3033 lines
100 KiB
Plaintext
3033 lines
100 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/guide
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 18:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/nb_NO/>\n"
|
||
"Language: nb\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1548252078.000000\n"
|
||
|
||
#. cZbDh
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Arranging, Aligning and Distributing Objects"
|
||
msgstr "Stille opp, justere og fordele objekter"
|
||
|
||
#. cXApJ
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"hd_id3149656\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Arranging and Aligning Objects\">Arranging, Aligning and Distributing Objects</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Arranging and Aligning Objects\">Stille opp, justere og fordele objekter</link></variable>"
|
||
|
||
#. cXAFa
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"bm_id3125863\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>arranging; objects (guide)</bookmark_value><bookmark_value>objects;aligning</bookmark_value><bookmark_value>distributing draw objects</bookmark_value><bookmark_value>aligning;draw objects</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>stille opp; objekter (veiledning)</bookmark_value><bookmark_value>objekter;justere</bookmark_value><bookmark_value>fordele; tegneobjekter</bookmark_value><bookmark_value>justere;tegneobjekter</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. vmh3j
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"hd_id3125863\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Arranging Objects"
|
||
msgstr "Stille opp objekter"
|
||
|
||
#. RawJc
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_id3153727\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. To re-arrange the stacking order of a selected object, proceed as follows."
|
||
msgstr "Hvert objekt du plasserer i dokumentet blir lagt ovenpå tidligere objekter. For å endre stabelpplasseringen til et objekt, kan du gjøre følgende."
|
||
|
||
#. 7er4p
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN107D5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the object whose position you want to change."
|
||
msgstr "Trykk på objektet du vil flytte i stabelen."
|
||
|
||
#. C9vEK
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_id3150327\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item> to bring up the context menu and choose one of the arrange options:"
|
||
msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Endre – Still opp</item> og velg et av alternativene i undermenyen:"
|
||
|
||
#. CuUcp
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN107E6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Bring to Front</emph> places the object on top of all other objects"
|
||
msgstr "<emph>Flytt fremst</emph> flytter objektet foran alle andre objekter"
|
||
|
||
#. BVaSC
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN107EC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Bring Forward</emph> places the object one place forward in the stack of objects"
|
||
msgstr "<emph>Flytt framover</emph> flytter objektet én plass framover i stabelen."
|
||
|
||
#. VwV66
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN107F2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Send Backward</emph> places the object one place back in the stack of objects"
|
||
msgstr "<emph>Flytt bakover</emph> flytter objektet én plass bakover i stabelen."
|
||
|
||
#. ssNCJ
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN107F8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Send to Back</emph> places the object behind all other objects"
|
||
msgstr "<emph>Flytt bakerst</emph> flytter objektet bak alle andre objekter."
|
||
|
||
#. C4LrR
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN107FE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Behind Object</emph> places the object behind another object that you select"
|
||
msgstr "<emph>Bak objektet</emph> plasserer objektet bak et annet objekt som du velger."
|
||
|
||
#. iSskT
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"hd_id3155766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Arranging an Object Behind Another Object"
|
||
msgstr "Flytt et objekt bak et annet objekt"
|
||
|
||
#. CvgeS
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN10811\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the object whose position you want to change."
|
||
msgstr "Trykk på objektet du vil flytte i stabelen."
|
||
|
||
#. B8MAR
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_id3154253\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Behind Object</emph>. The mouse pointer changes to a hand."
|
||
msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Endre → Still opp</item> og velg <emph>Bak objektet</emph>. Musepekeren blir da til en hånd."
|
||
|
||
#. nJDrE
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_id3149126\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the object behind which you want to place the selected object."
|
||
msgstr "Trykk på objektet du vil plassere det valgte objektet bak."
|
||
|
||
#. wWeF3
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"hd_id3145789\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reversing The Stacking Order of Two Objects"
|
||
msgstr "Bytt om rekkefølgen på to objekter"
|
||
|
||
#. CsWMA
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_id3154022\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift-click both objects to select them."
|
||
msgstr "Hold nede «Shift» og trykk på begge objektene for å velge dem."
|
||
|
||
#. mfu4B
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_id3155114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Reverse</emph>."
|
||
msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Endre → Still opp</item> og velg <emph>Snu</emph> i undermenyen."
|
||
|
||
#. D8jUy
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"hd_id3166425\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Aligning Objects"
|
||
msgstr "Justere objekter"
|
||
|
||
#. fuvKT
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_id3152994\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Alignment</emph> function enables you to align objects relative to each other or relative to the page."
|
||
msgstr "Funksjonen <emph>Justering</emph> lar deg justere objekter i forhold til hverandre, eller i forhold til siden."
|
||
|
||
#. tdBWC
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN108A3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select an object to align it to the page or select multiple objects to align them relative to each other."
|
||
msgstr "Velg ett objekt for å justere det til siden, eller velg flere objekter for å justere dem i forhold til hverandre."
|
||
|
||
#. sBGnF
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN108A7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Align Objects</item> and select one of the alignment options."
|
||
msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Form - Juster Objekter</item> og velg en justeringsmetode."
|
||
|
||
#. ygENZ
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN108AE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Distributing Objects"
|
||
msgstr "Fordele objekter"
|
||
|
||
#. DWjg2
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_id3151390\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribute selection</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects."
|
||
msgstr "Hvis du velger tre eller flere objekter i tegning, kan du også bruke <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribuere utvalg </emph></link>for å distribuere den vertikale og horisontale avstanden jevnt mellom objektene."
|
||
|
||
#. R9tTg
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN108CE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select three or more objects to be distributed."
|
||
msgstr "Velg tre eller flere objekter som skal fordeles."
|
||
|
||
#. 92QKq
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN108D2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Distribution</item>."
|
||
msgstr "Velg<item type=\"menuitem\">Form - Distribusjon</item>."
|
||
|
||
#. faA9D
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN108DA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the horizontal and vertical distribution option and click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Velg de vannrette og loddrette fordelingsinnstillingene, og trykk <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#. cSeG5
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_id3150535\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the <emph>Distribution</emph> command is applied."
|
||
msgstr "Valgte objekter blir fordelt likt langs den vannrette eller loddrette aksen. De to ytterste objektene brukes som referansepunkter, og flyttes ikke når du bruker funksjonen <emph>Fordeling</emph> kjøres."
|
||
|
||
#. gpE73
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defining Custom Colors"
|
||
msgstr "Bland egne farger"
|
||
|
||
#. XqCrJ
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"bm_id3149263\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>colors; defining</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined colors</bookmark_value> <bookmark_value>custom colors</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>farger; definere og lagre</bookmark_value> <bookmark_value>brukerdefinerte farger colors</bookmark_value> <bookmark_value>egendefinerte farger</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. npVxb
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"hd_id3149263\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Defining Custom Colors\">Defining Custom Colors</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Defining Custom Colors\">Bland egne farger</link></variable>"
|
||
|
||
#. EWGDk
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"par_id3154511\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Define custom colors and add them to the <emph>Custom</emph> color palette."
|
||
msgstr "Definerer tilpassede farger og legger de til på paletten <emph>Tilpassede farger</emph>."
|
||
|
||
#. PWNkJ
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"hd_id3155600\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To define a custom color"
|
||
msgstr "Blande en ny farge"
|
||
|
||
#. EzcHh
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"par_id3150327\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, click the <emph>Area</emph> tab and press the <emph>Color</emph> button. A table of the predefined palette colors is displayed."
|
||
msgstr "Velg <emph>Format → Område</emph> og trykk på fanen <emph>Område</emph> og trykk på knappen <emph>Farge</emph> for å få fram tabellen over tilpassede farger."
|
||
|
||
#. 5WDjt
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"par_id3154657\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Custom colors are saved in the <emph>Custom</emph> color palette."
|
||
msgstr "Definerer tilpassede farger og legger de til på paletten <emph>Tilpassede farger</emph>."
|
||
|
||
#. DEBQ8
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"par_id3166425\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to define. You can select the similar color from any of the available color palettes in the <emph>Colors</emph> area on the left or the <emph>Recent colors</emph> in the list below the color table. The color appears in the <emph>New</emph> preview box to the right of the dialog."
|
||
msgstr "I tabellen markerer du en farge nærmest muligtil den ønskede fargen. Du kan velge farge fra hvilken som helst palett i området <emph>Farger</emph> til venstre eller <emph>Tidlegere brukte farger</emph> under fargetabellen. Fargen vises i formulæret <emph>Ny</emph> til høre i vinduet."
|
||
|
||
#. mr77M
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"par_id41522705652544\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Pick</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"linkname\">Pick a Color</link> dialog."
|
||
msgstr "Trykk på knappen <emph>Velg</emph> for å åpne dialogvinduet <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"linkname\">Velg en farge</link>."
|
||
|
||
#. 69QAE
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"par_id4979705\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The RGB values of the selected color are displayed below the preview boxes."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME brukar kun fargemodellen RGB for fargeutskrift. RGB-verdiene vises under rutene for forhåndsvisinger."
|
||
|
||
#. ou3sQ
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"par_id691522706451849\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press the <emph>Add</emph> button to add the custom color to the <emph>Custom</emph> color palette. A dialog box asking to enter a color name appears. Enter a unique name for the new color within all color names existing in the <emph>Custom</emph> color palette."
|
||
msgstr "Trykk på knappen <emph>Legg til</emph> for å legge den<emph> tilpassede </emph>fargen på paletten <emph>selvvalgt</emph>. Det kommer da opp et dialogvindu der du kan skrive inn navnet på fargen. Pass på at du ikke skriver inn et navn som er brukt tidligere for denne paletten."
|
||
|
||
#. E9Gho
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"par_id701522707038880\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To remove a color from the <emph>Custom</emph> color palette, select the <emph>Custom</emph> color palette in the <emph>Colors</emph> area, select the color to be deleted and click <emph>Delete</emph>."
|
||
msgstr "Du kan fjerne en farge fra paletten <emph>sjølvvald</emph> ved å velge paletten <emph>selvvalgt</emph> i området <emph>Fargar</emph>. Marker fargen du vil fjerne og trykk på knappen <emph>Slett</emph>."
|
||
|
||
#. XstjN
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"par_id3145236\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color bar\">Color bar</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color bar\">Fargelinja</link>"
|
||
|
||
#. twEGx
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Combining Objects and Constructing Shapes"
|
||
msgstr "Slå sammen objekter og lage former"
|
||
|
||
#. 5vtFm
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"bm_id3156443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>combining; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>merging; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>connecting; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; combining</bookmark_value><bookmark_value>intersecting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>polygons; intersecting/subtracting/merging</bookmark_value><bookmark_value>subtracting polygons</bookmark_value><bookmark_value>constructing shapes</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>slå sammen; tegneobjekter</bookmark_value><bookmark_value>flette; tegneobjekter</bookmark_value><bookmark_value>forbinde; tegneobjekter</bookmark_value><bookmark_value>tegneobjekter; slå sammen</bookmark_value><bookmark_value>snitt; tegneobjekter</bookmark_value><bookmark_value>mangekanter; snitt/trekke fra/slå sammen</bookmark_value><bookmark_value>trekke mangekanter fra</bookmark_value><bookmark_value>lage former</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. wMuEd
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"hd_id3156443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">Combining Objects and Constructing Shapes</link> </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">Slå sammen objekter og lage former</link></variable>"
|
||
|
||
#. CgsxL
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3149020\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot enter the group to edit the individual objects."
|
||
msgstr "Sammenslåtte tegneobjekter oppfører seg som grupperte objekter, med unntak av at du ikke kan kan gå inn i gruppen for å redigere enkeltobjekter."
|
||
|
||
#. UpuY6
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3154659\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can only combine 2D objects."
|
||
msgstr "Du kan bare slå sammen 2D-objekter."
|
||
|
||
#. BSs4D
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"hd_id3150344\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To combine 2D objects:"
|
||
msgstr "Slå sammen 2D-objekter:"
|
||
|
||
#. R5BDg
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3166428\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select two or more 2D objects."
|
||
msgstr "Velg to eller flere 2D-objekter."
|
||
|
||
#. LZcTU
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3145587\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Shape - Combine</emph>."
|
||
msgstr "Velg<emph>Form - Kombiner</emph>."
|
||
|
||
#. rhgSt
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3146978\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Unlike groups, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost."
|
||
msgstr "Til forskjell fra objektgrupper, overtar et sammenslått objekt egenskapene til det nederste objektet i stablingsrekkefølgen. Du kan dele opp sammenslåtte objekter igjen, men de opprinnelige objektegenskapene går tapt."
|
||
|
||
#. hApF9
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3155088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you combine objects, holes appear where the objects overlap."
|
||
msgstr "Når du slår sammen objekter, dukker det opp hull der objektene overlapper hverandre."
|
||
|
||
#. GFmdU
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3156019\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3157978\" src=\"media/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustration for combining objects</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3157978\" src=\"media/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustrasjon av sammenslåing av objekter</alt></image>"
|
||
|
||
#. nKm5v
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3153249\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the illustration, the uncombined objects are on the left and the combined objects on the right."
|
||
msgstr "I illustrasjonen er de sammenslåtte objektene til høyre, mens de som ikke er slått sammen er til venstre."
|
||
|
||
#. FFRim
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"hd_id3159229\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Constructing Shapes"
|
||
msgstr "Lage former"
|
||
|
||
#. uLJbz
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3150049\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can construct shapes by applying the <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\"><emph>Shapes</emph></link> <emph>- Merge, Subtract and Intersect</emph> commands to two or more drawing objects."
|
||
msgstr "Du kan lage former ved å bruke funksjonene <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\"><emph>Former</emph></link><emph> – Slå sammen, Trekk fra og Snitt</emph> på to eller flere tegneobjekter."
|
||
|
||
#. ZciiC
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3147403\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shape commands only work on 2D objects."
|
||
msgstr "Formfunksjonene virker bare på 2D-objekter."
|
||
|
||
#. Ac4WC
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3150539\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Constructed shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order."
|
||
msgstr "Former som blir laget tar egenskapene til det nederste objektet i stablingsrekkefølgen."
|
||
|
||
#. AxTYj
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"hd_id3156402\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To construct a shape:"
|
||
msgstr "For å lage en form:"
|
||
|
||
#. 3oZFf
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3157874\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select two or more 2D objects."
|
||
msgstr "Velg to eller flere 2D-objekter."
|
||
|
||
#. CdHwU
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3150650\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Shape</emph> and one of the following:"
|
||
msgstr "Velg <emph> Form</emph> og ett av følgende:"
|
||
|
||
#. KwAnN
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3145829\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Merge</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Slå sammen</emph>"
|
||
|
||
#. sZzhM
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3154680\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Subtract</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Trekk fra</emph>"
|
||
|
||
#. 9APE9
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3153034\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Intersect</emph>."
|
||
msgstr "<emph>Snitt</emph>."
|
||
|
||
#. bMdUM
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"hd_id3145144\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shape Commands"
|
||
msgstr "Formfunksjoner"
|
||
|
||
#. uCFAF
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3153931\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the following illustrations, the original objects are on the left and the modified shapes on the right."
|
||
msgstr "I de følgende illustrasjonene er originalobjektene til venstre og de endrede formene til høyre."
|
||
|
||
#. Zyb77
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"hd_id3149950\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shapes - Merge"
|
||
msgstr "Endre → Former → Slå sammen"
|
||
|
||
#. 7DDCQ
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3148585\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"media/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustration for merging shapes</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"media/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustrasjon av sammenslåing av former</alt></image>"
|
||
|
||
#. eG7wD
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3150001\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the stacking order."
|
||
msgstr "Legger området til de valgte objektene til i området til det nederste objektet i stabelen."
|
||
|
||
#. EiBAS
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"hd_id3153002\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shapes - Subtract"
|
||
msgstr "Endre → Former → Trekk fra"
|
||
|
||
#. DFWbE
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3150338\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154505\" src=\"media/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustration for subtracting shapes</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154505\" src=\"media/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustrasjon av å trekke fra former</alt></image>"
|
||
|
||
#. DAcuC
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3150022\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object in the stacking order."
|
||
msgstr "Trekker området til de valgte objektene fra området til det nederste objektet i stabelen."
|
||
|
||
#. dQD4h
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"hd_id3147370\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shapes - Intersect"
|
||
msgstr "Former → Snitt"
|
||
|
||
#. NB9tU
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3150570\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"media/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustration for intersecting shapes</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"media/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustrasjon av snitt mellom former</alt></image>"
|
||
|
||
#. Zb4c7
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3157972\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape."
|
||
msgstr "Det overlappede området til de valgte objektene danner en ny form."
|
||
|
||
#. Sva6t
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3151020\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The area outside the overlap is removed."
|
||
msgstr "Området utenfor overlappingen fjernes."
|
||
|
||
#. AEZcB
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cross-Fading Two Objects"
|
||
msgstr "Overgangstoning mellom to objekter"
|
||
|
||
#. a3jA4
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"bm_id3150715\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>draw objects; cross-fading two objects</bookmark_value><bookmark_value>cross-fading; two draw objects</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>tegneobjekter; overgangstoning mellom objekter</bookmark_value><bookmark_value>overgangstoning; to tegneobjekter</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. FyTFB
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"hd_id3150715\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Cross-Fading Two Objects\">Cross-Fading Two Objects</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Cross-Fading Two Objects\">Overgangstoning mellom to objekter</link></variable>"
|
||
|
||
#. kxr3E
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"par_id3154754\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cross-fading creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects."
|
||
msgstr "Overgangstoning lager former og fordeler dem med lik avstand mellom to tegneobjekter."
|
||
|
||
#. EHAqP
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"par_id3155112\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The cross-fading command is only available in $[officename] Draw. You can, however, copy and paste cross-faded objects into $[officename] Impress."
|
||
msgstr "Overgangstoning er bare tilgjengelig i $[officename] Draw. Du kan likevel kopiere og sette inn overgangstonede objekter i $[officename] Impress."
|
||
|
||
#. DCDGA
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"hd_id3149209\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To cross-fade two objects:"
|
||
msgstr "Bruke overgangstoning"
|
||
|
||
#. svAGr
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"par_id3150370\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hold down Shift and click each object."
|
||
msgstr "Hold Shift nede og trykk på hvert objekt."
|
||
|
||
#. yq4gd
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"par_id3166428\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph>."
|
||
msgstr "Velg <emph>Rediger → Overgangstoning</emph>."
|
||
|
||
#. dmA2i
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"par_id3156450\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter a value to specify the number of objects between the start and end of the cross-fade in the <emph>Increments</emph> box."
|
||
msgstr "Angi antall nye objekter mellom de to opprinnelige objektene i tallboksen <emph>Steg</emph>."
|
||
|
||
#. 9pKW6
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"par_id3149405\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Trykk <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#. FEyjM
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"par_id3151240\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A group containing the two original objects and the specified number (increments) of cross-faded objects is displayed."
|
||
msgstr "En gruppe som inneholder de to opprinnelige objektene og det angitte antallet (steg) overgangsobjekter, blir vist."
|
||
|
||
#. aBrFX
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"par_id3159203\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustration for crossfading</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustrasjon av overgangstoning</alt></image>"
|
||
|
||
#. cev8y
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"par_id3154766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 to exit the group editing mode."
|
||
msgstr "Du kan redigere de enkelte objektene i en gruppe ved å velge den og trykke F3. Trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>+ F3 for å avslutte grupperedigering."
|
||
|
||
#. hiJK8
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"par_id3155760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Editing - Cross-fading\">Editing - Cross-fading</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Editing – Cross-fading\">Rediger → Overgangstoning</link>"
|
||
|
||
#. uUD48
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drawing Sectors and Segments"
|
||
msgstr "Tegne sektorer og segmenter"
|
||
|
||
#. CEEGe
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"bm_id3146974\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>sectors of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>segments of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>circle segments</bookmark_value><bookmark_value>ellipses; segments</bookmark_value><bookmark_value>drawing; sectors and segments</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>sektorer av sirkler/ellipser</bookmark_value><bookmark_value>segmenter av sirkler/ellipser</bookmark_value><bookmark_value>sirkelsegmenter</bookmark_value><bookmark_value>ellipser; segmenter</bookmark_value><bookmark_value>tegne; sektorer og segmenter</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. qGGGE
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"hd_id3146974\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Drawing Sectors and Segments\">Drawing Sectors and Segments</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Drawing Sectors and Segments\">Tegne sektorer og segmenter</link></variable>"
|
||
|
||
#. Zq2MQ
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"par_id3147396\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Ellipse</emph> toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses."
|
||
msgstr "Den flytende verktøylinja <emph>Sirkler og ellipser</emph> inneholder verktøy til du kan bruke til å tegne ellipser og sirkler. Du kan også tegne segmenter og sektorer av sirkler og ellipser."
|
||
|
||
#. fawyC
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"hd_id3151075\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:"
|
||
msgstr "Tegne en sektor på en sirkel eller en ellipse"
|
||
|
||
#. RRvtT
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"par_id3155335\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the <emph>Ellipses</emph> toolbar and click one of the <emph>Circle Pie</emph> or <emph>Ellipse Pie</emph> icons <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icon</alt></image>. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector."
|
||
msgstr "Åpne verktøylinja <emph>Sirkler og ellipser</emph> og trykk på enten <emph>Sirkel-</emph> eller <emph>Ellipse-</emph>ikonet<image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Ikon</alt></image>. Musepekeren endres til et trådkryss med et lite ikon av en sektor."
|
||
|
||
#. ukJy5
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"par_id3150199\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Position the pointer at the edge of the circle you want to draw and drag to create the circle."
|
||
msgstr "Plasser musepekeren ved kanten av sirkelen som du vil tegne, og dra for å lage sirkelen."
|
||
|
||
#. uGdL9
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"par_id3148868\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To create a circle by dragging from the center, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> while dragging."
|
||
msgstr "For å lage en sirkel ved å tegne den opp fra sentrum, hold inne <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tilvalg</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> mens du trekker opp sirkelen."
|
||
|
||
#. UUQDC
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"par_id3145361\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Release the mouse button when the circle has reached the size you want. A line corresponding to the circle radius appears in the circle."
|
||
msgstr "Slipp museknappen når sirkelen har ønsket størrelse. En linje som tilsvarer sirkelradiusen vises i sirkelen."
|
||
|
||
#. rtAjM
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"par_id3149872\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the sector and click."
|
||
msgstr "Plasser musepekeren der du vil plassere den første grensen til sektoren, og trykk på museknappen."
|
||
|
||
#. y8EFu
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"par_id3157871\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document."
|
||
msgstr "Siden radiuslinja, som følger musepekeren, begrenses til grensene i sirkelen, kan du trykke hvor som helst i dokumentet."
|
||
|
||
#. qFPkT
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"par_id3146874\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the sector and click. The completed sector is displayed."
|
||
msgstr "Plasser musepekeren der du vil plassere den andre grensen på sektoren og trykk. Den ferdige sektoren blir da vist."
|
||
|
||
#. QGWL2
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"par_id3148581\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To draw a segment of a circle or ellipse, follow the steps for creating a sector based on a circle."
|
||
msgstr "For å tegne et segment av en sirkel eller en ellipse, følg trinnene for å lage en sektor basert på en sirkel."
|
||
|
||
#. mmgkF
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"par_id3153084\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To draw an arc based on an ellipse, choose one of the arc icons and follow the same steps for creating a sector based on a circle."
|
||
msgstr "For å tegne en bue basert på en ellipse, velg et av bueikonene og følg de samme trinnene som for å lage en sektor basert på en sirkel."
|
||
|
||
#. Frzkq
|
||
#: duplicate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_object.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Duplicating Objects"
|
||
msgstr "Lag kopier av objekter"
|
||
|
||
#. EJQJE
|
||
#: duplicate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_object.xhp\n"
|
||
"bm_id3145750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>doubling draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; duplicating</bookmark_value><bookmark_value>duplicating draw objects</bookmark_value><bookmark_value>multiplying draw objects</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>fordoble tegneobjekter</bookmark_value><bookmark_value>tegneobjekter; duplisere</bookmark_value><bookmark_value>duplisere tegneobjekter</bookmark_value><bookmark_value>multipliseretegneobjekter</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 46eWU
|
||
#: duplicate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_object.xhp\n"
|
||
"hd_id3145750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicating Objects\">Duplicating Objects</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicating Objects\">Lage kopier av objekter</link></variable>"
|
||
|
||
#. rxVAA
|
||
#: duplicate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3149400\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can create duplicate or multiple copies of an object. The copies can be identical or can differ in size, color, orientation and location."
|
||
msgstr "Du kan lage flere kopier av ett objekt. Kopiene kan være identiske eller ulike når det gjelder størrelse, farge, hvilken vei de er snudd og plassering."
|
||
|
||
#. oJbsL
|
||
#: duplicate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3153415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse."
|
||
msgstr "Følgende eksempel lager en myntstabel ved å lage flere kopier av en enkelt ellipse."
|
||
|
||
#. xFdfE
|
||
#: duplicate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3149129\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the <emph>Ellipse</emph> tool to draw a solid yellow ellipse."
|
||
msgstr "Bruk verktøyet <emph>Ellipse</emph> til å tegne en fylt gul ellipse."
|
||
|
||
#. EDqRb
|
||
#: duplicate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3149209\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the ellipse and choose <emph>Edit - Duplicate</emph>."
|
||
msgstr "Merk ellipsen og velg <emph>Rediger → Lag kopi</emph>."
|
||
|
||
#. SzCeR
|
||
#: duplicate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3145585\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter 12 as <emph>Number of copies.</emph>"
|
||
msgstr "Skriv inn «12» i <emph>Antall kopier</emph>."
|
||
|
||
#. GwMQB
|
||
#: duplicate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3151192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter a negative value for the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> so that the coins decrease in size as you go up the stack."
|
||
msgstr "Skriv inn negative verdier for <emph>Bredde</emph> og <emph>Høyde</emph>, slik at myntene avtar i størrelse og gir en dybdeeffekt."
|
||
|
||
#. mKgZB
|
||
#: duplicate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3151387\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> boxes. The <emph>Start</emph> color is applied to the object that you are duplicating."
|
||
msgstr "For å angi en fargeovergang for myntene, kan du velge forskjellige farger i boksene <emph>Start</emph> og <emph>Slutt</emph>. <emph>Startfargen</emph> brukes på det objektet som du lager en kopi av."
|
||
|
||
#. f4d5R
|
||
#: duplicate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3149947\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph> to create the duplicates."
|
||
msgstr "Trykk <emph>OK</emph> for å lage kopiene."
|
||
|
||
#. FWBEa
|
||
#: duplicate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3153935\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - Duplicate\">Edit - Duplicate</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Edit – Duplicate\">Rediger – Lag kopi</link>"
|
||
|
||
#. CEHEf
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Replacing Colors"
|
||
msgstr "Erstatte farger"
|
||
|
||
#. 5vq7z
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"bm_id3147436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>eyedropper tool</bookmark_value><bookmark_value>colors; replacing</bookmark_value><bookmark_value>replacing;colors in bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>metafiles;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>GIF images;replacing colors</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>fargeplukkeren</bookmark_value><bookmark_value>farger; erstatte</bookmark_value><bookmark_value>erstatte;farger i bilder</bookmark_value><bookmark_value>metafiler;erstatte farger</bookmark_value><bookmark_value>bilder;erstatte farger</bookmark_value><bookmark_value>GIF-bilder;erstatte farger</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. seBAr
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"hd_id3147436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Replacing Colors\">Replacing Colors</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Replacing Colors\">Erstatte farger</link></variable>"
|
||
|
||
#. 6nnwD
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3156286\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can replace colors in bitmaps with the <emph>Color Replacer</emph> tool."
|
||
msgstr "Du kan bytte ut farker i punktbildet med <emph> Farge velger </emph> verktøyet"
|
||
|
||
#. ArA6H
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3154704\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Up to four colors can be replaced at once."
|
||
msgstr "Opptil fire farger kan erstattes på en gang."
|
||
|
||
#. DmAhB
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3147344\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also use the <emph>Transparency</emph> option to replace the transparent areas of an image with a color."
|
||
msgstr "Du kan også bruke innstillingen for <emph>Gjennomsiktighet</emph> til å erstatte de gjennomsiktige områdene i et bilde med en farge."
|
||
|
||
#. Ze6JL
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3148488\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Similarly, you can use the <emph>Color Replacer</emph> to make a color on your image transparent."
|
||
msgstr "På samme måten kan du bruke <emph>fargevelgeren </emph> til å gjøre en av fargene i biledet gjennomsiktig."
|
||
|
||
#. ecY64
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"hd_id3150205\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To replace colors with the Color Replacer tool"
|
||
msgstr "Erstatning av farger med fargeplukkeren"
|
||
|
||
#. vr8bG
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3154656\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)."
|
||
msgstr "Sørg for at bildet du bruker er et punktbilde (for eksempel BMP, GIF, JPG eller PNG) eller en metafil (for eksempel WMF)."
|
||
|
||
#. TAeSM
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3150202\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph>."
|
||
msgstr "Velg <emph>Verktøy → Fargeplukker</emph>."
|
||
|
||
#. gyRmY
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3155531\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon."
|
||
msgstr "Trykk på fargepvelgerknappen og plasser musepekeren over fargen du vil bytte ut i bildet. Fargenvises i boksen ved siden av fargevelgerknappen."
|
||
|
||
#. tpTWi
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3152985\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the color in the image. The color appears in the first <emph>Source color</emph> box and the check box next to the color is selected."
|
||
msgstr "Trykk på fargen i bildet. Fargen vises i den første <emph>Kildefarge</emph>-boksen, og avkryssingsboksen ved siden av fargen er krysset av."
|
||
|
||
#. ZKeEk
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3148866\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, select the new color."
|
||
msgstr "Velg den nye fargen i boksen <emph>Erstatt med</emph>."
|
||
|
||
#. ZZDJu
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3145362\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This replaces all occurrences of the <emph>Source color</emph> in the image."
|
||
msgstr "Du erstatter da <emph>kildefargen</emph> overalt i bildet."
|
||
|
||
#. JM5GC
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3151191\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of <emph>Source color</emph> in the next row and repeat steps 3 to 5."
|
||
msgstr "Hvis du vil erstatte en annen farge mens dialogvinduet er åpent, krysser du av for <emph>Kildefarge</emph> i den neste raden og gjentar trinn 3 til 5."
|
||
|
||
#. um4MR
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3149876\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Replace</emph>."
|
||
msgstr "Trykk <emph>Erstatt</emph>."
|
||
|
||
#. FEATG
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3157871\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Color Replacer</emph> tool and repeat your selection."
|
||
msgstr "Dersom du vil utvide eller trekke sammen fargeutvalgsområdet, kan du øke eller minske toleransen til <emph>Fargevelgeren</emph> og gjenta utvalget."
|
||
|
||
#. CwACD
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3146878\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Pipette</link>"
|
||
|
||
#. eY2vA
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Creating Gradient Fills"
|
||
msgstr "Lage fargeovergangsfyll"
|
||
|
||
#. T4kWB
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"bm_id3150792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>gradients; applying and defining</bookmark_value><bookmark_value>editing;gradients</bookmark_value><bookmark_value>defining;gradients</bookmark_value><bookmark_value>custom gradients</bookmark_value><bookmark_value>transparency;adjusting</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>fargeoverganger; lage og bruke</bookmark_value><bookmark_value>redigere;fargeoverganger</bookmark_value><bookmark_value>definere;fargeoverganger</bookmark_value><bookmark_value>egendefinerte;fargeoverganger</bookmark_value><bookmark_value>gjennomsiktighet;justere</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. gCATq
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"hd_id3150792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creating Gradient Fills\">Creating Gradient Fills</link> </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creating Gradient Fills\">Lage fargeovergangsfyll</link></variable>"
|
||
|
||
#. PpcyF
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3154012\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object."
|
||
msgstr "En fargeovergang er en blanding av to forskjellige farger, eller nyanser av den samme fargen, som du kan bruke på et tegneobjekt."
|
||
|
||
#. dSZ6i
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"hd_id3147436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To apply a gradient:"
|
||
msgstr "Lage en fargeovergang"
|
||
|
||
#. KiLft
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3146974\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a drawing object."
|
||
msgstr "Velg et tegneobjekt."
|
||
|
||
#. ysaPv
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3154491\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and select <emph>Gradient</emph> as the <emph>Fill</emph> type."
|
||
msgstr "Velg fanen <emph>Område</emph> under Format – Område, og velg <emph>Fargeovergang</emph> som <emph>Fylltype</emph>."
|
||
|
||
#. sKFWJ
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3153415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a gradient style from the list and click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Velg en stil for fargeovergangen fra lista, og trykk <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#. EHKGx
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"hd_id3154702\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Creating Custom Gradients"
|
||
msgstr "Lage tilpassede fargeoverganger"
|
||
|
||
#. B2vaE
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3145791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files."
|
||
msgstr "Du kan lage egne fargeoverganger, endre eksisterende fargeoverganger og lagre og hente inn en liste over fargeovergangsfiler."
|
||
|
||
#. zBYmy
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"hd_id3145384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To create a custom gradient:"
|
||
msgstr "Lage en tilpasset fargeovergang"
|
||
|
||
#. XtEuo
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3151242\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
|
||
msgstr "Velg <emph>Format – Område</emph>, og trykk på fanen <emph>Fargeoverganger</emph>."
|
||
|
||
#. YvFEJ
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3150046\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click <emph>Add</emph>."
|
||
msgstr "Velg en fargeovergang fra lista, som skal brukes som grunnlag for den nye fargeovergangen. Trykk <emph>Legg til</emph>."
|
||
|
||
#. 7GYMG
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3145116\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type a name for the gradient in the text box and click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Skriv inn et navn på fargeovergangen i tekstfeltet, og trykk <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#. b2ViM
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id6535843\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The name appears at the end of the gradient list and is selected for editing."
|
||
msgstr "Navnet vil vises nederst i lista over fargeoverganger, og vil være valgt for redigering."
|
||
|
||
#. YXqDN
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3150391\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set the gradient properties and click <emph>Modify</emph> to save the gradient."
|
||
msgstr "Velg egenskapene for fargeovergangen, og trykk <emph>Endre</emph> for å lagre fargeovergangen."
|
||
|
||
#. yAcgt
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3156396\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK.</emph>"
|
||
msgstr "Trykk <emph>OK.</emph>"
|
||
|
||
#. y7fAD
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"hd_id3149947\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Using Gradients and Transparency"
|
||
msgstr "Bruke fargeoverganger og gjennomsiktighet"
|
||
|
||
#. GzsKF
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3157905\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse."
|
||
msgstr "Du kan tilpasse egenskapene for en fargeovergang såvel som gjennomsiktigheten til et tegneobjekt ved hjelp av musepekeren."
|
||
|
||
#. V2GgK
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"hd_id3150653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To adjust the gradient of a drawing object:"
|
||
msgstr "Justere fargeovergangen for et tegneobjekt"
|
||
|
||
#. CKrAA
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3154844\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify."
|
||
msgstr "Velg et tegneobjekt som har fargeovergangen du vil endre på."
|
||
|
||
#. gseyv
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3145592\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
|
||
msgstr "Velg <emph>Format – Område</emph>, og trykk på fanen <emph>Fargeoverganger</emph>."
|
||
|
||
#. BGDBn
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_idN107BE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Adjust the values for the gradient to suit your needs and click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Tilpass fargeovergangen slik du vil ha den, og trykk <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#. VEbFT
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3150659\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Transparency</emph> tab."
|
||
msgstr "Du kan justere innstillingene for gjennomsikten til et objekt i fanen <emph>Gjennomsiktighet</emph> under <emph>Format → Område</emph>."
|
||
|
||
#. KE8fj
|
||
#: graphic_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphic_insert.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserting Graphics"
|
||
msgstr "Sette inn bilder"
|
||
|
||
#. kGBzE
|
||
#: graphic_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphic_insert.xhp\n"
|
||
"bm_id3156443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>pictures; inserting</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting</bookmark_value><bookmark_value>files; inserting pictures</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>bilder; sette inn</bookmark_value><bookmark_value>filer; sette inn bilder</bookmark_value><bookmark_value>filer;sette inn bilder</bookmark_value><bookmark_value>sette inn;bilder</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. U3jMk
|
||
#: graphic_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphic_insert.xhp\n"
|
||
"hd_id3156443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Pictures</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Sette inn bilder</link></variable>"
|
||
|
||
#. tGsxU
|
||
#: graphic_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphic_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3155600\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
|
||
msgstr "Velg <emph>Sett inn → Bilde</emph>."
|
||
|
||
#. PUNGQ
|
||
#: graphic_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphic_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3150749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Locate the image you want to insert. Select the <emph>Link</emph> check box to insert only a link to the image. If you want to see the image before you insert it, select <emph>Preview</emph>."
|
||
msgstr "Finn bildet du vil sette inn. Kryss av for<emph>Lenke</emph> hvis du bare vil sette inn en lenke til bildet. Velg <emph>Forhåndsvisning</emph> hvis du vil se bildet før du setter det inn."
|
||
|
||
#. APuTg
|
||
#: graphic_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphic_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3155764\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "After you insert a linked image, do not change the name of the source image or move the source image to another directory."
|
||
msgstr "Når du har satt inn en bildelenke må du passe på at du ikke endrer navnet på, eller flytter, bildefilen til en annen mappe."
|
||
|
||
#. sGcHZ
|
||
#: graphic_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphic_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3150044\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
|
||
msgstr "Trykk på <emph>Åpne</emph> for å sette inn bildet."
|
||
|
||
#. C9Faj
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Grouping Objects"
|
||
msgstr "Gruppere objekter"
|
||
|
||
#. rVAaE
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"bm_id3150793\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>grouping; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; grouping</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>gruppere; tegneobjekter</bookmark_value> <bookmark_value>tegneobjekter; gruppere</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. gcvBG
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"hd_id3150793\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Grouping Objects\">Grouping Objects</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Grouping Objects\">Gruppere objekter</link></variable>"
|
||
|
||
#. ZBEaH
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"par_id3153728\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can combine several objects into a group so that they act as a single object. You can move and transform all objects in a group as a single unit. You can also change the properties (for example, line size, fill color) of all objects in a group as a whole or for individual objects in a group. Groups can be temporary or assigned:"
|
||
msgstr "Du kan slå sammen flere objekter til en gruppe, slik at de opptrer som et enkeltobjekt. Du kan endre egenskapene (for eksempel linjestørrelse og fyllfarge) for alle objektene i en gruppe på en gang, men også for enkeltobjekter. Grupper kan være midlertidige eller tildelte:"
|
||
|
||
#. WWeYC
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"par_id3147434\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected."
|
||
msgstr "Midlertidig: Gruppen finnes bare så lenge alle de sammenslåtte objektene er valgt."
|
||
|
||
#. CVj6T
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"par_id3154490\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command."
|
||
msgstr "Tildelt: gruppen finnes til den deles opp av en menykommando."
|
||
|
||
#. DmwjH
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"par_id3145252\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Groups can also be grouped in other groups. Actions applied to a group do not affect the relative position of the individual objects to each other in the group."
|
||
msgstr "Du kan også lage grupper av grupper. Handlinger utført på en gruppe påvirker ikke den relative plasseringen til enkeltobjektene i gruppen."
|
||
|
||
#. m5GTv
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"hd_id3150716\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To group objects:"
|
||
msgstr "Gruppere objekter"
|
||
|
||
#. pdLV8
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"par_id3149018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145643\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145643\">Ikon</alt></image>"
|
||
|
||
#. 9Skiw
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"par_id3147346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the objects you want to group and choose <emph>Shape - Group - Group</emph>."
|
||
msgstr "Merk objektene du vil gruppere, og velg <emph>Form - Gruppe - Gruppe</emph>."
|
||
|
||
#. AYfMA
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"par_id3148485\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
|
||
msgstr "For eksempel kan du gruppere alle objektene i en firmalogo for å kunne flytte og forstørre logoen som et enkeltobjekt."
|
||
|
||
#. kB7hM
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"par_id3147002\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
|
||
msgstr "Etter at du har gruppert objekter, vil merking av en hvilken som helst del av gruppen merke hele gruppa."
|
||
|
||
#. CTTCD
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"hd_id3150205\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selecting Objects in a Group"
|
||
msgstr "Velge objekter i en gruppe"
|
||
|
||
#. bedSZ
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"par_id3150370\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155376\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155376\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155376\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155376\">Ikon</alt></image>"
|
||
|
||
#. HrJDA
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"par_id3156450\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out."
|
||
msgstr "Du kan velge enkeltobjekter i en gruppe ved å «gå inn i» gruppen. Dobbeltklikk på en gruppe for å redigere gruppen, og trykk på et av objektene for å velge det. Du kan også legge til eller slette objekter i en gruppe i denne modusen. Objektene som ikke er en del av gruppen blir skyggelagt."
|
||
|
||
#. QTExY
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"par_id3151239\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155264\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155264\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155264\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155264\">Ikon</alt></image>"
|
||
|
||
#. ZBWCE
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"par_id3150213\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To exit a group, double-click anywhere outside it."
|
||
msgstr "Dobbeltklikk hvor som helst utenfor en gruppe for å gå ut av den."
|
||
|
||
#. FTtCf
|
||
#: join_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Connecting Lines"
|
||
msgstr "Koble sammen linjer"
|
||
|
||
#. 7UcvY
|
||
#: join_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects.xhp\n"
|
||
"bm_id3145799\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>draw objects; connecting lines to</bookmark_value><bookmark_value>connecting; lines</bookmark_value><bookmark_value>lines; connecting objects</bookmark_value><bookmark_value>areas; from connected lines</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>tegneobjekter; koble linjer til</bookmark_value><bookmark_value>koble til; linjer</bookmark_value><bookmark_value>linjer; forbinde objekter</bookmark_value><bookmark_value>områder; fra tilkoblede linjer</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. dzN8a
|
||
#: join_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects.xhp\n"
|
||
"hd_id3145799\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Connecting Lines</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Koble sammen linjer</link></variable>"
|
||
|
||
#. FUYtU
|
||
#: join_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3154512\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you connect lines, lines are drawn between neighboring endpoints."
|
||
msgstr "Når du kobler til linjer blir linjer tegnet mellom naboendepunkter."
|
||
|
||
#. V9J7h
|
||
#: join_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects.xhp\n"
|
||
"hd_id3150752\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To connect lines:"
|
||
msgstr "For å koble sammen linjer:"
|
||
|
||
#. jYDcD
|
||
#: join_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3153714\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select two or more lines."
|
||
msgstr "Merk to eller flere linjer."
|
||
|
||
#. UAfTT
|
||
#: join_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3156383\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right-click and choose <emph>Shape - Connect</emph>."
|
||
msgstr "Høyreklikk og velg <emph>Form – Koble</emph>."
|
||
|
||
#. 8E32A
|
||
#: join_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3149257\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To create a closed object, right-click a line and choose <emph>Close Object</emph>."
|
||
msgstr "For å lage et lukket objekt må du høyreklikke på en linje og velge <emph>Lukk objekt</emph>."
|
||
|
||
#. ZfCk8
|
||
#: join_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3150363\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can only use the <emph>Close Object</emph> command on connected lines, <emph>Freeform Lines </emph>and unfilled <emph>Curves</emph>."
|
||
msgstr "Du kan bare bruke funksjonen <emph>Lukk objekt</emph> på koblede linjer,<emph>frihåndslinjer</emph> og på ikke utfylte <emph>kurver</emph>."
|
||
|
||
#. tsRYv
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Assembling 3D Objects"
|
||
msgstr "Slå sammen 3D-objekter"
|
||
|
||
#. zKevj
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"bm_id3154014\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>3D objects; assembling</bookmark_value><bookmark_value>assembled objects in 3D</bookmark_value><bookmark_value>combining;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>joining;3D objects</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>3D-objekter; sette sammen</bookmark_value><bookmark_value>sammensatte objekter i 3D</bookmark_value><bookmark_value>kombinere;3D-objekter</bookmark_value><bookmark_value>slå sammen;3D-objekter</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. JYDZH
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"hd_id3156442\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">Assembling 3D Objects</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">Slå sammen 3D-objekter</link></variable>"
|
||
|
||
#. spQiu
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"par_id3145251\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "3D objects that each form a 3D scene can be combined into a single 3D scene."
|
||
msgstr "3D-objekter som hver for seg danner en 3D-scene, kan kombineres for å lage en enkel 3D-scene."
|
||
|
||
#. Cn8Mu
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"hd_id3150042\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To combine 3D objects:"
|
||
msgstr "For å slå sammen 3D-objekter:"
|
||
|
||
#. aicit
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"par_id3154702\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert a 3D object from the <emph>3D Objects</emph> toolbar (for example, a cube)."
|
||
msgstr "Sett inn et 3D-objekt fra den flytende verktøylinja <emph>3D-objekter</emph> (for eksempel en terning)."
|
||
|
||
#. JcNRn
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"par_id3155335\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)."
|
||
msgstr "Sett inn et annet, litt større 3D-objekt, for eksempel en kule."
|
||
|
||
#. nKo5g
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"par_id3148488\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
|
||
msgstr "Velg det andre 3D-objektet (kula), og velg <emph>Rediger – Klipp ut</emph>."
|
||
|
||
#. TUtH4
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"par_id3149211\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group."
|
||
msgstr "Dobbeltklikk på det første objektet (terningen) for å gå inn i dens gruppe."
|
||
|
||
#. hEAys
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"par_id3154652\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group."
|
||
msgstr "Velg <emph>Rediger – Lim inn</emph>. Begge objektene er nå i den samme gruppen. Hvis du ønsker det, kan du redigere enkeltobjektene eller endre plasseringen deres innen gruppen."
|
||
|
||
#. AbqoS
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"par_id3155376\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click outside the group to exit the group."
|
||
msgstr "Dobbeltklikk utenfor gruppen for å gå ut av den."
|
||
|
||
#. taiS2
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"par_id3148606\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects."
|
||
msgstr "Du kan ikke lage snitt eller trekke fra med 3D-objekter."
|
||
|
||
#. FsnCC
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"par_id3154537\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">Objects in 3D</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">Objekter i 3D</link>"
|
||
|
||
#. F8CG3
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
|
||
msgstr "Hurtigtaster for tegneobjekter"
|
||
|
||
#. WaKgD
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"bm_id3155628\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; text entry mode</bookmark_value><bookmark_value>text entry mode for draw objects</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>tilgjengelighet; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>tegneobjekter; innskrivningsmodus</bookmark_value><bookmark_value>innskrivningsmodus for tegneobjekter</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. QX2ip
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3155628\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawing Objects\">Shortcut Keys for Drawing Objects</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawing Objects\">Hurtigtaster for tegneobjekter</link></variable>"
|
||
|
||
#. A6rs7
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3148663\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can create and edit drawing objects using the keyboard."
|
||
msgstr "Du kan lage og redigere tegneobjekter ved å bruke tastaturet."
|
||
|
||
#. YVvQs
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3125863\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To Create and Edit a Drawing Object"
|
||
msgstr "For å lage og redigere et tegneobjekt"
|
||
|
||
#. iCmHN
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3153188\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the <emph>Drawing</emph> bar."
|
||
msgstr "Trykk <item type=\"keycode\">F6</item> for å komme til <emph>Tegnelinja</emph>."
|
||
|
||
#. 8Jf2p
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3146971\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press the <item type=\"keycode\">Right</item> arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool."
|
||
msgstr "Trykk på <item type=\"keycode\">Pil høyre</item> inntil du kommer til knappen for tegneverktøyet."
|
||
|
||
#. FEfKD
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_idN106CD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the <item type=\"keycode\">Up</item> or <item type=\"keycode\">Down</item> arrow key to open the sub toolbar, then press the <item type=\"keycode\">Right</item> or <item type=\"keycode\">Left</item> key to select an icon."
|
||
msgstr "Hvis det er en pil ved siden av knappen har knappen en undermeny. Trykk på <item type=\"keycode\">pil opp</item>- eller <item type=\"keycode\">pil ned</item>-tasten for å åpne undermenyen, og trykk <item type=\"keycode\">pil høyre</item> eller <item type=\"keycode\">pil venstre</item> for å gjøre et valg."
|
||
|
||
#. k2yNu
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3147338\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
|
||
msgstr "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Kommando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
|
||
|
||
#. cTDYF
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3154705\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The object is created at the center of the current document."
|
||
msgstr "Objektet blir laget i midten av dokumentet."
|
||
|
||
#. Mnyk2
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3155962\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To return to the document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>."
|
||
msgstr "For å gå tilbake til dokumentet, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Kommando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>."
|
||
|
||
#. gQRPD
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3155062\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
|
||
msgstr "Du kan bruke piltastene for å plassere objektet der du ønsker. For å velge en fra sprettoppmenyen for objektet, trykk <item type=\"keycode\">Shift + F10</item>."
|
||
|
||
#. g7CqK
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3150306\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To Select an Object"
|
||
msgstr "Velge et objekt"
|
||
|
||
#. qppkC
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3152990\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> to enter the document."
|
||
msgstr "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Kommando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>for å gå inn i dokumentet."
|
||
|
||
#. auKsz
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3145587\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press <item type=\"keycode\">Tab</item> until you reach the object you want to select."
|
||
msgstr "Trykk på <item type=\"keycode\">Tab</item> til du kommer til objektet du vil markere."
|
||
|
||
#. JLNwQ
|
||
#: layer_move.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_move.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moving Objects to a Different Layer"
|
||
msgstr "Flytter objekter til et annet lag"
|
||
|
||
#. VnzC4
|
||
#: layer_move.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_move.xhp\n"
|
||
"bm_id3150752\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>objects; moving in layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>objekter; beveger seg i lag</bookmark_value><bookmark_value>lag; bevegelige objekter</bookmark_value><bookmark_value>flytter; mellom lag</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 8EowS
|
||
#: layer_move.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_move.xhp\n"
|
||
"hd_id3150752\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Flytter Objektene til et annet lag.</link></variable>"
|
||
|
||
#. GPgv9
|
||
#: layer_move.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_move.xhp\n"
|
||
"par_idN10622\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
|
||
msgstr "Tegninger i %PRODUCTNAME Draw støtter lag."
|
||
|
||
#. LugPR
|
||
#: layer_move.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_move.xhp\n"
|
||
"par_id3148488\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click and hold the object until its edges flash."
|
||
msgstr "Klikk og hold på objektet til kantene blinker."
|
||
|
||
#. Fd8FL
|
||
#: layer_move.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_move.xhp\n"
|
||
"par_id3145587\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to."
|
||
msgstr "Dra objektet til fanen til laget du vil flytte det til."
|
||
|
||
#. JKcGu
|
||
#: layer_move.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_move.xhp\n"
|
||
"par_id3148868\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Release the object."
|
||
msgstr "Frislipp objektet"
|
||
|
||
#. ueWyB
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserting Layers"
|
||
msgstr "Sett inn flere lag"
|
||
|
||
#. aJEDz
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"bm_id3148797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>layers; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>lag; sett inn og rediger</bookmark_value><bookmark_value>sett inn; lag</bookmark_value><bookmark_value>endre;lagegenskaper</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. RVTpB
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"hd_id3148797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Sett inn lag</link></variable>"
|
||
|
||
#. q2YZP
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"par_idN10614\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
|
||
msgstr "Tegninger i %PRODUCTNAME Draw støtter lag."
|
||
|
||
#. ekzqb
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"par_idN10643\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right-click the layer tab area at the bottom."
|
||
msgstr "Høyreklikk nederst på lagfaneområdet."
|
||
|
||
#. Zgqbq
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"par_id3153418\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>."
|
||
msgstr "Velg <emph>Sett inn lagr</emph>."
|
||
|
||
#. KF4eN
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"par_id3155068\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box."
|
||
msgstr "Skriv inn et navn for laget i <emph>Navn </emph>boksen."
|
||
|
||
#. XpnA9
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"par_id3156382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer."
|
||
msgstr "I <emph>Egenskaps </emph>området angi egenskapene for laget."
|
||
|
||
#. vvWmv
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"par_id3153964\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer."
|
||
msgstr "Klikk <emph>OK</emph>. Det nye laget blir automatisk det aktive laget."
|
||
|
||
#. zmf3H
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"par_id3154658\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||
msgstr "Hvis du vil endre egenskapene til et lag, klikker du på navnefanen til laget og velger deretter <emph>Format - Lag</emph>."
|
||
|
||
#. pcp3u
|
||
#: layer_new.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_new.xhp\n"
|
||
"par_id3153814\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer."
|
||
msgstr "Du kan ikke endre navnet på eller slette et forhåndsdefinert <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw lag."
|
||
|
||
#. ogEXM
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Working With Layers"
|
||
msgstr "Arbeider med lag"
|
||
|
||
#. XdCXD
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"bm_id3154013\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>lag;arbeide med</bookmark_value><bookmark_value>låse lag</bookmark_value><bookmark_value>skjule;lag</bookmark_value><bookmark_value>låse opp lag</bookmark_value><bookmark_value>vis ;skjulte lag</bookmark_value><bookmark_value>velg;lag</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. WXmHZ
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"hd_id3154013\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Arbeide med lag</link></variable>"
|
||
|
||
#. DG6Fg
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_idN10706\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
|
||
msgstr "Tegninger i %PRODUCTNAME Draw støtter lag."
|
||
|
||
#. rt4CH
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"hd_id3154018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selecting a layer"
|
||
msgstr "Velg et lag"
|
||
|
||
#. ymWHd
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3154484\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace."
|
||
msgstr "Hvis du vil velge et lag, klikker du på navnefanen til laget nederst i arbeidsområdet."
|
||
|
||
#. Eu6FM
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_idN10767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab."
|
||
msgstr "Hvis du vil redigere egenskapene til et lag, dobbeltklikker du på lag-fanen."
|
||
|
||
#. gpeRK
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"hd_id3155445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hiding layers"
|
||
msgstr "Skjule lag"
|
||
|
||
#. 58ZDz
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3154702\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||
msgstr "Velg et lag og velg deretter <emph>Format - Lag</emph>."
|
||
|
||
#. GExfg
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3145587\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
|
||
msgstr "I <emph>Egenskap </emph>området, avmarker<emph>Synlige </emph>avkryssningsboksen."
|
||
|
||
#. S94G3
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3153912\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Klikk <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#. SYd53
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3154762\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue."
|
||
msgstr "I navnefanen til laget endres tekstfargen på navnet til blått."
|
||
|
||
#. QE9VM
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3156396\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key."
|
||
msgstr "Du kan gjøre et lag synlig eller usynlig ved å klikke på fanen mens du holder nede Skift-tasten."
|
||
|
||
#. oLGAc
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"hd_id3146322\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Showing hidden layers"
|
||
msgstr "Vis skjulte lag"
|
||
|
||
#. gPBRz
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3157871\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||
msgstr "Velg et skjult lag og derettervelg <emph>Format - Lag</emph>."
|
||
|
||
#. Hp7EC
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3149352\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box."
|
||
msgstr "I <emph>Egenskaps </emph>området, velg <emph>Synlig </emph>avkryssningsboksen."
|
||
|
||
#. sRuDf
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3153036\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Klikk <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#. eteBC
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"hd_id3154554\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Locking layers"
|
||
msgstr "Lås lag"
|
||
|
||
#. ngA9B
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3150864\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||
msgstr "Velg et lag og velg deretter <emph>Format - Lag</emph>."
|
||
|
||
#. kAd4B
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3150336\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box."
|
||
msgstr "I <emph>Egenskaps</emph> området, velg <emph>Låst </emph>avkryssningsboksen."
|
||
|
||
#. VggNV
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3153730\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Klikk <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#. FzHMk
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3149883\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You cannot edit objects on a locked layer."
|
||
msgstr "Du kan ikke redigere objekter i et låst lag."
|
||
|
||
#. LQxDq
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"hd_id3145244\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Unlocking layers"
|
||
msgstr "Lås opp lag"
|
||
|
||
#. 9RDhe
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3145354\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
|
||
msgstr "Velg et låst lag og velg deretter<emph>Format - Lag</emph>."
|
||
|
||
#. xzL5o
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3148393\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box."
|
||
msgstr "I <emph>Egenskaps</emph> området, avmarker <emph>Låst </emph>avkryssningsboksen."
|
||
|
||
#. JaFMq
|
||
#: layer_tipps.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layer_tipps.xhp\n"
|
||
"par_id3150467\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Klikk <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#. mWSnc
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "About Layers"
|
||
msgstr "Om Lag"
|
||
|
||
#. S84VT
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"bm_id3149018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>layers; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>lag; definisjon</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. BqLiz
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"hd_id3149018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/sdraw/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/sdraw/guide/layers.xhp\" name=\"Om Lag\">About Layers</link></variable>"
|
||
|
||
#. RPAJU
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3146313\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock."
|
||
msgstr "Lag lar deg sette sammen elementer på en side som er relatert. Tenk på lag som individuelle arbeidsområder som du kan skjule fra visning, gjemme for utskrift eller låse."
|
||
|
||
#. 4kcNU
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id7036957\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers."
|
||
msgstr "Lag bestemmer ikke stabelrekkefølgen for objekter på siden din, med unntak av <emph>Kontrol</emph> laget som alltid er foran andre lag."
|
||
|
||
#. kTBs7
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id1614734\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item>."
|
||
msgstr "Stablerrekkefølgen på objekter på siden din bestemmes av sekvensen du legger til objektene. Du kan omorganisere stablingsrekkefølgen innen<item type=\"menuitem\">Form - Arranger</item>"
|
||
|
||
#. iH5qN
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id398876\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent."
|
||
msgstr "Områdene på et lag som ikke inneholder objekter er gjennomsiktige."
|
||
|
||
#. J8FdX
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3146962\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] Draw provides three default layers:"
|
||
msgstr "$[officename] Draw har tre standardlag:"
|
||
|
||
#. 5GCok
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3153073\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Utforming"
|
||
|
||
#. RNyhU
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3149053\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Kontroller"
|
||
|
||
#. GdLDG
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3150391\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Dimension Lines"
|
||
msgstr "Dimensjonslinjer"
|
||
|
||
#. Xy8FC
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3156397\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>."
|
||
msgstr "Du kan ikke slette eller gi nytt navn til standardlagene. Du kan legge til dine egne lag ved <item type=\"menuitem\"> Sett inn - lag </item>."
|
||
|
||
#. VXoqD
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3150534\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page."
|
||
msgstr "<emph> Utforming </emph> -laget er standard arbeidsområde. Lag <emph> Utforming </emph> bestemmer plasseringen av tittel-, tekst- og objektplassere på siden din."
|
||
|
||
#. rZDu2
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3150742\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers."
|
||
msgstr "<emph> Kontrolllaget </emph> kan brukes for knapper som er tilordnet en handling, men som ikke skal skrives ut. Sett lagets egenskaper til ikke utskrivbart. Objekter i <emph> Kontroll </emph> -laget er alltid foran objekter på andre lag."
|
||
|
||
#. GigUQ
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3153085\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off."
|
||
msgstr "<emph>Dimensjonslinjelaget</emph>er der du tegner for eksempel dimensjonslinjene. Ved å slå laget for å vise eller skjule, kan du enkelt slå og av disse linjene."
|
||
|
||
#. zDY7B
|
||
#: layers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"layers.xhp\n"
|
||
"par_id3154507\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<menuitem>View - Master</menuitem>)."
|
||
msgstr "Du kan låse et lag for å beskytte innholdet, eller skjule et lag og innholdet fra visning eller fra utskrift. Når du legger til et nytt lag på en side, legges laget på alle sidene i dokumentet. Når du legger til et objekt i et lag, blir det imidlertid bare lagt til gjeldende side. Hvis du vil at objektet skal vises på alle sidene, legger du til objektet på hovedsiden (<menuitem> Vis - Master </menuitem>)."
|
||
|
||
#. r9Yst
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Instructions for Using $[officename] Draw"
|
||
msgstr "Hjelp til bruk av $[officename] Draw"
|
||
|
||
#. aTz4K
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"bm_id3146119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Draw instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Howtos for Draw</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Draw instruksjoner</bookmark_value><bookmark_value>instruksjoner; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Innføringer for Draw</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. N3B9G
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3146119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Draw\">Instructions for Using $[officename] Draw</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Draw\">Hjelp til bruk av $[officename] Draw</link></variable>"
|
||
|
||
#. VFDJC
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3143218\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Editing and Grouping Objects"
|
||
msgstr "Redigere og gruppere objekter"
|
||
|
||
#. 6pbcB
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3149018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Editing Colors and Textures"
|
||
msgstr "Redigere farger og mønstre"
|
||
|
||
#. wxkbK
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3150043\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Editing Text"
|
||
msgstr "Redigere tekst"
|
||
|
||
#. FAs5U
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3147003\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Working with Layers"
|
||
msgstr "Arbeide med lag"
|
||
|
||
#. ADpJr
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3145585\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Diverse"
|
||
|
||
#. cu3A2
|
||
#: rotate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotate_object.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rotating Objects"
|
||
msgstr "Rotere objekter"
|
||
|
||
#. xaMBR
|
||
#: rotate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotate_object.xhp\n"
|
||
"bm_id3154684\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>rotating; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; rotating</bookmark_value><bookmark_value>pivot points of draw objects</bookmark_value><bookmark_value>skewing draw objects</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>rotere; tegneobjekter</bookmark_value><bookmark_value>tegneobjekter; rotere</bookmark_value><bookmark_value>pivotpunkter i tegneobjekter</bookmark_value><bookmark_value>skråstille tegneobjekter</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 8RfAu
|
||
#: rotate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotate_object.xhp\n"
|
||
"hd_id3154684\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Rotating Objects</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Rotere objekter</link></variable>"
|
||
|
||
#. GSWgX
|
||
#: rotate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3149262\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or a pivot point that you designate."
|
||
msgstr "Du kan rotere et objekt om standardpivotpunktet (sentrum), eller om et pivotpunkt som du velger."
|
||
|
||
#. ZGoP9
|
||
#: rotate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3146975\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Ikon</alt></image>"
|
||
|
||
#. BCWQR
|
||
#: rotate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3150716\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Mode</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
|
||
msgstr "Velg objektet du vil rotere. På verktøylinja <emph>Effekter</emph> i $[officename] Draw, eller på verktøylinja <emph>Tegning</emph> i $[officename] Impress, trykker du på knappen <emph>Roter</emph>."
|
||
|
||
#. MLBay
|
||
#: rotate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3149021\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. Drag the handle to rotate the object."
|
||
msgstr "Flytt musepekeren til et hjørnehåndtak for å endre skrivemerket til et rotasjonsymbol. Dra i håndtaket for å rotere objektet."
|
||
|
||
#. TrVS9
|
||
#: rotate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotate_object.xhp\n"
|
||
"par_id0930200803002335\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hold down the Shift key to restrict the rotation to multiples of 15 degrees."
|
||
msgstr "Hold nede Shift for å rotere 15 grader av gangen."
|
||
|
||
#. 7nDAL
|
||
#: rotate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotate_object.xhp\n"
|
||
"par_id0930200803002463\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right-click the object to open the context menu. Choose <menuitem>Position and Size - Rotation</menuitem> to enter an exact rotation value."
|
||
msgstr "Høyreklikk på objektet for å åpne hurtigmenyen. Velg <menuitem> Posisjon og størrelse - Rotasjon </menuitem> for å oppgi en nøyaktig rotasjonsverdi."
|
||
|
||
#. G5NAB
|
||
#: rotate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3155962\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"media/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"media/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Ikon</alt></image>"
|
||
|
||
#. FrzvS
|
||
#: rotate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3166424\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location."
|
||
msgstr "Dra den lille sirkelen i midten av objektet til en ny plassering for å endre pivotpunktet."
|
||
|
||
#. 7Sjf8
|
||
#: rotate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3159236\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles."
|
||
msgstr "For å forskyve objektet loddrett eller vannrett, dra i et av håndtakene på siden av objektet."
|
||
|
||
#. SFGmo
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Adding Text"
|
||
msgstr "Legge til tekst"
|
||
|
||
#. aaiFD
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"bm_id3153144\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>text box</bookmark_value><bookmark_value>inserting;text box</bookmark_value><bookmark_value>copying;text from other documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;text from other documents</bookmark_value><bookmark_value>legends; drawings</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>tekstboks</bookmark_value><bookmark_value>sett inn;tekstboks</bookmark_value><bookmark_value>kopier;tekst fra andre dokumenter</bookmark_value><bookmark_value>lim inn;tekst fra andre dokumenter</bookmark_value><bookmark_value>inskripsjoner; tegninger</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. JnXwh
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"hd_id3153144\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Adding Text</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Legge til tekst</link></variable>"
|
||
|
||
#. xpJuT
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_id3145750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "There are several types of text you can add to a drawing or presentation:"
|
||
msgstr "Det er flere typer tekst du kan legge til på tegninger eller i presentasjoner:"
|
||
|
||
#. pQVkX
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN10824\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text in a text box"
|
||
msgstr "Tekst i et skrivefelt"
|
||
|
||
#. rB9jp
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN10828\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text that changes character size to fill the frame size"
|
||
msgstr "Tekst som automatisk skalerer slik at den fyller hele rammen."
|
||
|
||
#. J6Rc8
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN1082C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text that is added to any drawing object by double-clicking the object"
|
||
msgstr "Tekst som blir lagt til et objekt ved å dobbeltklikke det"
|
||
|
||
#. RLtii
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN10830\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text that is copied from a Writer document"
|
||
msgstr "Tekst som er kopiert fra et Writer-dokument"
|
||
|
||
#. LM9hj
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN10834\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text that is inserted from a text document or HTML document"
|
||
msgstr "Tekst som er satt inn fra et tekst- eller HTML-dokument"
|
||
|
||
#. vZGF3
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"hd_id3150202\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Adding a Text Box"
|
||
msgstr "Legge til et skrivefelt"
|
||
|
||
#. tkEEf
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_id3155266\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon<image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box."
|
||
msgstr "Klikk på <emph> Tekst </emph> ikon <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Ikon</alt> </image> og flytt musepekeren dit du vil ha tekstboksen."
|
||
|
||
#. dLN6f
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_id3149052\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drag a text box to the size you want in your document."
|
||
msgstr "Dra et skrivefelt til den størrelsen du vil ha i dokumentet."
|
||
|
||
#. ACFJ7
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_id3151194\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type or paste your text into the text box."
|
||
msgstr "Skriv eller lim inn teksten i skrivefeltet."
|
||
|
||
#. qLSZv
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_id3145118\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects."
|
||
msgstr "Dobbeltklikk på teksten for å redigere den eller de tilhørende egenskapene, som størrelse og farge. Trykk på kantlinja til skrivefeltet for å redigere objektegenskapene, som for eksempel kantfarge eller plassering foran eller bak andre objekter."
|
||
|
||
#. CutFB
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"hd_id3150437\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fitting Text to Frames"
|
||
msgstr "Tilpasse tekst i rammer"
|
||
|
||
#. tPaD9
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_id3146877\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create a text box as described in the steps above."
|
||
msgstr "Lag et skrivefelt som beskrevet i stegene over."
|
||
|
||
#. Q8BAz
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN108A3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "With the text object selected, choose <emph>Format - Text</emph>. The <emph>Text</emph> dialog opens."
|
||
msgstr "Med tekstobjektet valgt, velger du <emph>Format → Tekst</emph>. Dialogvinduet <emph>Tekst</emph> åpnes."
|
||
|
||
#. D7Jw2
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN108AF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Text</emph> tab page, clear the <emph>Fit height to text</emph> checkbox, then select the <emph>Fit to frame</emph> checkbox. Click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "I fanen <emph>Tekst</emph> fjerner du krysset for <emph>Tilpass høyden til teksten</emph>, og kryss deretter av for <emph>Tilpass til ramme</emph>. Trykk <emph>OK</emph>."
|
||
|
||
#. j28Ed
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_id0610200902133994\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Now you can resize the text box to change the size and shape of the text characters."
|
||
msgstr "Du kan nå endre størrelsen på skrivefeltet for å endre størrelsen og formen på teksttegnene."
|
||
|
||
#. qefTB
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"hd_id3155955\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text Tied to a Graphic"
|
||
msgstr "Tekst knyttet til bilder"
|
||
|
||
#. AVBRi
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN10917\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can add text to any graphic after double-clicking the graphic."
|
||
msgstr "Du kan legge tekst til et bilde etter at du har dobbeltklikket på bildet."
|
||
|
||
#. i9bRF
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_id1827448\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To determine the position of the text, use the settings in <emph>Format - Text</emph>."
|
||
msgstr "Bruk innstillingene i <emph>Format → Tekst</emph> til å velge hvor teksten skal plasseres."
|
||
|
||
#. gifR8
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_id3147366\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar."
|
||
msgstr "Klikk for eksempel pilen ved siden av <emph> Callouts </emph> ikonet <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"> <alt id=\"alt_id3154508\">kon </alt> </image> for å åpne Callouts-verktøylinjen."
|
||
|
||
#. TBBEa
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN108FD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a callout and move the mouse pointer to where you want the callout to start."
|
||
msgstr "Velg en snakkeboble og flytt musepekeren dit du vil at snakkebobla skal starte."
|
||
|
||
#. yWMZf
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_id3150272\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drag to draw the callout."
|
||
msgstr "Dra for å tegne opp snakkebobla."
|
||
|
||
#. LACCd
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_id1978514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter the text."
|
||
msgstr "Skriv inn teksten."
|
||
|
||
#. C9fwC
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN1091A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copying Text"
|
||
msgstr "Kopiere tekst"
|
||
|
||
#. Jma6G
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN10921\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the text in your Writer document."
|
||
msgstr "Velg tekst i Writer-dokumentet."
|
||
|
||
#. 9TSZh
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN10925\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copy the text to the clipboard (<emph>Edit - Copy</emph>)."
|
||
msgstr "Kopier teksten til utklippstavlen (<emph>Rediger → Kopier</emph>)."
|
||
|
||
#. xXHnT
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN1092D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the page or slide where you want to paste the text."
|
||
msgstr "Trykk på siden eller lysbildet der du vil lime inn teksten."
|
||
|
||
#. GCpCF
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN10931\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paste the text using <emph>Edit - Paste</emph> or <emph>Edit - Paste special</emph>."
|
||
msgstr "Lim inn teksten med <emph>Rediger → Lim inn</emph>, eller <emph>Rediger – Lim inn utvalg</emph>."
|
||
|
||
#. xHxJp
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN1093C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Using <emph>Paste special</emph>, you can choose the text format to be pasted. Depending on formats, you can copy different text attributes."
|
||
msgstr "Ved å bruke <emph>Lim inn utvalg</emph> kan du angi tekstformatet som skal settes inn. Avhengig av formatet kan du også kopiere ulike tekstegenskaper."
|
||
|
||
#. CwhNW
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN1093F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Importing Text"
|
||
msgstr "Importere tekst"
|
||
|
||
#. bCEdY
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN10946\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the page or slide where you want to import the text."
|
||
msgstr "Trykk på siden eller lysbildet der du vil importere teksten."
|
||
|
||
#. dRzar
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN1094A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
|
||
msgstr "Velg <emph>Sett inn → Fil</emph>."
|
||
|
||
#. oWEEr
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN10952\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a text file (*.txt) or an HTML file and click <emph>Insert</emph>. The <emph>Insert Text</emph> dialog opens. Click <emph>OK</emph> to insert the text."
|
||
msgstr "Velg en tekstfil (*.txt) eller en HTML-fil, og trykk <emph>Sett inn</emph>. Dialogvinduet <emph>Sett inn tekst</emph> åpnes. Trykk <emph>OK</emph> for å sette inn teksten."
|