"menuitem\">Formatbeskrivning</item>. I stället för RÖD kan du t.ex. ange <item type=\"literal\">GUL</item>. Om den nya koden visas i listan efter att du har klickat på ikonen <item type=\"menuitem\">Lägg till</item> så är det en giltig inmatning."
#. 5vG69
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"image_anc\n"
"help.text"
msgid "Changing Image Anchor in Calc"
msgstr ""
#. Vwqvb
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"bm_id471607970579914\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>anchor;image</bookmark_value><bookmark_value>image anchor;in Calc</bookmark_value><bookmark_value>image anchor in Calc;changing</bookmark_value>"
msgstr ""
#. t3pgZ
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"par_id851607971999527\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anchor_image\"><link href=\"text/scalc/guide/change_image_anchor.xhp\" name=\"Changing Anchor of Image\">Changing the Anchor of an Image</link> </variable>"
msgstr ""
#. BoMUp
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"par_id881607972030094\n"
"help.text"
msgid "Images are inserted in a Calc spreadsheet anchored to cells by default and do not resize when the cell is moved."
msgstr ""
#. gFthU
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"par_id741607810664944\n"
"help.text"
msgid "Images can be anchored in three different ways:"
msgstr ""
#. WFaiX
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"par_id351607809926451\n"
"help.text"
msgid "<emph>To Cell:</emph> the image will move along with the cell, when copying, sorting or inserting and deleting cells above and on the left of the cell holding the anchor."
msgstr ""
#. aFqrk
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"par_id871607809971823\n"
"help.text"
msgid "<emph>To Cell (resize with cell):</emph> the image will move along with the cell. In addition, the image height and width will be resized if the cell holding the anchor is later resized. The aspect ratio of the image follows the later aspect ratio of the cell holding the anchor."
msgstr ""
#. DGAiK
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"par_id551607810008215\n"
"help.text"
msgid "<emph>To Page:</emph> the image position in the page is not affected by cells ordering or cells movements."
msgstr ""
#. 97qEg
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"hd_id151607809776222\n"
"help.text"
msgid "To Change the anchor of an image"
msgstr ""
#. t5B8m
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"par_id41607978764613\n"
"help.text"
msgid "Select the image and choose <menuitem>Format - Anchor</menuitem>, or, on the context menu of the image choose <menuitem>Anchor</menuitem>"
msgstr ""
#. HUHPb
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"par_id761607809520625\n"
"help.text"
msgid "The original size of the image and cell is preserved while pasting the entire row or entire column for both <emph>To Cell</emph> and <emph>To Cell (resize with cell)</emph> options."
msgstr ""
#. G5Dfz
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Consolidating Data"
msgstr "Konsolidera data"
#. dEYi9
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"bm_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>consolidating data</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; combining</bookmark_value> <bookmark_value>combining;cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>tables; combining</bookmark_value> <bookmark_value>data; merging cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>merging;data ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>konsolidera data</bookmark_value> <bookmark_value>områden; kombinera</bookmark_value> <bookmark_value>kombinera;cellområden</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller; kombinera</bookmark_value> <bookmark_value>data; sammanfoga cellområden</bookmark_value> <bookmark_value>sammanfoga;dataområden</bookmark_value>"
#. aUBxc
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Consolidating Data</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Konsolidering av data\">Konsolidering av data</link></variable>"
#. dcJqU
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3153191\n"
"help.text"
msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place."
msgstr "Vid konsolidering kombineras cellinnehållet från flera tabeller på en enda plats."
#. GyvFB
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"hd_id892056\n"
"help.text"
msgid "To Combine Cell Contents"
msgstr "Så här kombinerar du cellinnehåll"
#. 4tD6G
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated."
msgstr "Växla till dokumentet med områdena som ska konsolideras."
#. 77VUk
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3154513\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the <emph>Consolidate</emph> dialog."
msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Data - Konsolidera</item> när du vill öppna dialogrutan <emph>Konsolidera</emph>."
#. hJHqN
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3147345\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to consolidate with other areas."
msgstr "I rutan <emph>Källdataområde</emph> markerar du ett källcellområde som du vill konsolidera med andra områden."
#. CvGP2
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3149209\n"
"help.text"
msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse."
msgstr "Om området inte har något namn, klickar du i inmatningsfältet till höger om listrutan <emph>Källdataområde</emph>. Då ser du en blinkande textmarkör där. Skriv nu referensen till det första källdataområdet med tangentbordet, eller markera det med musen i tabellen."
#. zSGyD
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the <emph>Consolidation areas</emph> field."
msgstr "Klicka på <emph>Lägg till</emph> om du vill infoga det markerade området i fältet <emph>Konsolideringsområden</emph>."
#. Fo56E
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3153816\n"
"help.text"
msgid "Select additional ranges and click <emph>Add</emph> after each selection."
msgstr "Välj nu ut ytterligare områden med en av de beskrivna metoderna, och klicka på <emph>Lägg till</emph> efter varje område."
#. 85CXx
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3157983\n"
"help.text"
msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the <emph>Copy results to</emph> box."
msgstr "Ange var du vill visa resultatet genom att markera ett målområde i rutan <emph>Skriv resultat till</emph>."
#. UByCi
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3150215\n"
"help.text"
msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range."
msgstr "Om målområdet inte namnges klickar du på fältet intill <emph>Skriv resultat till</emph> och skriver in målområdets referens. Du kan även markera området med musen eller genom att placera markören i den översta cellen till vänster i målområdet."
#. JvD9q
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3153813\n"
"help.text"
msgid "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting."
msgstr "Markera en funktion i rutan <emph>Funktion</emph>. Funktionen anger hur värdena för konsolideringsområdena länkas. Funktionen \"Summa\" är standardinställningen."
#. Z3iG2
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3149315\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to consolidate the ranges."
msgstr "Klicka på <emph>OK</emph> om du vill konsolidera intervallen."
#. qbEFs
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_idN107DE\n"
"help.text"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Andra inställningar"
#. BSAXP
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3147250\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:"
msgstr "Klicka på <emph>Fler</emph> i dialogrutan <emph>Konsolidera</emph> så att fler inställningar visas:"
#. DEEPq
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3156400\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Link to source data</emph> to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range."
msgstr "Markera rutan <emph>Referensdata</emph>. Nu placeras inte resultaten av beräkningen som värden i konsolideringens målområde, utan formlerna som har lett till dessa resultat. På det här sättet kommer en ändring i efterhand i ett av källområdena också att ändra det tillhörande målområdet."
#. VJPHa
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3150538\n"
"help.text"
msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed."
msgstr "De cellreferenser som hör samman i målområdet förs in i rader som följer på varandra. Dessa rader delas in automatiskt och döljs, och bara slutresultatet visas på en rad enligt den valda beräkningsregeln."
#. UubEm
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3149945\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label."
msgstr "Markera antingen <emph>Radetiketter</emph> eller <emph>Kolumnetiketter</emph> under <emph>Konsolidera efter</emph> om cellerna i källdataområdet inte ska konsolideras efter den identiska positionen för cellen i området, utan efter en matchande rad- eller kolumnetikett."
#. AEjpi
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3157871\n"
"help.text"
msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges."
msgstr "Om du vill konsolidera efter rad- eller kolumnetiketter måste etiketten finnas i de markerade källområdena."
#. mQ3x2
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3150478\n"
"help.text"
msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column."
msgstr "Texten på etiketterna måste vara identisk om rader eller kolumner ska kunna matchas korrekt. Om rad- eller kolumnetiketten inte matchar en etikett i målområdet läggs den till som en ny rad eller kolumn."
#. UMqz7
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3147468\n"
"help.text"
msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available."
msgstr "Konsoliderings- och målområdenas data sparas. När du öppnar ett dokument där en konsolidering har definierats, står dessa data till förfogande igen."
#. GGFhA
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3153039\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">Data - Consolidate</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Konsolidera\">Data - Konsolidera</link>"
#. UNSjU
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting CSV Files"
msgstr "Importera och exportera CSV-filer"
#. wBHVA
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"bm_id892361\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>number series import</bookmark_value><bookmark_value>data series import</bookmark_value><bookmark_value>exporting; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>delimited values and files</bookmark_value><bookmark_value>comma separated files and values</bookmark_value><bookmark_value>text file import and export</bookmark_value><bookmark_value>csv files;importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>tables; importing/exporting as text</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>opening;text csv files</bookmark_value><bookmark_value>saving;as text csv</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>talserier, importera</bookmark_value><bookmark_value>dataserier, importera</bookmark_value><bookmark_value>exportera; tabeller som text</bookmark_value><bookmark_value>importera; tabeller som text</bookmark_value><bookmark_value>avgränsade värden och filer</bookmark_value><bookmark_value>kommaavgränsade filer och värden</bookmark_value><bookmark_value>textfiler, importera och exportera</bookmark_value><bookmark_value>csv-filer;importera och exportera</bookmark_value><bookmark_value>tabeller; importera/exportera som text</bookmark_value><bookmark_value>textdokument; importera till kalkylblad</bookmark_value><bookmark_value>öppna;csv-textfiler</bookmark_value><bookmark_value>spara;som csv-textfil</bookmark_value>"
#. JZMzq
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN10862\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Opening and Saving Text CSV Files</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Öppna och spara Text CSV-filer</link></variable>"
#. e4NjR
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN10880\n"
"help.text"
msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character."
msgstr "CSV (Comma Separated Values) är ett textfilformat som du kan använda för att utbyta data från en databas eller ett kalkylblad mellan program. Varje rad i en csv-textfil motsvarar en post i databasen, eller en rad i ett kalkylblad. Varje fält i en databaspost eller cell i en rad i ett kalkylblad avgränsas vanligtvis med ett kommatecken. Du kan emellertid använda andra tecken för att avgränsa ett fält, t.ex. tabbtecken."
#. TG3zV
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN10886\n"
"help.text"
msgid "If the field or cell contains a comma, the field or cell <emph>must</emph> be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")."
msgstr "Om ett fält eller en cell innehåller ett kommatecken så <emph>måste</emph> fältet eller cellen omslutas av enkla citattecken(') eller dubbla citattecken (\")."
#. dUgWo
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN10890\n"
"help.text"
msgid "To Open a Text CSV File in Calc"
msgstr "Så här öppnar du en Text CSV-fil i Calc:"
#. LYnP5
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN10897\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>."
msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Arkiv - Öppna</item>."
#. UgyWE
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN1089F\n"
"help.text"
msgid "Locate the CSV file that you want to open."
msgstr "Leta rätt på den CSV-fil som du ska öppna."
#. SqwSh
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN108A2\n"
"help.text"
msgid "If the file has a *.csv extension, select the file."
msgstr "Om filen har filnamnstillägget *.csv markerar du filen."
#. DQq7Q
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN108A5\n"
"help.text"
msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the <emph>Filter</emph> box"
msgstr ""
#. FEBAD
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN1082D\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
msgstr "Klicka på <item type=\"menuitem\">Öppna</item>."
#. rUWLQ
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN10834\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog opens."
msgstr "Dialogrutan <item type=\"menuitem\">Textimport</item> öppnas."
#. uc87k
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN108B1\n"
"help.text"
msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns."
msgstr "Ange alternativ som delar upp texten i filen i kolumner."
#. azv5J
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN108BB\n"
"help.text"
msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog."
msgstr "Du kan förhandsgranska layouten för importerade data längst ned i dialogrutan <item type=\"menuitem\">Textimport</item>."
#. UjzC5
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_id8444166\n"
"help.text"
msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column."
msgstr "Högerklicka på en kolumn i förhandsgranskning om du vill ange format eller dölja kolumnen."
#. SAMDV
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN108E2\n"
"help.text"
msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box."
msgstr "Markera rutan för det tecken som används som textavgränsare i filen. Om avgränsaren inte visas skriver du in tecknet i inmatningsrutan."
#. Ztzey
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN108C5\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Klicka på <item type=\"menuitem\">OK</item>."
#. QTrWA
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN108FA\n"
"help.text"
msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File"
msgstr "Så här sparar du en tabell som en Text CSV-fil"
#. pyPuY
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN106FC\n"
"help.text"
msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost."
msgstr "När du exporterar ett kalkylblad till CSV-format sparas bara datat som finns i den aktuella tabellen. All annan information, inklusive formler och formatering, försvinner."
#. AyeuD
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN10901\n"
"help.text"
msgid "Open the Calc sheet that you want to save as a Text CSV file."
msgstr "Öppna den Calc-tabell som du vill spara som en Text CSV-fil."
#. SG978
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN107AF\n"
"help.text"
msgid "Only the current sheet can be exported."
msgstr "Bara den aktuella tabellen kan exporteras."
#. qznpi
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN10905\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save as</item>."
msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Arkiv - Spara som</item>."
#. 3y6rF
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN10915\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File name</item> box, enter a name for the file."
msgstr "Skriv ett namn på filen i rutan <item type=\"menuitem\">Filnamn</item>."
#. EDhEz
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN1090D\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Filter</emph> box, select \"Text CSV\"."
msgstr ""
#. 2JC8V
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN107DD\n"
"help.text"
msgid "(Optional) Set the field options for the Text CSV file."
msgstr "(Valfritt) Ange fältalternativ för Text CSV-filen."
#. 6KsfG
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN1091C\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">Edit filter settings</item>."
msgstr "Markera <item type=\"menuitem\">Redigera filterinställningar</item>."
#. VXtFE
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN107ED\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Export of text files</item> dialog, select the options that you want."
msgstr "Markera alternativ i dialogrutan <item type=\"menuitem\">Textexport</item>."
#. HFtDt
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Klicka på <item type=\"menuitem\">OK</item>."
#. zCCwW
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN107FC\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Save</item>."
msgstr "Klicka på <item type=\"menuitem\">Spara</item>."
#. U6QRD
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_id3153487\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg Alternativ</defaultinline></switchinline> <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Kalkylblad Vy\">%PRODUCTNAME Calc Vy</link>."
#. W3bT3
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_id3153008\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Textexport\">Textexport</link>"
#. jADCM
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_id3155595\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Textimport\">Textimport</link>"
#. ounFQ
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Text Files"
msgstr "Importera och exportera textfiler"
#. AzAKW
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"bm_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>csv files;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; importing/exporting as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;formulas as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;csv files with formulas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>csv-filer;formler</bookmark_value> <bookmark_value>formler; importera/exportera som csv-filer</bookmark_value> <bookmark_value>exportera;formler som csv-filer</bookmark_value> <bookmark_value>importera;csv-filer med formler</bookmark_value>"
#. DfYsZ
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importera och exportera textfiler\">Importera och exportera CSV-textfiler med formler</link></variable>"
#. 7kmDr
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3149402\n"
"help.text"
msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks."
msgstr "CSV-filer är textfiler som innehåller cellinnehållet för en enda tabell. Kommatecken, semikolon och andra tecken kan användas som fältavgränsare mellan cellerna. Textsträngar sätts inom citattecken, tal skrivs direkt utan citattecken."
#. 5E4aN
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
"help.text"
msgid "To Import a CSV File"
msgstr "Så här importerar du en csv-fil"
#. iNsCc
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3153709\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr "Välj <emph>Arkiv - Öppna</emph>."
#. iPsQg
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3155445\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File type</emph> field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click <emph>Open</emph>. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized."
msgstr "I fältet<emph>Filtyp</emph> markerar du formatet \"Text CSV\". Markera filen och klicka på <emph>Öppna</emph>. När en fil har filnamnstillägget .csv identifieras filtypen automatiskt."
#. U4nRf
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Dialogrutan <item type=\"menuitem\">Textimport</item> visas. Klicka på <item type=\"menuitem\">OK</item>."
#. adhCg
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3149255\n"
"help.text"
msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
msgstr "Om csv-filen innehåller formler och du vill importera resultaten från dessa formler, väljer du <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg Alternativ</defaultinline></switchinline> %PRODUCTNAME Calc Vy</emph> och avmarkerar kryssrutan <emph>Formler</emph>."
#. JTAdg
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"hd_id3154022\n"
"help.text"
msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files"
msgstr "Så här exporterar du formler och värden som csv-filer"
#. fWwZt
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3150342\n"
"help.text"
msgid "Click the sheet to be written as a csv file."
msgstr "Klicka på tabellen som ska skrivas som en CSV-fil."
#. nJJjE
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3166423\n"
"help.text"
msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
msgstr "Om du vill exportera formlerna som formler, t.ex. i form av =SUMMA(A1:B5), gör du så här:"
#. S9LAC
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3155111\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg Alternativ</defaultinline></switchinline> %PRODUCTNAME Calc Vy</emph>."
#. 4oXKB
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3150200\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Display</emph>, mark the <emph>Formulas</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Markera kryssrutan <emph>Formler</emph> under <emph>Visa</emph>. Klicka på OK."
#. iwN9i
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark <emph>Formulas</emph>."
msgstr "Om du vill exportera resultatet av beräkningar i stället för formlerna markerar du inte <emph>Formler</emph>."
#. a5ChK
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3148702\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
msgstr "Välj <emph>Arkiv - Spara som</emph>. Dialogrutan <emph>Spara som</emph> öppnas."
#. wc7Fy
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3153912\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> field select the format \"Text CSV\"."
msgstr "I fältet <item type=\"menuitem\">Filtyp</item> markerar du formatet \"Text CSV\"."
#. jFEFh
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3157978\n"
"help.text"
msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>."
msgstr "Ange ett namn och klicka på <emph>Spara</emph>."
#. Z69Sc
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3152869\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Export of text files</emph> dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with <emph>OK</emph>."
msgstr "I dialogrutan <emph>Textexport</emph> som visas markerar du teckenuppsättning, fält- och textavgränsare för de data som ska exporteras. Bekräfta med OK."
#. yPP3a
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3150050\n"
"help.text"
msgid "If necessary, after you have saved, clear the <emph>Formulas</emph> check box to see the calculated results in the table again."
msgstr "Avmarkera eventuellt rutan <emph>Formler</emph> igen när du har sparat så att du ser de beräknade resultaten i tabellen igen."
#. D9voD
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3153487\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg Alternativ</defaultinline></switchinline> <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Kalkylblad Vy\">%PRODUCTNAME Calc Vy</link>."
#. iGg7e
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3153008\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Textexport\">Textexport</link>"
#. X5Eoo
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3155595\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Textimport\">Textimport</link>"
#. s2isa
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Cells in Currency Format"
msgstr "Celler i valutaformat"
#. XgZWi
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"bm_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>currency formats; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>international currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; currency formats in cells</bookmark_value><bookmark_value>currencies; default currencies</bookmark_value><bookmark_value>defaults;currency formats</bookmark_value><bookmark_value>changing;currency formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Valutaformat, tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Celler, valutaformat</bookmark_value><bookmark_value>Internationella valutaformat</bookmark_value><bookmark_value>Format, valutaformat i celler</bookmark_value><bookmark_value>Valutor, standardvalutor</bookmark_value><bookmark_value>Standardvärden, valutaformat</bookmark_value><bookmark_value>Ändra, valutaformat</bookmark_value>"
#. GUpzE
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency Format\">Cells in Currency Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Celler i valutaformat\">Celler i valutaformat</link></variable>"
#. Tq9vD
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>."
msgstr "I <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc kan du använda alla valutaformat. När du klickar på ikonen <item type=\"menuitem\">Valuta</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Ikon</alt></image> i raden <item type=\"menuitem\">Formatering</item> för att formatera ett tal, så får cellen det standardvalutaformat som är inställt under <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg Alternativ</defaultinline></switchinline> Språkinställningar Språk</item>."
#. UWxwb
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "Exchanging of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc documents can lead to misunderstandings, if your <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format."
msgstr "Utbyte av <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc dokument kan leda till missförstånd om <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc dokumentet öppnas av en användare som använder ett annat standardvalutaformat."
#. 7Kq8i
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3156442\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars."
msgstr "I <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc kan du ange att ett tal som du har formaterat som \"1 234,50 €\", fortsätter att vara i euro i ett annat land och inte förvandlas till t.ex. dollar."
#. fBUBn
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "You can change the currency format in the <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog (choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells - Numbers</item> tab) by two country settings. In the <item type=\"menuitem\">Language</item> combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box you can select the currency symbol and its position."
msgstr "Du kan ändra valutaformat i dialogrutan <item type=\"menuitem\">Formatera celler</item> (välj fliken <item type=\"menuitem\">Format - Celler - Tal</item>) genom två landsinställningar. Markera grundinställningarna för valutasymbol, decimaler och tusentalsavgränsare i kombinationsrutan <item type=\"menuitem\">Språk</item>. I listrutan <item type=\"menuitem\">Format</item> kan du välja valutasymbol och var den ska placeras."
#. 7b98J
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting."
msgstr "Om du t.ex. har angett språket som \"Standard\" och du använder svenska språkinställningar, blir valutaformatet \"1 234,00 kr\". Tusentalsavgränsaren är ett mellanrum och decimalerna avgränsas med ett kommatecken. Om du markerar ett underordnat valutaformat \"$ engelska (USA)\" i listrutan <item type=\"menuitem\">Format</item> får du följande format: \"$ 1 234,00\". Som du ser används samma avgränsare. Det är endast valutasymbolen som har ändrats. Det underliggande formatet är detsamma som i språkvarianten."
#. MNnnJ
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"."
msgstr "Om du konverterar celler till \"engelska (USA)\" under <item type=\"menuitem\">Språk</item> så överförs även den engelska språkvarianten, och standardvalutaformatet ändras till \"$ 1,234.00\"."
#. CzbsK
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Celler - Tal</link>"
#. QoTwd
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Database Ranges"
msgstr "Definiera databasområden"
#. vjEu6
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"bm_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; defining</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; defining database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>defining;database ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabeller; databasområden</bookmark_value> <bookmark_value>databasområden; definiera</bookmark_value> <bookmark_value>områden; definiera databasområden</bookmark_value> <bookmark_value>definiera;databasområden</bookmark_value>"
#. bCxRx
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Defining Database Ranges\">Defining a Database Range</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Definiera databasområden\">Definiera ett databasområde</link></variable>"
#. 4BdV5
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database."
msgstr "Du kan definiera att ett cellområde i en tabell ska användas som en databas. Varje rad i det här databasområdet motsvarar en databaspost och varje cell i en rad motsvarar ett databasfält. Du kan sortera, gruppera, söka i och utföra beräkningar på området precis som i en databas."
#. YkmRD
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view."
msgstr "Du kan bara redigera och öppna ett databasområde i den tabell som innehåller området. Du kan inte öppna databasområdet i vyn Datakällor i %PRODUCTNAME."
#. 7A9DZ
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_idN10648\n"
"help.text"
msgid "To define a database range"
msgstr "Så här definierar du ett databasområde"
#. ViixK
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range."
msgstr "Markera det cellområde som du vill definiera som ett databasområde."
#. koZRd
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_idN10654\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Define Range</item>."
msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Data - Definiera område</item>."
#. C4Pvr
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3153715\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Name</emph> box, enter a name for the database range."
msgstr "Skriv ett namn på databasområdet i rutan <emph>Namn</emph>."
#. 2X6GR
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_idN1066A\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More</emph>."
msgstr "Klicka på <emph>Fler</emph>."
#. zp2Nx
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "Specify the options for the database range."
msgstr "Ange alternativ för databasområdet."
#. gDERf
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_idN10675\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
#. q4WSq
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Filtering Cell Ranges"
msgstr "Filtrera cellområden"
#. DERXE
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"bm_id3153541\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>filtering;cell ranges/database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;cell range filters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>cellområden;tillämpa/ta bort filter</bookmark_value> <bookmark_value>filtrera;cellområden/databasområden</bookmark_value> <bookmark_value>databasområden;tillämpa/ta bort filter</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort;cellområdesfilter</bookmark_value>"
#. geiwR
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell Ranges\">Filtering Cell Ranges</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell Ranges\">Filtrera cellområden</link></variable>"
#. 4znQt
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells."
msgstr "Du kan använda flera filter när du vill filtrera cellområden i tabeller. Ett standardfilter använder de alternativ som du anger för att filtrera data. Ett autofilter filtrerar data enligt ett visst värde eller en sträng. För avancerade filter används filtreringsvillkor från celler som angetts."
#. e7DZH
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range"
msgstr "Så här använder du ett standardfilter på ett cellområde"
#. SiEGx
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell range."
msgstr "Klicka i cellområdet."
#. WG4wc
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_idN10693\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - More Filters - Standard Filter</item>."
msgstr ""
#. Hxxpj
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, specify the filter options that you want."
msgstr "Ange filteralternativ i dialogrutan <emph>Standardfilter</emph>."
#. vcg5k
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_idN106A5\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
#. qmFD9
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3153143\n"
"help.text"
msgid "The records that match the filter options that you specified are shown."
msgstr "Posterna som matchar filteralternativen som du anger visas."
#. zUCBf
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range"
msgstr "Så här använder du ett autofilter på ett cellområde"
#. tqAMd
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3144764\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell range or a database range."
msgstr "Klicka i ett cell- eller databasområde."
#. EFRDW
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id9303872\n"
"help.text"
msgid "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges."
msgstr "Om du vill använda flera autofilter för samma tabell, måste du först definiera databasområden och sedan använda autofiltren för databasområdena."
#. ayGC2
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - AutoFilter</item>."
msgstr ""
#. 8jfFs
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_idN106DB\n"
"help.text"
msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range."
msgstr "En pilknapp läggs till i huvudet på alla kolumner i databasområdet."
#. buscD
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria."
msgstr "Klicka på pilen i kolumnen som innehåller värdet eller strängen som du vill ange som filterkriterium."
#. vFUzG
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_idN10749\n"
"help.text"
msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria."
msgstr "Markera värdet eller strängen som ska användas som filterkriterium."
#. H4Cqe
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_idN1074C\n"
"help.text"
msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown."
msgstr "Posterna som matchar filterkriterierna som du har valt visas."
#. fkmqA
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_idN106E8\n"
"help.text"
msgid "To Remove a Filter From a Cell Range"
msgstr "Så här tar du bort ett filter från ett cellområde"
#. 85fDm
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_idN1075C\n"
"help.text"
msgid "Click in a filtered cell range."
msgstr "Klicka i ett filtrerat cellområde."
#. H7icE
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_idN106EC\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>."
msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Ta bort filter</item>."
#. EFnz4
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id4525284\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org Defining a Data Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
msgstr ""
#. ueLu8
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sorting Data"
msgstr "Sortera data"
#. qvJdv
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"bm_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>database ranges; sorting</bookmark_value> <bookmark_value>sorting; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>data;sorting in databases</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>databasområden; sortera</bookmark_value> <bookmark_value>sortera; databasområden</bookmark_value> <bookmark_value>data;sortera i databaser</bookmark_value>"
#. P89iU
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Sorting Data</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Sortera data</link></variable>"
#. vddXD
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"par_id3145751\n"
"help.text"
msgid "Click in a database range."
msgstr "Klicka i databasområdet."
#. BjSBG
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"par_id121020081121549\n"
"help.text"
msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted."
msgstr "Om du markerar ett cellområde så sorteras bara de cellerna. Om du däremot klickar på en cell utan att markera så sorteras hela databasen"
#. LpURK
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"par_idN10635\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Sort</item>."
msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Data - Sortera</item>."
#. t46AF
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"par_id121020081121547\n"
"help.text"
msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors."
msgstr "Det cellområde som ska sorteras visas med omvända färger."
#. HGBLx
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"par_idN10645\n"
"help.text"
msgid "Select the sort options that you want."
msgstr "Markera de sorteringsalternativ som du vill använda."
#. dxfCa
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"par_idN1063D\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
#. yFuM4
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"par_id1846980\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org: Defining a Data Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
msgstr ""
#. zsSK8
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table"
msgstr "Pivottabell"
#. q3UkA
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
"bm_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function; introduction</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot, see pivot table function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pivottabell, funktion; introduktion</bookmark_value><bookmark_value>Datapilot, se Pivottabell, funktion</bookmark_value>"
#. tAv25
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivottabell\">Pivottabell</link></variable>"
#. X3qFY
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports."
msgstr "Med en <emph>pivottabell</emph> (tidigare benämning <emph>Datapilot</emph>) kan du kombinera, jämföra och analysera stora datamängder. Du kan visa olika sammanfattningar av källdata och visa detaljer för intressanta områden och skapa rapporter."
#. EP4s6
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "A table that has been created as a <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"pivot table\">pivot table</link> is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view."
msgstr "En tabell som har skapats som en <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivottabell\">Pivottabell</link> är en interaktiv tabell. Du kan ordna, kasta om eller sammanfatta data efter olika utgångspunkter."
#. cGChV
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Pivot Tables"
msgstr "Skapa pivottabeller"
#. kEK57
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"bm_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot tables</bookmark_value> <bookmark_value>pivot table function; calling up and applying</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pivottabeller</bookmark_value> <bookmark_value>Pivottabell, funktion; anropa och tillämpa</bookmark_value>"
#. c5AAy
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"hd_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating Pivot Tables\">Creating Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Skapa pivottabeller\">Skapa pivottabeller</link></variable>"
#. qrneD
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings."
msgstr "Placera markören i ett cellområde som innehåller värden, rad- och kolumnrubriker."
#. LA3ux
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Filters\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
msgstr ""
#. XR8Sd
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas."
msgstr "Dra knapparna till något av de fyra områdena \"Sidfält\", \"Kolumnfält\", \"Radfält\" och \"Datafält\"."
#. 7PXD6
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id7599414\n"
"help.text"
msgid "Drag a button to the <emph>Filters</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter."
msgstr ""
#. vFX84
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data."
msgstr "Om knappen släpps i området <emph>Datafält</emph> får den en bildtext som också visar formeln som ska användas för att beräkna data."
#. 8rEXv
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog."
msgstr "Genom att dubbelklicka på något av fälten i området <emph>Datafält</emph> kan du öppna dialogrutan <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Datafält\"><emph>Datafält</emph></link>."
#. PAuDC
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking the desired calculation."
msgstr "Använd dialogen <item type=\"menuitem\">Datafält</item> för att välja vilka beräkningar som ska utföras. För att göra flera val, håll ner <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tangenten när du klickar på önskad beräkning."
#. AniFD
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3150329\n"
"help.text"
msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse."
msgstr "Du kan när som helst ändra ordningen på knapparna genom att flytta dem med musen till en annan plats i området."
#. ADpWF
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3153714\n"
"help.text"
msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog."
msgstr "Du lägger tillbaka en kommandoknapp genom att flytta den från området till de andra kommandoknapparna med musen."
#. Hm6YC
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals."
msgstr "För att öppna dialogen <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Datafält</emph></link> så dubbelklickar du på en av knapparna i området för <emph>Radfält</emph> eller <emph>Kolumnfält</emph>. Använd sedan dialogen för att välja om/hur mycket <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ska beräkna visade delresultat."
#. iXULx
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Filters</emph> area. The pivot table is inserted further down."
msgstr ""
#. dJsd8
#: datapilot_deletetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_deletetable.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Deleting Pivot Tables"
msgstr "Ta bort pivottabeller"
#. 5mACL
#: datapilot_deletetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_deletetable.xhp\n"
"bm_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function; deleting tables</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;pivot tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pivottabell, funktion; ta bort tabeller</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort; pivottabeller</bookmark_value>"
#. CWysA
#: datapilot_deletetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_deletetable.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Deleting Pivot Tables\">Deleting Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Radera pivottabell\">Ta bort pivottabell</link></variable>"
#. yvJds
#: datapilot_deletetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_deletetable.xhp\n"
"par_id3154014\n"
"help.text"
msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu."
msgstr "Om du vill radera en pivottabell, markerar du en valfri cell i tabellen och högerklickar. I menyn som kommer fram väljer du <emph>Ta bort</emph>."
#. oFygT
#: datapilot_deletetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_deletetable.xhp\n"
"par_id141525148751543\n"
"help.text"
msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion."
msgstr ""
#. 9Ft4E
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Pivot Tables"
msgstr "Redigera pivottabeller"
#. sdZ2P
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"bm_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing;pivot tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pivottabell, funktion; redigera tabeller</bookmark_value> <bookmark_value>redigera;pivottabeller</bookmark_value>"
#. SRQYX
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Editing Pivot Tables\">Editing Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Redigera Pivottabeller\">Redigera pivottabeller</link></variable>"
#. jDNdq
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer."
msgstr "Klicka på en av knapparna i pivottabellen och håll ner musknappen. Vid muspekaren visas en symbol."
#. oRj6N
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row."
msgstr "Genom att dra knappen till en annan position i samma rad kan du ändra kolumnernas ordning. Om du drar knappen till rubrikradsområdet (i tabellens vänstra kant) kan du ändra en kolumn till en rad."
#. Yrb6G
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id1648915\n"
"help.text"
msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Filters</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter."
msgstr ""
#. AeGto
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id3147434\n"
"help.text"
msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted."
msgstr "Om du vill ta bort en kommandoknapp från tabellen drar du ut den från tabellen. Släpp musknappen när muspekaren har förvandlats till ett förbudstecken på tabellarket. Kommandoknappen är då borttagen."
#. tYvsC
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id3156442\n"
"help.text"
msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Edit Layout</emph>, which displays the <emph>Pivot Table</emph> dialog for the current pivot table."
msgstr "Om du vill redigera pivottabellen klickar du på en cell i pivottabellen och öppnar snabbmenyn. I snabbmenyn finns kommandot <emph>Redigera layout</emph>, som du använder om du vill visa dialogrutan <emph>Pivottabell</emph> för den aktuella pivottabellen."
#. fKGXd
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id2666096\n"
"help.text"
msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields."
msgstr "I pivottabellen kan du använda dra och släpp eller klipp/klistra för att ändra datafältens ordningsföljd."
#. aBysR
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id266609688\n"
"help.text"
msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name."
msgstr "Inom pivottabeller kan du döpa om fält, fältmedlemmar, delsummor (med vissa begränsningar) och totalsummor. Du gör detta genom att skriva över det ursprungliga namnet med ett nytt namn."
#. Yt6DD
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Filtering Pivot Tables"
msgstr "Filtrera pivottabeller"
#. DjYdz
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"bm_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function; filtering tables</bookmark_value><bookmark_value>filtering;pivot tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>pivottabell, funktion; filtrera tabeller</bookmark_value><bookmark_value>filtrera;pivottabeller</bookmark_value>"
#. B6RwS
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Filtering Pivot Tables\">Filtering Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Filtrera pivottabeller\">Filtrera pivottabeller</link></variable>"
#. ADCtg
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table."
msgstr "Du kan använda filter för att ta bort oönskade data från en pivottabell."
#. GgnjB
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"par_id3150441\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Filter</emph> button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the <emph>Filter</emph> command. The <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link> dialog appears. Here you can filter the pivot table."
msgstr "Klicka på knappen <emph>Filter</emph> i tabellen om du vill öppna dialogrutan för filtervillkor. Du kan också öppna pivottabellens snabbmeny och välja kommandot <emph>Filter</emph>. Dialogrutan <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link> visas. Här kan du filtrera pivottabellen."
#. TUAcu
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"par_id315044199\n"
"help.text"
msgid "You can also click the arrow on a button in the pivot table to show a pop-up window. In this pop-up window, you can edit the visibility settings of the associated field."
msgstr "Om du klickar på pilen intill en kommandoknapp så visas ett popup-fönster. I detta fönster kan du redigera synlighetsinställningarna för det associerade fältet."
#. SQnhK
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"par_id0720201001344485\n"
"help.text"
msgid "The pop-up window displays a list of field members associated with that field. A check box is placed to the left of each field member name. When a field has an alternative display name that differs from its original name, that name is displayed in the list."
msgstr "Popup-fönstret listar de fältmedlemmar som är associerade med det fältet. En kryssruta placeras till vänster om namnet på varje fältmedlem. Om ett fält har döpts om, visas det nya namnet i listan."
#. y6PoC
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"par_id0720201001344449\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable a checkbox to show or hide the associated field member in the pivot table."
msgstr "Aktivera eller inaktivera kryssrutan för att visa eller dölja fältmedlemmen i pivottabellen."
#. SW9yB
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"par_id0720201001344493\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable the <emph>All</emph> checkbox to show all or none of the field members."
msgstr "Aktivera kryssrutan <emph>Alla</emph> om du vill att alla eller inga av fältmedlemmarna ska visas."
#. SKUBa
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"par_id0720201001344431\n"
"help.text"
msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Show only the current item</item> button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table."
msgstr "För att visa endast en av fältmedlemmarna så markerar du elementet i popup-fönstret och klickar på knappen<item type=\"menuitem\">Visa bara det aktuella elementet</item>. Alla andra fältmedlemmar kommer att döljas i pivottabellen."
#. BMRWS
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"par_id0720201001344484\n"
"help.text"
msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Hide only the current item</item> button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table."
msgstr "För att dölja endast en av fältmedlemmarna så markerar du medlemmen i popup-fönstret och klickar på knappen <item type=\"menuitem\">Dölj bara det aktuella elementet</item>. Alla andra fält kommer att visas i pivottabellen."
#. YyzoD
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"par_id0720201001344578\n"
"help.text"
msgid "Commands enable you to sort the field members in ascending order, descending order, or using a custom sort list."
msgstr "Det finns även kommandon för att sortera fältmedlemmarna i stigande, fallande eller användardefinierad ordning."
#. VmFtw
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"par_id0720201001344584\n"
"help.text"
msgid "To edit the custom sort lists, open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg Alternativ</defaultinline></switchinline> %PRODUCTNAME Calc Sorteringslistor</emph> för att redigera användardefinierade sorteringslistor."
#. fWvXo
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"par_id0720201001344811\n"
"help.text"
msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner."
msgstr "Pilen för att öppna popup-fönstret är normalt svart. Om fältet innehåller en eller flera dolda fältmedlemmar så är pilen blå och visar en liten ruta i det nedre högra hörnet."
#. DBnSP
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"par_id0720201001344884\n"
"help.text"
msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D."
msgstr "Du kan även få fram popup-fönstret genom att placera cellmarkören över knappen och trycka <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D."
#. CeKoE
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Grouping Pivot Tables"
msgstr "Gruppera pivottabeller"
#. Kvc5K
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
"bm_id4195684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>grouping; pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;grouping table entries</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping entries in pivot tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Gruppera; pivottabeller</bookmark_value><bookmark_value>Pivottabell, funktion;gruppera tabellposter</bookmark_value><bookmark_value>Upphäva poster i pivottabeller</bookmark_value>"
#. NEBhF
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
"par_idN10643\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Grouping Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Gruppera pivottabeller</link></variable>"
#. EMuyW
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
"par_idN10661\n"
"help.text"
msgid "The resulting pivot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result."
msgstr "Den färdiga pivottabellen kan innehålla många olika poster. Genom att gruppera dem blir resultatet tydligare."
#. jwZEk
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "Select a cell or range of cells in the pivot table."
msgstr "Markera en cell eller ett cellområde i pivottabellen."
#. dqrNE
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
"par_idN1066B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>."
msgstr "Välj <emph>Data - Grupp och disposition - Grupp</emph>."
#. JwFoj
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
"par_idN1066E\n"
"help.text"
msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Grouping</link> dialogs, either for numeric values, or for date values."
msgstr "Beroende på formatet på de markerade cellerna, så läggs antingen ett nytt gruppfält till i pivottabellen eller så visas någon av de två dialogrutorna för <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Gruppera</link>, för numeriska värden eller för datumvärden."
#. smas8
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
"par_id3328653\n"
"help.text"
msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied."
msgstr "Pivottabellen måste ordnas så att gruppering kan användas."
#. QCfxM
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>."
msgstr "Om du vill upphäva en gruppering klickar du inuti gruppen och väljer sedan <emph>Data - Grupp och disposition - Upphäv gruppering</emph>."
#. CG8kj
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges"
msgstr "Välja var pivottabellen placeras"
#. Xwk6m
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"bm_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function; preventing data overwriting</bookmark_value><bookmark_value>output ranges of pivot tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>pivottabellfunktion; förhindra att data skrivs över</bookmark_value><bookmark_value>utdataområden för pivottabeller</bookmark_value>"
#. xFzFx
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting Pivot Table Output Ranges\">Selecting Pivot Table Output Ranges</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Välja var pivottabellen placeras\">Välja utdataområde för pivottabell</link></variable>"
#. kikhM
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. The dialog will be extended."
msgstr "Klicka på kommandoknappen <emph>Mer</emph> i dialogrutan <emph>Pivottabell</emph>. Dialogrutan utvidgas."
#. rRGaZ
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"par_id3153771\n"
"help.text"
msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly."
msgstr "I listrutan <emph>Utdata till</emph> kan du välja ett namngivet område, där pivottabellen ska skapas. Om utdataområdet inte har något namn, anger du adressen för områdets övre vänstra cell i fältet till höger om listrutan <emph>Utdata till</emph>. Du kan också klicka med musen på cellen för att mata in cellens adress här."
#. EHd6K
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows</emph> check box, they will not be taken into account when the pivot table is created."
msgstr "Om du markerar kryssrutan <emph>Ignorera tomma rader</emph> tas de inte med i beräkningen när pivottabellen skapas."
#. qRCKc
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created."
msgstr "Om kryssrutan <emph>Identifiera kategorier</emph> är markerad så identifieras och tilldelas kategorierna efter sina rubriker när pivottabellen skapas."
#. 6WBqj
#: datapilot_updatetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_updatetable.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Updating Pivot Tables"
msgstr "Uppdatera pivottabeller"
#. 8o6oz
#: datapilot_updatetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_updatetable.xhp\n"
"bm_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table import</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function; refreshing tables</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>updating;pivot tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>pivottabellimport</bookmark_value><bookmark_value>pivottabellfunktion; uppdatera tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Beräkna om; pivottabeller</bookmark_value><bookmark_value>Uppdatera; pivottabeller</bookmark_value>"
#. BxZL2
#: datapilot_updatetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_updatetable.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Updating Pivot Tables\">Updating Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Uppdatera pivottabeller\">Uppdatera pivottabeller</link></variable>"
#. gaKCU
#: datapilot_updatetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_updatetable.xhp\n"
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc."
msgstr "Om data i källtabellen ändras beräknar $[officename] om pivottabellen. Om du vill beräkna om tabellerna väljer du <emph>Data - Pivottabell - Uppdatera</emph>. Om du har importerat en pivottabell från Excel till $[officename] Calc gör du likadant."
#. kDqTU
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting dBASE Files"
msgstr "Importera och exportera dBASE-filer"
#. DkG3C
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"bm_id1226844\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>exporting;spreadsheets to dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>importing;dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>dBASE import/export</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets; importing from/exporting to dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases;importing dBASE files</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>exportera;kalkylblad till dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>importera;dBASE-filer</bookmark_value> <bookmark_value>dBASE-import/export</bookmark_value> <bookmark_value>kalkylblad; importera från/exportera till dBASE-filer</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller i databaser;importera dBASE-filer</bookmark_value>"
#. phARr
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10738\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Importing and Exporting dBASE Files</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Importera och exportera dBASE-filer</link></variable>"
#. J3aQ5
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10756\n"
"help.text"
msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME."
msgstr "Du kan öppna och spara data i dBASE-filformatet (filtillägget *.dbf) i $[officename] Base eller i ett kalkylblad. I %PRODUCTNAME Base är en dBASE-databas en mapp som innehåller filer med filtillägget .dbf. Varje fil motsvarar en tabell i databasen. Formlerna och formateringen går förlorade när du öppnar och sparar en dBASE-fil från %PRODUCTNAME."
#. jVz9V
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10759\n"
"help.text"
msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet"
msgstr "Så här importerar du en dBASE-fil till en tabell"
#. v3JdV
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10760\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr "Välj <emph>Arkiv - Öppna</emph>."
#. FmmZC
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN1071F\n"
"help.text"
msgid "Locate the *.dbf file that you want to import."
msgstr "Leta reda på *.dbf-filen som du vill importera."
#. cBR6P
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10768\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open</emph>."
msgstr "Klicka på <emph>Öppna</emph>."
#. WQGdy
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10730\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Import dBASE files</emph> dialog opens."
msgstr "Dialogrutan <emph>Importera dBASE-filer</emph> öppnas."
#. S2JPc
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10774\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
#. DBvJH
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10777\n"
"help.text"
msgid "The dBASE file opens as a new Calc spreadsheet."
msgstr "dBASE-filen öppnas som en ny Calc-tabell."
#. pLCMp
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN1074E\n"
"help.text"
msgid "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete the first row in the imported file. This row contains information that is required by a dBASE database."
msgstr "Om du tänker spara tabellen som en dBASE-fil får du inte ändra eller ta bort den första raden i den importerade filen. Den här raden innehåller information som krävs i en dBASE-databas."
#. 8hyku
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN1077A\n"
"help.text"
msgid "To Import a dBASE File Into a Database Table"
msgstr "Så här importerar du en dBASE-fil till en databastabell"
#. gBiN7
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN1076C\n"
"help.text"
msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database."
msgstr "En %PRODUCTNAME Base-databastabell är egentligen en länk till en befintlig databas."
#. Z2WYv
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10796\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - New - Database</item>."
msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Arkiv - Nytt - Databas</item>."
#. VtptA
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10786\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File name</emph> box of the <emph>Save As</emph> dialog, enter a name for the database."
msgstr "Skriv ett namn på databasen i rutan <emph>Filnamn</emph> i dialogrutan <emph>Spara som</emph>."
#. KGUEA
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10792\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Save</emph>."
msgstr "Klicka på <emph>Spara</emph>."
#. Bz2eB
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN1079A\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Database type </emph>box of the <emph>Database Properties</emph> dialog, select \"dBASE\"."
msgstr "Markera \"dBASE\" i rutan <emph>Databastyp</emph> i dialogrutan <emph>Databasegenskaper</emph>."
#. HjBBj
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN107A6\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Next</emph>."
msgstr "Klicka på <emph>Nästa</emph>."
#. w4Hcx
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN107AE\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Browse</emph>."
msgstr "Klicka på <emph>Bläddra</emph>."
#. EyJdW
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN107B6\n"
"help.text"
msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Leta reda på den katalog som innehåller dBASE-filen och klicka på <emph>OK</emph>."
#. 5kG55
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN107BE\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create</emph>."
msgstr "Klicka på <emph>Skapa</emph>."
#. rJEHy
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN107F1\n"
"help.text"
msgid "To Save a Spreadsheet as a dBASE File"
msgstr "Så här sparar du ett kalkylblad som en dBASE-fil"
#. i2EnS
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN107F8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "Välj <emph>Arkiv Spara som</emph>."
#. N4YuB
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10800\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File format</emph> box, select \"dBASE file\"."
msgstr "I rutan <emph>Filformat</emph> väljer du \"dBASE-fil\"."
#. rrFCz
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN107F9\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File name</emph> box, type a name for the dBASE file."
msgstr "Skriv ett namn för dBASE-filen i rutan <emph>Filnamn</emph>."
#. VW7aF
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10801\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Save</emph>."
msgstr "Klicka på <emph>Spara</emph>."
#. WF9Ky
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10808\n"
"help.text"
msgid "Only the data on the current sheet is exported."
msgstr "Det är bara data i den aktuella tabellen som exporteras."
#. kzGEG
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting Themes for Sheets"
msgstr "Välja teman för tabeller"
#. qMsyD
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"bm_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>theme selection for sheets</bookmark_value><bookmark_value>layout;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cell styles; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>sheets;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>formats;themes for sheets</bookmark_value><bookmark_value>formatting;themes for sheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Temaurval för tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Layout, kalkylblad</bookmark_value><bookmark_value>Cellformatmallar, markera</bookmark_value><bookmark_value>Markera, formateringsteman</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller, formateringsteman</bookmark_value><bookmark_value>Format, teman för tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Formatering, teman för tabeller</bookmark_value>"
#. kBFhA
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Selecting Themes for Sheets</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Markera teman för tabeller</link> </variable>"
#. axrVR
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets."
msgstr "I $[officename] Calc finns en uppsättning fördefinierade formateringsteman som du kan använda för dina kalkylblad."
#. eAC5E
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet."
msgstr "Du kan inte lägga till teman i Calc och de som finns kan inte ändras. Däremot kan du ändra formaten efter att du använt dem i kalkylbladet"
#. ZD2hJ
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3154757\n"
"help.text"
msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog."
msgstr "Innan du formaterar en tabell med ett tema måste du använda minst en användardefinierad cellmall för cellerna i tabellen. Sedan kan du ändra cellformateringen genom att markera och använda ett tema i dialogrutan <emph>Temaurval</emph>."
#. CbouS
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles window to apply this style to the selected cells."
msgstr ""
#. 6zVVD
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3153963\n"
"help.text"
msgid "To apply a theme to a spreadsheet:"
msgstr "Så här använder du ett tema för ett kalkylblad:"
#. FFRn8
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3146920\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar."
msgstr "Klicka på ikonen <emph>Temaurval</emph> på verktygsraden <emph>Verktyg</emph>."
#. yEAwo
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles window lists the custom styles for specific cells."
msgstr ""
#. BgEap
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3155114\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet."
msgstr "I dialogrutan <emph>Temaurval </emph> markerar du temat som du vill använda för kalkylbladet."
#. mhFa5
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3150090\n"
"help.text"
msgid "Click OK"
msgstr "Klicka på OK."
#. QfPpn
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3150201\n"
"help.text"
msgid "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet."
msgstr "Så fort du har markerat ett annat tema i dialogrutan <emph>Temaurval</emph> kommer några av egenskaperna för den användardefinierade mallen att användas för det aktuella kalkylbladet. Ändringarna blir omedelbart synliga i kalkylbladet."
#. CG6ba
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3146979\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme selection\">Theme selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Temaurval\">Temaurval</link>"
#. t5ETg
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying to Multiple Sheets"
msgstr "Kopiera till flera tabeller"
#. BbCnT
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"bm_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value>"
msgstr ""
#. TTfnY
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link></variable>"
msgstr ""
#. 4sMCm
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document."
msgstr "I $[officename] Calc kan du infoga värden, text eller formler som kopieras samtidigt till andra markerade tabeller i dokumentet."
#. Z4D7x
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
msgstr ""
#. xSB4o
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "You can use <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> or <emph>Page Down</emph> to select multiple sheets using the keyboard."
msgstr ""
#. bwHKS
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_id3147435\n"
"help.text"
msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell \"A1\" of the active sheet is automatically entered into cell \"A1\" of any other selected sheet."
msgstr ""
#. ASuDk
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Filters"
msgstr "Använda filter"
#. vAkUj
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"bm_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters; applying/removing</bookmark_value> <bookmark_value>rows;removing/redisplaying with filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;filters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>filter; tillämpa/ta bort</bookmark_value> <bookmark_value>rader;ta bort/visa igen med filter</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort;filter</bookmark_value>"
#. gcyYi
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">Applying Filters</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Använda filter\">Använda filter</link></variable>"
#. d4Uux
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters."
msgstr "Med filter och specialfilter kan du se till att bara vissa rader (poster) i ett dataområde visas. Det finns flera sätt att använda filter i kalkylbladen i $[officename]."
#. XnoBc
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "One use for the <emph>AutoFilter</emph> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
msgstr "Du kan använda <emph>AutoFilter</emph>-funktionen för att bara visa de dataposter som har samma post i ett datafält."
#. mbcRS
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator."
msgstr "I dialogrutan <emph>Standardfilter</emph> kan du definiera områden som innehåller värden i vissa datafält. Du kan använda standardfilter och koppla villkoren till någon av de logiska operatorerna OCH respektive ELLER."
#. YtHEq
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Advanced filter</emph> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet."
msgstr "Om du använder <emph>specialfilter</emph> kan du ange upp till åtta villkor I sådana fall anger du villkoren direkt i bladet."
#. tffpp
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id9384746\n"
"help.text"
msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>."
msgstr "När du vill ta bort ett filter klickar du i det område som filtret tillämpades på och väljer sedan <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Nollställ filter</item>."
#. E2EfB
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected."
msgstr "När du markerar flera filtrerade rader kan denna markering innehålla såväl synliga rader som rader som döljs av filtret. Om du därefter tillämpar formatering eller raderar de markerade raderna tillämpas åtgärden endast på de synliga raderna (de dolda raderna påverkas inte)."
#. LAuWM
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id218817\n"
"help.text"
msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the <emph>Format - Rows - Hide Rows</emph> command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them."
msgstr "Detta är motsatsen till rader som du döljer manuellt genom kommandot <emph>Format - Rader - Dölj rader</emph>. Manuellt dolda rader tas bort när du raderar ett markerat avsnitt som innehåller dem."
#. 8sxJn
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Finding and Replacing in Calc"
msgstr "Söka och ersätta i Calc"
#. qSAcB
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"bm_id3769341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value><bookmark_value>finding;formulas/values/text/objects</bookmark_value><bookmark_value>replacing; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>formatting;multiple cell texts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Söka, se även söka efter</bookmark_value><bookmark_value>Söka efter, formler/värden/text/objekt</bookmark_value><bookmark_value>Ersätta, cellinnehåll</bookmark_value><bookmark_value>Formatering, flera celltexter</bookmark_value>"
#. riEkj
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"hd_id3149204\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Calc</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Söka och ersätta i Calc</link></variable>"
#. uzefv
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id9363689\n"
"help.text"
msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content."
msgstr "Du kan söka efter ord, formler och formatmallar i kalkylblad. Du kan gå från ett resultat till nästa, markera alla matchande celler samtidigt och sedan använda ett annat format, eller ersätta cellinnehållet med annat innehåll."
#. xm5HB
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"hd_id3610644\n"
"help.text"
msgid "The Find & Replace dialog"
msgstr "Dialogrutan Sök och ersätt"
#. iACsJ
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id2224494\n"
"help.text"
msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3."
msgstr "Celler kan innehålla text eller tal som matats in direkt precis som i ett textdokument. Men celler kan även innehålla text eller tal som resultat av en beräkning. Om en cell t.ex. innehåller formeln =1+2 visar den resultatet 3. Du måste bestämma om du ska söka efter 1 respektive 2 eller söka efter 3."
#. tbVVd
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"hd_id2423780\n"
"help.text"
msgid "To find formulas or values"
msgstr "Söka efter formler eller värden"
#. zstCf
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id2569658\n"
"help.text"
msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation."
msgstr "I dialogrutan Sök och ersätt kan du ange om du söker efter en del av en formel eller resultatet av en beräkning."
#. C6cDQ
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id6394238\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Välj <emph>Redigera - Sök och ersätt</emph> om du vill öppna dialogrutan Sök och ersätt."
#. cAUtG
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id7214270\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
msgstr "Klicka på <emph>Fler alternativ</emph> om du vill utöka dialogrutan."
#. wX8ZD
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id2186346\n"
"help.text"
msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the <emph>Search in</emph> list box."
msgstr "Markera \"Formler\" eller \"Värden\" i listrutan <emph>Sök i</emph>."
#. nWDYw
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id1331217\n"
"help.text"
msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas."
msgstr "Med \"Formler\" kan du söka efter alla delar av en formel."
#. iERyD
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id393993\n"
"help.text"
msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations."
msgstr "Med \"Värden\" kan du söka efter resultatet av beräkningar."
#. FMaXJ
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. These symbols are included in searches when the Formatted Display search option is activated."
msgstr ""
#. Z4ABm
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"hd_id7359233\n"
"help.text"
msgid "Finding text"
msgstr "Söka efter text"
#. uf8Kc
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id6549272\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Välj <emph>Redigera - Sök och ersätt</emph> om du vill öppna dialogrutan Sök och ersätt."
#. 5DY4k
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id6529740\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box."
msgstr ""
#. pMEpA
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id9121982\n"
"help.text"
msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "Klicka på antingen <emph>Sök</emph> eller <emph>Sök alla</emph>."
#. E4Qgi
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id3808404\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found cell."
msgstr "När du klickar på <emph>Sök</emph> markerar Calc nästa cell som innehåller texten som du angett. Du kan läsa och redigera texten och sedan klicka på <emph>Sök</emph> igen om du vill fortsätta till nästa cell som innehåller texten."
#. TcnxV
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id2394482\n"
"help.text"
msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog."
msgstr "Om du har stängt dialogrutan kan du trycka ett kortkommando (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) för att söka efter nästa cell utan att öppna dialogrutan."
#. r5FfG
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id631733\n"
"help.text"
msgid "By default, Calc searches the current sheet. Check the <emph>All sheets</emph> box to search through all sheets of the document."
msgstr ""
#. ahmfD
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id7811822\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Find All</emph>, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once."
msgstr "När du klickar på <emph>Sök alla</emph> markerar Calc alla celler som innehåller det du angett. Nu kan du t.ex. ange alla celler som hittats med fetstil eller använda en cellformatmall för alla celler samtidigt."
#. 2DBXW
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"hd_id8531449\n"
"help.text"
msgid "The Navigator"
msgstr "Navigator"
#. FFkBL
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id9183935\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window."
msgstr "Välj <emph>Visa - Navigator</emph> om du vill öppna Navigator-fönstret."
#. yAdcD
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id946684\n"
"help.text"
msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects."
msgstr "Navigator är huvudverktyget för att söka efter och markera objekt."
#. 4Ezz7
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id9607226\n"
"help.text"
msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents."
msgstr "Du använder Navigator för att infoga objekt och länkar i samma dokument eller från andra öppna dokument."
#. Zg9uE
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Spreadsheets"
msgstr "Formatera kalkylblad"
#. CuVCu
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"bm_id3154125\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text in cells; formatting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>borders;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>formatting;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>numbers; formatting options for selected cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; number formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>text i celler;formatera</bookmark_value><bookmark_value>kalkylblad;formatera</bookmark_value><bookmark_value>bakgrunder;celler och sidor</bookmark_value><bookmark_value>inramningar;celler och sidor</bookmark_value><bookmark_value>formatering;kalkylblad</bookmark_value><bookmark_value>tal;formateringsalternativ för markerade celler</bookmark_value><bookmark_value>celler;talformat</bookmark_value><bookmark_value>valutor;format</bookmark_value>"
#. Aairv
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"hd_id3154125\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Formatting Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Utforma kalkylblad\">Formatera kalkylblad</link></variable>"
#. WMnGx
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"hd_id3153912\n"
"help.text"
msgid "Formatting Text in a Spreadsheet"
msgstr "Formatera text i ett kalkylblad"
#. EG9vg
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3144772\n"
"help.text"
msgid "Select the text you want to format."
msgstr "Markera texten som du vill formatera."
#. dcUPy
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3155268\n"
"help.text"
msgid "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> dialog will appear in which you can choose various text attributes on the <emph>Font</emph> tab page."
msgstr "Välj textattribut på verktygsraden <emph>Formatering</emph>. Du kan också välja <emph>Format - Cell</emph>. Dialogrutan <emph>Formatera celler</emph> visas när du väljer olika textattribut på fliken <emph>Teckensnitt</emph>."
#. 5fukM
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"hd_id3149899\n"
"help.text"
msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet"
msgstr "Formatera tal i ett kalkylblad"
#. SjM5x
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3159226\n"
"help.text"
msgid "Select the cells containing the numbers you want to format."
msgstr "Markera cellerna där du vill ändra talvisning."
#. 8qkZC
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3150046\n"
"help.text"
msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose <emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page."
msgstr "Om du vill formatera tal i standardvalutaformatet eller som procent använder du ikonerna på verktygsraden <emph>Formatering</emph>. När det gäller andra format väljer du <emph>Format - Cell</emph>. Du kan välja ett förinställt format eller definiera ett eget under fliken <emph>Tal</emph>."
#. QxDDZ
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"hd_id3153483\n"
"help.text"
msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages"
msgstr "Så här formaterar du kanter och bakgrund för celler och sidor"
#. PpEbj
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3154733\n"
"help.text"
msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds."
msgstr ""
#. G3rCM
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3145116\n"
"help.text"
msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page."
msgstr "Om du vill formatera hela utskriftssidan väljer du <emph>Format - Sida</emph>. Du kan sedan till exempel mata in sidhuvud och sidfot som visas på varje sida vid utskrift."
#. VUH7Y
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3145389\n"
"help.text"
msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
msgstr "En bild som du har läst in med <item type=\"menuitem\">Format - Sida - Bakgrund</item> visas bara vid utskrift eller i förhandsgranskning. Om du också vill visa bakgrundsbilden på skärmen, infogar du den genom att välja <item type=\"menuitem\">Infoga - Bild - Från fil</item> och placerar bilden bakom celler genom att välja <item type=\"menuitem\">Format - Placera - I bakgrunden</item>. Använd <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> när du markerar bakgrundsbilden."
#. vvAFw
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id2837916\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Number Formatting Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Alternativ för formatering av tal</link>"
#. umrzR
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id2614215\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds for Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Bakgrunder för celler</link>"
#. S9XPt
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Numbers With Decimals"
msgstr "Formatera tal med decimaler"
#. vXT2D
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"bm_id3145367\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers;formatting decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers in tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; number formats in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;formatting numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers with decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;adding/deleting decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; adding/deleting decimal places in cells</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places; adding/deleting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tal;formatera decimaler</bookmark_value> <bookmark_value>format, tal i tabeller</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller, talformat</bookmark_value> <bookmark_value>standardvärden, talformat i kalkylblad</bookmark_value> <bookmark_value>antal decimaler;formatera tal</bookmark_value> <bookmark_value>formatera;tal med decimaler</bookmark_value> <bookmark_value>formatera;lägga till/ta bort decimaler</bookmark_value> <bookmark_value>talformat, lägga till/ta bort decimaler i celler</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort, decimaler</bookmark_value> <bookmark_value>decimaler, lägga till/ta bort</bookmark_value>"
#. Qe83k
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"hd_id3145367\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatting Numbers With Decimals</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatera tal med decimaler\">Formatera tal med decimaler</link></variable>"
#. MBqzn
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point."
msgstr "Mata in ett tal i tabellen, till exempel 1234,5678. Det här talet visas i standardformatet för tal, d.v.s. med två decimaler. Du ser därför 1234,57 när du bekräftar din inmatning. Men internt behåller talet sina fyra decimaler efter decimaltecknet och avrundas bara när det visas i dokumentet."
#. 5PHhG
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3154012\n"
"help.text"
msgid "To format numbers with decimals:"
msgstr "Så här formaterar du tal med decimaler:"
#. 3AGec
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3147394\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor at the number and choose <emph>Format - Cells</emph> to start the <emph>Format Cells</emph> dialog."
msgstr "Placera markören vid talet och välj <emph>Format - Cell</emph> för att öppna dialogrutan <emph>Formatera celler</emph>."
#. 6rPBs
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format."
msgstr "Klicka på fliken <emph>Tal</emph>. Nu ser du ett urval av talformat. Nere till höger i dialogrutan ser du en förhandsgranskning av hur ditt aktuella tal skulle se ut om du väljer ett visst format."
#. EpfA6
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Ikon</alt></image>"
#. RuWXz
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3149256\n"
"help.text"
msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the <emph>Number Format: Add Decimal Place</emph> or <emph>Number Format: Delete Decimal Place</emph> icons on the Formatting Bar."
msgstr "Om du bara vill ändra antalet decimaler som visas, är det enklast att använda ikonen <emph>Talformat: lägg till decimal</emph> eller <emph>Talformat: ta bort decimal</emph> på verktygsraden Formatering."
#. 4h8BG
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "User-defined Number Formats"
msgstr "Användardefinierade talformat"
#. GcvLD
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"bm_id3143268\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers;user-defined formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; user-defined numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; millions</bookmark_value> <bookmark_value>format codes; user-defined number formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tal; användardefinierat format</bookmark_value> <bookmark_value>formatera; användardefinierade tal</bookmark_value> <bookmark_value>talformat; miljoner</bookmark_value> <bookmark_value>formatbeskrivningar; användardefinierade talformat</bookmark_value>"
#. VbsDd
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">User-defined Number Formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"Användardefinierade talformat\">Användardefinierade talformat</link></variable>"
#. AGNss
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "You can define your own number formats to display numbers in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
msgstr "Du kan definiera dina egna talformat för att visa numeriska värden i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
#. NFeoQ
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:"
msgstr "Så här gör för att t.ex. visa talet 10 200 000 som \"10,2 miljoner\":"
#. D3ZeE
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format."
msgstr "Markera de celler där du ska använda den nya användardefinierade formateringen."
#. EWTbr
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>."
msgstr "Välj <emph>Format - Cell - Tal</emph>."
#. dDV7y
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Categories</emph> list box select \"User-defined\"."
msgstr "Välj \"Användardefinierad\" i listan <emph>Kategorier</emph>."
#. CAX4U
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3148646\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format code</emph> text box enter the following code:"
msgstr "I textrutan <emph>Format</emph> skriver du följande kod:"
#. dkHFm
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "0.0,, \"Million\""
msgstr "0,0,, \"miljon\""
#. tRigu
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3144764\n"
"help.text"
msgid "Click OK."
msgstr "Klicka på OK."
#. BeeYr
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3155417\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0."
msgstr "I den här tabellen visas effekterna av avrundning, tusentalsavgränsare ( ), decimalkomman (,) och platshållarna # och 0."
#. rhoNR
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
#. gcKFX
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3154757\n"
"help.text"
msgid ".#,, \"Million\""
msgstr ",#,, \"miljon\""
#. ZDWJV
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "0.0,, \"Million\""
msgstr "0,0,, \"miljon\""
#. F3THi
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3146920\n"
"help.text"
msgid "#,, \"Million\""
msgstr "#,, \"miljon\""
#. CWvSi
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3147344\n"
"help.text"
msgid "10200000"
msgstr "10200000"
#. LXQ8t
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3147003\n"
"help.text"
msgid "10.2 Million"
msgstr "10,2 miljoner"
#. eYXd4
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3166426\n"
"help.text"
msgid "10.2 Million"
msgstr "10,2 miljoner"
#. zDUuF
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3155113\n"
"help.text"
msgid "10 Million"
msgstr "10 miljoner"
#. PLajw
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3150369\n"
"help.text"
msgid "500000"
msgstr "500000"
#. jKNEA
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3145585\n"
"help.text"
msgid ".5 Million"
msgstr "0,5 miljoner"
#. rpB7A
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "0.5 Million"
msgstr "0,5 miljoner"
#. Bao4X
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3146114\n"
"help.text"
msgid "1 Million"
msgstr "1 miljoner"
#. kqXDb
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3155810\n"
"help.text"
msgid "100000000"
msgstr "100000000"
#. PMVAd
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3153818\n"
"help.text"
msgid "100. Million"
msgstr "100, miljon"
#. h9FjQ
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3151241\n"
"help.text"
msgid "100.0 Million"
msgstr "100,0 miljoner"
#. 9GBRG
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3144771\n"
"help.text"
msgid "100 Million"
msgstr "100 miljoner"
#. chVng
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Formulas"
msgstr "Kopiera formler"
#. AKeo5
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"bm_id3151113\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas; copying and pasting</bookmark_value><bookmark_value>copying; formulas</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formulas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formler, kopiera och klistra in</bookmark_value><bookmark_value>Kopiera, formler</bookmark_value><bookmark_value>Klistra in, formler</bookmark_value>"
#. Qtkdo
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"hd_id3151113\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copying Formulas\">Copying Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Kopiera formel\">Kopiera formel</link></variable>"
#. 3ZujS
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3156424\n"
"help.text"
msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:"
msgstr "Det finns flera sätt att kopiera en formel. En rekommenderad metod är följande:"
#. ujCBT
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "Select the cell containing the formula."
msgstr "Markera cellen som innehåller formeln."
#. ZofEF
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy it."
msgstr "Välj <emph>Redigera - Kopiera</emph> eller tryck på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + C om du vill kopiera den."
#. r3npC
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3159155\n"
"help.text"
msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied."
msgstr "Markera cellen som formeln skall kopieras till."
#. BTcCF
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell."
msgstr "Välj <emph>Redigera - Klistra in</emph> eller tryck på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. Formeln placeras i nästa cell."
#. atCgW
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3149961\n"
"help.text"
msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:"
msgstr "Om du vill kopiera en formel till flera celler finns det ett snabbt och enkelt sätt att kopiera till intilliggande cellområden:"
#. gyrPq
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "Select the cell containing the formula."
msgstr "Markera cellen som innehåller formeln."
#. fx7Nc
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3154018\n"
"help.text"
msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol."
msgstr "Klicka nere till höger i den framhävda ramen som omger cellen och håll ner musknappen. Muspekaren blir till ett hårkors."
#. BmZDf
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula."
msgstr "Dra neråt eller till höger med nertryckt musknapp över cellerna som du vill kopiera formeln till."
#. 5LuK6
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3153714\n"
"help.text"
msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted."
msgstr "Släpp musknappen. Formeln kopieras till cellerna och anpassas automatiskt korrekt."
#. Ajamz
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3156385\n"
"help.text"
msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly."
msgstr "Om du inte vill att värden och texter ska justeras automatiskt, håller du ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tangenten medan du drar. Formler justeras dock alltid."
#. MrTXu
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entering Formulas"
msgstr "Ange formler"
#. N8kvv
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"bm_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula bar; input line</bookmark_value><bookmark_value>input line in formula bar</bookmark_value><bookmark_value>formulas; inputting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;formulas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formelrader; inmatningsrad</bookmark_value><bookmark_value>Inmatningsrad i formelrad</bookmark_value><bookmark_value>Formler; mata in</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; formler</bookmark_value>"
#. rP8CF
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Entering Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Ange formler</link></variable>"
#. H3w2m
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id6848353\n"
"help.text"
msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods."
msgstr "Du kan ange formler på flera sätt: med hjälp av ikoner, med hjälp av tangentbordet eller genom att kombinera båda metoderna."
#. HXqkB
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3145364\n"
"help.text"
msgid "Click the cell in which you want to enter the formula."
msgstr "Klicka på cellen där du vill mata in formeln."
#. MT9ac
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Function</emph> icon on the Formula Bar."
msgstr "Klicka på ikonen <emph>Funktion</emph> på formellisten."
#. jtUAV
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3156441\n"
"help.text"
msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula."
msgstr "Du ser nu ett likhetstecken på inmatningsraden och kan börja att mata in formeln."
#. 6zCUk
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>."
msgstr "Avsluta inmatningen genom att trycka på Retur eller klicka på ikonen <emph>Överta</emph>. Om du vill avbryta inmatningen och ignorera innehållet på inmatningsraden trycker du på Esc eller klickar på ikonen <emph>Ignorera</emph>."
#. b4AH4
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3147394\n"
"help.text"
msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign."
msgstr "Du kan också mata in värden och formler direkt i cellerna, även om du inte kan se markören. Alla formler måste börja med ett likhetstecken."
#. qLCxa
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id4206976\n"
"help.text"
msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:"
msgstr "Du kan även trycka på någon av tangenterna + och - på det numeriska tangentbordet, för att påbörja en formel. NumLock måste vara aktiverat. Tryck till exempel på följande tangenter i angiven följd:"
#. 7dRd8
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id1836909\n"
"help.text"
msgid "+ 5 0 - 8 Enter"
msgstr "+ 5 0 - 8 Retur"
#. pADVE
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id8171330\n"
"help.text"
msgid "You see the result <item type=\"literal\">42</item> in the cell. The cell contains the formula <item type=\"literal\">=+50-8</item>."
msgstr "Resultatet <item type=\"literal\">42</item> visas i cellen. Cellen innehåller formeln <item type=\"literal\">=+50-8</item>."
#. KGDF3
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3155764\n"
"help.text"
msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>."
msgstr "Om du redigerar en formel med referenser så markeras referenserna och de associerade cellerna med samma färg. Nu kan du ändra storlek på referensens kantlinje med musen, och referensen i formeln som visas på inmatningsraden ändras också. <emph>Visa referenser i färg</emph> kan inaktiveras under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg Alternativ</defaultinline></switchinline> <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Kalkylblad Vy\">%PRODUCTNAME Calc Vy</link>."
#. G2WDH
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3149210\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>"
msgstr "<variable id=\"tip\">Om du vill visa beräkningen av enskilda element i en formel markerar du respektive element och trycker på F9. I till exempel formeln =SUMMA(A1:B12)*SUMMA(C1:D12) markerar du avsnittet SUMMA(C1:D12) och trycker på F9 när du vill visa delsumman för det här området. </variable>"
#. 3zBJH
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3150304\n"
"help.text"
msgid "If an error occurs when creating the formula, an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">error message</link> appears in the active cell."
msgstr "Om det blir fel i formeln du skapar visas en <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"felkod\">felkod</link> i den aktiva cellen."
#. GXy6w
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3152993\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula bar\">Formula bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formellist\">Formellist</link>"
#. a5yvD
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Displaying Formulas or Values"
msgstr "Visa formler eller värden"
#. CSD33
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"bm_id3153195\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas; displaying in cells</bookmark_value><bookmark_value>values; displaying in tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; displaying formulas/values</bookmark_value><bookmark_value>results display vs. formulas display</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formulas instead of results</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formler, som visas i celler</bookmark_value><bookmark_value>Värden, som visas i tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller, som visar formler/värden</bookmark_value><bookmark_value>Resultatvisning jämfört med formelvisning</bookmark_value><bookmark_value>Visa, formler i stället för resultat</bookmark_value>"
#. CAjGG
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"hd_id3153195\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Displaying Formulas or Values\">Displaying Formulas or Values</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Visa formler eller värden\">Visa formler eller värden</link></variable>"
#. MeZFx
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
msgstr "Om du vill visa formlerna i cellerna, t.ex. i formatet =SUMMA(A1:B5), fortsätter du så här:"
#. PADBf
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg Alternativ</defaultinline></switchinline> %PRODUCTNAME Calc Vy</emph>."
#. 6tdYB
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK."
msgstr "I området <emph>Visa</emph> markerar du rutan <emph>Formler</emph>. Klicka på OK."
#. Q5PPt
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box."
msgstr "Om du vill visa resultatet av beräkningen i stället för formeln ska du inte markera rutan Formler."
#. iDByM
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg Alternativ</defaultinline></switchinline> <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Kalkylblad Vy\">%PRODUCTNAME Calc Vy</link>."
#. xBkFL
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating With Formulas"
msgstr "Beräkna med formler"
#. 5J8TF
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"bm_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas;calculating with</bookmark_value><bookmark_value>calculating; with formulas</bookmark_value><bookmark_value>examples;formula calculation</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formler, beräkna med</bookmark_value><bookmark_value>Beräkna, med formler</bookmark_value><bookmark_value>Exempel, formelberäkning</bookmark_value>"
#. EQdXT
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calculating With Formulas\">Calculating With Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Räkna med formler\">Räkna med formler</link></variable>"
#. iVVxK
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions."
msgstr "Alla formler börjar med ett likhetstecken. Formlerna kan innehålla tal, text, aritmetiska operatorer, logiska operatorer och funktioner."
#. VMHDP
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3145272\n"
"help.text"
msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1."
msgstr "Kom ihåg att de grundläggande aritmetiska operatorerna (+, -, * och /) kan användas i formler med hjälp av regeln \"Multiplikation och division före addition och subtraktion\". Istället för att skriva =SUM(A1:B1) kan du skriva =A1+B1."
#. pr9Zq
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3."
msgstr "Parenteser kan också användas. Resultatet av formeln =(1+2)*3 ger ett annat resultat än =1+2*3."
#. xyGTS
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3156285\n"
"help.text"
msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:"
msgstr "Här följer några exempel på $[officename] Calc-formler:"
#. suAfx
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3154015\n"
"help.text"
msgid "=A1+10"
msgstr "=A1+10"
#. CBA6j
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146972\n"
"help.text"
msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10."
msgstr "Visar innehållet i A1 plus 10."
#. VFDp4
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3145643\n"
"help.text"
msgid "=A1*16%"
msgstr "=A1*16%"
#. yHNCY
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Displays 16% of the contents of A1."
msgstr "Visar 16 % av innehållet i A1."
#. JEQ4F
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146917\n"
"help.text"
msgid "=A1 * A2"
msgstr "=A1 * A2"
#. ZbQoA
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146315\n"
"help.text"
msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2."
msgstr "Visar resultatet av multiplikation i A1 och A2."
#. XUAPn
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3154022\n"
"help.text"
msgid "=ROUND(A1;1)"
msgstr "=AVRUNDA(A1;1)"
#. nZmjz
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150363\n"
"help.text"
msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place."
msgstr "Avrundar innehållet i A1 till en decimal."
#. p46Wk
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150209\n"
"help.text"
msgid "=EFFECTIVE(5%;12)"
msgstr "=EFFRÄNTA(5%;12)"
#. LFSAU
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150883\n"
"help.text"
msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year."
msgstr "Beräknar den effektiva räntan för en årlig nominell ränta på 5 % med 12 amorteringar per år."
#. 2A7E6
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146114\n"
"help.text"
msgid "=B8-SUM(B10:B14)"
msgstr "=B8-SUMMA(B10:B14)"
#. BwE2o
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14."
msgstr "Beräknar B8 minus summan av cellerna B10 till B14."
#. a744P
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3152890\n"
"help.text"
msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))"
msgstr "=SUMMA(B8;SUMMA(B10:B14))"
#. 7AGzG
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3159171\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8."
msgstr "Beräknar summan av B10 till B14 och adderar värdet till B8."
#. nPTep
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150109\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions."
msgstr "Det är också möjligt att sammanfläta funktioner i formler, vilket visades i exemplet. Du kan dessutom sammanfläta funktioner i funktioner. I Funktionsguiden får du hjälp med de sammanflätade funktionerna."
#. CQoDo
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150213\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions list\">Functions list</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Lista med funktioner\">Lista med funktioner</link>"
#. nFipB
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3152869\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Funktionsguiden\">Funktionsguiden</link>"
#. 6XzRE
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entering Fractions"
msgstr "Mata in bråk"
#. AJMeW
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"bm_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fractions; entering</bookmark_value><bookmark_value>numbers; entering fractions </bookmark_value><bookmark_value>inserting;fractions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Bråk; mata in</bookmark_value><bookmark_value>Tal; mata in bråk </bookmark_value><bookmark_value>Infoga; bråk</bookmark_value>"
#. ry5Y2
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">Entering Fractions </link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Mata in bråk\">Mata in bråk</link></variable>"
#. NEuqx
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:"
msgstr "Du kan mata in ett bråktal i en cell och använda det för beräkning."
#. EG6pz
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3155133\n"
"help.text"
msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation."
msgstr "Mata in \"0 1/5\" i en cell (utan citattecknen) och tryck på inmatningstangenten. På inmatningsraden ovanför kalkylbladet visas värdet 0,2 som används för beräkningen."
#. JGMCp
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab."
msgstr "Om du skriver \"0 1/2\" kommer de tre tecknen 1, / och 2 att ersättas med ett enda tecken. Samma sak gäller för 1/4 och 3/4. Hur ersättningen går till anges på fliken <emph>Verktyg - Alternativ för autokorrigering - Alternativ</emph>."
#. WncaT
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3145367\n"
"help.text"
msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8."
msgstr "Om du vill visa bråktal med flera siffror som t.ex. \"1/10\" måste du ändra cellmallen till bråktalsläge för flera siffror. Öppna snabbmenyn för cellen och välj <emph>Formatera celler. </emph>Markera \"Bråk\" i fältet <emph>Kategori</emph> och markera sedan \"-1234 10/81\". Sedan kan du mata in bråk som exempelvis 12/31 och 12/32. Bråken reduceras dock till minsta nämnare så det sista exemplet visas som 3/8."
#. ixdhC
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Goal Seek"
msgstr "Använda målsökning"
#. i6KyW
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"bm_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>goal seeking;example</bookmark_value><bookmark_value>equations in goal seek</bookmark_value><bookmark_value>calculating;variables in equations</bookmark_value><bookmark_value>variables;calculating equations</bookmark_value><bookmark_value>examples;goal seek</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>målsökning;exempel</bookmark_value><bookmark_value>ekvationer i målsökning</bookmark_value><bookmark_value>beräkna;variabler i ekvationer</bookmark_value><bookmark_value>variabler;beräkna ekvationer</bookmark_value><bookmark_value>exempel;målsökning</bookmark_value>"
#. QJcX6
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Applying Goal Seek\">Applying Goal Seek</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Använda målvärdessökning\">Använda målvärdessökning</link></variable>"
#. yeBWn
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula."
msgstr "Med hjälp av målvärdessökning fastställer du ett värde, vilket som del av en formel leder till ett resultat som du fördefinierar av formeln. Du definierar alltså formeln med flera fasta värden och ett variabelt värde och resultatet av formeln."
#. viB9m
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"hd_id3153966\n"
"help.text"
msgid "Goal Seek Example"
msgstr "Exempel på målsökning"
#. gWfbJ
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3150871\n"
"help.text"
msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:"
msgstr "Om du vill beräkna den årliga avkastningen (A) skapar du en tabell med värden för kapitalet (K), antalet år (n) och räntesatsen (r). Formeln är:"
#. cSY4A
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "I = C * n* i"
msgstr "A = K * n* r"
#. UBFDH
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital <item type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you want an annual return of $15,000."
msgstr "Anta att räntesatsen <item type=\"literal\">r</item> på 7,5 % och antalet år <item type=\"literal\">n</item> (1) är konstant. Du vill emellertid ta reda på hur mycket det investerade kapitalet <item type=\"literal\">K</item> måste öka för att få en viss avkastning på <item type=\"literal\">R</item>. I det här exemplet beräknar du hur mycket kapital <item type=\"literal\">K</item> som behövs om du vill ha en årlig ränta på 15 000 kronor."
#. E8wVE
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3155960\n"
"help.text"
msgid "Enter each of the values for Capital <item type=\"literal\">C</item> (an arbitrary value like <item type=\"literal\">$100,000</item>), number of years <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), and interest rate <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest <item type=\"literal\">I</item> in another cell. Instead of <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, and <item type=\"literal\">i</item> use the <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">reference to the cell</link> with the corresponding value."
msgstr "Ange vart och ett av värdena för Kapital <item type=\"literal\">K</item> (ett godtyckligt värde som <item type=\"literal\">100 000 kr</item>), antal år <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>) och räntesats <item type=\"literal\">r</item> (<item type=\"literal\">7,5 %</item>) i olika celler. Ange en formel som ska beräkna räntan <item type=\"literal\">R</item> i en annan cell. I stället för <item type=\"literal\">K</item>, <item type=\"literal\">n</item> och <item type=\"literal\">r</item> använder du <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">referensen till respektive cell</link> som innehåller värdet."
#. ETmjE
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3147001\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell containing the interest <item type=\"literal\">I</item>, and choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>. The <emph>Goal Seek</emph> dialog appears."
msgstr "Placera markören i cellen som innehåller räntan <item type=\"literal\">R</item> och välj <emph>Verktyg - Målsökning</emph>. Dialogrutan <emph>Målsökning</emph> visas."
#. AuvJG
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3150088\n"
"help.text"
msgid "The correct cell is already entered in the field <emph>Formula Cell</emph>."
msgstr "I fältet <emph>Formelcell</emph> är redan rätt cell angiven."
#. 5eePU
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3166426\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>."
msgstr "Placera markören i fältet <emph>Variabel cell</emph>. Klicka i tabellen på den cell som innehåller värdet som ska ändras, i det här exemplet är det cellen med kapitalvärdet <item type=\"literal\">K</item>."
#. UGtG2
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3150369\n"
"help.text"
msgid "Enter the expected result of the formula in the <emph>Target Value</emph> text box. In this example, the value is 15,000. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Skriv in det förväntade resultatet av formeln i textrutan <emph>Målvärde</emph>. I det här exemplet är värdet 15 000. Klicka på <emph>OK</emph>."
#. JPSHu
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3146978\n"
"help.text"
msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click <emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value."
msgstr "En dialogruta visas med information om att målsökningen lyckades. Klicka på <emph>Ja</emph> om du vill mata in resultatet i cellen med det variabla värdet."
#. iMULv
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3149409\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Målvärdessökning\">Målvärdessökning</link>"
#. UhcpV
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving and Opening Sheets in HTML"
msgstr "Spara och öppna tabeller i HTML"
#. hqPFT
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"bm_id3150542\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving; sheets in HTML</bookmark_value><bookmark_value>opening; sheets in HTML</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML; tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller; HTML</bookmark_value><bookmark_value>Spara; tabeller i HTML</bookmark_value><bookmark_value>Öppna; tabeller i HTML</bookmark_value>"
#. aPFgV
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"hd_id3150542\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Saving and Opening Sheets in HTML</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Spara och öppna tabell som HTML\">Spara och öppna tabell som HTML</link></variable>"
#. qFyZS
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"hd_id3154124\n"
"help.text"
msgid "Saving Sheets in HTML"
msgstr "Spara tabell som HTML"
#. LGxfn
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document."
msgstr "I <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc sparas alla blad i ett Calc dokument tillsammans som ett HTML dokument. I början av HTML dokumentet läggs automatiskt en rubrik och en lista med länkar till som leder till enskilda blad i dokumentet."
#. mtAQs
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values."
msgstr "Tal skrivs som visat. Dessutom skrivs det exakta interna värdet i HTML-taggen <SDVAL> så att du kan räkna med de exakta värdena när du har öppnat HTML dokumentet med <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#. uKM4A
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "Om du vill spara det aktuella Calc dokumentet som HTML väljer du <emph>Arkiv - Spara som</emph>."
#. BUVST
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."
msgstr "Välj filtypen \"HTML-dokument (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" i listrutan<emph>Filtyp</emph> i området med andra filter för <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
#. cEXDE
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3154729\n"
"help.text"
msgid "Enter a <emph>File name</emph> and click <emph>Save</emph>."
msgstr "Ange ett <emph>Filnamn</emph> och klicka på <emph>Spara</emph>."
#. G9crT
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"hd_id3149379\n"
"help.text"
msgid "Opening Sheets in HTML"
msgstr "Öppna tabell som HTML"
#. hZdEW
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3149959\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:"
msgstr "I <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> finns flera filter som du använder för att öppna HTML-filer. Du markerar dem under <emph>Arkiv - Öppna</emph> i listrutan <emph>Filformat</emph>:"
#. GXftR
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
msgstr "Välj att öppna filtypen \"HTML dokument (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
#. tj7SQ
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3155446\n"
"help.text"
msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format."
msgstr "Alla <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-alternativ är nu tillgängliga. Alla redigeringsalternativ i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc kan dock inte sparas i HTML-format."
#. EVA3w
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3150370\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Arkiv - Öppna\">Arkiv - Öppna</link>"
#. ApBCr
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3150199\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">File - Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Arkiv - Spara som\">Arkiv - Spara som</link>"
#. 66Qu3
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entering a Number with Leading Zeros"
msgstr "Skriva tal med inledande nollor"
#. GGTWq
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"bm_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>zero values; entering leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>integers with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>cells; changing text/number formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats; changing text/number</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; changing to numbers</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text with leading zeros, into numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>nollvärden; skriva inledande nollor</bookmark_value> <bookmark_value>tal; med inledande nollor</bookmark_value> <bookmark_value>inledande nollor</bookmark_value> <bookmark_value>heltal med inledande nollor</bookmark_value> <bookmark_value>celler; byta text- eller talformat</bookmark_value> <bookmark_value>format; byta text- eller tal-</bookmark_value> <bookmark_value>text i celler; ändra till tal</bookmark_value> <bookmark_value>konvertera;text med inledande nollor, till tal</bookmark_value>"
#. WJnMv
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"hd_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Entering a Number with Leading Zeros\">Entering a Number with Leading Zeros</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Mata in tal med inledande noller\">Mata in tal med inledande noller</link></variable>"
#. ZFk6Q
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:"
msgstr "Det finns följande möjligheter om du vill mata in <emph>heltal med inledande nollor</emph>:"
#. kqPoV
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, <item type=\"input\">'0987</item>). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number."
msgstr "Ange talet som text. Det enklaste sättet är att inleda med en apostrof när du anger talet (t.ex. <item type=\"input\">'0987</item>). Apostrofen visas inte i cellen, och talet formateras som text. Eftersom talet visas i textformat kan du dock inte använda det för att göra beräkningar."
#. jQBnH
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "Format a cell with a number format such as <item type=\"input\">\\0000</item>. This format can be assigned in the <emph>Format code</emph> field under the <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"."
msgstr "Formatera celler med ett talformat som t.ex. <item type=\"input\">\\0000</item>. Du kan ange formatet i fältet <emph>Format</emph> på fliken <emph>Format - Cell - Tal</emph>. Cellformatet definieras då som \"sätt alltid en nolla först, sedan heltalet om det har minst tre siffror, och fyll på med nollor till vänster om talet om det är kortare än tre siffror\""
#. 9RanL
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3153158\n"
"help.text"
msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:"
msgstr "Om du vill använda ett numeriskt format för en kolumn med tal i textformat (t.ex. att texten \"000123\" blir talet \"123\"), gör du så här:"
#. Y9PcH
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3149377\n"
"help.text"
msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"."
msgstr "Markera kolumnen där talen i \"textformat\" står. Sätt kolumnens cellformat till \"tal\""
#. KR9G6
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>"
msgstr "Välj <emph>Redigera Sök och ersätt</emph>"
#. MJUjm
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Find</emph> box, enter <item type=\"input\">^[0-9]</item>"
msgstr ""
#. 6gHkJ
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3155068\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Replace</emph> box, enter <item type=\"input\">&</item>"
msgstr ""
#. 2e4FS
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "Check <emph>Regular expressions</emph>"
msgstr "Markera <emph>Reguljärt uttryck</emph>"
#. Ek4jF
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "Check <emph>Current selection only</emph>"
msgstr "Markera <emph>Bara markering</emph>"
#. noLgp
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3146916\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Replace All</emph>"
msgstr "Klicka på <emph>Ersätt alla</emph>."
#. MSHQ3
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)"
msgstr "Kortkommandon (tillgänglighet i %PRODUCTNAME Calc)"
#. 8nhV7
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"bm_id3145120\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tillgänglighet, kortkommandon i %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value><bookmark_value>Kortkommandon, tillgänglighet i %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>"
#. 5D3u4
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3145120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Shortcut Keys (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Kortkommandon (Tillgänglighet i %PRODUCTNAME Calc)\">Kortkommandon (tillgänglighet i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)</link></variable>"
#. P7WD8
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in general."
msgstr "Se även förteckningarna över kortkommandon i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc och <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> i övrigt."
#. fvTfW
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
"help.text"
msgid "Cell Selection Mode"
msgstr "Cellmarkeringsläge"
#. GhNyL
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Ikon</alt></image>"
#. YBDA2
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog."
msgstr "När markören är i en textruta i en dialogruta som har en minimeraknapp kan du trycka på <item type=\"keycode\">F2</item> för att växla till cellmarkeringsläge. Markera cellerna och tryck på <item type=\"keycode\">F2</item> igen för att visa dialogrutan."
#. h4DAg
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145272\n"
"help.text"
msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells."
msgstr "I cellmarkeringsläge kan du använda tangentbordet för att markera celler."
#. UdBhU
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3148646\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Outline"
msgstr "Kontrollera dispositionen"
#. rBMm4
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "You can use the keyboard in <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>:"
msgstr "Du kan använda tangentbordet i <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Disposition\">Disposition</link>:"
#. L9VfN
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147394\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> or <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> until the vertical or horizontal outline window has the focus."
msgstr "Tryck på <item type=\"keycode\">F6</item> eller <item type=\"keycode\">Skift+F6</item> tills det lodräta eller vågräta dispositionsfönstret har fokus."
#. YfB3C
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Tab</item> - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right."
msgstr "<item type=\"keycode\">Tabb</item> - gå igenom alla synliga knappar uppifrån och ned, från vänster till höger."
#. woNKZ
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - cycle through all visible buttons in the opposite direction."
msgstr "<item type=\"keycode\">Skift+Tabb</item> - gå igenom alla synliga knappar i motsatt riktning."
#. sEF7Z
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149403\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 to Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 to Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - show all levels up to the specified number; hide all higher levels."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+1 till Kommando+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 till Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - visa alla nivåer upp till angiven nivå, dölj alla övre nivåer."
#. tHbqV
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150329\n"
"help.text"
msgid "Use <item type=\"keycode\">+</item> or <item type=\"keycode\">-</item> to show or hide the focused outline group."
msgstr "Använd <item type=\"keycode\">+</item> eller <item type=\"keycode\">-</item> för att visa eller dölja den dispositionsgrupp som har fokus."
#. kvXDz
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155446\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to activate the focused button."
msgstr "Tryck på <item type=\"keycode\">Retur</item> för att aktivera den knapp som har fokus."
#. cbpG5
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to cycle through all buttons in the current level."
msgstr "Använd piltangenterna <item type=\"keycode\">Upp</item>, <item type=\"keycode\">Ned</item>, <item type=\"keycode\">Vänster</item> eller <item type=\"keycode\">Höger</item> för att gå igenom alla knappar på den aktuella nivån."
#. up5Eo
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3147343\n"
"help.text"
msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic"
msgstr "Markera ett ritobjekt eller en bild"
#. ND75D
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_idN107AA\n"
"help.text"
msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar."
msgstr "Välj Visa - Verktygsrader - Ritverktyg om du vill öppna verktygsraden Ritverktyg."
#. staPK
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected."
msgstr "Tryck på <item type=\"keycode\">F6</item> tills verktygsraden <emph>Ritobjekt</emph> är markerad."
#. 4SuXi
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150345\n"
"help.text"
msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet."
msgstr "Om markeringsverktyget är aktivt trycker du på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Det kommandot markerar det första ritobjektet eller bilden i tabellen."
#. AnBgF
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159240\n"
"help.text"
msgid "With <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 you set the focus to the document."
msgstr "Med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 kan du ge dokumentet fokus."
#. GLSGe
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155379\n"
"help.text"
msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one."
msgstr "Nu kan du använda <item type=\"keycode\">Tabb</item> för att markera nästa ritobjekt/bild och <item type=\"keycode\">Skift+Tabb</item> för att gå till föregående objekt."
#. DE22p
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Freezing Rows or Columns as Headers"
msgstr "Fixera rader eller kolumner som rubriker"
#. T2rdS
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"bm_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>title rows; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>rows; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>columns; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>freezing rows or columns</bookmark_value> <bookmark_value>headers; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>scrolling prevention in tables</bookmark_value> <bookmark_value>windows; splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; splitting windows</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Fixera; tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller; fixera</bookmark_value><bookmark_value>Rubrikrader; fixera tabelldelning</bookmark_value><bookmark_value>Rader; fixera</bookmark_value><bookmark_value>Kolumner; fixera</bookmark_value><bookmark_value>Fixera; rader eller kolumner</bookmark_value><bookmark_value>Rubriker; fixera vid tabelldelning</bookmark_value><bookmark_value>Förhindra rullning i tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Fönster; dela</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller; dela fönster</bookmark_value>"
#. 2WVYD
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Freezing Rows or Columns as Headers</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Fixera rader eller kolumner som rubriker\">Fixera rader eller kolumner som rubriker</link></variable>"
#. rQbwQ
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data."
msgstr "Om du har långa rader eller kolumner med data som sträcker sig utanför det visningsbara området i bladet så kan du fixera vissa rader och kolumner så att du ser dem när du rullar igenom övriga data."
#. uE6Wi
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3156441\n"
"help.text"
msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen."
msgstr "Markera raden nedanför eller kolumnen till höger om raden eller kolumnen som du vill fixera. Alla rader ovanför eller alla kolumner till vänster om markeringen fixeras."
#. YS2LL
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3153158\n"
"help.text"
msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the <emph>cell</emph> that is below the row and to the right of the column that you want to freeze."
msgstr "Om du vill fixera både horisontellt och vertikalt markerar du den <emph>cell</emph> som är nedanför raden och till höger om kolumnen som du vill fixera."
#. Ly3Ez
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item>."
msgstr ""
#. Exqyb
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "To deactivate, choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item> again."
msgstr ""
#. U7GBK
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the <item type=\"menuitem\">View - Split Window</item> command."
msgstr ""
#. izbC9
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3147345\n"
"help.text"
msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose <item type=\"menuitem\">Format - Print ranges - Edit</item>."
msgstr "Om du vill skriva ut en viss rad på alla sidor i ett dokument använder du kommandot <emph>Format - Utskriftsområden - Redigera.</emph>"
#. Z29B7
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3147004\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">View - Freeze Rows and Columns</link>"
msgstr ""
#. RbKLt
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3150088\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"View - Split\">View - Split Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Fönster - Dela\">Fönster - Dela</link>"
#. uaqGG
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3150304\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Utskriftsområden - Redigera\">Format - Utskriftsområden - Redigera</link>"
#. JGxbG
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Instructions for Using $[officename] Calc"
msgstr "Instruktioner till $[officename] Calc"
#. 8cLFT
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"bm_id3150770\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HowTos for Calc</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Calc</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Anvisningar för Calc</bookmark_value><bookmark_value>anvisningar; $[officename] Calc</bookmark_value>"
#. CDGGu
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150770\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">Instructions for Using $[officename] Calc</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Anvisningar för $[officename] Calc\">Anvisningar för $[officename] Calc</link></variable>"
#. izTXs
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Formatting Tables and Cells"
msgstr "Formatera tabeller och celler"
#. wegGK
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3154022\n"
"help.text"
msgid "Entering Values and Formulas"
msgstr "Mata in värden och formler"
#. gbmwG
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3152899\n"
"help.text"
msgid "Entering References"
msgstr "Mata in referenser"
#. Dpeey
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3155382\n"
"help.text"
msgid "Database Ranges in Tables"
msgstr "Databasområden i tabeller"
#. WdS4k
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3159229\n"
"help.text"
msgid "Advanced Calculations"
msgstr "Utvärdering med datapilot o.s.v."
#. tfcNX
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3153070\n"
"help.text"
msgid "Printing and Print Preview"
msgstr "Skriva ut och förhandsgranskning"
#. 5wFpk
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150437\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Documents"
msgstr "Import och export av dokument"
#. uCMKm
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3166464\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Övrigt"
#. TC4cU
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting Multiple Cells"
msgstr "Markera flera celler"
#. uhRQX
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"bm_id3153361\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; selecting</bookmark_value> <bookmark_value>marking cells</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;cells</bookmark_value> <bookmark_value>multiple cells selection</bookmark_value> <bookmark_value>selection modes in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables; selecting ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>celler; markera</bookmark_value> <bookmark_value>markera celler</bookmark_value> <bookmark_value>markera;celler</bookmark_value> <bookmark_value>markera flera celler</bookmark_value> <bookmark_value>markeringslägen i kalkylblad</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller; markera områden</bookmark_value>"
#. agB5T
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selecting Multiple Cells\">Selecting Multiple Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Markera flera celler\">Markera flera celler</link></variable>"
#. DnPDm
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3145272\n"
"help.text"
msgid "Select a rectangular range"
msgstr "Markera ett rektangulärt område"
#. XjgG6
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3149261\n"
"help.text"
msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range."
msgstr "Håll ner musknappen och dra från ett hörn till det diagonalt motstående hörnet i området."
#. JDShL
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3151119\n"
"help.text"
msgid "Mark a single cell"
msgstr "Markera en enskild cell"
#. VwvYL
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Gör något av följande:"
#. 8XfBg
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "Click, then Shift-click the cell."
msgstr "Klicka, sedan håller du ned Skift och klickar i cellen."
#. smrDt
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3149959\n"
"help.text"
msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop."
msgstr "Håll ned musknappen och dra ett område över två celler, släpp inte musknappen, och dra sedan tillbaka till den första cellen igen. Släpp musknappen. Du kan nu flytta den enskilda cellen genom att dra och släppa."
#. b6dRj
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3154942\n"
"help.text"
msgid "Select various dispersed cells"
msgstr "Markera flera utspridda celler"
#. 8TSyD
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id1001200901072060\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Gör något av följande:"
#. ueuNX
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells."
msgstr "Markera åtminstone en cell. Medan du trycker ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> klickar du på var och en av de extra cellerna."
#. 4MdDB
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id1001200901072023\n"
"help.text"
msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select."
msgstr "Klicka på området STD/UTV/TLF i statusraden tills TLF visas. Klicka nu på alla celler som du vill markera."
#. bGGYT
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3146971\n"
"help.text"
msgid "Switch marking mode"
msgstr "Växla markeringsläge"
#. qTUCj
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:"
msgstr "Klicka på rutan med förklaringen STD/UTV/TLF på statuslisten om du vill växla till markeringsläge:"
#. 3SPfk
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3159264\n"
"help.text"
msgid "Field contents"
msgstr "<emph>Fältinnehåll</emph>"
#. HbCYq
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3155337\n"
"help.text"
msgid "Effect of clicking the mouse"
msgstr "<emph>Effekt vid musklick</emph>"
#. qCjXD
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3149568\n"
"help.text"
msgid "STD"
msgstr "STD"
#. uCt66
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3148486\n"
"help.text"
msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells."
msgstr "En musklickning markerar cellen du har klickat i. Avmarkerar alla markerade celler."
#. HQyai
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3150090\n"
"help.text"
msgid "EXT"
msgstr "UTV"
#. 5FQEV
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3150305\n"
"help.text"
msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell."
msgstr "En musklickning markerar ett rektangulärt område från den aktuella cellen till den cell du klickade i. Du kan även hålla ned Skift-tangenten och klicka i en cell."
#. TBk4P
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "ADD"
msgstr "TLF"
#. hQCw9
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells."
msgstr "Ett musklick i en cell lägger till den till de redan markerade cellerna. Ett musklick i en markerad cell avmarkerar cellen. Du kan också <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-klicka cellerna."
#. 2tZHj
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3154487\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">Status bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Statuslist\">Statuslist</link>"
#. AU6FR
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entering Matrix Formulas"
msgstr "Skriva matrisformler"
#. 2goEn
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"bm_id3153969\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>matrices; entering matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting;matrix formulas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Matriser; skriva matrisformler</bookmark_value><bookmark_value>Formler; matrisformler</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; matrisformler</bookmark_value>"
#. vzNxD
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"hd_id3153969\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Entering Matrix Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Mata in matrisformel\">Mata in matrisformel</link></variable>"
#. uo5ny
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions."
msgstr "Här följer ett exempel på hur du kan mata in en matrisformel utan att vi går för djupt in på hur matrisfunktioner fungerar."
#. E2PiE
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C."
msgstr "Tänk dig att du i kolumnerna A och B har vardera 10 tal under varandra (A1:A10 och B1:B10), och i kolumn C vill du räkna ut summan av de båda talen från samma rad."
#. AuPqQ
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3154321\n"
"help.text"
msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed."
msgstr "Markera resultatområdet C1:C10."
#. kXuHe
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar."
msgstr "Tryck på F2 eller klicka på formellistens inmatningsrad."
#. 6wMhC
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "Enter an equal sign (=)."
msgstr "Skriv ett likhetstecken (=)."
#. Yxpmu
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3145252\n"
"help.text"
msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula."
msgstr "Markera de första summandernas område A1:A10."
#. JQGTN
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3144767\n"
"help.text"
msgid "Press the (+) key from the numerical keypad."
msgstr "Tryck på plustangenten (+)."
#. y6wkD
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3154018\n"
"help.text"
msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10."
msgstr "Markera talen i den andra kolumnen i cellerna B1:B10."
#. e5wGm
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3150716\n"
"help.text"
msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "Avsluta inmatningen med tangentkombinationen för matriser: Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retur."
#. D8QXG
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background."
msgstr "Matrisområdet skyddas automatiskt mot ändringar, t.ex. borttagning av rader eller kolumner. Du kan däremot redigera formatering som exempelvis cellens bakgrund."
#. zHLbu
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop"
msgstr "Flytta celler med dra och släpp"
#. CoB5w
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"bm_id3155686\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop; moving cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop </bookmark_value><bookmark_value>rows;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells, rows and columns by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and drop</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Dra och släpp; flytta celler</bookmark_value><bookmark_value>Celler; flytta med dra och släpp</bookmark_value><bookmark_value>Rader; flytta med dra och släpp </bookmark_value><bookmark_value>Kolumner; flytta med dra och släpp </bookmark_value><bookmark_value>Flytta; celler med dra och släpp</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; celler, med dra och släpp</bookmark_value>"
#. EJFwU
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"hd_id986358\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Moving Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Flytta celler med dra och släpp</link></variable>"
#. g9ZDg
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id2760093\n"
"help.text"
msgid "When you drag-and-drop a selection of cells, rows or columns on a Calc sheet, the cells (including the ones in selected rows or columns) normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal <emph>overwrite mode</emph>."
msgstr "När du drar och släpper markerade celler, rader eller kolumner i ett Calc-blad så ersätts normalt de befintliga cellerna i det område där du släpper de markerade cellerna. Detta är det normala <emph>överskrivningsläget</emph>."
#. BGUHG
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id2760101\n"
"help.text"
msgid "Note that to drag-and-drop entire rows or columns, you must select the rows or columns you want to move (or copy) first, then start dragging from selected cells, not from the row or column headers (cells would be deselected by this)."
msgstr "För att dra och släppa hela rader eller kolumner måste du först markera de rader eller kolumner som du vill flytta (eller kopiera). Börja sedan dra från de markerade cellerna, inte från rad- eller kolumnhuvuden då detta resulterar i att cellerna avmarkeras."
#. cgwHu
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id9527268\n"
"help.text"
msgid "When you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while releasing the mouse button, you enter the <emph>insert mode</emph>."
msgstr "Om du håller ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativet</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-tangenten samtidigt som du släpper upp musknappen kommer du till <emph>infogningsläget</emph>."
#. FJBmQ
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id79653\n"
"help.text"
msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting."
msgstr "I infogningsläget flyttas de befintliga cellerna i målområdet (där du släpper dem) åt höger eller till nederkanten, och de släppta cellerna infogas i det nu tomma området utan att något annat ersätts."
#. CLKQq
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id8676717\n"
"help.text"
msgid "The surrounding box of the moved cells looks different in insert mode."
msgstr "Den omgivande rutan kring de flyttade cellerna ser annorlunda ut i infogningsläget."
#. jfPyT
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id3968932\n"
"help.text"
msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down."
msgstr "I överskrivningsläget visas alla fyra kanterna runt det markerade området. I infogningsläget visas endast den vänstra kanten när målcellerna flyttas åt höger. Endast den övre kanten visas när målcellerna flyttas nedåt."
#. ZZbmo
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id7399517\n"
"help.text"
msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet."
msgstr "Huruvida målområdet flyttas åt höger eller till nederkanten (när du flyttar inom samma ark) beror på avståndet mellan käll- och målcellerna. Det beror på antalet horisontella eller vertikala celler i det flyttade området, om du flyttar till ett annat ark."
#. PtNLn
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id8040406\n"
"help.text"
msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area."
msgstr "Om du flyttar celler inom samma rad i infogningsläget (endast horisontellt) flyttas alla celler åt vänster (till källområdet) när du infogar cellerna."
#. LEvkD
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id2586748\n"
"help.text"
msgid "In both modes, you can hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively."
msgstr "I båda lägena kan du hålla nere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>eller<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift medan du musknappen för att infoga en kopia respektive en länk."
#. RmAjD
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id5814081\n"
"help.text"
msgid "Keys pressed while releasing the mouse button"
msgstr "Tangenterna är nedtryckta samtidigt som musknappen släpps upp"
#. zh9LK
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id6581316\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "<emph>Resultat</emph>"
#. 96Caz
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id9906613\n"
"help.text"
msgid "No key"
msgstr "Utan tangent"
#. rLLCx
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id2815637\n"
"help.text"
msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are emptied."
msgstr "Cellerna flyttas och ersätter cellerna i målområdet. Källcellerna töms."
#. VqGjf
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id6161687\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift-tangenterna"
#. dHibC
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id4278389\n"
"help.text"
msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are."
msgstr "Cellerna kopieras och ersätter cellerna i målområdet. Källcellerna förblir oförändrade."
#. 2HVTA
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id2805566\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift-tangenterna"
#. HMLtJ
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id5369121\n"
"help.text"
msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are."
msgstr "Länkar till källcellerna infogas och ersätter cellerna i målområdet. Källcellerna förblir oförändrade."
#. GLDS6
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id9518723\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-tangent"
#. mFaYd
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id2926419\n"
"help.text"
msgid "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet."
msgstr "Cellerna flyttas och cellerna i målområdet flyttas åt höger eller till nederkanten. Källcellerna töms, med undantag för om du flyttar inom samma rader i samma ark."
#. DDgJR
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id4021423\n"
"help.text"
msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area."
msgstr "Om du flyttar inom samma rader på arket flyttas cellerna i målområdet åt höger, och sedan flyttas hela raden så att den fyller källområdet."
#. ZkkAv
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id2783898\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ+Kommando </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>Skift-tangenter"
#. FAxCD
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id2785119\n"
"help.text"
msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are."
msgstr "Cellerna kopieras och cellerna i målområdet flyttas åt höger eller till nederkanten. Källcellerna förblir oförändrade."
#. PzPB4
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id584124\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ+Kommando </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>Skift-tangenter"
#. VpQTf
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id5590990\n"
"help.text"
msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are."
msgstr "Länkar till källcellerna infogas och cellerna i målområdet flyttas åt höger eller till nederkanten. Källcellerna förblir oförändrade."
#. fEsX4
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigating Through Sheets Tabs"
msgstr "Navigera genom tabellflikar"
#. Dtosi
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"bm_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheets; showing multiple</bookmark_value><bookmark_value>sheet tabs;using</bookmark_value><bookmark_value>views;multiple sheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabeller; visa flera</bookmark_value><bookmark_value>Tabellflikar; använda</bookmark_value><bookmark_value>Vyer; flera tabeller</bookmark_value>"
#. kGEYq
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Navigating Through Sheet Tabs</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigera genom tabellflikar\">Navigera genom tabellflikar</link> </variable>"
#. Fpcz8
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"par_id3153771\n"
"help.text"
msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen."
msgstr "Som standard visar $[officename] tre tabeller, \"Tabell1\" till \"Tabell3\" i varje nytt kalkylblad. Du kan växla mellan tabellerna i ett kalkylblad med hjälp av tabellflikarna längst ned på skärmen."
#. 4KYVc
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"par_idN106AF\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id4829822\" src=\"media/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id4829822\" src=\"media/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Tabellflikar</alt></image>"
#. XGC9c
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"media/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"media/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Symbol</alt></image>"
#. cF9mG
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab."
msgstr "Använd navigeringsknapparna för att visa alla tabeller i kalkylbladet. Om du klickar på knappen längst till vänster eller höger visas den första respektive sista tabellfliken. Med mellanknappen kan du rulla framåt och bakåt mellan tabellflikarna. Om du vill visa tabellen klickar du på tabellfliken."
#. c6FGv
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Multiple Operations"
msgstr "Använda flera operationer"
#. Wm4DX
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"bm_id3147559\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>multiple operations</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;two variables</bookmark_value><bookmark_value>tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>data tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>cross-classified tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>flera operationer</bookmark_value><bookmark_value>villkorsanalys;två variabler</bookmark_value><bookmark_value>tabeller;flera operationer i</bookmark_value><bookmark_value>datatabeller;flera operationer i</bookmark_value><bookmark_value>korsklassificerade tabeller</bookmark_value>"
#. aDj8d
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3147559\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applying Multiple Operations\">Applying Multiple Operations</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Använda multipel räkneoperation\">Använda multipel räkneoperation</link></variable>"
#. mX8Gh
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
"help.text"
msgid "Multiple Operations in Columns or Rows"
msgstr "Multipla räkneoperationer i kolumner eller på rader"
#. GgvB4
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id4123966\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Data - Multiple Operations</item> command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula."
msgstr "Med kommandot <item type=\"menuitem\">Data Multipla operationer</item> tillhandahålls ett planeringsverktyg för \"villkorsfrågor\". Ange en formel i kalkylbladet som ska användas för att beräkna ett resultat från de värden som är lagrade i andra celler. Därefter definierar du ett cellområde där du anger några fasta värden och beräknar sedan resultatet (formelberoende) med kommandot Multipla operationer."
#. wW4Vg
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3156424\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:"
msgstr "I fältet <emph>Formel</emph> anger du cellreferensen till den formel som gäller för dataområdet. I fältet <emph>Kolumnens indatacell/Radens indatacell</emph> anger du cellreferensen till motsvarande cell som ingår i formeln. Detta förklaras tydligast med hjälp av några exempel:"
#. aZap6
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Exempel"
#. 7GHff
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3153189\n"
"help.text"
msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?"
msgstr "Anta att du tillverkar leksaker som du säljer för 100 kr styck. Varje leksak kostar 20 kr att tillverka, och dessutom har du fasta kostnader på 100 000 kr om året. Hur stor förtjänst gör du under ett år om du säljer ett visst antal leksaker?"
#. vdeBS
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id6478774\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
msgstr ""
#. KavvR
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3145239\n"
"help.text"
msgid "Calculating With One Formula and One Variable"
msgstr "Beräkning med en formel och en variabel"
#. nCki4
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3146888\n"
"help.text"
msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5."
msgstr "För att beräkna vinsten anger du först ett valfritt tal som antal (antal sålda), i det här exemplet 2000. Vinsten räknas ut med formeln Vinst=antal * (försäljningspris - styckkostnader) - fasta kostnader. Den här formeln skriver du i B5."
#. 4zUKz
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3157875\n"
"help.text"
msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500."
msgstr "I kolumnen D anger du årlig försäljning, den ena under den andra; till exempel 500 till 5000, där varje steg motsvarar 500."
#. vABD4
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3159115\n"
"help.text"
msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E."
msgstr "Markera området D2:E11 (värdena i kolumn D och de tomma cellerna bredvid i kolumn E)."
#. b4zBY
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149723\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple operations</emph>."
msgstr "Öppna dialogrutan <emph>Data - Multipla operationer</emph>."
#. p8VjP
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149149\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas </emph>field, click cell B5."
msgstr "Sätt markören i fältet <emph>Formler</emph> och klicka i cell B5."
#. NBWeD
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149355\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values."
msgstr "Placera markören i fältet <emph>Kolumnens indatacell</emph> och klicka på cellen B4. Det innebär att B4 (kvantiteten) är variabeln i formeln, som ersätts med de markerade kolumnvärdena."
#. SyPmA
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149009\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You see the profits for the different quantities in column E."
msgstr "Stäng dialogrutan med <emph>OK</emph>. Vinsten för de olika kvantiteterna visas i kolumn E."
#. CqtUM
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3148725\n"
"help.text"
msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously"
msgstr "Beräkning med flera formler samtidigt"
#. DxqGZ
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3146880\n"
"help.text"
msgid "Delete column E."
msgstr "Radera kolumn E."
#. h4umZ
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3154675\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold."
msgstr "Mata in följande formel i C5: = B5/B4. Du beräknar årsvinsten per sålt styck."
#. GpoD9
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3148885\n"
"help.text"
msgid "Select the range D2:F11, thus three columns."
msgstr "Markera området D2:F11 (tre kolumner)."
#. 5GyFY
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3147474\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
msgstr "Öppna dialogrutan <emph>Data - Multipla operationer</emph>."
#. vVE2F
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3154846\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, select cells B5 thru C5."
msgstr "Med markören i fältet <emph>Formler</emph> markerar du cellerna B5 till C5."
#. CBN2h
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3153931\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4."
msgstr "Placera markören i fältet <emph>Kolumnens indatacell</emph> och klicka på cellen B4."
#. mfN9d
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3150862\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F."
msgstr "Stäng dialogrutan med OK. Årsvinsterna visas i kolumn E och årsvinsten per styck i kolumn F."
#. avEUy
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3146139\n"
"help.text"
msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns"
msgstr "Multipel operation via kolumner och rader"
#. 3abTJ
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3148584\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula."
msgstr "I <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> kan du utföra sammankopplade multipla operationer för kolumner och rader i så kallade korstabeller. Formelcellen måste referera till både det dataområde som är ordnat i rader och det dataområde som är ordnat i kolumner. Markera det område som definierats genom båda dataområdena och anropa dialogrutan Multipel räkneoperation. Ange referensen till formeln i fältet <emph>Formel</emph>. Fälten <emph>Radens indatacell</emph> och <emph>Kolumnens indatacell</emph> används för att ange referensen till formelns motsvarande celler."
#. uHGGD
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3149949\n"
"help.text"
msgid "Calculating with Two Variables"
msgstr "Beräkning med två variabler"
#. 7MGG4
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3154808\n"
"help.text"
msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case."
msgstr "Titta på kolumnerna A och B i exempeltabellen ovan. Nu ska du inte bara variera kvantiteten i årsproduktionen, utan även försäljningspriset med tanke på vinsten."
#. kRNub
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149731\n"
"help.text"
msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20."
msgstr "Utöka tabellen som visas ovan. I D2 till D11 står talen 500, 1000, o.s.v. till 5000. I E1 till H1 skriver du in talen 8, 10, 15, 20."
#. LdMQc
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3152810\n"
"help.text"
msgid "Select the range D1:H11."
msgstr "Markera området D1:H11."
#. FKGVk
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3153620\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
msgstr "Öppna dialogrutan <emph>Data - Multipla operationer</emph>."
#. uv9gg
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149981\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, click cell B5."
msgstr "Sätt markören i fältet <emph>Formler</emph> och klicka i cell B5."
#. ABmDF
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Row input cell</emph> field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)."
msgstr "Placera markören i fältet <emph>Radens indatacell</emph> och klicka på cellen B1. Det innebär att B1 (försäljningspriset) är den horisontellt angivna variabeln (med värdena 8, 10, 15 och 20)."
#. yrzWJ
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3154049\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable."
msgstr "Placera markören i fältet <emph>Kolumnens indatacell</emph> och klicka på cellen B4. Det innebär att B4 (kvantiteten) är den vertikalt angivna variabeln."
#. YEQAH
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149141\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11."
msgstr "Klicka på OK för att stänga dialogrutan. Vinsten för de olika försäljningspriserna visas i området E2:H11."
#. RDzCg
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3155104\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">Multiple operations</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multipla operationer\">Multipla operationer</link>"
#. fdSJp
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Multiple Sheets"
msgstr "Använda flera tabeller"
#. eVtFk
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"bm_id3154759\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheets; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; selecting multiple</bookmark_value> <bookmark_value>appending sheets</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;multiple sheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>blad; infoga</bookmark_value> <bookmark_value>infoga; blad</bookmark_value> <bookmark_value>blad; markera flera</bookmark_value> <bookmark_value>lägga till blad</bookmark_value> <bookmark_value>markera;flera blad</bookmark_value> <bookmark_value>flera blad</bookmark_value> <bookmark_value>beräkna;flera blad</bookmark_value>"
#. kAW58
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3154759\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Applying Multiple Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Använda flera tabeller</link></variable>"
#. VB2mS
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Sheet"
msgstr "Infoga en tabell"
#. 2Ej8G
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id3154731\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Sheet</item> to insert a new sheet or an existing sheet from another file."
msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Infoga - Tabell</item> om du vill infoga en ny tabell eller en befintlig tabell från en annan fil."
#. 6pGCA
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id05092009140203598\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog box where you can assign macros to sheet events.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar en dialogruta där du kan lägga till ett språk till listan.</ahelp>"
#. 66AKV
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id05092009140203523\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp></variable>"
msgstr ""
#. eBdGF
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id050920091402035\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select all sheets in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka om du vill markera alla blad i dokumentet.</ahelp>"
#. dMywe
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id0509200914020391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka om du vill avmarkera alla blad i dokumentet, utom det aktuella bladet.</ahelp>"
#. JGNCt
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3154491\n"
"help.text"
msgid "Selecting Multiple Sheets"
msgstr "Markera flera tabeller"
#. K9EAh
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> you can select multiple sheets."
msgstr "Den aktiva kalkylbladsfliken är alltid synlig framför de andra flikarna är grå när de inte är markerade. Genom att klicka på flikar samtidigt som <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> hålls nere så kan du markera flera flikar på en gång."
#. mtheu
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_idN106B7\n"
"help.text"
msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard."
msgstr "Du kan använda Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp eller PgDn om du vill markera flera blad med hjälp av tangentbordet."
#. LHpti
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3155600\n"
"help.text"
msgid "Undoing a Selection"
msgstr "Ångra en markering"
#. ZDEzm
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection."
msgstr "För att ångra markeringen av ett blad håll nere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> och klicka på fliken en gång till. Bladet som är synligt kan inte avmarkeras."
#. AzZ8a
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3156382\n"
"help.text"
msgid "Calculating Across Multiple Sheets"
msgstr "Beräkna över flera tabeller"
#. g6eib
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3."
msgstr "Du kan referera till ett tabellområde i en formel genom att ange den första och sista tabellen i området, till exempel <item type=\"literal\">=SUMMA(Tabell1.A1:Tabell3.A1)</item> summerar alla A1-celler i Tabell1 till och med Tabell3."
#. BCGTB
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting and Editing Comments"
msgstr "Infoga och redigera kommentarer"
#. P8tBc
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"bm_id3153968\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>comments; on cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;comments</bookmark_value> <bookmark_value>remarks on cells</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;comments on cells</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;comments on cells</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; comments</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kommentarer; i celler</bookmark_value> <bookmark_value>celler;kommentarer</bookmark_value> <bookmark_value>hänvisningar i celler</bookmark_value> <bookmark_value>formatera;kommentarer i celler</bookmark_value> <bookmark_value>visa;kommentarer i celler</bookmark_value> <bookmark_value>visa;kommentarer</bookmark_value>"
#. YBYVe
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Inserting and Editing Comments\">Inserting and Editing Comments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Inserting and Editing Comments\">Infoga och redigera kommentarer</link></variable>"
#. ppiA9
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "You can assign a comment to each cell by choosing <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell."
msgstr "Du kan tilldela varje cell en kommentar genom att välja <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Infoga - Kommentar</emph></link>. En liten röd kvadrat indikerar att cellen innehåller en kommentar."
#. ZGJBc
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell."
msgstr ""
#. C4Eo5
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3148575\n"
"help.text"
msgid "When you select the cell, you can choose <emph>Show Comment</emph> from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the <emph>Show Comment</emph> command from the same context menu."
msgstr "När du markerar cellen kan du välja <emph>Visa kommentar</emph> på cellens snabbmeny. Då visas anteckningen hela tiden tills du inaktiverar kommandot <emph>Visa kommentar</emph> på samma snabbmeny."
#. KdF5M
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3149958\n"
"help.text"
msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted."
msgstr "Du kan redigera en kommentar som alltid visas genom att klicka i den. Om du raderar hela kommentarstexten så raderas också själva kommentaren."
#. hWoCg
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_idN10699\n"
"help.text"
msgid "Move or resize each comment as you like."
msgstr "Flytta eller ändra storlek på kommentarerna efter behov."
#. kwi8z
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_idN1069D\n"
"help.text"
msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment."
msgstr "Formatera varje kommentar genom att ange bakgrundsfärg, transparens, kantlinjeformat och textjustering. Välj kommandona på kommentarens snabbmeny."
#. vNMSR
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3144764\n"
"help.text"
msgid "To show or hide the comment indicator, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box."
msgstr "Om du vill visa eller dölja kommentarindikatorn väljer du <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg Alternativ</defaultinline></switchinline> %PRODUCTNAME Calc Vy</emph> och markerar eller avmarkerar kryssrutan <emph>Kommentarindikator</emph>."
#. TYg9E
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "To display a help tip for a selected cell, use <emph>Data - Validity - Input Help</emph>."
msgstr "Om du vill visa tipshjälp för en markerad cell använder du <emph>Data - Validitet - Inmatningshjälp</emph>."
#. yGtBB
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">Insert - Comment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">Infoga - Kommentar</link>"
#. 97G62
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Converting Text to Numbers"
msgstr "Konvertera text till tal"
#. AzAoQ
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"bm_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; text as numbers</bookmark_value> <bookmark_value>time format conversion</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;conversion</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text, into numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>format; text som tal</bookmark_value> <bookmark_value>tidsformat, konvertera</bookmark_value> <bookmark_value>datumformat;konvertera</bookmark_value> <bookmark_value>konvertera;text, till tal</bookmark_value>"
#. pqhdm
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"hd_id0908200901265171\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Converting Text to Numbers\">Converting Text to Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Converting Text to Numbers\">Konvertera text till tal</link></variable>"
#. rpHje
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265127\n"
"help.text"
msgid "Defaults settings in Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error."
msgstr ""
#. yhhMM
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265196\n"
"help.text"
msgid "<emph>Only integer numbers including exponent are converted</emph>, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored."
msgstr ""
#. KHDbE
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265220\n"
"help.text"
msgid "The following ISO 8601 formats are converted:"
msgstr "Följande ISO 8601-format konverteras:"
#. Wm625
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265288\n"
"help.text"
msgid "CCYY-MM-DD"
msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD"
#. FpDBW
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265267\n"
"help.text"
msgid "CCYY-MM-DDThh:mm"
msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DDTtt:mm"
#. r9ueM
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265248\n"
"help.text"
msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss"
msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DDTtt:mm:ss"
#. 9nAGP
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265374\n"
"help.text"
msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s"
msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DDTtt:mm:ss,s"
#. GbRWC
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265327\n"
"help.text"
msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s"
msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DDTtt:mm:ss.s"
#. NAzAi
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265399\n"
"help.text"
msgid "hh:mm"
msgstr "tt:mm"
#. fHx5R
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265347\n"
"help.text"
msgid "hh:mm:ss"
msgstr "tt:mm:ss"
#. NhLDG
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265349\n"
"help.text"
msgid "hh:mm:ss,s"
msgstr "tt:mm:ss,s"
#. zQp4V
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265342\n"
"help.text"
msgid "hh:mm:ss.s"
msgstr "tt:mm:ss.s"
#. 2frj9
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265491\n"
"help.text"
msgid "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time separator, exactly one space character may be used."
msgstr "De två första bokstäverna i ÅÅÅÅ (som anger sekel) får inte utelämnas. I stället för datum- och tidsavgränsaren T kan ett (1) blanksteg användas."
#. ertRH
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265467\n"
"help.text"
msgid "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..."
msgstr "Om ett datum anges måste det vara giltigt enligt den vanliga (gregorianska) kalendern. I det här fallet måste det valfria klockslaget befinna sig i intervallet 00:00 till 23:59:59.99999..."
#. sztEG
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265420\n"
"help.text"
msgid "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, while minutes and seconds can have a maximum value of 59."
msgstr "Om bara en tidssträng anges kan den ha ett timvärde på mer än 24, medan maxvärdet för minuter och sekunder är 59."
#. iCp9E
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id761567607207916\n"
"help.text"
msgid "The conversion is done for single scalar values only, not within ranges."
msgstr ""
#. C6ykS
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265448\n"
"help.text"
msgid "The conversion is done for single scalar values, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string."
msgstr ""
#. N4xE3
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id090820090126540\n"
"help.text"
msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion."
msgstr "Strängar i formler konverteras också, t.ex. i =\"1999-11-22\"+42, som returnerar datumet 42 dagar efter 22 november 1999. Beräkningar med lokaliserade datum som strängar i formeln returnerar ett fel. Den lokaliserade datumsträngen \"11/22/1999\" eller \"22.11.1999\" går t.ex. inte att använda vid automatisk konvertering."
#. mvBJU
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"hd_id1005200903485368\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exempel"
#. Wn9uE
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id1005200903485359\n"
"help.text"
msgid "In A1 enter the text <literal>'1e2</literal> (which is converted to the number 100 internally)."
msgstr ""
#. CFpmx
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id1005200903485341\n"
"help.text"
msgid "In A2 enter <literal>=A1+1</literal> (which correctly results in 101)."
msgstr ""
#. MLL7F
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id891567607263849\n"
"help.text"
msgid "The formula <literal>=SUM(A1:A2)</literal>, returns 101 instead of 201 because the conversion does not occur in a range, only for single scalar values. Here, '1e2 is treated as string which is ignored for the SUM function."
msgstr ""
#. hoF73
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id611567607779380\n"
"help.text"
msgid "<literal>=SUM(\"1E2\";1)</literal> returns #VALUE! because SUM() and some others that iterate over number sequences explicitly check the argument type."
msgstr ""
#. RNrFS
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"hd_id871567772424915\n"
"help.text"
msgid "Changing the default text to number conversion settings"
msgstr ""
#. FrQEr
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id111567772433803\n"
"help.text"
msgid "The text to number conversion can be customized in the <embedvar href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp#detailed_heading\" markup=\"ignore\"/> option."
msgstr ""
#. WE8wt
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Celler - Tal</link>"
#. 42xFw
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
"pivotchart.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Pivot Chart"
msgstr ""
#. M55mf
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
"pivotchart.xhp\n"
"bm_id541525139738752\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>chart;pivot chart</bookmark_value> <bookmark_value>pivot table;pivot chart</bookmark_value>"
msgstr ""
#. AEE5J
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
"pivotchart.xhp\n"
"hd_id141525139671420\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pivotchart\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart.xhp\" name=\"Pivot Chart\">Pivot Chart</link></variable>"
msgstr ""
#. 7LinF
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
"pivotchart.xhp\n"
"par_id291525139878423\n"
"help.text"
msgid "A pivot chart is a chart with data range and data series of a <link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">pivot table</link>."
msgstr ""
#. VMZRC
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
"pivotchart.xhp\n"
"par_id911525139890364\n"
"help.text"
msgid "Different from static sized tables, where the number of rows and columns are constant, pivot tables can have varying dimensions, depending on the pivot table settings and its data source contents."
msgstr ""
#. WFAoP
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
"pivotchart.xhp\n"
"par_id201525141351484\n"
"help.text"
msgid "Pivot charts track the changes in the data issued from a pivot table and adjust the data series and data range accordingly."
msgstr ""
#. mZV4m
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
"pivotchart.xhp\n"
"par_id191525177790601\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2017/03/pivot-charts-in-libreoffice-part-1.html\" name=\"Tomaž Vajngerl blog\">Technical details on %PRODUCTNAME pivot chart implementation</link>."
msgstr ""
#. D4FkY
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Pivot Charts"
msgstr ""
#. ycEFe
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
"bm_id531525141739769\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot chart;creating</bookmark_value>"
msgstr ""
#. LGXm7
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
"hd_id441525141699185\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pivotchartcreate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_create.xhp\" name=\"pivot chart create\">Creating Pivot Charts</link></variable>"
msgstr ""
#. UuRST
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
"par_id481525142550652\n"
"help.text"
msgid "To create a pivot chart proceed as below:"
msgstr ""
#. EYcoc
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
"par_id761525140219212\n"
"help.text"
msgid "Click inside the pivot table that you want to present in your chart."
msgstr ""
#. VXkUm
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
"par_id351525140237521\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert Chart</emph> or click in the <image id=\"img_id3157322\" src=\"cmd/sc_insertobjectchart.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159322\">Insert Chart Icon</alt></image> <emph>Insert Chart</emph> icon in the main toolbar."
msgstr ""
#. AE2L6
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
"par_id151525140367370\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc automatically detects the pivot table and opens the pivot chart wizard."
msgstr ""
#. q3cHS
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
"par_id861525140391601\n"
"help.text"
msgid "Select the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart type\">Chart type</link> for the data in the chart wizard."
msgstr ""
#. DkotR
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
"par_id41525141917275\n"
"help.text"
msgid "The data range and the data series pages of the chart wizard are not enabled. They are controlled by the pivot table."
msgstr ""
#. 6tkMF
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
"par_id511525140411625\n"
"help.text"
msgid "Select the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\" name=\"Chart elements\">Chart Elements</link> of the pivot chart in the wizard."
msgstr ""
#. DiBBF
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
"par_id1001525165156188\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the wizard and create the pivot chart."
msgstr ""
#. gQpGG
#: pivotchart_delete.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_delete.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Deleting Pivot Charts"
msgstr ""
#. BEj4o
#: pivotchart_delete.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_delete.xhp\n"
"hd_id231525147891984\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pivotchartdelete\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_delete.xhp\" name=\"Deleting a Pivot Chart\">Deleting a Pivot Chart</link></variable>"
msgstr ""
#. GRQDA
#: pivotchart_delete.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_delete.xhp\n"
"bm_id231525149357908\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot chart;deleting</bookmark_value>"
msgstr ""
#. cJkJT
#: pivotchart_delete.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_delete.xhp\n"
"par_id141525147903623\n"
"help.text"
msgid "To delete a pivot chart, select the chart and press <emph>Del</emph>."
msgstr ""
#. DFffk
#: pivotchart_delete.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_delete.xhp\n"
"par_id431525148462157\n"
"help.text"
msgid "When deleting a pivot chart, the linked pivot table is not affected."
msgstr ""
#. izc4D
#: pivotchart_delete.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_delete.xhp\n"
"par_id141525148751543\n"
"help.text"
msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion."
msgstr ""
#. KEqLt
#: pivotchart_edit.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_edit.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Pivot Charts"
msgstr ""
#. LsYBC
#: pivotchart_edit.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_edit.xhp\n"
"bm_id661525144028976\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot chart;editing</bookmark_value>"
msgstr ""
#. fEdDB
#: pivotchart_edit.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_edit.xhp\n"
"hd_id271525144002806\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pivotchartedit\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_edit.xhp\" name=\"Pivot Chart Editing\">Editing Pivot Charts</link></variable>"
msgstr ""
#. tyqEE
#: pivotchart_edit.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_edit.xhp\n"
"par_id971525144066574\n"
"help.text"
msgid "Edit a pivot chart in the same way as normal charts."
msgstr ""
#. RtcFm
#: pivotchart_edit.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_edit.xhp\n"
"hd_id5631580\n"
"help.text"
msgid "To edit a pivot chart"
msgstr ""
#. 4J9iC
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Filtering Pivot Charts"
msgstr ""
#. 83phF
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
"hd_id401525165755583\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pivotchartfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_filter.xhp\" name=\"Filtering Pivot Charts\">Filtering Pivot Charts</link></variable>"
msgstr ""
#. rByFE
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
"par_id781525166702239\n"
"help.text"
msgid "Filters are used to remove unwanted data from the pivot chart. You can use filters in the pivot chart or in the corresponding <link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Pivot table filtering\">pivot table</link>, since the resulting chart is exactly the same."
msgstr ""
#. n2tCy
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
"hd_id201525166689277\n"
"help.text"
msgid "Pivot chart field buttons"
msgstr ""
#. h5tHY
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
"par_id751525167435160\n"
"help.text"
msgid "Pivot chart buttons are unique to pivot charts, normal charts don't have them. The buttons shows the layout of the pivot table, which are the pivot table fields. If present, filters are displayed in the top. Row fields are displayed on the bottom of the chart next to each other and the legend shows the buttons from column fields stacked."
msgstr ""
#. HiBfg
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
"par_id681525167692377\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_PivotChartButtons.png\" id=\"img_id801525167692378\" width=\"604px\" height=\"340px\"><alt id=\"alt_id881525167692378\">Pivot chart buttons</alt></image>"
msgstr ""
#. 6hniX
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
"par_id851525167448337\n"
"help.text"
msgid "The buttons have a pop-up action attached to them. If there is some filtering applied, then the arrow turns blue (similar to the pivot table), so it is easier to see when a field has any filter applied."
msgstr ""
#. 2A39k
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
"par_id401525167457977\n"
"help.text"
msgid "Existing filters shows what is filtered: when nothing is filtered \"- all -\" is shown, when some data is filtered, then \"- multiple -\" is shown and when only one value is not filtered, the value is shown."
msgstr ""
#. Qprys
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_update.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Pivot Chart Update"
msgstr ""
#. cUrFa
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_update.xhp\n"
"bm_id801525146393791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot chart;update</bookmark_value>"
msgstr ""
#. uViPN
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_update.xhp\n"
"hd_id281525146417678\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pivotchartupdate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_update.xhp\" name=\"Pivot Chart Update\">Updating Pivot Charts</link></variable>"
msgstr ""
#. JmbEt
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_update.xhp\n"
"par_id831525146706944\n"
"help.text"
msgid "If the data of the source sheet has been changed, you must refresh the pivot table and the pivot chart is updated accordingly. To refresh the pivot table (and thus the pivot chart):"
msgstr ""
#. dDjSB
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_update.xhp\n"
"par_id451525146722974\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>."
msgstr ""
#. Q3QuQ
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_update.xhp\n"
"par_id331525146738273\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Refresh...</emph> in the context menu of any cell in the pivot table."
msgstr ""
#. wpTTH
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Sheet Details"
msgstr "Skriva ut tabellinformation"
#. qrcho
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"bm_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing;sheet details</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing details</bookmark_value><bookmark_value>grids; printing sheet grids</bookmark_value><bookmark_value>formulas; printing, instead of results</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing</bookmark_value><bookmark_value>charts;printing</bookmark_value><bookmark_value>sheet grids; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; printing grids</bookmark_value><bookmark_value>borders; printing cells</bookmark_value><bookmark_value>zero values; printing</bookmark_value><bookmark_value>null values; printing</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;printing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skriva ut;bladinformation</bookmark_value><bookmark_value>blad; skriva ut information</bookmark_value><bookmark_value>rutnät; skriva ut rutnät</bookmark_value><bookmark_value>formler; skriva ut, i stället för resultat</bookmark_value><bookmark_value>kommentarer; skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>diagram;skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>bladgitter; skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>celler; skriva ut gitter</bookmark_value><bookmark_value>kantlinjer; skriva ut celler</bookmark_value><bookmark_value>nollvärden; skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>nullvärden; skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>ritobjekt;skriva ut</bookmark_value>"
#. cqFyW
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Printing Sheet Details\">Printing Sheet Details</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Skriva ut tabelldetaljer\">Skriva ut tabelldetaljer</link></variable>"
#. hGEFc
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:"
msgstr "När du skriver ut en tabell kan du välja vilka detaljer som ska skrivas ut:"
#. sTXzq
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "Row and column headers"
msgstr "Radhuvuden och kolumnhuvuden"
#. Rxa8b
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "Sheet grid"
msgstr "Tabellgitter"
#. Bn5n8
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#. DsPaj
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "Objects and images"
msgstr "Objekt och bilder"
#. BBrSF
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3154491\n"
"help.text"
msgid "Charts"
msgstr "Diagram"
#. nJzAL
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3154731\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects"
msgstr "Ritobjekt"
#. BRFB5
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
msgstr "Formler"
#. 7m79J
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150752\n"
"help.text"
msgid "To choose the details proceed as follows:"
msgstr "Gör så här för att välja detaljer:"
#. jXek8
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "Select the sheet you want to print."
msgstr "Växla till tabellen som du vill skriva ut."
#. yDak7
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150042\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "Välj <emph>Format - Sida</emph>."
#. 4sJjb
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3147340\n"
"help.text"
msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar."
msgstr "Kommandot visas inte om tabellen öppnades med skrivskydd. I så fall klickar du på ikonen <emph>Redigera fil</emph> i <emph>standardraden</emph>."
#. iLHHD
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3146916\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK."
msgstr "Välj fliken <emph>Tabell</emph>. Markera den information som ska skrivas ut i området <emph>Skriv ut</emph> och klicka på OK."
#. FBQsr
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3145789\n"
"help.text"
msgid "Print the document."
msgstr "Skriv ut dokumentet."
#. jKV72
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150345\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar\">Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar</link>"
#. AgAiH
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Number of Pages for Printing"
msgstr "Definiera antal sidor som ska skrivas ut"
#. HQatF
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"bm_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; spreadsheet preview</bookmark_value><bookmark_value>editing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>viewing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>previews;page breaks for printing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Skriva ut; tabellantal</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller; skriva ut tabellantal</bookmark_value><bookmark_value>Sidbrytningar; förhandsgranska kalkylblad</bookmark_value><bookmark_value>Redigera; utskriftsområden</bookmark_value><bookmark_value>Visa; utskriftsområden</bookmark_value><bookmark_value>Förhandsgranska; sidbrytningar för utskrift</bookmark_value>"
#. 6Wsn5
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"hd_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Defining Number of Pages for Printing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Bestämma antal sidor för utskrift\">Bestämma antal sidor för utskrift</link></variable>"
#. 8omBt
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3153771\n"
"help.text"
msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself."
msgstr "$[officename] Calc kommer att skriva ut den aktuella tabellen jämt fördelad på flera sidor om den är för stor för en enda utskriftssida. Eftersom den automatiska sidbrytningen inte alltid sker på det ställe som du skulle ha valt, kan du även definiera uppdelningen av sidor själv:"
#. qdCU7
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3159155\n"
"help.text"
msgid "Go to the sheet to be printed."
msgstr "Gå till tabellen som du vill skriva ut."
#. TkCsA
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Page Break</emph>."
msgstr "Välj <emph>Visa - Förhandsgranskning av sidbrytning</emph>."
#. eWnDG
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines."
msgstr "Du ser den automatiska uppdelningen av tabellen på utskriftssidor. Utskriftsområdena som har skapats automatiskt är markerade med blåa linjer, utskriftsområden som har definierats av användaren med ljusblå linjer. Sidbrytningarna (radbrytningar och kolumnbrytningar) markeras med svarta linjer."
#. wTFAy
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks."
msgstr "Du kan flytta de blå linjerna med musen. Det finns fler alternativ på snabbmenyn, bland annat för att lägga till ett extra utskriftsområde, ta bort skalning och infoga flera manuella rad- och kolumnbrytningar."
#. yfroe
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar\">Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar</link>"
#. ruFna
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Sheets in Landscape Format"
msgstr "Skriva ut tabeller i liggande format"
#. rEKGF
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"bm_id3153418\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; sheet selections</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; printing in landscape</bookmark_value> <bookmark_value>printing; landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape printing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skriva ut; markeringar i blad</bookmark_value> <bookmark_value>blad; skriva ut liggande</bookmark_value> <bookmark_value>skriva ut; liggande</bookmark_value> <bookmark_value>liggande utskrift</bookmark_value>"
#. ff6kb
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in Landscape Format\">Printing Sheets in Landscape Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Skriva ut tabeller i liggande format\">Skriva ut tabeller i liggande format</link></variable>"
#. Ce8BB
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3149257\n"
"help.text"
msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page."
msgstr "Det finns ett antal interaktiva alternativ tillgängliga under <emph>Visa - Förhandsgranskning av sidbrytning</emph> som du använder när du skriver ut en tabell. Definiera cellområdet som ska skrivas ut på varje sida genom att dra i avgränsningslinjerna."
#. LBGFD
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3153963\n"
"help.text"
msgid "To print in landscape format, proceed as follows:"
msgstr "Om du vill skriva ut i liggande format fortsätter du så här:"
#. GGu4V
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Go to the sheet to be printed."
msgstr "Gå till tabellen som du vill skriva ut."
#. ZLQgF
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3150786\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "Välj <emph>Format - Sida</emph>."
#. BTD2G
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3150089\n"
"help.text"
msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> bar."
msgstr "Kommandot visas inte om tabellen har öppnats med skrivskydd. I så fall klickar du på ikonen <emph>Redigera fil</emph> i <emph>standardraden</emph>."
#. MXEBJ
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3166430\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Page</emph> tab. Select the <emph>Landscape</emph> paper format and click OK."
msgstr "Klicka på fliken <emph>Sida</emph>. Välj pappersformatet <emph>Liggande</emph> och klicka på OK."
#. Ffpa2
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3150885\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> dialog."
msgstr "Välj <emph>Arkiv - Skriv ut</emph>. Dialogrutan <emph>Skriv ut</emph> visas."
#. t2d4C
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3156288\n"
"help.text"
msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the <emph>Properties</emph> button and to change your printer to landscape format there."
msgstr "Allt efter skrivardrivrutin och operativsystem kan du behöva klicka på kommandoknappen <emph>Egenskaper</emph> och ställa om din skrivare till liggande format."
#. naUGC
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3149404\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Print </emph>dialog in the <emph>General</emph> tab page, select the contents to be printed:"
msgstr "Markera det innehåll som ska skrivas ut i dialogrutan <emph>Skriv ut</emph> på fliken <emph>Allmänt</emph>:"
#. QtMET
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3153305\n"
"help.text"
msgid "<emph>All sheets</emph> - All sheets will be printed."
msgstr "<emph>Alla tabeller</emph> - Alla tabeller skrivs ut."
#. uVqb5
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3148871\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selected sheets</emph> - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while clicking a sheet name you can change this selection."
msgstr "<emph>Markerade tabeller</emph> - Endast de markerade tabellerna skrivs ut. Alla tabeller vars namn är markerade (längst ner på tabellflikarna) skrivs ut. Du ändrar markeringen genom att hålla ner <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> och klicka på ett av tabellnamnen."
#. rrUVv
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3764763\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selected cells</emph> - All selected cells are printed."
msgstr "<emph>Markerade celler</emph> - Alla markerade celler skrivs ut."
#. uYBdU
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id5538804\n"
"help.text"
msgid "From all the paper pages that result from the above selection, you can select the range of paper pages to be printed:"
msgstr "Du kan välja vilket intervall av sidor som ska skrivas ut bland de papperssidor som är resultatet av ovanstående markering:"
#. 9UzuE
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id14343\n"
"help.text"
msgid "<emph>All pages</emph> - Print all resulting pages."
msgstr "<emph>Alla sidor</emph> - Alla sidor skrivs ut."
#. eUkMY
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3148699\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here."
msgstr "<emph>Sidor</emph> - Ange vilka sidor som ska skrivas ut. Sidorna numreras från första tabellen och framåt. Om du i förhandsgranskningen ser att Tabell1 kommer att skrivas ut över fyra sidor och du vill skriva ut de två första sidorna av Tabell2, anger du sidorna 5-6 här"
#. JiCgW
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3145076\n"
"help.text"
msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed."
msgstr "Om du har definierat ett eller flera utskriftsområden under <emph>Format - Utskriftsområden</emph> skrivs bara innehållet i dessa områden ut."
#. EVXcd
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3156019\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar\">Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar</link>"
#. vbjmr
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id8254646\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Definiera utskriftsområden i en tabell</link>"
#. 5uE2T
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Rows or Columns on Every Page"
msgstr "Skriva ut rader eller kolumner på varje sida"
#. i2Etr
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"bm_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; sheets on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>rows; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>columns; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>repeating;columns/rows on printed pages</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing on all sheets</bookmark_value><bookmark_value>headers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>footers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>printing; rows/columns as table headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;repeating rows/columns as</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Skriva ut, tabeller på flera sidor</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller, skriva ut på flera sidor</bookmark_value><bookmark_value>Rader, upprepa vid utskrift</bookmark_value><bookmark_value>Kolumner, upprepa vid utskrift</bookmark_value><bookmark_value>Upprepa, kolumner/rader på utskrivna sidor</bookmark_value><bookmark_value>Rubrikrader, skriva ut i alla tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Sidhuvuden, skriva ut i tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Sidfötter, skriva ut i tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Skriva ut, rader/kolumner som tabellrubriker</bookmark_value><bookmark_value>Rubriker, upprepa rader/kolumner som</bookmark_value>"
#. GaFEB
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"hd_id3153727\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns on Every Page\">Printing Rows or Columns on Every Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Skriva ut rad eller kolumn på varje sida\">Skriva ut rad eller kolumn på varje sida</link></variable>"
#. kzA5T
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154014\n"
"help.text"
msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page."
msgstr "Om du har en tabell som är så stor att den måste skrivas ut på flera sidor kan du ställa in utskriften att repetera vissa rader eller kolumner på varje sida som ska skrivas ut."
#. CHPC8
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A) on all pages, do the following:"
msgstr ""
#. SggEJ
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears."
msgstr "Välj <emph>Format - Utskriftsområden - Redigera</emph>. Dialogrutan <emph>Redigera utskriftsområden</emph> visas."
#. Gz7dZ
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3149958\n"
"help.text"
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area."
msgstr "Klicka på ikonen längst till höger i området <emph>Upprepningsrad</emph>."
#. CMsDN
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3145800\n"
"help.text"
msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet."
msgstr "Dialogrutan förminskas så att du kan se mer av tabellen."
#. 3Sk4w
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2."
msgstr "Markera de två första raderna genom att t.ex. klicka i cell A1 och dra till A2."
#. 3qAdo
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154018\n"
"help.text"
msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat."
msgstr "I den förminskade dialogrutan står $1:$2. Raderna 1 och 2 är nu upprepningsrader."
#. RsCa5
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again."
msgstr "Klicka på ikonen längst till höger i området <emph>Upprepningsrad</emph>. Dialogrutan förstoras."
#. GC8hz
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
msgstr "Om du även vill ha kolumnen A som upprepningskolumn, klickar du på ikonen längst till höger i området <emph>Upprepningskolumn</emph>."
#. sHfQp
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154256\n"
"help.text"
msgid "Click column A (not in the column header)."
msgstr "Klicka i kolumn A (inte på kolumnhuvudet)."
#. EyDEo
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154704\n"
"help.text"
msgid "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
msgstr "Klicka på ikonen längst till höger i området <emph>Upprepningskolumn</emph> igen och sedan på OK."
#. YvDgQ
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3150088\n"
"help.text"
msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "Upprepningsrader är rader från tabellen. Sidhuvuden och sidfötter som skrivs ut på alla sidor kan du definiera oberoende av dem via <emph>Format - Sida</emph>."
#. b42kP
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3155380\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar\">Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar</link>"
#. uExLf
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154371\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Utskriftsområden - Redigera\">Format - Utskriftsområden - Redigera</link>"
#. mxvQN
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3146113\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Page - (Header / Footer)\">Format - Page - (Header / Footer)</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Sida - (Sidhuvud/Sidfot)\">Format - Sida - (Sidhuvud/Sidfot)</link>"
#. AK3vB
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Print Ranges on a Spreadsheet"
msgstr "Använda utskriftsområden i ett kalkylblad"
#. QQGLQ
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"bm_id14648\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>exporting;cells</bookmark_value><bookmark_value>printing; cells</bookmark_value><bookmark_value>ranges;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>PDF export of print ranges</bookmark_value><bookmark_value>cell ranges; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; print ranges</bookmark_value><bookmark_value>print ranges</bookmark_value><bookmark_value>clearing, see also deleting/removing</bookmark_value><bookmark_value>defining;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>extending print ranges</bookmark_value><bookmark_value>deleting;print ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>exportera;celler</bookmark_value><bookmark_value>skriva ut;celler</bookmark_value><bookmark_value>områden;utskriftsområden</bookmark_value><bookmark_value>PDF-export av utskriftsområden</bookmark_value><bookmark_value>cellområden;skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>celler;utskriftsområden</bookmark_value><bookmark_value>utskriftsområden</bookmark_value><bookmark_value>ta bort, se även ta bort/lägga till</bookmark_value><bookmark_value>definiera;utskriftsområden</bookmark_value><bookmark_value>utvidga utskriftsområden</bookmark_value><bookmark_value>ta bort;utskriftsområden</bookmark_value>"
#. USFyE
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN108D7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Definiera utskriftsområden i en tabell</link> </variable>"
#. h4dAF
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN108F5\n"
"help.text"
msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print."
msgstr "Du kan definiera vilka cellområden i en tabell som ska skrivas ut."
#. sD9qE
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN108FB\n"
"help.text"
msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format."
msgstr "Cellerna i tabellen som inte ingår i det definierade utskriftsområdet skrivs varken ut eller exporteras. Tabeller utan definierade utskriftsområden skrivs inte ut och exporteras inte till en PDF-fil, om inte dokumentet är i Excel-format."
#. HkA7y
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN1077A\n"
"help.text"
msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file."
msgstr "För filer som öppnas i Exel-format skrivs alla tabeller som inte innehåller ett definierat utskriftsområde ut. Samma sak händer när du exporterar ett Excel-formaterat kalkylblad till en PDF-fil."
#. 62UF5
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN108FE\n"
"help.text"
msgid "To Define a Print Range"
msgstr "Så här definierar du ett utskriftsområde:"
#. tffSG
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10905\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that you want to print."
msgstr "Markera cellerna som du vill skriva ut."
#. qPKQF
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10909\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph>."
msgstr "Välj <emph>Format - Utskriftsområden - Definiera</emph>"
#. 5GFUH
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10910\n"
"help.text"
msgid "To Add Cells to a Print Range"
msgstr "Så här lägger du till celler i ett utskriftsområde:"
#. fwkxc
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10917\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that you want to add to the existing print range."
msgstr "Markera cellerna som du vill lägga till i det befintliga utskriftsområdet."
#. uNLYf
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN1091B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph>."
msgstr "Välj <emph>Format - Utskriftsområden - Lägg till</emph>."
#. Xj8rT
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10922\n"
"help.text"
msgid "To Clear a Print Range"
msgstr "Så här tar du bort ett utskriftsområde:"
#. dYHcz
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10929\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph>."
msgstr "Välj <emph>Format - Utskriftsområden - Lägg till</emph>."
#. GLmBw
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10953\n"
"help.text"
msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges"
msgstr "Redigera utskriftsområden med hjälp av Förhandsgranskning av sidbrytning"
#. fA865
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN1093E\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Break Preview</emph>, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background."
msgstr "I <emph>Förhandsgranskning av sidbrytning</emph> omges utskriftsområden och sidbrytningsområden med en blå kantlinje och visas med ett centrerat sidnummer i grått. Icke utskrivbara områden har en grå bakgrund."
#. S5enN
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_id3153143\n"
"help.text"
msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break."
msgstr "Om du vill definiera ett nytt sidbrytningsområde drar du kantlinjen till den nya platsen. När du definierar ett nytt sidbrytningsområde ersätts en automatisk sidbrytning med en manuell."
#. DCNh4
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10930\n"
"help.text"
msgid "To View and Edit Print Ranges"
msgstr "Så här visar och redigerar du utskriftsområden:"
#. KmLhz
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10937\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>."
msgstr "Välj <emph>Visa - Förhandsgranskning av sidbrytning</emph>."
#. d3cdC
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN1082A\n"
"help.text"
msgid "To change the default zoom factor of the <emph>Page Break Preview</emph>, double click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select a new zoom factor."
msgstr "Du ändrar den förvalda zoomfaktorn för <emph>Förhandsgranskning av sidbrytning</emph> genom att dubbelklicka på procentvärdet i <emph>statusraden</emph> och markera en ny zoomfaktor."
#. RFe8B
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10836\n"
"help.text"
msgid "Edit the print range."
msgstr "Redigera utskriftsområdet."
#. dQeMn
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10944\n"
"help.text"
msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location."
msgstr "Du ändrar storlek på ett utskriftsområde genom att dra en kantlinje för området till en ny plats."
#. HwnGq
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range."
msgstr "Om du vill ta bort en manuell sidbrytning som ingår i ett utskriftsområde, drar du kantlinjen för sidbrytningen så att den placeras utanför utskriftsområdet."
#. xLgnw
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10948\n"
"help.text"
msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range."
msgstr "Om du vill ta bort ett utskriftsområde drar du en av kantlinjerna för området till den motsatta kanten på utskriftsområdet."
#. wATRM
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10862\n"
"help.text"
msgid "To exit the <emph>Page Break Preview</emph>, choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "Du avslutar <emph>Förhandsgranskning av sidbrytning</emph> genom att välja <emph>Visa - Normalt</emph>."
#. D7AdB
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN109CF\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Editing Print Ranges</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Redigera utskriftsområden</link>"
#. eUvgA
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Addresses and References, Absolute and Relative"
msgstr "Adresser och referenser, absoluta och relativa"
#. ZvNEh
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"bm_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>addressing; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>references; absolute/relative</bookmark_value><bookmark_value>absolute addresses in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative addresses</bookmark_value><bookmark_value>absolute references in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative references</bookmark_value><bookmark_value>references; to cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; references</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Adresser i kalkylblad</bookmark_value><bookmark_value>Referenser; absoluta/relativa</bookmark_value><bookmark_value>Absoluta adresser i kalkylblad</bookmark_value><bookmark_value>Relativa adresser</bookmark_value><bookmark_value>Absoluta referenser i kalkylblad</bookmark_value><bookmark_value>Relativa referenser</bookmark_value><bookmark_value>Referenser; till celler</bookmark_value><bookmark_value>Referenser; markera med färg</bookmark_value><bookmark_value>Celler; referenser</bookmark_value>"
#. hMp78
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"hd_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Addresses and References, Absolute and Relative\">Addresses and References, Absolute and Relative</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Adresser och referenser, absoluta och relativa\">Adresser och referenser, absoluta och relativa</link></variable>"
#. 6AVDc
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"hd_id3163712\n"
"help.text"
msgid "Relative Addressing"
msgstr "Relativ adressering"
#. rb6GT
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2."
msgstr "Med A1 adresseras cellen i kolumn A och rad 1. Ett område av intilliggande celler adresserar du genom att ange det vänstra övre hörnet av området och sedan sätta ett kolon. Ange slutligen den högra undre cellen av området. Det kvadratiska området av de första fyra cellerna i hörnet uppe till vänster heter då A1:B2."
#. 8A4F3
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas."
msgstr "Vid den här typen av adressering av ett område är referensen till A1:B2 en relativ referens. Relativ betyder här att referensen till det här området anpassas när du kopierar formlerna."
#. BX9Er
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"hd_id3149377\n"
"help.text"
msgid "Absolute Addressing"
msgstr "Absolut adressering"
#. xBKEc
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3154943\n"
"help.text"
msgid "Absolute referencing is the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2."
msgstr ""
#. i9Afo
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)"
msgstr ""
#. MaL7p
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3153963\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example, you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way."
msgstr ""
#. 7hFuB
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"hd_id3154704\n"
"help.text"
msgid "When to Use Relative and Absolute References"
msgstr "När används relativa och när används absoluta referenser?"
#. VRg9u
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3147346\n"
"help.text"
msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets."
msgstr "Vad utmärker en relativ referens? Anta att du i cell E1 vill beräkna summan av cellerna i området A1:B2. Skriv följande formel i E1: =SUMMA(A1:B2). Om du senare infogar en ny kolumn framför kolumn A, kommer de element som du vill addera att finnas i B1:C2 och formeln att placeras i F1, inte i E1. När du har infogat den nya kolumnen måste du därför kontrollera och korrigera alla formler i tabellen, och eventuellt i andra tabeller."
#. 5ja9B
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references."
msgstr "Dessbättre gör $[officename] arbetet åt dig. När du har infogat en ny kolumn A uppdateras formeln =SUMMA(A1:B2) automatiskt till =SUMMA(B1:C2). Radnummer justeras också automatiskt när en ny rad 1 infogas. Absoluta och relativa referenser justeras alltid i $[officename] Calc när ett referensområde flyttas. Om du kopierar formler bör du vara aktsam eftersom endast de relativa referenserna justeras, inte de absoluta."
#. HEJFq
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3145791\n"
"help.text"
msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute."
msgstr "Absoluta referenser används när en beräkning refererar till en viss cell i tabellen. Om en formel som refererar till exakt den här cellen kopieras relativt till en cell nedanför den ursprungliga cellen, flyttas även referensen nedåt om du inte definierar cellkoordinaterna som absoluta."
#. eMTKy
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3147005\n"
"help.text"
msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)."
msgstr "Bortsett från när nya rader och kolumner infogas kan referenser ändras också när en befintlig formel som refererar till vissa celler kopieras till ett annat område i tabellen. Anta att du matade in formeln =SUMMA(A1:A9) i rad 10. Om du vill beräkna summan för kolumnen närmast till höger kopierar du bara den här formeln till cellen till höger. Kopian av formeln i kolumn B justeras automatiskt till =SUMMA(B1:B9)."
#. kAFBF
#: remove_duplicates.xhp
msgctxt ""
"remove_duplicates.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Removing Duplicate Values"
msgstr ""
#. hGQvA
#: remove_duplicates.xhp
msgctxt ""
"remove_duplicates.xhp\n"
"bm_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters; removing duplicates</bookmark_value> <bookmark_value>filters; finding unique values</bookmark_value>"
msgstr ""
#. Q5494
#: remove_duplicates.xhp
msgctxt ""
"remove_duplicates.xhp\n"
"hd_id501630021281902\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/remove_duplicates.xhp\" name=\"Duplicates_h1\">Removing Duplicate Values</link></variable>"
msgstr ""
#. ocizx
#: remove_duplicates.xhp
msgctxt ""
"remove_duplicates.xhp\n"
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "Consider a single column with values where some may be duplicates. To remove duplicate values and obtain only the unique entries in the column:"
msgstr ""
#. omVUk
#: remove_duplicates.xhp
msgctxt ""
"remove_duplicates.xhp\n"
"par_id631630021463659\n"
"help.text"
msgid "Select the range of values from which duplicate values are to be removed. The values have to be arranged in a single column."
msgstr ""
#. XvTTj
#: remove_duplicates.xhp
msgctxt ""
"remove_duplicates.xhp\n"
"par_id31630021517873\n"
"help.text"
msgid "Go to <menuitem>Data - More Filters - Standard Filter</menuitem>. This opens the <embedvar href=\"text/shared/02/12090100.xhp#StandardFilter_h1\"/> dialog."
msgstr ""
#. EVEzq
#: remove_duplicates.xhp
msgctxt ""
"remove_duplicates.xhp\n"
"par_id801630022108301\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Field Name</emph> make sure that the selected column is the column where the values are stored. If a single column is selected this field will be set automatically."
msgstr ""
#. TesFn
#: remove_duplicates.xhp
msgctxt ""
"remove_duplicates.xhp\n"
"par_id461630022298515\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Condition</emph> choose the option <emph>=</emph> (equals sign), which is the default option."
msgstr ""
#. nWrGh
#: remove_duplicates.xhp
msgctxt ""
"remove_duplicates.xhp\n"
"par_id261630022372414\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Value</emph> choose the option <emph>Not Empty</emph>."
msgstr ""
#. fFZRM
#: remove_duplicates.xhp
msgctxt ""
"remove_duplicates.xhp\n"
"par_id441630022436605\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Options</emph> and select <emph>No duplications</emph>. If the first value is the column header check <emph>Range contains column labels</emph>."
msgstr ""
#. sdBSD
#: remove_duplicates.xhp
msgctxt ""
"remove_duplicates.xhp\n"
"par_id841630022924442\n"
"help.text"
msgid "Check <emph>Copy results</emph> and use the input box below it to inform a cell address where the unique entries are to be entered."
msgstr ""
#. DJcXh
#: remove_duplicates.xhp
msgctxt ""
"remove_duplicates.xhp\n"
"par_id61630023053412\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. The unique values in the range will be entered starting with the cell selected in the previous step."
msgstr ""
#. 3qh4V
#: remove_duplicates.xhp
msgctxt ""
"remove_duplicates.xhp\n"
"par_id81630022708336\n"
"help.text"
msgid "The <emph>No duplications</emph> option is case sensitive. Therefore, values \"A\" and \"a\" are each considered as unique values."
msgstr ""
#. cPpmr
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Renaming Sheets"
msgstr "Byta namn på tabeller"
#. fuPJn
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"bm_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>renaming;sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>tables;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>names; sheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>byta namn;på blad</bookmark_value> <bookmark_value>bladflikar;byta namn på</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller;byta namn på</bookmark_value> <bookmark_value>namn;blad</bookmark_value>"
#. Ussbk
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Renaming Sheets\">Renaming Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Byta namn på tabeller\">Byta namn på tabeller</link></variable>"
#. zEnG4
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id701519308848244\n"
"help.text"
msgid "Setting sheet names is an important feature to produce readable and understandable spreadsheets documents."
msgstr ""
#. DE2ji
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3155444\n"
"help.text"
msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file."
msgstr ""
#. rMuCd
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id471607437423400\n"
"help.text"
msgid "To rename a sheet in your document:"
msgstr ""
#. 99JMV
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3146976\n"
"help.text"
msgid "Double-click the sheet tab or open its context menu and choose <menuitem>Rename Sheet</menuitem>. A dialog box appears where you can enter a new name."
msgstr ""
#. GtGtQ
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Enter a new name for the sheet and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Mata in det nya namnet på tabellen och klicka på <emph>OK</emph>."
#. NELoF
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly."
msgstr "Du kan även hålla ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option-tangenten</caseinline><defaultinline>Alt-tangenten</defaultinline></switchinline>, klicka på ett tabellnamn och skriva in det nya namnet direkt."
#. FUXLc
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id471519308256437\n"
"help.text"
msgid "The document can contain up to 10,000 individual sheets, which must have different names."
msgstr ""
#. VDtVj
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"hd_id541607437294635\n"
"help.text"
msgid "Sheet Naming Restrictions"
msgstr ""
#. ynfez
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810502833\n"
"help.text"
msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply, the following characters are not allowed in sheet names:"
msgstr ""
#. GW256
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id090920081050281\n"
"help.text"
msgid "colon <literal>:</literal>"
msgstr ""
#. a2JXE
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810502897\n"
"help.text"
msgid "back slash <literal>\\</literal>"
msgstr ""
#. mkHAC
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id090920081050299\n"
"help.text"
msgid "forward slash <literal>/</literal>"
msgstr ""
#. V9Z6i
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810502913\n"
"help.text"
msgid "question mark <literal>?</literal>"
msgstr ""
#. 42B5r
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id090920081050298\n"
"help.text"
msgid "asterisk <literal>*</literal>"
msgstr ""
#. sAMTR
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810502969\n"
"help.text"
msgid "left square bracket <literal>[</literal>"
msgstr ""
#. 32rAi
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810502910\n"
"help.text"
msgid "right square bracket <literal>]</literal>"
msgstr ""
#. ESD5B
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810502971\n"
"help.text"
msgid "single quote <literal>'</literal> as the first or last character of the name"
msgstr ""
#. 36nvo
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id761607437686157\n"
"help.text"
msgid "The single quote is Unicode <literal>U+0027</literal>, also known as <literal>apostrophe</literal>. Other single-quote characters, similar to <literal>apostrophe</literal>, are allowed, such as <literal>ʼ</literal> <literal></literal> and <literal></literal>."
msgstr ""
#. DMm29
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"hd_id251607438968588\n"
"help.text"
msgid "Using a Default Prefix for Sheet Names"
msgstr ""
#. MEc8r
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id81519309108908\n"
"help.text"
msgid "You can set a prefix for the names of new sheets you create. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</menuitem> and enter the prefix name in <emph>Prefix name for new worksheet</emph>."
msgstr ""
#. Ev9Ae
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"hd_id821607437571713\n"
"help.text"
msgid "Referencing Sheet Names with Special Characters"
msgstr ""
#. BAZ4z
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id090920081050307\n"
"help.text"
msgid "In cell references, a sheet name must be enclosed in single quotes <literal>'</literal> when the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes)."
msgstr ""
#. ZjbDT
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id321519307869857\n"
"help.text"
msgid "For example, you want to reference the <literal>cell A1</literal> on a sheet named <literal>This year's sheet</literal>."
msgstr ""
#. tAj5V
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810503054\n"
"help.text"
msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled: <literal>'This year''s sheet'.A1</literal>"
msgstr ""
#. bwZRy
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Rounded Off Numbers"
msgstr "Använda avrundade tal"
#. TukAd
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"bm_id3153361\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers; rounded off</bookmark_value><bookmark_value>rounded off numbers</bookmark_value><bookmark_value>exact numbers in $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>decimal places; showing</bookmark_value><bookmark_value>changing;number of decimal places</bookmark_value><bookmark_value>values;rounded in calculations</bookmark_value><bookmark_value>calculating;rounded off values</bookmark_value><bookmark_value>numbers; decimal places</bookmark_value><bookmark_value>precision as shown</bookmark_value><bookmark_value>rounding precision</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; values as shown</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tal; avrundade</bookmark_value><bookmark_value>Avrundade tal</bookmark_value><bookmark_value>Exakta tal i $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>Decimaler; visa</bookmark_value><bookmark_value>Ändra; antalet decimaler</bookmark_value><bookmark_value>Värden; avrundade i beräkningar</bookmark_value><bookmark_value>Beräkna; avrundade värden</bookmark_value><bookmark_value>Tal; decimaler</bookmark_value><bookmark_value>Precision som visat</bookmark_value><bookmark_value>Avrundningsprecision</bookmark_value><bookmark_value>Kalkylblad; värden som visat</bookmark_value>"
#. K5BPL
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">Using Rounded Off Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Använda avrundade tal\">Använda avrundade tal</link></variable>"
#. dJpQD
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places."
msgstr "I $[officename] Calc visas alla decimaltal avrundade till två decimaler."
#. BKGNA
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
"help.text"
msgid "To change this for selected cells"
msgstr "Går det att ändra för markerade celler?"
#. fmThE
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3154321\n"
"help.text"
msgid "Mark all the cells you want to modify."
msgstr "Markera alla celler vars talformat du vill ändra."
#. 9JSBs
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3147428\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> and go to the <emph>Numbers</emph> tab page."
msgstr "Välj <emph>Format - Cell</emph> och gå till fliken <emph>Tal</emph>."
#. AvcBP
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3153876\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Category</emph> field, select <emph>Number</emph>. Under <emph>Options</emph>, change the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
msgstr "Välj <emph>Tal</emph> i fältet <emph>Kategori</emph>. Ändra <emph>Antal decimaler</emph> under <emph>Alternativ</emph> och avsluta dialogrutan med OK."
#. ynFUv
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"hd_id3155415\n"
"help.text"
msgid "To change this everywhere"
msgstr "Så här gör du ändringen överallt"
#. iUWJZ
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg Alternativ</defaultinline></switchinline> %PRODUCTNAME Calc</emph>."
#. po5bu
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Modify the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
msgstr "Klicka på fliken <emph>Beräkna</emph>. Ändra <emph>Antal decimaler</emph> och avsluta dialogrutan med OK."
#. GeRbd
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"hd_id3154755\n"
"help.text"
msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values"
msgstr "Går det att räkna med de visade avrundade värdena i stället för de interna exakta värdena?"
#. 6po4k
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3150045\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg Alternativ</defaultinline></switchinline> %PRODUCTNAME Calc</emph>."
#. fDDJv
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3146920\n"
"help.text"
msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Mark the <emph>Precision as shown</emph> field and exit the dialog with OK."
msgstr "Gå till sidan <emph>Beräkna</emph>. Markera kryssrutan <emph>Precision som visat</emph> och stäng dialogrutan genom att välja OK."
#. qp8h5
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3145790\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Fliken tal\">Fliken tal</link>"
#. AoZCy
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3147005\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Beräkna\">Beräkna</link>"
#. 2CXMu
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Row Height or Column Width"
msgstr "Ändra radhöjd eller kolumnbredd"
#. uJox8
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"bm_id3145748\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>heights of cells</bookmark_value><bookmark_value>cell heights</bookmark_value><bookmark_value>cell widths</bookmark_value><bookmark_value>cells; heights and widths</bookmark_value><bookmark_value>widths of cells</bookmark_value><bookmark_value>column widths</bookmark_value><bookmark_value>rows; heights</bookmark_value><bookmark_value>columns; widths</bookmark_value><bookmark_value>changing;row heights/column widths</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Höjd på celler</bookmark_value><bookmark_value>Cellhöjd</bookmark_value><bookmark_value>Cellbredd</bookmark_value><bookmark_value>Celler; höjd och bredd</bookmark_value><bookmark_value>Bredd på celler</bookmark_value><bookmark_value>Kolumnbredd</bookmark_value><bookmark_value>Rader; höjd</bookmark_value><bookmark_value>Kolumner; bredd</bookmark_value><bookmark_value>Ändra; radhöjd/kolumnbredd</bookmark_value>"
#. ZhKE7
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Changing Row Height or Column Width\">Changing Row Height or Column Width</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Ändra radhöjd eller kolumnbredd\">Ändra radhöjd eller kolumnbredd</link></variable>"
#. NXeZU
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3154017\n"
"help.text"
msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog."
msgstr "Du kan ändra radhöjden med musen eller i en dialogruta."
#. 2RW9S
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width."
msgstr "Det som beskrivs här för rader och radhöjd gäller även för kolumner och kolumnbredd."
#. diHyP
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
"help.text"
msgid "Using the mouse to change the row height or column width"
msgstr "Ändra radhöjd eller kolumnbredd med musen"
#. yDjtk
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height."
msgstr "Klicka på strecket nedanför den aktuella raden i området med radhuvuden, håll ner musknappen och dra nedåt eller uppåt så ändras radhöjden."
#. VzepD
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3159237\n"
"help.text"
msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row."
msgstr "Den optimala radhöjden väljer du genom att dubbelklicka på strecket nedanför raden."
#. sQvjf
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"hd_id3154659\n"
"help.text"
msgid "Using the dialog to change the row height or column width"
msgstr "Ändra radhöjd eller kolumnbredd i dialogruta"
#. u7JcF
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3150367\n"
"help.text"
msgid "Click the row so that you achieve the focus."
msgstr "Klicka på raden så att den fokuseras."
#. g7BNy
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3166432\n"
"help.text"
msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side."
msgstr "Öppna snabbmenyn på radhuvudet i den vänstra kanten."
#. FZCG8
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3150519\n"
"help.text"
msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog."
msgstr "Kommandona <emph>Höjd</emph> och <emph>Optimal radhöjd</emph> visas. Om du väljer någon av dem öppnas en dialogruta."
#. XZYSf
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3154487\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row height\">Row height</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Radhöjd\">Radhöjd</link>"
#. ftbnx
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3149408\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal row height\">Optimal row height</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal radhöjd\">Optimal radhöjd</link>"
#. BJtSN
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3153305\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column width\">Column width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Kolumnbredd\">Kolumnbredd</link>"
#. HGYEx
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal column width\">Optimal column width</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal kolumnbredd\">Optimal kolumnbredd</link>"
#. YRbvh
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Scenarios"
msgstr "Använda scenarier"
#. T4hqA
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"bm_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>scenarios; creating/editing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>opening;scenarios</bookmark_value><bookmark_value>selecting;scenarios in Navigator</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>scenarier; skapa/redigera/ta bort</bookmark_value><bookmark_value>öppna; scenarier</bookmark_value><bookmark_value>välja; scenarier i Navigator</bookmark_value>"
#. 4gBns
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Using Scenarios\">Using Scenarios</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Använda scenarion\">Använda scenarion</link></variable>"
#. DGENT
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions."
msgstr "Ett $[officename] Calc-scenario är en uppsättning cellvärden som kan användas i dina beräkningar. Du tilldelar ett namn till varje scenario i arket. Definiera flera scenarier i samma ark, vart och ett med olika värden i cellerna. Sedan kan du enkelt byta ut uppsättningarna med cellvärden efter deras namn och resultatet visas omedelbart. Du kan använda scenarier för att prova ut villkorsfrågor."
#. 6DfU4
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"hd_id3149255\n"
"help.text"
msgid "Creating Your Own Scenarios"
msgstr "Skapa egna scenarion"
#. gZSq5
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154704\n"
"help.text"
msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario."
msgstr "Om du vill skapa ett scenario markerar du alla celler som förser scenariot med data. I exemplet kan du skapa ytterligare ett scenario, kallat \"Hög dollarkurs\"."
#. tyTVg
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> key as you click each cell."
msgstr ""
#. Jfmm4
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3150364\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> dialog appears."
msgstr "Välj <emph>Verktyg - Scenarion</emph>. Dialogrutan <emph>Skapa scenario</emph> visas."
#. BhQQD
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3166426\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated."
msgstr "För in \"Hög dollarkurs\" som namn på scenariot och låt standardinställningarna stå kvar i fälten. Stäng dialogrutan med OK. Ditt nya scenario är automatiskt aktiverat."
#. Di3Gm
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Using Scenarios"
msgstr "Använda scenarier"
#. z5mGP
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:"
msgstr "Du kan välja scenarier i Navigator:"
#. JBmvQ
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3150752\n"
"help.text"
msgid "Open the Navigator with the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigator icon</alt></image> on the Standard bar."
msgstr "Öppna Navigator med ikonen <emph>Navigator</emph> <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigator-ikon</alt></image> på standardraden."
#. 4GFfR
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3155764\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in the Navigator."
msgstr ""
#. 86uVD
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154256\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created."
msgstr "I Navigator kan du visa de definierade scenariona med de kommentarer som skrevs in när de scenariona skapades."
#. Pisdt
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id1243629\n"
"help.text"
msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet."
msgstr "Dubbelklicka på ett scenarionamn i Navigator om du vill använda det scenariot i det aktuella arket."
#. vWTcf
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id9044770\n"
"help.text"
msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Delete</emph>."
msgstr "Om du vill ta bort ett scenario högerklickar du på namnet i Navigator och väljer <emph>Ta bort</emph>."
#. FLBCQ
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3674123\n"
"help.text"
msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Properties</emph>."
msgstr "Om du vill redigera ett scenario högerklickar du på namnet i Navigator och väljer <emph>Egenskaper</emph>."
#. jUVxh
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3424481\n"
"help.text"
msgid "To hide the border of a set of cells that are part of a scenario, open the <emph>Properties</emph> dialog for each scenario that affects the cells and clear the Display border checkbox. Hiding the border also removes the listbox on the sheet where you can choose the scenarios."
msgstr "Om du vill dölja kanten på en uppsättning celler som ingår i ett scenario öppnar du dialogrutan <emph>Egenskaper</emph> för varje scenario som påverkar cellerna, och avmarkerar kryssrutan Visa kant. Om du döljer kanten tas även listrutan bort i arket där du kan välja scenarier."
#. jtQWC
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell."
msgstr "Om du vill veta vilka värden i scenariet som påverkar andra värden väljer du <emph>Verktyg - Detektiv - Spåra underordnade</emph>. Du ser pilarna till de celler som är direkt underordnade den aktuella cellen."
#. 3Rz4E
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">Creating Scenarios</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Skapa scenarion\">Skapa scenarion</link>"
#. AG6Vf
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Sort Lists"
msgstr "Använda sorteringslistor"
#. tWAqX
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"bm_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filling;customized lists</bookmark_value><bookmark_value>sort lists;applying</bookmark_value><bookmark_value>defining;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>geometric lists</bookmark_value><bookmark_value>arithmetic lists</bookmark_value><bookmark_value>series;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>lists; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>customized lists</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Fyllning, anpassade listor</bookmark_value><bookmark_value>Sorteringslistor, använda</bookmark_value><bookmark_value>Definiera sorteringslistor</bookmark_value><bookmark_value>Geometriska listor</bookmark_value><bookmark_value>Aritmetiska listor</bookmark_value><bookmark_value>Serier, sorteringslistor</bookmark_value><bookmark_value>Listor, användardefinierade</bookmark_value><bookmark_value>Anpassade listor</bookmark_value>"
#. WuFEM
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">Applying Sort Lists</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">Använda sorteringslistor</link> </variable>"
#. oMwuD
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3159154\n"
"help.text"
msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items."
msgstr "Med sorteringslistor kan du skriva en typ av information i en cell och sedan dra den och fylla i en fortlöpande lista med objekt."
#. BEsCh
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months."
msgstr "Skriv t.ex. in texten \"jan\" eller \"januari\" i en tom cell. Markera cellen och klicka på cellkanten i cellens nedre högra hörn. Dra sedan den markerade cellen några celler till höger eller nedåt. När du släpper musknappen kommer de markerade cellerna att ha fyllts med månadernas namn."
#. Eay9F
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id2367931\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values."
msgstr "Håll ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tangenten om du vill fylla cellerna med olika värden."
#. YPryW
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "The predefined series can be found under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse."
msgstr "Den fördefinierade serien hittar du under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg Alternativ</defaultinline></switchinline> %PRODUCTNAME Calc Sorteringslistor</emph>. Du kan även skapa egna, anpassade listor med textsträngar enligt dina önskemål, till exempel en lista över företagets filialer. När du senare använder informationen i de här listorna (till exempel som överskrifter) så anger du bara det första namnet i listan och utvidgar posten genom att dra den med musen."
#. qqeXK
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sorteringslistor\">Sorteringslistor</link>"
#. 6GdiT
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Advanced Filters"
msgstr ""
#. Gy5TZ
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"bm_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters;defining advanced filters </bookmark_value><bookmark_value>advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>defining; advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>database ranges; advanced filters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Filter; definiera avancerade filter</bookmark_value><bookmark_value>Avancerade filter</bookmark_value><bookmark_value>Definiera; avancerade filter</bookmark_value><bookmark_value>Databasområden; avancerade filter</bookmark_value>"
#. cjgod
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Applying Advanced Filters\">Applying Advanced Filters</link></variable>"
msgstr ""
#. tYuAi
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR."
msgstr "Kopiera kolumnhuvudena för tabellområdena som ska filtreras till ett tomt område i tabellen. Ange sedan kriterier för filtret i en rad nedanför huvudena. Data som är horisontellt ordnade i en rad kommer att vara logiskt kopplade med OCH, och data som är vertikalt ordnade i en kolumn kommer att vara logiskt kopplade med ELLER."
#. 73DhZ
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153142\n"
"help.text"
msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing <menuitem>Data - More Filters - Advanced Filter</menuitem>, and define the filter conditions."
msgstr ""
#. 2F7wd
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <menuitem>Format - Rows - Show</menuitem> command."
msgstr ""
#. Sn4mJ
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr ""
#. UFqRd
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional <emph>Turnover</emph> document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:"
msgstr "Öppna ett kalkylblad med ett stort antal poster. Vi använder det påhittade dokumentet <emph>Omsättning</emph> men du kan använda vilket dokument som helst. Dokumentet har följande layout:"
#. KiEAY
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3159239\n"
"help.text"
msgid "Month"
msgstr "Månad"
#. zvwPF
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150086\n"
"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#. FgLfE
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150202\n"
"help.text"
msgid "Business"
msgstr "Business"
#. v3Dfi
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150883\n"
"help.text"
msgid "Luxury"
msgstr "Lyx"
#. 4BrQp
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3152987\n"
"help.text"
msgid "Suite"
msgstr "Suite"
#. KT7sj
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3148839\n"
"help.text"
msgid "January"
msgstr "januari"
#. USDDe
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149900\n"
"help.text"
msgid "February"
msgstr "februari"
#. 88qLX
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147250\n"
"help.text"
msgid "March"
msgstr "mars"
#. sbbpY
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3151391\n"
"help.text"
msgid "and so on..."
msgstr "och så vidare..."
#. e5jJ9
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147300\n"
"help.text"
msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on."
msgstr "Kopiera rad 1 med rubrikerna (datafältnamnen) till rad 20, till exempel. Ange filtervillkoren som är länkade med ELLER på rad 21, 22 och så vidare. Området skulle kunna se ut så här:"
#. VHUHq
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "Month"
msgstr "Månad"
#. fX6Uo
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147475\n"
"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#. kQ8ZZ
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154846\n"
"help.text"
msgid "Business"
msgstr "Business"
#. cZBpH
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153082\n"
"help.text"
msgid "Luxury"
msgstr "Lyx"
#. eo2EN
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149506\n"
"help.text"
msgid "Suite"
msgstr "Suite"
#. CAjJZ
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149956\n"
"help.text"
msgid "January"
msgstr "januari"
#. GTvgG
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153566\n"
"help.text"
msgid "Specify that only rows which either have the value <literal>January</literal> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed."
msgstr ""
#. ApUpg
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147372\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Data - More Filters - Advanced Filter</menuitem>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view."
msgstr ""
#. jQ6bn
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Subtotals Tool"
msgstr ""
#. aKjYH
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"bm_id521585182060496\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>subtotals;using subtotals tool</bookmark_value>"
msgstr ""
#. 6JBG9
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"hd_id631585177069332\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"subtotaltoolh1\"><link href=\"text/scalc/guide/subtotaltool.xhp\" name=\"Using Subtotal Tool\">Using Subtotal Tool</link></variable>"
msgstr ""
#. rC9BC
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id301585177069332\n"
"help.text"
msgid "Calc offers the Subtotals tool as a more comprehensive alternative to the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section12\" name=\"subtotal\">SUBTOTAL function</link>. In contrast to SUBTOTAL, which only works on a single array, the Subtotals tool can create subtotals for up to three arrays arranged in labeled columns. It also groups subtotals by category and sorts them automatically, thereby eliminating the need to apply AutoFilters and filter categories by hand."
msgstr ""
#. NEkbi
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"hd_id891585177511329\n"
"help.text"
msgid "Using the Subtotals tool"
msgstr ""
#. kwLkR
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id91585177517697\n"
"help.text"
msgid "To insert subtotal values into a worksheet:"
msgstr ""
#. DKZ3o
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id241585177550504\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range for the subtotals that you want to calculate, and remember to include the column heading labels. Alternatively, click on a single cell within your data to allow Calc to automatically identify the range."
msgstr ""
#. QiBqE
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id421585177574387\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Data - Subtotals</menuitem> to open the Subtotals dialog."
msgstr ""
#. BwAst
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id41585177608508\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Group by</emph> drop-down list on the <emph>First Group</emph> page, select a column by its label. Entries in the cell range from step 1 will be grouped and sorted by matching values in this column."
msgstr ""
#. QmNL9
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id451585177625978\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box on the <emph>First Group</emph> page, select a column containing values to be subtotaled. If you later change values in this column, Calc will automatically recalculate the subtotals."
msgstr ""
#. CQ9km
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id661585177644535\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Use function</emph> box on the <emph>First Group</emph> page, select a function to calculate the subtotals for the column selected in step 4."
msgstr ""
#. 3eTTE
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id351585177661529\n"
"help.text"
msgid "Repeat steps 4 and 5 to create subtotals for other columns on the <emph>First Group</emph> page."
msgstr ""
#. 6GLDr
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id511585177679372\n"
"help.text"
msgid "You can create two more subtotal categories by using the <emph>Second Group</emph> and <emph>Third Group</emph> pages and repeating steps 3 to 6. If you do not want to add more groups, then leave the Group by list for each page set to “- none -”."
msgstr ""
#. HDB52
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id301585177698777\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. Calc will add subtotal and grand total rows to your cell range."
msgstr ""
#. iMTer
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"hd_id211585178799496\n"
"help.text"
msgid "Subtotal outline"
msgstr ""
#. 35yNv
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id841585178819108\n"
"help.text"
msgid "When you use the Subtotals tool, Calc inserts an outline to the left of the row number column. This outline represents the hierarchical structure of your subtotals, and can be used to hide or show data at different levels in the hierarchy using the numbered column indicators at the top of the outline or the group indicators, denoted by plus <emph>(+)</emph> and minus <emph>(-)</emph> signs."
msgstr ""
#. EhreW
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id371585181820075\n"
"help.text"
msgid "This feature is useful if you have many subtotals, as you can simply hide low-level details, such as individual entries, to produce a high-level summary of your data."
msgstr ""
#. C97jN
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id161585178829165\n"
"help.text"
msgid "To turn off outlines, choose <menuitem>Data - Group and Outline - Remove Outline</menuitem>. To reinstate them, choose <menuitem>Data - Group and Outline - AutoOutline</menuitem>."
msgstr ""
#. oU9ew
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Superscript / Subscript"
msgstr "Upphöjd/nedsänkt text"
#. N93BJ
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"bm_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>superscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>subscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; text super/sub</bookmark_value><bookmark_value>characters;superscript/subscript</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Upphöjd text i celler</bookmark_value><bookmark_value>Nedsänkt text i celler</bookmark_value><bookmark_value>Celler; nedsänkt/upphöjd text</bookmark_value><bookmark_value>Tecken; nedsänkt/upphöjd text</bookmark_value>"
#. JLoBw
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"hd_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">Text Superscript / Subscript</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Upphöjd/nedsänkt text\">Upphöjd/nedsänkt text</link></variable>"
#. DSxqD
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript."
msgstr "Markera tecknen som ska vara upphöjda eller nedsänkta."
#. CWCc3
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)."
msgstr "Om du t.ex. vill skriva H20 med en nedsänkt 2:a, markerar du 2:an i cellen (inte på inmatningsraden)."
#. HfLPV
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the selected character and choose <emph>Character</emph>. You will see the <emph>Character</emph> dialog."
msgstr "Öppna snabbmenyn för det markerade tecknet och välj <emph>Tecken</emph>. Dialogrutan <emph>Tecken</emph> visas."
#. B8gYB
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3153142\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Font Position</emph> tab."
msgstr "Klicka på fliken <emph>Teckenposition</emph>."
#. 2perr
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3153954\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Subscript</emph> option and click OK."
msgstr "Välj alternativet <emph>Nedsänkt</emph> och klicka på OK."
#. Vh5Ek
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3153876\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Context menu - Character - Font Position</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Snabbmeny - Tecken - Teckenposition\">Snabbmeny - Tecken - Teckenposition</link>"
#. 2wVQM
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merge and Unmerge Cells"
msgstr ""
#. AEABz
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"bm_id501632012952361\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>merge/merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>unmerge/unmerging cells</bookmark_value> <bookmark_value>split/splitting cells</bookmark_value>"
msgstr ""
#. BAqR3
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"hd_id8005005\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merge and Unmerge Cells</link></variable>"
msgstr ""
#. Hht67
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id8049867\n"
"help.text"
msgid "You can select a range of cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a previously merged cell and divide it back into individual cells."
msgstr ""
#. vFF3v
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id0509200913480176\n"
"help.text"
msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state."
msgstr "När du kopierar celler till ett målområde som innehåller sammanfogade celler så delas målområdet upp först, varefter de kopierade cellerna klistras in. Om de kopierade cellerna är sammanfogade så förblir de sammanfogade."
#. F4ADr
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"hd_id235602\n"
"help.text"
msgid "Merge Cells"
msgstr ""
#. PhwAW
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id1272927\n"
"help.text"
msgid "Click and drag to select the cells to be merged then do one of the following:"
msgstr ""
#. BpCih
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id221632803290526\n"
"help.text"
msgid "In the Formatting toolbar click:"
msgstr ""
#. tc6Dw
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id3154351\n"
"help.text"
msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose <menuitem>Merge Cells</menuitem>.<br/>If <menuitem>Unmerge Cells</menuitem> is present instead then the cell selection contains merged cells and cannot be merged further."
msgstr ""
#. uH6dA
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id931632803442925\n"
"help.text"
msgid "Or, in the <emph>Properties</emph> sidebar mark the <emph>Merge Cells</emph> checkbox."
msgstr ""
#. dzAEu
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Or, choose <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Merge Cells</menuitem>"
msgstr ""
#. DbZBM
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id6424146\n"
"help.text"
msgid "Or, choose <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Merge and Center Cells</menuitem>"
msgstr ""
#. sHLpi
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id961632012538771\n"
"help.text"
msgid "The cells will be merged and the content will be centered in the merged cell."
msgstr ""
#. ULMQA
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"hd_id451368\n"
"help.text"
msgid "Unmerge Cells"
msgstr ""
#. 2xrnM
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id7116611\n"
"help.text"
msgid "Select the cell to be unmerged, or a selection that includes the cells to be unmerged then do one of the following:"
msgstr ""
#. CmALo
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id581632820903635\n"
"help.text"
msgid "In the Formatting toolbar, click:"
msgstr ""
#. 4TYCy
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id431632277778130\n"
"help.text"
msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose <menuitem>Unmerge Cells</menuitem>.<br/>If <menuitem>Merge Cells</menuitem> is present instead then the selection does not contain any merged cells."
msgstr ""
#. LrAis
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id261632277824041\n"
"help.text"
msgid "Or, in the <emph>Properties</emph> sidebar clear the <emph>Merge Cells</emph> checkbox."
msgstr ""
#. zBdRG
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id9493087\n"
"help.text"
msgid "Or, choose <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Unmerge Cells</menuitem>."
msgstr ""
#. YC7sa
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id561632820960500\n"
"help.text"
msgid "Or, toggle <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Merge and Center Cells</menuitem>"
msgstr ""
#. u5xXE
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotating Tables (Transposing)"
msgstr "Rotera tabeller (transponera)"
#. NWEK2
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"bm_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; transposing</bookmark_value><bookmark_value>transposing tables</bookmark_value><bookmark_value>inverting tables</bookmark_value><bookmark_value>swapping tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; swap with rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; swapping with columns</bookmark_value><bookmark_value>tables; rotating</bookmark_value><bookmark_value>rotating; tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabeller; transponera</bookmark_value><bookmark_value>Transponera; tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller; invertera</bookmark_value><bookmark_value>Invertera; tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller; byta</bookmark_value><bookmark_value>Byta; tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Kolumner; byta med rader</bookmark_value><bookmark_value>Rader; byta med kolumner</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller; rotera</bookmark_value><bookmark_value>Rotera; tabeller</bookmark_value>"
#. h6iqG
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Rotating Tables (Transposing)\">Rotating Tables (Transposing)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Rotera tabeller (transponera)\">Rotera tabeller (transponera)</link></variable>"
#. fzyoE
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows."
msgstr "I $[officename] Calc kan du \"rotera\" en tabell så att rader blir kolumner och kolumner blir rader."
#. MXbrh
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3153142\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range that you want to transpose."
msgstr "Markera först tabellområdet som du vill transponera."
#. uS47V
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3153191\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "Välj meny <emph>Redigera - Klipp ut</emph>."
#. MNeBn
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3148575\n"
"help.text"
msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result."
msgstr "Klicka på den cell som ska visas överst till vänster i resultatet."
#. rhSEj
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
msgstr "Välj meny <emph>Redigera - Klistra in innehåll</emph>."
#. cAADF
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3144764\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, mark <emph>Paste all</emph> and <emph>Transpose</emph>."
msgstr "Markera <emph>Klistra in allt</emph> och <emph>Transponera</emph> i dialogrutan."
#. nFUUg
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3155600\n"
"help.text"
msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed."
msgstr "När du nu klickar på kommandoknappen <emph>OK</emph> byter kolumner och rader plats med varandra."
#. ZerMW
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Klistra in innehåll\">Klistra in innehåll</link>"
#. qWjQg
#: table_view.xhp
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Table Views"
msgstr "Ändra tabellvyer"
#. dmkBp
#: table_view.xhp
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"bm_id3147304\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>row headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>column headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>tables; views</bookmark_value><bookmark_value>views; tables</bookmark_value><bookmark_value>grids;hiding lines in sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding;headers/grid lines</bookmark_value><bookmark_value>changing;table views</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Radhuvuden; dölja</bookmark_value><bookmark_value>Kolumnhuvuden; dölja</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller; vyer</bookmark_value><bookmark_value>Vyer; tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Rutnät; dölja linjer i tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Dölja; huvuden/rutnät</bookmark_value><bookmark_value>Ändra; tabellvyer</bookmark_value>"
#. AuiXd
#: table_view.xhp
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"hd_id3147304\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Changing Table Views\">Changing Table Views</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Ändra tabellvyer\">Ändra tabellvyer</link></variable>"
#. Fnu8g
#: table_view.xhp
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "To hide column and line headers in a table:"
msgstr "Så här gör du för att dölja kolumn- och radhuvuden i en tabell:"
#. dmh8o
#: table_view.xhp
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
msgstr "Gå till fliken <emph>Visa</emph> under menyposten <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg Alternativ</defaultinline></switchinline> %PRODUCTNAME Calc</emph>. Avmarkera <emph>Kolumn-/radhuvuden</emph>. Bekräfta med <emph>OK</emph>."
#. AXeqh
#: table_view.xhp
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "To hide grid lines:"
msgstr "Gör så här om du vill dölja rutnät:"
#. XDpAC
#: table_view.xhp
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>, go to the <emph>View</emph> tab page. Choose <emph>Hide</emph> in the <emph>Grid lines</emph> dropdown. Confirm with <emph>OK</emph>."
msgstr "Gå till fliken <emph>Visa</emph> under menyposten <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg Alternativ</defaultinline></switchinline> %PRODUCTNAME Calc</emph>. Avmarkera <emph>Kolumn-/radhuvuden</emph>. Bekräfta med <emph>OK</emph>."
#. j82PQ
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Numbers as Text"
msgstr "Formatera tal som text"
#. bDFaC
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"bm_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers;entering as text</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; for numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers as text</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; text/numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers as text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tal;ange som text</bookmark_value> <bookmark_value>textformat; för tal</bookmark_value> <bookmark_value>format; tal som text</bookmark_value> <bookmark_value>cellformat; text/tal</bookmark_value> <bookmark_value>formatera;tal som text</bookmark_value>"
#. YjSEt
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatting Numbers as Text\">Formatting Numbers as Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatera tal som text\">Formatera tal som text</link></variable>"
#. JPD2o
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose <emph>Format Cells - Numbers</emph>, then select \"Text\" from the <emph>Category</emph> list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text."
msgstr "I $[officename] Calc kan du formatera tal som text. Öppna snabbmenyn för en cell eller ett cellområde och välj <emph>Formatera celler - Tal</emph>. Markera sedan \"Text\" i listan <emph>Kategori</emph>. Alla tal som matas in i det formaterade området tolkas som om det vore text. Talen visas vänsterjusterade precis som all annan text."
#. 5xX5n
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"par_id3149377\n"
"help.text"
msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers."
msgstr "Om du redan har matat in vanliga tal i celler och i efterhand ändrar formatet för dem till \"Text\", fortsätter talen att vara vanliga tal. De konverteras inte. Endast tal som du matar in efteråt eller tal som redigeras efteråt blir texttal."
#. 4qFEu
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"par_id3144765\n"
"help.text"
msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats."
msgstr "Om du bestämmer dig för att mata in ett tal som text direkt, anger du en apostrof (') först. För årtal i kolumnhuvuden, t.ex., kan du ange '1999, '2000 och '2001. Apostrofen syns inte i cellen, den indikerar bara att posten ska kännas igen och behandlas som text. Detta är användbart t.ex. om du skriver in ett telefonnummer eller ett postnummer som börjar med noll (0), eftersom noll i början av en siffersekvens tas bort i vanliga talformat."
#. hnEQ6
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Celler - Tal</link>"
#. MZp8B
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotating Text"
msgstr "Rotera text"
#. 6VCJA
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"bm_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; rotating text</bookmark_value> <bookmark_value>rotating; text in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; writing vertically</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>celler; rotera text</bookmark_value> <bookmark_value>rotera; text i celler</bookmark_value> <bookmark_value>text i celler; skriva vertikalt</bookmark_value>"
#. btUfR
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"hd_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotera text\">Rotera text</link></variable>"
#. DXQsT
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "Select the cells whose text you want to rotate."
msgstr "Markera cellerna vars text du vill rotera."
#. sDWLN
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3155133\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph>. You will see the <emph>Format Cells</emph> dialog."
msgstr "Välj <emph>Format - Cell</emph>. Dialogrutan <emph>Formatera celler</emph> visas."
#. eTFCL
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Alignment</emph> tab."
msgstr "Klicka på fliken <emph>Justering</emph>."
#. nLfjx
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "I området <emph>Skrivriktning</emph> väljer du i vilken riktning texten ska roteras genom att klicka på cirkeln. Klicka på OK."
#. xZi7M
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Format - Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cell\">Format - Cell</link>"
#. gVdDT
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\">Format - Cells - Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Justering\">Format - Cell - Justering</link>"
#. ExCrt
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Writing Multi-line Text"
msgstr "Skriva text på flera rader"
#. mQxDk
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"bm_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text in cells; multi-line</bookmark_value><bookmark_value>cells; text breaks</bookmark_value><bookmark_value>breaks in cells</bookmark_value><bookmark_value>multi-line text in cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Text i celler; flera rader</bookmark_value><bookmark_value>Celler; textbrytningar</bookmark_value><bookmark_value>Brytningar i celler</bookmark_value><bookmark_value>Flera rader text i celler</bookmark_value>"
#. L6xkB
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Writing Multi-line Text\">Writing Multi-line Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Skriva flera rader text\">Skriva flera rader text</link></variable>"
#. WGo9x
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right."
msgstr ""
#. Cs3FE
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3153142\n"
"help.text"
msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:"
msgstr "Om texten ska brytas automatiskt i den högra kanten av cellen gör du så här:"
#. VzGer
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3153951\n"
"help.text"
msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border."
msgstr "Markera alla celler där texten ska brytas i den högra kanten."
#. 3zSSw
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3148575\n"
"help.text"
msgid "In <menuitem>Format - Cells - Alignment</menuitem>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK."
msgstr ""
#. GGFPz
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id201608575657740\n"
"help.text"
msgid "For automatic wrapping in XLS files, the rows in question should be set to Optimal Height."
msgstr ""
#. pED9m
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Format - Cells</link>"
msgstr ""
#. rAuLt
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "User-Defined Functions"
msgstr "Användardefinierade funktioner"
#. FS93h
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"bm_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>functions; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE for user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programming;functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Funktioner, användardefinierade</bookmark_value><bookmark_value>Användardefinierade funktioner</bookmark_value><bookmark_value>Basic-IDE för användardefinierade funktioner</bookmark_value><bookmark_value>IDE, Basic-IDE</bookmark_value><bookmark_value>Programmera, funktioner</bookmark_value>"
#. ABAEY
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">User-Defined Functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Användardefiniera funktioner\">Användardefinierade funktioner</link></variable>"
#. 4PUhf
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3153969\n"
"help.text"
msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:"
msgstr "Du kan använda användardefinierade funktioner i $[officename] Calc på följande sätt:"
#. PER66
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3145366\n"
"help.text"
msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming."
msgstr "Du kan definiera egna funktioner med hjälp av Basic-IDE. Den här metoden kräver grundläggande programmeringskunskaper."
#. F6npk
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "You can program functions as <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">add-ins</link>. This method requires an advanced knowledge of programming."
msgstr "Du kan programmera funktionen som <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"tillägg\">tillägg</link>. Den här metoden kräver avancerade programmeringskunskaper."
#. H2JBv
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"hd_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic"
msgstr "Definiera en funktion med hjälp av %PRODUCTNAME Basic"
#. PfDpb
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Edit Macros</menuitem>."
msgstr ""
#. N4uB4
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "You will now see the Basic IDE."
msgstr ""
#. jXhZH
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id651603905832952\n"
"help.text"
msgid "In the Object Catalog window, double-click on the module where you want to store your macro."
msgstr ""
#. G6mwG
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150327\n"
"help.text"
msgid "Enter the function code. In this example, we define a <literal>VOL(a; b; c)</literal> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <literal>a</literal>, <literal>b</literal> and <literal>c</literal>:"
msgstr ""
#. eXWo3
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "Close the Basic-IDE window."
msgstr "Stäng Basic-IDE-fönstret."
#. nWiEx
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150043\n"
"help.text"
msgid "Your function is automatically saved in the selected module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section."
msgstr ""
#. 3bcAE
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"hd_id3147340\n"
"help.text"
msgid "Copying a Function To a Document"
msgstr "Kopiera en funktion till ett dokument"
#. Lm54u
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3145232\n"
"help.text"
msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory."
msgstr "I steg 2 i \"Definiera en funktion med hjälp av %PRODUCTNAME Basic\" klickade du på <emph>Redigera</emph> i dialogrutan <emph>Makro</emph>. Som standard markeras modulen <emph>Mina makron - Standard - Modul1</emph> i fältet <emph>Makro från</emph>. <emph>Standard</emph>-biblioteket lagras lokalt i användarkatalogen."
#. DBXEe
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3154022\n"
"help.text"
msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:"
msgstr "Om du vill kopiera den användardefinierade funktionen till ett Calc dokument gör du så här:"
#. FiJEi
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150304\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</menuitem>."
msgstr ""
#. HZciB
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150086\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> and click <emph>Edit</emph>."
msgstr "Markera <emph>Mina makron - Standard - Modul1</emph> i fältet <emph>Makro från</emph> och klicka på <emph>Redigera</emph>."
#. GAARi
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3166430\n"
"help.text"
msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard."
msgstr "I Basic-IDE markerar du källan för den användardefinierade funktionen och kopierar den till urklipp."
#. GTEs8
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_idN1081D\n"
"help.text"
msgid "Close the Basic-IDE."
msgstr "Stäng Basic-IDE-fönstret."
#. rYyws
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150517\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</menuitem> ."
msgstr ""
#. oTBX8
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>."
msgstr "Markera <emph>(Namn på Calc dokument) - Standard - Modul1</emph> i fältet <emph>Makro från</emph>. Klicka på <emph>Redigera</emph>."
#. F2mDo
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148699\n"
"help.text"
msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document."
msgstr "Klistra in innehållet i urklippet i Basic-IDE:n till dokumentet."
#. AkZ68
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"hd_id3153305\n"
"help.text"
msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc"
msgstr "Tillämpa en användardefinierad funktion i $[officename] Calc"
#. cKHUA
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148869\n"
"help.text"
msgid "Once you have defined the function <literal>VOL(a; b; c)</literal> in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc."
msgstr ""
#. WtG8F
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148606\n"
"help.text"
msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters <literal>a</literal>, <literal>b</literal> and <literal>c</literal> in cells A1, B1, and C1."
msgstr ""
#. TTo2C
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3156019\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:"
msgstr "Placera markören i en annan cell och skriv följande:"
#. frbse
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3146776\n"
"help.text"
msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell."
msgstr "Funktionen beräknas och resultatet visas i den markerade cellen."
#. Un4f7
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Validity of Cell Contents"
msgstr "Validera cellinnehåll"
#. N5T5g
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"bm_id3156442\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>values; limiting on input</bookmark_value><bookmark_value>limits; specifying value limits on input</bookmark_value><bookmark_value>permitted cell contents</bookmark_value><bookmark_value>data validity</bookmark_value><bookmark_value>validity</bookmark_value><bookmark_value>cells; validity</bookmark_value><bookmark_value>error messages; defining for incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>actions in case of incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; defining text for cell input</bookmark_value><bookmark_value>comments;help text for cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; defining input help</bookmark_value><bookmark_value>macros; running when incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>data; validity check</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>värden; begränsa vid inmatning</bookmark_value><bookmark_value>begränsningar; ange begränsningar för värden vid inmatning</bookmark_value><bookmark_value>tillåtet cellinnehåll</bookmark_value><bookmark_value>datavaliditet</bookmark_value><bookmark_value>validitet</bookmark_value><bookmark_value>celler; validitet</bookmark_value><bookmark_value>felmeddelanden; definiera för felaktig inmatning</bookmark_value><bookmark_value>åtgärder vid felaktig inmatning</bookmark_value><bookmark_value>tips, definiera text för cellinmatning</bookmark_value><bookmark_value>kommentarer;hjälptext för celler</bookmark_value><bookmark_value>celler; definiera inmatningshjälp</bookmark_value><bookmark_value>makron; köra vid felaktig inmatning</bookmark_value><bookmark_value>data; validitetskontroll</bookmark_value>"
#. mNVB9
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"hd_id3156442\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Validity of Cell Contents\">Validity of Cell Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Cellinnehållets validitet\">Cellinnehållets validitet</link></variable>"
#. XgWFZ
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected."
msgstr "Du kan definiera vilka villkor som gäller för varje cell. Därigenom hindras inmatning av ogiltiga värden i en cell."
#. cbHnL
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3145252\n"
"help.text"
msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect."
msgstr "Validitetsregeln aktiveras när ett nytt värde matas in. Om ett ogiltigt värde redan har matats in i cellen eller om du infogar ett värde i cellen genom att dra och släppa eller kopiera och klistra in, gäller inte validitetsregeln."
#. uVPcC
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id5174718\n"
"help.text"
msgid "You can choose <emph>Tools - Detective</emph> at any time and choose the command <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\"><emph>Mark Invalid Data</emph></link> to display which cells contain invalid values."
msgstr "Du kan när som helst välja <emph>Verktyg - Detektiv</emph> och visa celler som innehåller ogiltiga värden genom att välja kommandot <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Ringa in ogiltiga data\"><emph>Ringa in ogiltiga data</emph></link>."
#. vExqw
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"hd_id3155603\n"
"help.text"
msgid "Using Cell Contents Validity"
msgstr "Så här arbetar du med giltighet för cellinnehåll"
#. vPWZE
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3155959\n"
"help.text"
msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule."
msgstr "Markera cellerna som du vill definiera en ny validitetsregel för."
#. Rxqr5
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3148837\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Validity</item>."
msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Data - Validitet</item>."
#. BCtiM
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3156020\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values entered into cells."
msgstr "På fliken <emph>Kriterier</emph> ska du ange villkoren för nya värden som anges i celler."
#. 6t74m
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3159208\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Allow</emph> field, select an option."
msgstr "Välj ett alternativ i fältet <emph>Tillåt</emph>."
#. AN7uL
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3153011\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only."
msgstr "Om du markerar \"Heltal\" tillåts inte värden som \"12,5\". Om du väljer \"Datum\" tillåts datuminformation i både lokalt datumformat och i form av <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"seriellt datum\">seriellt datumtal</link>. På samma sätt tillåts med villkoret \"Tid\" tidsvärden som t.ex. \"12:00\" eller seriella tidstal. Med \"Textlängd\" menas att celler bara får innehålla text."
#. qGjDb
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id9224829\n"
"help.text"
msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries."
msgstr "Välj \"Lista\" för att ange en lista över giltiga poster."
#. JB7oA
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3149317\n"
"help.text"
msgid "Select the next condition under <emph>Data</emph>. According to what you choose, additional options will be selectable."
msgstr "Välj nästa villkor under <emph>Data</emph>. Beroende på vad du väljer kan du markera ytterligare alternativ."
#. KD7kV
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3151389\n"
"help.text"
msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:"
msgstr "När du har bestämt villkoren för cellvaliditeten kan du med hjälp av de andra två flikarna skapa meddelanderutor:"
#. 6aBi5
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3159261\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Input Help</emph> tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected."
msgstr "Under fliken <emph>Inmatningshjälp</emph> anger du rubriken och texten till den tipshjälp som ska visas när cellen markeras."
#. U3y7G
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3156396\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Error Alert</emph> tab page, select the action to be carried out in the event of an error."
msgstr "Under fliken <emph>Felmeddelande</emph> väljer du vad som ska hända vid en felaktig inmatning."
#. JDuqF
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3147416\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained."
msgstr "Om du markerar åtgärden \"Stopp\" accepteras inte ogiltiga inmatningar och det tidigare cellinnehållet blir kvar."
#. FeWnd
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3150033\n"
"help.text"
msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted."
msgstr "Markera \"Varning\" eller \"Information\" om du vill att en dialogruta ska visas där posten antingen kan tas bort eller accepteras."
#. 9aCdk
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3149947\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can specify a macro to be run in the event of an error."
msgstr "Om du markera \"Makro\", kan du genom att använda knappen <emph>Bläddra</emph> ange ett makro som ska köras om ett fel inträffar."
#. xoScW
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3149011\n"
"help.text"
msgid "To display the error message, select <link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"erroralert\">Show error message when invalid values are entered</link>."
msgstr ""
#. VTfnE
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3148586\n"
"help.text"
msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect."
msgstr "Om du ändrar åtgärden som är knuten till en cell under fliken <emph>Felmeddelande</emph> och avslutar dialogrutan med OK måste du först markera en annan cell innan ändringen blir verksam."
#. oQYeC
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3154805\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Data - Validity\">Data - Validity</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Data - Validitet\">Data - Validitet</link>"
#. cEdPu
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Naming Cells"
msgstr "Namnge celler"
#. DGAwD
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"bm_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>names; defining for cells</bookmark_value> <bookmark_value>values; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>constants definition</bookmark_value> <bookmark_value>variables; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>defining;names for cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>cell names; defining/addressing</bookmark_value> <bookmark_value>references; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>allowed cell names</bookmark_value> <bookmark_value>renaming;cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>celler; definiera namn</bookmark_value> <bookmark_value>namn; definiera för celler</bookmark_value> <bookmark_value>värden; definiera namn</bookmark_value> <bookmark_value>konstantdefinition</bookmark_value> <bookmark_value>variabler; definiera namn</bookmark_value> <bookmark_value>cellområden; definiera namn</bookmark_value> <bookmark_value>definiera;namn på cellområden</bookmark_value> <bookmark_value>formler; definiera namn</bookmark_value> <bookmark_value>adressera; efter definierade namn</bookmark_value> <bookmark_value>cellnamn; definiera/adressera</bookmark_value> <bookmark_value>referenser; efter definierade namn</bookmark_value> <bookmark_value>tillåtna cellnamn</bookmark_value> <bookmark_value>byta namn;på celler</bookmark_value>"
#. 7VrgE
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">Naming Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Namnge celler\">Namnge celler</link></variable>"
#. EyNmi
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"hd_id4391918\n"
"help.text"
msgid "Allowed names"
msgstr "Tillåtna namn"
#. XBwDs
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id2129581\n"
"help.text"
msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character."
msgstr "I Calc får namn innehålla bokstäver, numeriska tecken och vissa specialtecken. Namnen måste börja med en bokstav eller ett understreck."
#. GztrF
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id1120029\n"
"help.text"
msgid "Allowed special characters:"
msgstr "Tillåtna specialtecken:"
#. 4VANL
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3362224\n"
"help.text"
msgid "underline (_)"
msgstr "understreck (_)"
#. 4UBDo
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id4891506\n"
"help.text"
msgid "period (.) - allowed within a name, but not as first or last character"
msgstr "punkt (.) - får användas i ett namn men inte som första eller sista tecken"
#. GEdUp
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id2816553\n"
"help.text"
msgid "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and not for a cell range"
msgstr "tom ( ) - får användas i ett namn men inte som första eller sista tecken och inte heller för ett cellområde"
#. BvnNt
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id328989\n"
"help.text"
msgid "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is invalid because A1 is a cell reference to the top left cell."
msgstr "Namn får inte vara identiska med cellreferenser. Till exempel är namnet A1 ogiltigt eftersom A1 är cellreferens till den översta vänstra cellen."
#. ufHkJ
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id32898987\n"
"help.text"
msgid "Names must not start with the letters C or R followed by a number; also single characters C and R are not allowed as names. See the ADDRESS function for more information."
msgstr ""
#. ELFqL
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id4769737\n"
"help.text"
msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents."
msgstr "Namn på cellområden får inte innehålla blanksteg. Blanksteg får användas i namn på enskilda celler, ark och dokument."
#. ci2B9
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"hd_id1226233\n"
"help.text"
msgid "Naming cells and formulas"
msgstr "Ange namn på celler och formler"
#. FPo7Y
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id5489364\n"
"help.text"
msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 <emph>Start</emph>. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces."
msgstr "Ett bra sätt att göra referenser till celler och cellområden i formler läsbara är att ge dem områdesnamn. Du kan t.ex. ge området A1:B2 namnet <emph>Start</emph>. Du kan sedan skriva en formel som lyder \"=SUMMA(Start)\". Även om du senare infogar eller tar bort rader eller kolumner identifieras området fortfarande av $[officename]. Områdesnamn får inte innehålla blanksteg."
#. aZZC8
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id953398\n"
"help.text"
msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\""
msgstr "Det är t.ex. mycket lättare att läsa en formel för försäljningsskatt om du kan skriva \"= Belopp * Skattesats\" i stället för \"= A5 * B12\". I det här fallet ger du cell A5 namnet \"Belopp\" och cell B12 får heta \"Skattesats\"."
#. LViNz
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id4889675\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Define Names</emph> dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names,"
msgstr "Använd dialogrutan <emph>Definiera namn</emph> om du vill definiera namn på formler eller delar av former som du använder ofta. För att ange områdesnamn,"
#. UNzu6
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3153954\n"
"help.text"
msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears."
msgstr ""
#. XRBXG
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog."
msgstr "Skriv namnet på det markerade området i fältet <emph>Namn</emph>. Klicka på <emph>Lägg till</emph>. Det nyss definierade namnet visas i listan nedanför. Klicka på OK för att stänga dialogrutan."
#. wehKd
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id5774101\n"
"help.text"
msgid "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in the field and then selecting the respective cells."
msgstr "Du kan också namnge andra cellområden i den här dialogrutan genom att skriva namnet i fältet och sedan markera respektive celler."
#. 3sCdF
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip."
msgstr "Om du skriver namnet i en formel kommer hela namnet att visas som ett tips efter några få tecken."
#. SgWa3
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip."
msgstr "Tryck på returtangenten om du vill använda namnet från tipshjälpen."
#. dGV3u
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+ Tab keys</keycode> and backward using the <keycode>Shift +</keycode> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+ Tab</keycode> keys."
msgstr ""
#. VDbbB
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3153711\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Sheet - Named Ranges and Expressions - Define\">Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</link>"
msgstr ""
#. tT8Ku
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)"
msgstr "Infoga externa data i tabeller (WebQuery)"
#. eaFpE
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"bm_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>ranges; inserting in tables</bookmark_value><bookmark_value>external data; inserting</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting external data</bookmark_value><bookmark_value>web pages; importing data</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery filter</bookmark_value><bookmark_value>inserting; external data</bookmark_value><bookmark_value>data sources; external data</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML-WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>områden; infoga i tabeller</bookmark_value><bookmark_value>externa data; infoga</bookmark_value><bookmark_value>tabeller; infoga externa data</bookmark_value><bookmark_value>webbsidor; importera data</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery-filter</bookmark_value><bookmark_value>infoga; externa data</bookmark_value><bookmark_value>datakällor; externa data</bookmark_value>"
#. BbQqD
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Inserting External Data in Table (WebQuery)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Infoga externa data i tabell\">Infoga externa data i tabell</link></variable>"
#. Uf8QW
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "With the help of the <emph>Web Page Query ($[officename] Calc)</emph> import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet."
msgstr "Med hjälp av importfiltret <emph>Webbsidesfråga ($[officename] Calc)</emph> kan du infoga tabeller från HTML dokument i en Calc-tabell."
#. eBygd
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3148575\n"
"help.text"
msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet."
msgstr "Du kan använda samma metod för att infoga namngivna områden från ett Calc- eller Microsoft Excel dokument."
#. odxLF
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "The following insert methods are available:"
msgstr "Det finns följande infogningsmetoder:"
#. kNB42
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
"help.text"
msgid "Inserting by Dialog"
msgstr "Infoga via dialogruta"
#. WJEih
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted."
msgstr "Placera cellmarkören i den cell där det nya innehållet ska infogas."
#. AFBCH
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
msgstr ""
#. AGj3g
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149958\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the <emph>Browse</emph> button to open a file selection dialog."
msgstr "Ange URL för HTML dokumentet eller namnet på kalkylblad. Tryck på Retur när du är färdig. Klicka på knappen <emph>...</emph> om du villl öppna en dialogruta för filval."
#. 5b5MC
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert."
msgstr "I den stora listrutan i dialogrutan markerar du de namngivna områdena eller tabellerna som du vill infoga."
#. Kegfn
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds."
msgstr "Du kan också ange att områdena eller tabellerna ska uppdateras med jämna mellanrum."
#. ywoJU
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images."
msgstr "Importfiltret kan skapa namn för cellområden vid filtreringen. Så mycket som möjligt av formateringen bibehålls, men filtret laddar inga bilder."
#. HA9v2
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"hd_id3149021\n"
"help.text"
msgid "Inserting by Navigator"
msgstr "Infoga med Navigator"
#. KpQYC
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)."
msgstr "Öppna två dokument: $[officename] Calc kalkylblad där du vill infoga externa data (måldokument) och dokumentet från vilket externa data ska hämtas (källdokument)."
#. ekAUo
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3150205\n"
"help.text"
msgid "In the target document open the Navigator."
msgstr "Öppna Navigator i måldokumentet."
#. z9DtM
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3152990\n"
"help.text"
msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document."
msgstr "I det undre kombinationsfältet i Navigator väljer du ut källdokumentet. Navigator visar nu områdesnamnen och databasområdena resp. tabellerna som finns i källdokumentet."
#. ZDFsw
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3148842\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>."
msgstr ""
#. LS3Wf
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3157978\n"
"help.text"
msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document."
msgstr "Dra externa data från Navigator till måldokumentet"
#. 9GfqA
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3144768\n"
"help.text"
msgid "If you have loaded an HTML document with the <emph>Web Page Query</emph> filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:"
msgstr "Om du har laddat ett HTML dokument med filtret <emph>Webbsidessökning</emph> som källdokument, finns tabellerna i Navigator, kallade för \"HTML_table1\" o.s.v. och dessutom två områdesnamn som har skapats:"
#. rcjUt
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3152873\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - designates the entire document"
msgstr "<item type=\"literal\">HTML_alla</item> - betecknar hela dokumentet"
#. ecFZG
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149897\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - designates all HTML tables in the document"
msgstr "<item type=\"literal\">HTML_tabeller</item> - betecknar alla HTML-tabeller i dokumentet"
#. TGhCr
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"hd_id3149126\n"
"help.text"
msgid "Editing the external data"
msgstr "Redigera externa data"
#. GEeyF
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3159228\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Edit - Links</emph>. Here you can edit the link to the external data."
msgstr "Öppna dialogrutan <emph>Redigera - Länkar</emph>. Här kan du redigera länken till externa data."
#. mXauD
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3154650\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">External data dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Dialogrutan Externa data\">Dialogrutan Externa data</link>"
#. GnXq4
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Wildcards in Formulas"
msgstr ""
#. kZVe7
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"bm_id3152149\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wildcards in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>wildcards;examples</bookmark_value>"
msgstr ""
#. 98C5v
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"hd_id941629155075179\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wildcards_h1\"><link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\" name=\"wildcards_link\">Using Wildcards in Formulas</link></variable>"
msgstr ""
#. yqMKw
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"par_id571629155308959\n"
"help.text"
msgid "Wildcards are special characters that can be used in search strings that are passed as arguments to some Calc functions. They can also be used to define search criteria in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. The use of wildcards enables the definition of more advanced search parameters with a single search string."
msgstr ""
#. vQrdp
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"par_id391629156224638\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc supports either <emph>wildcards</emph> or <emph>regular expressions</emph> as arguments depending on the current application settings. By default %PRODUCTNAME Calc is set to support wildcards instead of regular expressions."
msgstr ""
#. GVpD7
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"par_id551629156504794\n"
"help.text"
msgid "To make sure wildcards are supported, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline> and check if the option <emph>Enable wildcards in formulas</emph> is selected. Note that you can use this dialog to switch to regular expressions by choosing <emph>Enable regular expressions in formulas</emph> or choose to support neither wildcards nor regular expressions."
msgstr ""
#. BHJzs
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"par_id141629156913731\n"
"help.text"
msgid "The following wildcards are supported:"
msgstr ""
#. tbbPM
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"par_id801629209195110\n"
"help.text"
msgid "Wildcard"
msgstr ""
#. 7PmfG
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"par_id861629209212608\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
#. DfkJA
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"par_id591629209073388\n"
"help.text"
msgid "<emph>? (question mark)</emph>"
msgstr ""
#. F2wmk
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"par_id31629209073388\n"
"help.text"
msgid "Matches any single character. For example, the search string \"b?g\" matches “bag” and “beg” but will not match \"boog\" or \"mug\"."
msgstr ""
#. pi9ik
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"par_id121629209114452\n"
"help.text"
msgid "Note that it will not match \"bg\" as well, since \"?\" must match exactly <emph>one</emph> character. The \"?\" wildcard does not correspond to a zero-character match."
msgstr ""
#. PmsQL
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"par_id981629209073388\n"
"help.text"
msgid "<emph>* (asterisk)</emph>"
msgstr ""
#. 6V7SE
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"par_id51629209073388\n"
"help.text"
msgid "Matches any sequence of characters, including an empty string. For example, the search string \"*cast\" will match “cast”, “forecast”, and “outcast”, but will not match \"forecaster\" using default %PRODUCTNAME settings."
msgstr ""
#. fDuhF
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"par_id351629209153307\n"
"help.text"
msgid "If the option <menuitem>Search criteria = and <> must apply to whole cells</menuitem> is disabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline>, then \"forecaster\" will be a match using the \"*cast\" search string."
msgstr ""
#. ek6t7
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"par_id181629209277556\n"
"help.text"
msgid "<emph>~ (tilde)</emph>"
msgstr ""
#. F3Tuy
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"par_id881629209280877\n"
"help.text"
msgid "Escapes the special meaning of a question mark, asterisk, or tilde character that follows immediately after the tilde character."
msgstr ""
#. P35Fo
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"par_id861629209431020\n"
"help.text"
msgid "For example, the search string \"why~?\" matches “why?” but will not match \"whys\" nor \"why~s\"."
msgstr ""
#. aCtpj
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"par_id1001629157561261\n"
"help.text"
msgid "Wildcards are supported in %PRODUCTNAME Calc and in Microsoft Excel. Therefore, if interoperability between both applications is needed, choose to work with wildcards instead of regular expressions. Conversely, if interoperability is not necessary, consider using regular expressions for more powerful search capabilities."
msgstr ""
#. Dwt2G
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"hd_id671629158766165\n"
"help.text"
msgid "Supported Spreadsheet Functions"
msgstr ""
#. YF9FB
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"par_id161629158785887\n"
"help.text"
msgid "Wildcards are supported by the following spreadsheet functions:"
msgstr ""
#. rRPbf
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"par_id441629158810517\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database functions:</emph> DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, DSUM, DVAR and DVARP."
msgstr ""
#. gfUGT
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"par_id321629158810916\n"
"help.text"
msgid "<emph>Conditional functions:</emph> AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, MAXIFS, MINIFS, SUMIF and SUMIFS."
msgstr ""
#. oUwuB
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"par_id941629158811325\n"
"help.text"
msgid "<emph>Lookup functions:</emph> HLOOKUP, LOOKUP and VLOOKUP."
msgstr ""
#. Ka6SK
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"par_id41629158919808\n"
"help.text"
msgid "<emph>Other functions:</emph> MATCH and SEARCH."
msgstr ""
#. 2ZGuQ
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"hd_id701629159564269\n"
"help.text"
msgid "Examples of Wildcards in Formulas"
msgstr ""
#. 3WVEm
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"par_id121629289062103\n"
"help.text"
msgid "The following examples consider that the options <menuitem>Enable wildcards in formulas</menuitem> and <menuitem>Search criteria = and <> must apply to whole cells</menuitem> are enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline>."
msgstr ""
#. znKay
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"par_id271629159111490\n"
"help.text"
msgid "<input>=COUNTIF(A1:A10;\"Chi*\")</input> counts the number of cells in the range <emph>A1:A10</emph> containing strings that start with \"Chi\" followed by zero or more characters."
msgstr ""
#. TPRuA
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"par_id741629159343415\n"
"help.text"
msgid "<input>=SUMIF(A1:A5;\"A??\";B1:B5)</input> sums the values in <emph>B1:B5</emph> whose corresponding values in <emph>A1:A5</emph> start with \"A\" followed by exactly two other characters."
msgstr ""
#. 7GqMs
#: wildcards.xhp
msgctxt ""
"wildcards.xhp\n"
"par_id141629159465592\n"
"help.text"
msgid "Wildcard comparisons are <emph>not</emph> case sensitive, hence \"A?\" will match both \"A1\" and \"a1\"."
msgstr ""
#. ysgCC
#: year2000.xhp
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "19xx/20xx Years"
msgstr "19xx/20xx år"
#. BzWuf
#: year2000.xhp
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"bm_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>years; 2-digits</bookmark_value><bookmark_value>dates; 19xx/20xx</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>År; 2-siffriga</bookmark_value><bookmark_value>Datum; 19xx/20xx</bookmark_value><bookmark_value>Datum; 2-siffriga</bookmark_value>"
#. xroNR
#: year2000.xhp
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx Years\">19xx/20xx Years</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"Tvåsiffriga årtal\">Tvåsiffriga årtal</link></variable>"
#. DeEcT
#: year2000.xhp
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years."
msgstr "Årtalet i en datumpost anges ofta med två siffror. Internt hanteras årtal av $[officename] som fyrsiffriga, så när skillnaden mellan 99-01-01 och 01-01-01 beräknas blir resultatet två år som det ska."
#. VVD69
#: year2000.xhp
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029."
msgstr "Under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg Alternativ</defaultinline></switchinline> $[officename] Allmänt</emph> kan du bestämma vilken tidsrymd som ska användas när du anger ett årtal med två siffror. Standardinställningen är 1930 till 2029."
#. zB3Ff
#: year2000.xhp
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020."
msgstr "Det betyder att om du skriver in ett datum som är 30-01-01 eller högre kommer det internt att hanteras som 1930-01-01 eller senare. Alla låga tvåsiffriga årtal används för 2000-talet. 20-01-01 konverteras t.ex. till 2020-01-01."