1854 lines
71 KiB
Plaintext
1854 lines
71 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-10-04 19:51+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-03-05 16:15+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared02/el/>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1494658552.000000\n"
|
||
|
||
#. 6Kkin
|
||
#: 11010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11010000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Βιβλιοθήκη"
|
||
|
||
#. uR2gG
|
||
#: 11010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Library\">Library</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Βιβλιοθήκη\">Βιβλιοθήκη</link>"
|
||
|
||
#. MCJF5
|
||
#: 11010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Select the library that you want to edit.</ahelp> The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\"> Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη που επιθυμείτε να επεξεργαστείτε.</ahelp> Το πρώτο άρθρωμα της βιβλιοθήκης που επιλέξατε εμφανίζεται μέσα στο περιβάλλον εργασίας Basic IDE."
|
||
|
||
#. hYM32
|
||
#: 11010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149095\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"media/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">List box Library</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">Βιβλιοθήκη πλαισίου καταλόγων</alt></image>"
|
||
|
||
#. 2WAR4
|
||
#: 11010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11010000.xhp\n"
|
||
"par_id3147654\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Library List Box"
|
||
msgstr "Λίστα βιβλιοθηκών"
|
||
|
||
#. QZQhW
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Compile"
|
||
msgstr "Μεταγλώττιση"
|
||
|
||
#. sG7ET
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148983\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Compile\">Compile</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Μεταγλώττιση\">Μεταγλώττιση</link>"
|
||
|
||
#. FkJqv
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"par_id3159201\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compiles the Basic macro.</ahelp> You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\"> Μεταγλωττίζει τη μακροεντολή Basic .</ahelp> Πρέπει να μεταγλωττίσετε μια μακροεντολή μετά από κάθε αλλαγή σε αυτήν, ή εάν η μακροεντολή χρησιμοποιεί βηματική ή διαδικαστική εκτέλεση."
|
||
|
||
#. LLoQJ
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"par_id3156426\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147576\">Icon Compile</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147576\">Εικονίδιο μεταγλώττισης</alt></image>"
|
||
|
||
#. 3Z8WW
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"par_id3149399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Compile"
|
||
msgstr "Μεταγλώττιση"
|
||
|
||
#. GjyfZ
|
||
#: 11030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Εκτέλεση"
|
||
|
||
#. n3bkD
|
||
#: 11030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Run\">Run</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Εκτέλεση\">Εκτέλεση</link>"
|
||
|
||
#. Vi9DY
|
||
#: 11030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030000.xhp\n"
|
||
"par_id3159201\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Runs the first macro of the current module.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Εκτελεί την πρώτη μακροεντολή του τρέχοντος αρθρώματος.</ahelp>"
|
||
|
||
#. s2xuG
|
||
#: 11030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030000.xhp\n"
|
||
"par_id3156410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
|
||
|
||
#. xkBpt
|
||
#: 11030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030000.xhp\n"
|
||
"par_id3154750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Εκτέλεση"
|
||
|
||
#. vbsDe
|
||
#: 11040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11040000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Διακοπή"
|
||
|
||
#. L7Mnk
|
||
#: 11040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11040000.xhp\n"
|
||
"bm_id3154863\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>macros; stopping</bookmark_value><bookmark_value>program stops</bookmark_value><bookmark_value>stopping macros</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>μακροεντολές, διακοπή</bookmark_value><bookmark_value>program stops</bookmark_value><bookmark_value>διακοπή μακροεντολών</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. ZV5Z3
|
||
#: 11040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154863\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Stop\">Stop</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Διακοπή\">Διακοπή</link>"
|
||
|
||
#. XevvQ
|
||
#: 11040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11040000.xhp\n"
|
||
"par_id3147226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Stops running the current macro.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> You can also press Shift+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Σταματά την τρέχουσα μακροεντολή.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> Μπορείτε επίσης να πιέσετε το συνδυασμό πλήκτρων Shift+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. K8AjD
|
||
#: 11040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11040000.xhp\n"
|
||
"par_id3146797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_basicstop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_basicstop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148538\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. g3Rn2
|
||
#: 11040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11040000.xhp\n"
|
||
"par_id3150986\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Διακοπή"
|
||
|
||
#. AdkXx
|
||
#: 11050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11050000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Single Step"
|
||
msgstr "Βηματική εκτέλεση"
|
||
|
||
#. HrJ7h
|
||
#: 11050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155934\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Βηματική εκτέλεση\">Βηματική εκτέλεση</link>"
|
||
|
||
#. 5NkKq
|
||
#: 11050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11050000.xhp\n"
|
||
"par_id3146117\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Runs the macro and stops it after the next command.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Εκτελεί τη μακροεντολή και την σταματά ύστερα από την επόμενη εντολή.</ahelp>"
|
||
|
||
#. nCFSZ
|
||
#: 11050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11050000.xhp\n"
|
||
"par_id3152801\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
|
||
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την εντολή σε συνδυασμό με τον <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Παρατηρητή\">Παρατηρητή</link> για την αντιμετώπιση σφαλμάτων."
|
||
|
||
#. SD8E7
|
||
#: 11050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11050000.xhp\n"
|
||
"par_id3157958\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"cmd/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"cmd/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153345\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. ESgvs
|
||
#: 11050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11050000.xhp\n"
|
||
"par_id3147573\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Single Step"
|
||
msgstr "Βηματική εκτέλεση"
|
||
|
||
#. NZffL
|
||
#: 11050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11050000.xhp\n"
|
||
"par_id3149235\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step function\">Procedure Step function</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Εκτέλεση διαδικασίας\">Εκτέλεση διαδικασίας</link>"
|
||
|
||
#. JceSB
|
||
#: 11060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11060000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Procedure Step"
|
||
msgstr "Εκτέλεση διαδικασίας"
|
||
|
||
#. GCdz2
|
||
#: 11060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11060000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step\">Procedure Step</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Εκτέλεση διαδικασίας\">Εκτέλεση διαδικασίας</link>"
|
||
|
||
#. narAD
|
||
#: 11060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11060000.xhp\n"
|
||
"par_id3152363\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Runs the macro and stops it after the next procedure.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Εκτελεί τη μακροεντολή και την σταματά μετά από την επόμενη διαδικασία.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Re5BC
|
||
#: 11060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11060000.xhp\n"
|
||
"par_id3153394\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
|
||
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την εντολή σε συνδυασμό με τον <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Παρατηρητή\">Παρατηρητή</link> για την αντιμετώπιση σφαλμάτων."
|
||
|
||
#. 8z956
|
||
#: 11060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11060000.xhp\n"
|
||
"par_id3147576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. 8cnSk
|
||
#: 11060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11060000.xhp\n"
|
||
"par_id3154307\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Procedure Step"
|
||
msgstr "Εκτέλεση διαδικασίας"
|
||
|
||
#. dy7AF
|
||
#: 11060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11060000.xhp\n"
|
||
"par_id3153562\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step function\">Single Step function</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Λειτουργία βηματικής εκτέλεσης\">Λειτουργία βηματικής εκτέλεσης</link>"
|
||
|
||
#. mK2Ph
|
||
#: 11070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11070000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Breakpoint"
|
||
msgstr "Σημείο στάσης"
|
||
|
||
#. dSrmB
|
||
#: 11070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11070000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154863\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Breakpoint\">Breakpoint</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Σημείο στάσης\">Σημείο στάσης</link>"
|
||
|
||
#. iTCUE
|
||
#: 11070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11070000.xhp\n"
|
||
"par_id3155364\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Inserts a breakpoint in the program line.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Εισάγει ένα σημείο στάσης στην γραμμή του προγράμματος.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2S8i7
|
||
#: 11070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11070000.xhp\n"
|
||
"par_id3149346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link> mode until the error occurs. You can also use the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> icon to check the content of the relevant variables."
|
||
msgstr "Το σημείο στάσης εισέρχεται στη τρέχουσα θέση του δρομέα. Χρησιμοποιήστε το σημείο στάσης για να διακόψετε ένα πρόγραμμα αμέσως πριν εμφανιστεί ένα σφάλμα. Μπορείτε έπειτα να ανιχνεύσετε το σφάλμα του προγράμματος να το εκτελέσετε με<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Βηματική εκτέλεση\">Βηματική εκτέλεση</link> έως ότου εμφανιστεί το σφάλμα. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Παρατηρητής\">Παρατηρητής</link> για να ελέγξετε το περιεχόμενο των εμπλεκόμενων μεταβλητών."
|
||
|
||
#. srCR5
|
||
#: 11070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11070000.xhp\n"
|
||
"par_id3156346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3152780\" src=\"cmd/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152780\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3152780\" src=\"cmd/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152780\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. GZkfR
|
||
#: 11070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11070000.xhp\n"
|
||
"par_id3149416\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Breakpoint"
|
||
msgstr "Σημείο στάσης"
|
||
|
||
#. Xnu9h
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable Watch"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση παρατηρητή"
|
||
|
||
#. 4X56s
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154863\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Enable Watch\">Enable Watch</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Ενεργοποίηση παρατηρητή\">Ενεργοποίηση παρατηρητή</link>"
|
||
|
||
#. TRivb
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"par_id3093440\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Πατήστε σε αυτό το εικονίδιο για να προβάλετε τις μεταβλητές σε μία μακροεντολή. Τα περιεχόμενα των μεταβλητών εμφανίζονται σε ξεχωριστό παράθυρο.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JteXo
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"par_id3147399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the name of a variable to select it, then click the <emph>Enable Watch</emph> icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated."
|
||
msgstr "Πατήστε στο όνομα μιας μεταβλητής για να την επιλέξετε, ύστερα κάντε κλικ στο εικονίδιο <emph>Ενεργοποίηση παρατηρητή</emph>. Η τιμή που ορίστηκε στη μεταβλητή εμφανίζεται δίπλα από το όνομά της. Η τιμή ενημερώνεται συνεχώς."
|
||
|
||
#. XDGmF
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"par_id3155892\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147209\" src=\"cmd/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147209\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147209\" src=\"cmd/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147209\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. LEifr
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"par_id3150276\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable Watch"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση παρατηρητή"
|
||
|
||
#. CLAjp
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"par_id3159158\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the <emph>Remove Watch</emph> icon."
|
||
msgstr "Για να αφαιρέσετε την παρατήρηση της μεταβλητής, επιλέξτε τη μεταβλητή στο παράθυρο Παρατήρηση, και ύστερα κάντε κλικ στο εικονίδιο <emph>Αφαίρεση παρατήρησης</emph>."
|
||
|
||
#. kfzBw
|
||
#: 11090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11090000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Object Catalog"
|
||
msgstr "Κατάλογος αντικειμένων"
|
||
|
||
#. EKx2C
|
||
#: 11090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11090000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Object Catalog\">Object Catalog</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Κατάλογος αντικειμένων\">Κατάλογος αντικειμένων</link>"
|
||
|
||
#. bHCXS
|
||
#: 11090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11090000.xhp\n"
|
||
"par_id3151384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Opens the <emph>Objects</emph> pane, where you can view Basic objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Ανοίγει το παράθυρο <emph>Αντικείμενα</emph>, όπου μπορείτε να δείτε βασικά αντικείμενα.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AVf2T
|
||
#: 11090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11090000.xhp\n"
|
||
"par_id3147576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double click the name of a function or sub to load the module that contains that function or sub, and to position the cursor. Double click the name of a module or dialog to load and display that module or dialog."
|
||
msgstr "Διπλοπατήστε το όνομα μιας συνάρτησης ή υπορουτίνας για φόρτωση της ενότητας που περιέχει αυτήν τη συνάρτηση ή υπορουτίνα και τοποθέτηση του δρομέα. Διπλοπατήστε το όνομα μιας ενότητας ή διαλόγου για φόρτωση και εμφάνιση αυτής της ενότητας ή διαλόγου."
|
||
|
||
#. yNVBJ
|
||
#: 11090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11090000.xhp\n"
|
||
"par_id3148538\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3163803\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163803\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3163803\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163803\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. EtHDn
|
||
#: 11090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11090000.xhp\n"
|
||
"par_id3154515\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Object Catalog"
|
||
msgstr "Κατάλογος αντικειμένων"
|
||
|
||
#. ATDaF
|
||
#: 11090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11090000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146794\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Window Area"
|
||
msgstr "Περιοχή παραθύρου"
|
||
|
||
#. 452ze
|
||
#: 11090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11090000.xhp\n"
|
||
"par_id3149655\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Displays a hierarchical view of the current $[officename] macro libraries, modules, and dialogs. To display the contents of an item in the window, double click its name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Εμφανίζει μια ιεραρχική προβολή των τρεχουσών βιβλιοθηκών μακροεντολών του $[officename], ενοτήτων και διαλόγων. Για την εμφάνιση των περιεχομένων ενός στοιχείου στο παράθυρο, διπλοπατήστε το όνομά του.</ahelp>"
|
||
|
||
#. gMG3o
|
||
#: 11100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11100000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Macros"
|
||
msgstr "Μακροεντολές"
|
||
|
||
#. FLE8S
|
||
#: 11100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11100000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156183\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Μακροεντολές\">Μακροεντολές</link>"
|
||
|
||
#. 5C9pN
|
||
#: 11100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11100000.xhp\n"
|
||
"par_id3147399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro</emph> dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου<emph>Μακροεντολές</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ST6ud
|
||
#: 11100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11100000.xhp\n"
|
||
"par_id3148538\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153662\">Icon Macros</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153662\">Εικονίδιο μακροεντολές</alt></image>"
|
||
|
||
#. ZW2jE
|
||
#: 11100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11100000.xhp\n"
|
||
"par_id3153542\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Macros"
|
||
msgstr "Μακροεντολές"
|
||
|
||
#. AzKnt
|
||
#: 11110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11110000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Αρθρώματα"
|
||
|
||
#. z4nD8
|
||
#: 11110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11110000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Modules\">Modules</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Αρθρώματα\">Αρθρώματα</link>"
|
||
|
||
#. dGdth
|
||
#: 11110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11110000.xhp\n"
|
||
"par_id3156414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Click here to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Κάντε κλικ εδώ για να ανοίξετε το παράθυρο διαλόγου <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Διαχείριση μακροεντολών\"><emph>Διαχείριση μακροεντολών</emph></link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2pTWM
|
||
#: 11110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11110000.xhp\n"
|
||
"par_id3157958\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon Modules</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Εικονίδιο Αρθρώματα</alt></image>"
|
||
|
||
#. DikyS
|
||
#: 11110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11110000.xhp\n"
|
||
"par_id3145383\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Αρθρώματα"
|
||
|
||
#. D3G7x
|
||
#: 11120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11120000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Find Parentheses"
|
||
msgstr "Εύρεση παρενθέσεων"
|
||
|
||
#. awTDX
|
||
#: 11120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11120000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149497\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Find Parentheses\">Find Parentheses</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Εύρεση παρενθέσεων\">Εύρεση παρενθέσεων</link>"
|
||
|
||
#. Kkd6M
|
||
#: 11120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11120000.xhp\n"
|
||
"par_id3155150\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Δίνει έμφαση στο κείμενο που εσωκλείεται από δύο αντίστοιχες παρενθέσεις. Τοποθετήστε το δείκτη κειμένου μπροστά από μία ανοιχτή ή κλειστή παρένθεση, και έπειτα κάντε κλικ σε αυτό το εικονίδιο.</ahelp>"
|
||
|
||
#. jPbz5
|
||
#: 11120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11120000.xhp\n"
|
||
"par_id3149182\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon Find Parentheses</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155892\">Εικονίδιο εύρεση παρενθέσεων</alt></image>"
|
||
|
||
#. Y8mTx
|
||
#: 11120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11120000.xhp\n"
|
||
"par_id3147276\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Find Parentheses"
|
||
msgstr "Εύρεση παρενθέσεων"
|
||
|
||
#. c5Phf
|
||
#: 11140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11140000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert Source Text"
|
||
msgstr "Εισαγωγή κώδικα"
|
||
|
||
#. FBDRn
|
||
#: 11140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154044\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Insert Source Text\">Insert Source Text</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Εισαγωγή κώδικα \">Εισαγωγή κώδικα </link>"
|
||
|
||
#. JscV7
|
||
#: 11140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11140000.xhp\n"
|
||
"par_id3150702\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Opens the Basic source text in the Basic IDE window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Ανοίγει το κείμενο κώδικα της Basic στο παράθυρο εργασίας της Basic IDE.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vDwRJ
|
||
#: 11140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11140000.xhp\n"
|
||
"par_id3150445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the <emph>Insert source text</emph> icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
|
||
msgstr "Τοποθετήστε το δείκτη στον κώδικα όπου επιθυμείτε να παρεμβάλετε το κείμενο κώδικα, και έπειτα κάντε κλικ στο εικονίδιο <emph>Εισαγωγή κώδικα</emph>. Εντοπίστε το αρχείο που περιέχει το κείμενο κώδικα της Basic που επιθυμείτε να εισάγετε, και ύστερα κάντε κλικ στο <emph>Άνοιγμα</emph>."
|
||
|
||
#. 9CHh2
|
||
#: 11140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11140000.xhp\n"
|
||
"par_id3145136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_loadbasic.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_loadbasic.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. WqWiH
|
||
#: 11140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11140000.xhp\n"
|
||
"par_id3145346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert source text"
|
||
msgstr "Εισαγωγή κειμένου κώδικα"
|
||
|
||
#. FtAKL
|
||
#: 11150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11150000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save Source As"
|
||
msgstr "Αποθήκευση κώδικα ως"
|
||
|
||
#. QL8Bk
|
||
#: 11150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149497\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Save Source As\">Save Source As</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Αποθήκευση κώδικα ως\">Αποθήκευση κώδικα ως</link>"
|
||
|
||
#. C4hju
|
||
#: 11150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11150000.xhp\n"
|
||
"par_id3147261\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Saves the source code of the selected Basic macro.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\"> Αποθηκεύει τον πηγαίο κώδικα της επιλεγμένης μακροεντολής Basic .</ahelp>"
|
||
|
||
#. MVAHT
|
||
#: 11150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11150000.xhp\n"
|
||
"par_id3145071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149182\" src=\"cmd/sc_savebasicas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149182\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149182\" src=\"cmd/sc_savebasicas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149182\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. tHk8j
|
||
#: 11150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11150000.xhp\n"
|
||
"par_id3151110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save Source As"
|
||
msgstr "Αποθήκευση κώδικα ως"
|
||
|
||
#. GG5kY
|
||
#: 11160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11160000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Step Out"
|
||
msgstr "Έξοδος από την τρέχουσα Sub/Function"
|
||
|
||
#. KeqCM
|
||
#: 11160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11160000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148983\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Step Out\">Step Out</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Έξοδος από την τρέχουσα Sub/Function \">Έξοδος από την τρέχουσα Sub/Function</link>"
|
||
|
||
#. 4rNBj
|
||
#: 11160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11160000.xhp\n"
|
||
"par_id3157898\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Jumps back to the previous routine in the current macro.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Μεταβαίνει στην προηγούμενη ρουτίνα της τρέχουσας μακροεντολής</ahelp>"
|
||
|
||
#. V7PQF
|
||
#: 11160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11160000.xhp\n"
|
||
"par_id3156410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon Step Out</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Εικονίδιο εκτέλεση έως το τέλος</alt></image>"
|
||
|
||
#. aLy3R
|
||
#: 11160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11160000.xhp\n"
|
||
"par_id3158421\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Step Out"
|
||
msgstr "Έξοδος από την τρέχουσα Sub/Function"
|
||
|
||
#. p2AD7
|
||
#: 11170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11170000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Manage Breakpoints"
|
||
msgstr "Διαχείριση σημείων στάσης"
|
||
|
||
#. 9xPeD
|
||
#: 11170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156183\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Διαχείριση σημείων στάσης\">Διαχείριση σημείων στάσης</link>"
|
||
|
||
#. XqJ6C
|
||
#: 11170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11170000.xhp\n"
|
||
"par_id3152363\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Calls a dialog to manage breakpoints.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Καλεί ένα παράθυρο διαλόγου για τη διαχείριση των σημείων στάσης.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EJzPX
|
||
#: 11170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11170000.xhp\n"
|
||
"par_id3143267\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_managebreakpoints.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_managebreakpoints.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. drqjA
|
||
#: 11170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11170000.xhp\n"
|
||
"par_id3145383\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Manage Breakpoints"
|
||
msgstr "Διαχείριση σημείων στάσης"
|
||
|
||
#. VEXGo
|
||
#: 11170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11170000.xhp\n"
|
||
"par_id3154897\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints dialog\"><emph>Manage Breakpoints</emph> dialog</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Παράθυρο διαλόγου διαχείρισης σημείων στάσης\"><emph>Παράθυρο διαλόγου διαχείρισης σημείων στάσης</emph></link>"
|
||
|
||
#. sBFuo
|
||
#: 11180000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11180000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Import Dialog"
|
||
msgstr "Εισαγωγή διαλόγου"
|
||
|
||
#. DpFcB
|
||
#: 11180000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11180000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156183\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Import Dialog\">Import Dialog</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Import Dialog\">Εισαγωγή διαλόγου</link>"
|
||
|
||
#. XBChu
|
||
#: 11180000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11180000.xhp\n"
|
||
"par_id3152363\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Καλεί έναν \"ανοικτό\" διάλογο για εισαγωγή ενός αρχείου διαλόγου BASIC.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FbBoM
|
||
#: 11180000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11180000.xhp\n"
|
||
"par_id0929200903505211\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the imported dialog has a name that already exists in the library, you see a message box where you can decide to rename the imported dialog. In this case the dialog will be renamed to the next free \"automatic\" name like when creating a new dialog. Or you can replace the existing dialog by the imported dialog. If you click Cancel the dialog is not imported."
|
||
msgstr "Εάν ο εισαχθείς διάλογος έχει ένα όνομα που ήδη υπάρχει στη βιβλιοθήκη, θα δείτε ένα πλαίσιο μηνύματος όπου μπορείτε να αποφασίσετε τη μετονομασία του εισαχθέντος διαλόγου. Σε αυτήν την περίπτωση ο διάλογος θα μετονομαστεί στο επόμενο ελεύθερο \"αυτόματο\" όνομα όπως όταν δημιουργείται νέος διάλογος. Ή μπορείτε να αντικαταστήσετε τον υπάρχοντα διάλογο από τον εισαχθέντα διάλογο. Πατώντας ακύρωση, ο διάλογος δεν εισάγεται."
|
||
|
||
#. n6QpJ
|
||
#: 11180000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11180000.xhp\n"
|
||
"par_id0929200903505360\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Dialogs can contain localization data. When importing a dialog, a mismatch of the dialogs' localization status can occur."
|
||
msgstr "Οι διάλογοι μπορεί να περιέχουν δεδομένα τοπικοποίησης. Εισάγοντας ένα διάλογο, μπορεί να μην ταιριάξει η κατάσταση τοπικοποίησης των διαλόγων."
|
||
|
||
#. DecXa
|
||
#: 11180000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11180000.xhp\n"
|
||
"par_id0929200903505320\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the library contains additional languages compared to the imported dialog, or if the imported dialog is not localized at all, then the additional languages will silently be added to the imported dialog using the strings of the dialog's default locale."
|
||
msgstr "Εάν η βιβλιοθήκη περιέχει πρόσθετες γλώσσες συγκρινόμενη με τον εισαγόμενο διάλογο, ή εάν ο εισαχθείς διάλογος δεν τοπικοποιείται καθόλου, τότε οι πρόσθετες γλώσσες θα προστεθούν σιωπηλά στον εισαχθέντα διάλογο χρησιμοποιώντας τα αλφαριθμητικά του προεπιλεγμένου τοπικού διαλόγου."
|
||
|
||
#. mGc9E
|
||
#: 11180000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11180000.xhp\n"
|
||
"par_id0929200903505383\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the imported dialog contains additional languages compared to the library, or if the library is not localized at all, then you see a message box with Add, Omit, and Cancel buttons."
|
||
msgstr "Εάν ο εισαγόμενος διάλογος περιέχει πρόσθετες γλώσσες συγκρινόμενος με τη βιβλιοθήκη, ή εάν η βιβλιοθήκη δεν είναι καθόλου τοπικοποιημένη, τότε θα δείτε ένα πλαίσιο μηνύματος με κουμπιά προσθήκη, παράλειψη και ακύρωση."
|
||
|
||
#. XrhtD
|
||
#: 11180000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11180000.xhp\n"
|
||
"par_id0929200903505340\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add: The additional languages from the imported dialog will be added to the already existing dialog. The resources from the library's default language will be used for the new languages. This is the same as if you add these languages manually."
|
||
msgstr "Προσθήκη: Οι πρόσθετες γλώσσες από τον εισαγόμενο διάλογο θα προστεθεί στον ήδη υπάρχοντα διάλογο. Οι πηγές από την προεπιλεγμένη γλώσσα της βιβλιοθήκης θα χρησιμοποιηθούν για τις νέες γλώσσες. Αυτό είναι το ίδιο σαν να προσθέτατε αυτές τις γλώσσες χειροκίνητα."
|
||
|
||
#. GzYU9
|
||
#: 11180000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11180000.xhp\n"
|
||
"par_id0929200903505367\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Omit: The library's language settings will stay unchanged. The imported dialog's resources for the omitted languages are not copied into the library, but they remain in the imported dialog's source files."
|
||
msgstr "Παράλειψη: Οι ρυθμίσεις γλώσσας της βιβλιοθήκης θα παραμείνουν αμετάβλητες. Οι πηγές του εισαγόμενου διαλόγου για τις παραλειπόμενες γλώσσες δεν αντιγράφονται στη βιβλιοθήκη, αλλά παραμένουν στις πηγές αρχείων του εισαγόμενου διάλογου."
|
||
|
||
#. CYDb7
|
||
#: 11180000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11180000.xhp\n"
|
||
"par_id3143267\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_importdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_importdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. jhUym
|
||
#: 11180000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11180000.xhp\n"
|
||
"par_id3145383\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Import Dialog"
|
||
msgstr "Εισαγωγή διαλόγου"
|
||
|
||
#. csTtJ
|
||
#: 11190000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11190000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Export Dialog"
|
||
msgstr "Εξαγωγή διαλόγου"
|
||
|
||
#. ZwGyC
|
||
#: 11190000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11190000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156183\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Export Dialog\">Export Dialog</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Εξαγωγή διαλόγου\">Εξαγωγή διαλόγου</link>"
|
||
|
||
#. aVo7E
|
||
#: 11190000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11190000.xhp\n"
|
||
"par_id3152363\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">In the dialog editor, this command calls a \"Save as\" dialog to export the current BASIC dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Στον συντάκτη διαλόγου, αυτή η εντολή καλεί ένα διάλογο \"Αποθήκευση ως\" για εξαγωγή του τρέχοντος διαλόγου BASIC.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7DnCe
|
||
#: 11190000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11190000.xhp\n"
|
||
"par_id3143267\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_exportdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_exportdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Εικονίδιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. hESPm
|
||
#: 11190000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11190000.xhp\n"
|
||
"par_id3145383\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Export Dialog"
|
||
msgstr "Εξαγωγή διαλόγου"
|
||
|
||
#. d2nFH
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert Controls"
|
||
msgstr "Εισαγωγή πεδίων ελέγχου"
|
||
|
||
#. F2psp
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"bm_id3150402\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>controls; in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>push button control in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>icon control</bookmark_value><bookmark_value>buttons; controls</bookmark_value><bookmark_value>image control</bookmark_value><bookmark_value>check box control</bookmark_value><bookmark_value>radio button control</bookmark_value><bookmark_value>option button control</bookmark_value><bookmark_value>fixed text control</bookmark_value><bookmark_value>label field control</bookmark_value><bookmark_value>editing; controls</bookmark_value><bookmark_value>text boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>list boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>combo box control</bookmark_value><bookmark_value>scroll bar control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>group box control</bookmark_value><bookmark_value>progress bar control</bookmark_value><bookmark_value>fixed line control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal line control</bookmark_value><bookmark_value>line control</bookmark_value><bookmark_value>vertical line control</bookmark_value><bookmark_value>date field control</bookmark_value><bookmark_value>time field control</bookmark_value><bookmark_value>numerical field control</bookmark_value><bookmark_value>currency field control</bookmark_value><bookmark_value>formatted field control</bookmark_value><bookmark_value>pattern field control</bookmark_value><bookmark_value>masked field control</bookmark_value><bookmark_value>file selection control</bookmark_value><bookmark_value>selection options for controls</bookmark_value><bookmark_value>test mode control</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value> πεδία ελέγχου, σε επεξεργαστή διαλόγου</bookmark_value><bookmark_value> κουμπί ελέγχου στον επεξεργαστή διαλόγου</bookmark_value><bookmark_value>εικονίδιο ελέγχου</bookmark_value><bookmark_value>κουμπιά, ελέγχου</bookmark_value><bookmark_value>έλεγχος εικόνων</bookmark_value><bookmark_value>έλεγχος πεδίου ελέγχου</bookmark_value><bookmark_value>κουμπιά ελέγχου</bookmark_value><bookmark_value>έλεγχος κουμπιών επιλογών</bookmark_value><bookmark_value>έλεγχος σταθερού κειμένου</bookmark_value><bookmark_value>έλεγχος πεδίου ετικέτας</bookmark_value><bookmark_value>επεξεργασία, αντικείμενα ελέγχου </bookmark_value><bookmark_value>πλαίσια κειμένου, αντικείμενα ελέγχου </bookmark_value><bookmark_value>πλαίσια λίστας, αντικείμενα ελέγχου </bookmark_value><bookmark_value> έλεγχος πτυσσόμενης λίστας</bookmark_value><bookmark_value>έλεγχος γραμμών κύλισης</bookmark_value><bookmark_value>έλεγχος οριζόντιας γραμμής κύλισης </bookmark_value><bookmark_value>έλεγχος κατακόρυφης γραμμής κύλισης </bookmark_value><bookmark_value>έλεγχος πλαισίου ομαδοποίησης</bookmark_value><bookmark_value>έλεγχος γραμμής προόδου</bookmark_value><bookmark_value>έλεγχος σταθερής γραμμής </bookmark_value><bookmark_value>έλεγχος οριζόντιας γραμμής </bookmark_value><bookmark_value>έλεγχος γραμμών</bookmark_value><bookmark_value>έλεγχος κάθετης γραμμής </bookmark_value><bookmark_value>έλεγχος πεδίου ημερομηνίας </bookmark_value><bookmark_value>έλεγχος πεδίου ώρας</bookmark_value><bookmark_value> έλεγχος αριθμητικού πεδίου</bookmark_value><bookmark_value>έλεγχος πεδίου ισοτιμίας </bookmark_value><bookmark_value>έλεγχος πεδίου μορφοποίησης </bookmark_value><bookmark_value>έλεγχος πεδίου διάρθρωσης </bookmark_value><bookmark_value> έλεγχος πεδίου με μάσκα</bookmark_value><bookmark_value>έλεγχος επιλογής αρχείων </bookmark_value><bookmark_value>επιλογές για τα αντικείμενα ελέγχου</bookmark_value><bookmark_value>έλεγχος δοκιμαστικών λειτουργιών</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. YL3Za
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150402\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Insert Controls\">Insert Controls</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Εισαγωγή πεδίων ελέγχου\">Εισαγωγή πεδίων ελέγχου</link>"
|
||
|
||
#. jnfj9
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3147000\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Opens the <emph>Toolbox</emph> bar.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Ανοίγει την <emph>Εργαλειοθήκη</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. tFTAA
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3147226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon Choose Controls</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DCFsK
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3153749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert Controls"
|
||
msgstr "Εισαγωγή πεδίων ελέγχου"
|
||
|
||
#. BjneK
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3157958\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In edit mode, double-click a control to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties dialog\">properties dialog</link>."
|
||
msgstr "Στην λειτουργία επεξεργασίας, κάντε διπλό κλικ σε ένα πεδίο ελέγχου για να ανοίξετε τις<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"ιδιότητες παραθύρου διαλόγου\">ιδιότητες παραθύρου διαλόγου</link>."
|
||
|
||
#. eo4TR
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3148538\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command."
|
||
msgstr "Στην λειτουργία επεξεργασίας, μπορείτε επίσης να κάνετε δεξί κλικ σε ένα πεδίο ελέγχου και να επιλέξετε την εντολή για αποκοπή, αντιγραφή και επικόλληση."
|
||
|
||
#. s9tA6
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148473\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Κουμπί"
|
||
|
||
#. extEu
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3153824\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon Button</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. pGofA
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3147530\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Adds a command button.</ahelp> You can use a command button to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Προσθέτει ένα κουμπί εντολών.</ahelp>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα κουμπί εντολών για την εκτέλεση μιας εντολής για ένα καθορισμένο γεγονός, όπως ένα κλικ του ποντικιού."
|
||
|
||
#. GZHQC
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3154923\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want, you can add text or a graphic to the button."
|
||
msgstr "Εάν επιθυμείτε, μπορείτε να προσθέσετε κείμενο ή ένα γραφικό αντικείμενο στο κουμπί."
|
||
|
||
#. EFgyZ
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148550\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Image Control"
|
||
msgstr "Πεδίο ελέγχου εικόνας"
|
||
|
||
#. GUAtq
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3154138\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144760\">Icon Image Control</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VFc83
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3151042\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Adds a control that displays a graphic.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Προσθέτει ένα πεδίο ελέγχου που εμφανίζει ένα γραφικό αντικείμενο.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bYtDg
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150447\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Check Box"
|
||
msgstr "Πεδίο ελέγχου"
|
||
|
||
#. mDDYe
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3155131\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon Check Box</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QWB7B
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3147317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Adds a check box that you can use to turn a function on or off.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Προσθέτει ένα πεδίο ελέγχου το οποίο μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε μια λειτουργία.</ahelp>"
|
||
|
||
#. gG6kh
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150486\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Option Button"
|
||
msgstr "Κουμπί Επιλογών"
|
||
|
||
#. KRCpo
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3155856\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146921\">Icon Option Button</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FNGHF
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3153575\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Adds a button that allows a user to select from a number of options.</ahelp> Grouped option buttons must have consecutive tab order. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab order between the tab orders of the two groups. For example, to the frame of the second group, or to any other control in the dialog, with the exception of another option button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DaRgN
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154729\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Label Field"
|
||
msgstr "Πεδίο ετικέτας"
|
||
|
||
#. DQafE
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3149300\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icon Label Field</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XA4Aw
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3156181\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Adds a field for displaying text labels.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text, and not for entering text."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Προσθέτει ένα πεδίο για την εμφάνιση ετικετών κειμένου.</ahelp>Οι ετικέτες χρησιμοποιούνται μόνο για την εμφάνιση προκαθορισμένου κείμενου, και όχι για την εισαγωγή κειμένου."
|
||
|
||
#. BupCK
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text Box"
|
||
msgstr "Πεδίο κειμένου"
|
||
|
||
#. DDKUC
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3153766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148996\">Icon Text Box</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ruGZ2
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3153712\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Adds an input box where you can enter and edit text.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Προσθέτει ένα πεδίο εισαγωγής όπου μπορείτε να εισάγετε και να επεξεργαστείτε κείμενο.</ahelp>"
|
||
|
||
#. zPAk2
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154253\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "List Box"
|
||
msgstr "Πεδίο λίστας"
|
||
|
||
#. LdHYT
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3155959\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon List Box</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CZ7M5
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3155176\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Adds a box where you can click an entry on a list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Προσθέτει ένα πεδίο όπου μπορείτε να επιλέξετε μια καταχώριση στη λίστα.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Beb2k
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150644\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Combo Box"
|
||
msgstr "Πεδίο πολλαπλών επιλογών"
|
||
|
||
#. YgGoR
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3148418\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153200\">Icon Combo Box</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Vdn74
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3154199\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list.</ahelp> If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Προσθέτει ένα πεδίο πολλαπλών επιλογών. Ένα πεδίο πολλαπλών επιλογών είναι ένα πεδίο λίστας μίας γραμμής όπου ο χρήστης κάνει κλικ, και επιλέγει μια καταχώρηση από την λίστα.</ahelp> Εάν επιθυμείτε, μπορείτε να εισάγετε τις καταχωρήσεις στο πεδίο πολλαπλών επιλογών \"μόνο για ανάγνωση\"."
|
||
|
||
#. Q7efB
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154585\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Horizontal Scrollbar"
|
||
msgstr "Οριζόντια γραμμή κύλισης"
|
||
|
||
#. AeTvn
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3153781\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149530\">Icon Horizontal Scrollbar</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Vbp2o
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3153232\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Adds a horizontal scrollbar to the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Προσθέτει μια οριζόντια γραμμή κύλισης στο παράθυρο διαλόγου.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ECtLc
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Vertical Scrollbar"
|
||
msgstr "Κατακόρυφη γραμμή κύλισης"
|
||
|
||
#. 2eBnb
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3150515\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150203\">Icon Vertical Scrollbar</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NmKDo
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3155376\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Adds a vertical scrollbar to the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Προσθέτει μια κατακόρυφη γραμμή κύλισης στο παράθυρο διαλόγου.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JmAgh
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150313\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Group Box"
|
||
msgstr "Πεδίο ομαδοποίησης"
|
||
|
||
#. UCcgq
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3151184\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151335\">Icon Group Box</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. aMgsB
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3159622\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Προσθέτει ένα πλαίσιο που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να ομαδοποιήσετε παρόμοια πεδία ελέγχου, όπως κουμπιά επιλογών.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CQpDj
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3148820\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To define two different groups of option buttons, ensure that the tab index of the group frame is between the tab indices of the two groups."
|
||
msgstr "Για να ορίσετε δύο διαφορετικές ομάδες κουμπιών επιλογής, βεβαιωθείτε ότι ο δείκτης καρτελών του ομαδικού πλαισίου είναι μεταξύ των δεικτών των υποκατηγοριών των δύο ομάδων."
|
||
|
||
#. qusDD
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149330\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Progress Bar"
|
||
msgstr "Γραμμή προόδου"
|
||
|
||
#. SDEqL
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3159093\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150318\">Icon Progress Bar</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AUUic
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3157979\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Adds a progress bar to the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Προσθέτει μια γραμμή προόδου στο παράθυρο διαλόγου.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2xdUf
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145654\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Horizontal Line"
|
||
msgstr "Οριζόντια γραμμή"
|
||
|
||
#. M4v9f
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3150888\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152872\">Icon Horizontal Line</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rVrjy
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3151000\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Adds a horizontal line to the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Προσθέτει μια οριζόντια γραμμή στο παράθυρο διαλόγου.</ahelp>"
|
||
|
||
#. UcBeW
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155095\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Vertical Line"
|
||
msgstr "Κατακόρυφη γραμμή"
|
||
|
||
#. mXCzj
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3154913\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153249\">Icon Vertical Line</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. aQQuM
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3159203\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Adds a vertical line to the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Προσθέτει μια κατακόρυφη γραμμή στο παράθυρο διαλόγου.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FxkjD
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154540\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date Field"
|
||
msgstr "Πεδίο ημερομηνίας"
|
||
|
||
#. ea37C
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3148901\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151010\">Icon Date Field</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VU2nc
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3154214\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Adds a date field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Προσθέτει ένα πεδίο ημερομηνίας.</ahelp>"
|
||
|
||
#. DBqW6
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3150046\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you assign the \"dropdown\" property to the date field, a user can drop down a calendar to select a date."
|
||
msgstr "Εάν αναθέσετε την \"αναδυόμενη\" ιδιότητα στο πεδίο ημερομηνίας, ο χρήστης θα μπορεί να έχει μια πτυσσόμενη λίστα με ένα ημερολόγιο και να επιλέξει μία ημερομηνία."
|
||
|
||
#. Mofqo
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151126\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Time Field"
|
||
msgstr "Πεδίο ώρας"
|
||
|
||
#. 7tb5m
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3154338\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147077\">Icon Time Field</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6fSyF
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3151191\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Adds a time field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Προσθέτει ένα πεδίο ώρας.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6vzHV
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154733\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Numeric Field"
|
||
msgstr "Αριθμητικό πεδίο"
|
||
|
||
#. GeNcT
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3146107\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon Numeric Field</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hMT5t
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3147244\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Adds a numeric field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Προσθέτει ένα αριθμητικό πεδίο.</ahelp>"
|
||
|
||
#. jrbuR
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149870\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Currency Field"
|
||
msgstr "Νομισματικό πεδίο"
|
||
|
||
#. FEqFW
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3153958\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150435\">Icon Currency Field</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BeFRH
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3154064\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Adds a currency field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Προσθέτει ένα νομισματικό πεδίο.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BJs4P
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150117\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formatted Field"
|
||
msgstr "Μορφοποιημένο πεδίο"
|
||
|
||
#. B3cDo
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3153162\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon Formatted Field</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QAd5c
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3146320\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Adds a text box where you can define the formatting for text that is inputted or outputted as well as any limiting values.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\"> Προσθέτει ένα πεδίο κειμένου όπου μπορείτε να καθορίσετε την μορφοποίηση του κειμένου που εισάγεται ή εξάγεται καθώς και οποιεσδήποτε περιοριστικές τιμές.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2iDg4
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156160\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pattern Field"
|
||
msgstr "Πεδίο μοτίβου"
|
||
|
||
#. t7s46
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3150379\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150032\">Icon Pattern Field</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AJhaK
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3147382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Adds a masked field.</ahelp> A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Προσθέτει ένα πεδίο με μάσκα.</ahelp> Ένα πεδίο με μάσκα αποτελείται από μια μάσκα εισαγωγής και μια μάσκα χαρακτήρων. Η μάσκα εισαγωγής καθορίζει ποια δεδομένα του χρήστη μπορούν να εισαχθούν. Η μάσκα χαρακτήρων καθορίζει την κατάσταση του πεδίου με μάσκα όταν φορτωθεί η φόρμα."
|
||
|
||
#. 8rcKD
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146815\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "File Selection"
|
||
msgstr "Επιλογή αρχείων"
|
||
|
||
#. WaVBA
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3149194\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149101\">Icon File Selection</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9GHDa
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3145632\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Adds a button that opens a file selection dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Προσθέτει ένα κουμπί που ανοίγει έναν διάλογο για την επιλογή αρχείων.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AnFmm
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155912\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Επιλογή"
|
||
|
||
#. 3tedQ
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3154903\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150653\">Icon Select</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hAcNy
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3148465\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Activates or deactivates the Selection mode. In this mode, you can select the controls in a dialog so that you can edit them.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τη λειτουργία επιλογής. Σε αυτήν τη λειτουργία, μπορείτε να επιλέξετε τα πεδία ελέγχου σε ένα παράθυρο διαλόγου έτσι ώστε να μπορείτε να τα επεξεργαστείτε.</ahelp>"
|
||
|
||
#. SSQwJ
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154055\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Ιδιότητες"
|
||
|
||
#. uGYVs
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3148725\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146874\">Icon Properties</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. pjygv
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3151105\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Opens a dialog where you can edit the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties\">properties</link> of the selected control.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Ανοίγει ένα παράθυρο διαλόγου όπου μπορείτε να επεξεργαστείτε τις <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"ιδιότητες\">ιδιότητες</link> του επιλεγμένου πεδίου ελέγχου.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GqGSX
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153746\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Activate Test Mode"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας δοκιμής"
|
||
|
||
#. zHJyC
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3147417\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148883\">Icon Activate Test Mode</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9gCL9
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id3150699\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Starts test mode. Click the dialog closer icon to end test mode.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Εκκινεί τη λειτουργία δοκιμής. Χρησιμοποιήστε το εικονίδιο κλεισίματος για να τερματίσετε τη λειτουργία δοκιμής.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 5HbMk
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id2954191\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Manage Language"
|
||
msgstr "Διαχείριση γλώσσας"
|
||
|
||
#. BPnzG
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id2320017\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2856837\">Manage Language icon</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. adqA5
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id1261940\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Opens a <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">dialog</link> to enable or manage multiple sets of dialog resources for multiple languages.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Ανοίγει ένα<link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\"> παράθυρο διαλόγου</link> για την ενεργοποίηση ή τη διαχείριση πολλαπλών συνόλων από πόρους για παράθυρα διαλόγου για πολλαπλές γλώσσες.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vbEQt
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id11902\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tree Control"
|
||
msgstr "Πεδίο ελέγχου δένδρου"
|
||
|
||
#. tiKw8
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id7511520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id285634\">Icon Tree Control</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. xFjgC
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id9961851\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a tree control that can show a hierarchical list. You can populate the list by your program, using API calls (XtreeControl).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\"> Προσθέτει ένα πεδίο ελέγχου δέντρων που παρουσιάζει μία ιεραρχική λίστα. Μπορείτε να συμπληρώσετε τη λίστα από το πρόγραμμά σας, χρησιμοποιώντας κλήσεις API (XtreeControl).</ahelp>"
|
||
|
||
#. KjMwM
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id11904\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table Control"
|
||
msgstr "Στοιχείο ελέγχου πίνακα"
|
||
|
||
#. 4bdNw
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id7511524\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_insertgridcontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2867837\">Table control icon</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XzXwf
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id9961854\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a table control that can show a table data. You can populate the data by your program, using API calls.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Προσθέτει στοιχείο ελέγχου πίνακα που μπορεί να εμφανίσει δεδομένα πίνακα. Μπορείτε να συμπληρώσετε τα δεδομένα από το πρόγραμμά σας, χρησιμοποιώντας κλήσεις API.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BQz8k
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"hd_id11905\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hyperlink Control"
|
||
msgstr "Στοιχείο ελέγχου υπερσυνδέσμου"
|
||
|
||
#. CY98t
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id7511525\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_inserthyperlinkcontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2896837\">Insert hyperlink control icon</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. C2Gjm
|
||
#: 20000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"20000000.xhp\n"
|
||
"par_id9961856\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a hyperlink control that can open an address in web browser.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Προσθέτει στοιχείο ελέγχου υπερσυνδέσμου που μπορεί να ανοίξει διεύθυνση στον πλοηγητή ιστού.</ahelp>"
|