2493 lines
81 KiB
Plaintext
2493 lines
81 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 14:18+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 12:16+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/et/>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1566161961.000000\n"
|
|
|
|
#. DBz3U
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fontwork"
|
|
msgstr "Ilukiri"
|
|
|
|
#. EwzqM
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
|
"par_idN1055A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Ilukiri</link>"
|
|
|
|
#. GNY76
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
|
"par_idN1056A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The Fontwork toolbar opens when you select a Fontwork object."
|
|
msgstr "Ilukirja tööriistariba avaneb siis, kui valitud on ilukirjas loodud objekt."
|
|
|
|
#. 9xBxj
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
|
"par_idN1056D\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fontwork Gallery"
|
|
msgstr "Ilukirja galerii"
|
|
|
|
#. Zcwt5
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
|
"par_idN10571\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object."
|
|
msgstr "Avab ilukirja galerii, kus saab valida mõne teise ilukirja näidise. Klõps nupul 'Sobib' rakendab valitud ilukirjale uue atribuutide komplekti."
|
|
|
|
#. nG6ME
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
|
"par_idN10588\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fontwork Shape"
|
|
msgstr "Ilukirja kujund"
|
|
|
|
#. CTe3i
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
|
"par_idN1058C\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Shape toolbar. Click a shape to apply the shape to all selected Fontwork objects.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Avab ilukirja kujundite tööriistariba. Klõps kujundil rakendab selle kõikidele valitud ilukirjas objektidele.</ahelp>"
|
|
|
|
#. HTZ3F
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
|
"par_idN105A6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fontwork Same Letter Heights"
|
|
msgstr "Ilukirja võrdsed tähekõrgused"
|
|
|
|
#. dyVEY
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
|
"par_idN105AA\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the letter height of the selected Fontwork objects from normal to the same height for all objects.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Muudab ilukirja tähtede kõrgused tavalisest võrdseteks kogu valitud objekti jaoks.</ahelp>"
|
|
|
|
#. CoXnr
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
|
"par_idN105C1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fontwork Alignment"
|
|
msgstr "Ilukirja joondus"
|
|
|
|
#. FvBdo
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
|
"par_idN105C5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Alignment window.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Avab ilukirja joonduse akna.</ahelp>"
|
|
|
|
#. mKkVN
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
|
"par_idN105DC\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects."
|
|
msgstr "Rakendab joonduse valitud ilukirjadele."
|
|
|
|
#. NSmjx
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
|
"par_idN105F3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fontwork Character Spacing"
|
|
msgstr "Ilukirja märkide vahe"
|
|
|
|
#. WnmJf
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
|
"par_idN105F7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing window.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Avab akna 'Ilukirja märkide vahe'.</ahelp>"
|
|
|
|
#. DBE3J
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
|
"par_idN1060E\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects."
|
|
msgstr "Rakendab märkide vahe valitud ilukirjadele."
|
|
|
|
#. sNDsK
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
|
"par_idN1061D\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Kohandatud"
|
|
|
|
#. MJAQ5
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
|
"par_idN10621\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value."
|
|
msgstr "Avab dialoogi \"Ilukirja märkide vahe\", kuhu saab sisestada uue märkide vahe väärtuse."
|
|
|
|
#. HhFZK
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
|
"par_idN10638\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Väärtus"
|
|
|
|
#. W2WE8
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
|
"par_idN1063C\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the Fontwork character spacing value.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sisesta ilukirja märkide vahe suurus.</ahelp>"
|
|
|
|
#. Si9bP
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
|
"par_idN1064B\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Kern Character Pairs"
|
|
msgstr "Märgipaaride koondamine"
|
|
|
|
#. MpdDc
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
|
"par_idN1064F\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Switches the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\"> kerning</link> of character pairs on and off."
|
|
msgstr "Lülitab märgipaaride <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\">koondamise</link> sisse või välja."
|
|
|
|
#. yEKhT
|
|
#: main0108.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0108.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Abi"
|
|
|
|
#. C9KAH
|
|
#: main0108.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0108.xhp\n"
|
|
"hd_id3155364\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">Help</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">Abi</link>"
|
|
|
|
#. 2BAjw
|
|
#: main0108.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0108.xhp\n"
|
|
"par_id3153990\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">The Help menu allows you to start and control the $[officename] Help system.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">Võimaldab käivitada ja juhtida $[officename]'i abisüsteemi.</ahelp>"
|
|
|
|
#. qpCaX
|
|
#: main0108.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0108.xhp\n"
|
|
"hd_id3147399\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "$[officename] Help"
|
|
msgstr "$[officename]'i Abi"
|
|
|
|
#. Bm7BG
|
|
#: main0108.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0108.xhp\n"
|
|
"par_id3147576\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Opens the main page of the $[officename] Help for the current application.</ahelp> You can scroll through the Help pages and you can search for index terms or any text."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Avab $[officename]'i abisüsteemi pealehe aktiivse rakenduse kohta.</ahelp> On võimalik liikuda erinevate Abi lehekülgede vahel, otsida indekseeritud mõisteid või suvalist teksti."
|
|
|
|
#. r2xBY
|
|
#: main0108.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0108.xhp\n"
|
|
"par_idN1064A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">Ikoon</alt></image>"
|
|
|
|
#. iPjUH
|
|
#: main0108.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0108.xhp\n"
|
|
"par_idN10667\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Help"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME'i abi"
|
|
|
|
#. bhHQM
|
|
#: main0108.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0108.xhp\n"
|
|
"hd_id230120170827187813\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "User Guides"
|
|
msgstr "Ingliskeelsed käsiraamatud"
|
|
|
|
#. iGDAE
|
|
#: main0108.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0108.xhp\n"
|
|
"hd_id230120170827189453\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:Documentation\">Opens the documentation page in the web browser, where users can download, read or purchase %PRODUCTNAME user guides, written by the community.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Documentation\">Avab veebilehitsejas lehekülje, kust saab lugeda, alla laadida või osta %PRODUCTNAME'i käsiraamatuid ja muud kogukonna kirjutatud dokumentatsiooni.</ahelp>"
|
|
|
|
#. APWDa
|
|
#: main0108.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0108.xhp\n"
|
|
"hd_id230120170827196253\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Get Help Online"
|
|
msgstr "Otsi abi Internetist"
|
|
|
|
#. bRvuD
|
|
#: main0108.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0108.xhp\n"
|
|
"par_id230120170827196850\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:QuestionAnswers\">Opens the community support page in the web browser.</ahelp> Use this page to ask questions on using %PRODUCTNAME. For professional support with service level agreement, refer to the <link href=\"https://www.documentfoundation.org/gethelp/support/\"><emph>page of professional %PRODUCTNAME support</emph></link>."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:QuestionAnswers\">Avab veebilehitsejas kogukonna tugilehekülje. </ahelp> Seal saad küsida nõu %PRODUCTNAME'i kasutamise kohta. Kui soovid professionaalset tugiteenust koos teenuse ulatuse lepingu ehk SLA-ga, vaata <link href=\"https://www.documentfoundation.org/gethelp/support/\"><emph>%PRODUCTNAME'i professionaalse toe lehekülge</emph></link>."
|
|
|
|
#. mTBuv
|
|
#: main0108.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0108.xhp\n"
|
|
"hd_id2752763\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Send Feedback"
|
|
msgstr "Saada tagasisidet"
|
|
|
|
#. BSzm2
|
|
#: main0108.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0108.xhp\n"
|
|
"par_id443534340\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:SendFeedback\">Opens a feedback form in the web browser, where users can report software bugs.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendFeedback\">Avab veebilehitsejas tagasisidevormi, mille kaudu saab teatada vigadest tarkvaras.</ahelp>"
|
|
|
|
#. s2hmB
|
|
#: main0108.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0108.xhp\n"
|
|
"par_id230120170903409011\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Restart in Safe Mode</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Taaskäivita päästerežiimis</link>"
|
|
|
|
#. JEuaK
|
|
#: main0108.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0108.xhp\n"
|
|
"par_id281120160939285779\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:SafeMode\">Safe mode is a mode where %PRODUCTNAME temporarily starts with a fresh user profile and disables hardware acceleration. It helps to restore a non-working %PRODUCTNAME instance. </ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SafeMode\">Päästerežiim tähendab, et %PRODUCTNAME käivitub tühja kasutajaprofiiliga ja ilma riistvaralise kiirenduseta. See aitab mittetöötava %PRODUCTNAME'i taas töökorda saada. </ahelp>"
|
|
|
|
#. sWFkG
|
|
#: main0108.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0108.xhp\n"
|
|
"hd_id4153881\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "License Information"
|
|
msgstr "Litsentsiteave"
|
|
|
|
#. NagBg
|
|
#: main0108.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0108.xhp\n"
|
|
"par_id4144510\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the <emph>Licensing and Legal information</emph> dialog.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Kuvab dialoogi <emph>litsentsiteabe ja juriidilise infoga</emph>.</ahelp>"
|
|
|
|
#. hzz6B
|
|
#: main0108.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0108.xhp\n"
|
|
"hd_id5153881\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Credits"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME'i tänuavaldused"
|
|
|
|
#. Jedhd
|
|
#: main0108.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0108.xhp\n"
|
|
"par_id5144510\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the <emph>CREDITS.odt</emph> document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Avab dokumendi <emph>CREDITS.odt</emph>, kus on loetletud inimesed, kes on alates 28. septembrist 2010 panustanud LibreOffice'i arendusse kas otse või OpenOffice.org-i kaudu.</ahelp>"
|
|
|
|
#. F8BFu
|
|
#: main0108.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0108.xhp\n"
|
|
"hd_id2926419\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Check for Updates</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Kontrolli uuendusi...</link>"
|
|
|
|
#. XejZc
|
|
#: main0108.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0108.xhp\n"
|
|
"par_id2783898\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME. If you need a Proxy, check the %PRODUCTNAME Proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>. Then choose <emph>Check for Updates</emph> to check for the availability of a newer version of your office suite.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Võimalda %PRODUCTNAME'i jaoks internetiühendus. Kui sa kasutad puhverserverit, kontrolli %PRODUCTNAME'i puhverserveri sätteid (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Eelistused</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tööriistad - Sätted</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>). Seejärel vali tarkvara uuemate versioonide olemasolu kontrollimiseks käsk <emph>Kontrolli uuendusi</emph>.</ahelp>"
|
|
|
|
#. JCKb7
|
|
#: main0108.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0108.xhp\n"
|
|
"hd_id3153881\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "About $[officename]"
|
|
msgstr "Teave $[officename]'i kohta"
|
|
|
|
#. nSkgE
|
|
#: main0108.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0108.xhp\n"
|
|
"par_id3144510\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:About\">Displays general program information such as version number and copyrights.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:About\">Näitab üldist teavet programmi kohta, näiteks versiooninumbrit ja autoriõigusi.</ahelp>"
|
|
|
|
#. MT8bF
|
|
#: main0201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0201.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Standard Bar"
|
|
msgstr "Standardriba"
|
|
|
|
#. Fa7DE
|
|
#: main0201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0201.xhp\n"
|
|
"hd_id3154186\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standardriba</link>"
|
|
|
|
#. 7CoDc
|
|
#: main0201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0201.xhp\n"
|
|
"par_id3145136\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">The <emph>Standard</emph> bar is available in every $[officename] application.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\"><emph>Standardriba</emph> on saadaval kõikides $[officename]'i rakendustes.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 98hpw
|
|
#: main0201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0201.xhp\n"
|
|
"hd_id3166460\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open File\">Open File</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open File\">Ava fail</link>"
|
|
|
|
#. qCdSB
|
|
#: main0201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0201.xhp\n"
|
|
"par_idN10661\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Salvesta kui</link>"
|
|
|
|
#. 9WEoa
|
|
#: main0201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0201.xhp\n"
|
|
"par_idN106A5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Spelling</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Kontrolli õigekirja</link>"
|
|
|
|
#. ZVSLP
|
|
#: main0201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0201.xhp\n"
|
|
"par_idN1086E\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Insert Chart</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Lisa diagramm</link>"
|
|
|
|
#. MgdL8
|
|
#: main0201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0201.xhp\n"
|
|
"par_id4964445\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Creates a chart in the current document."
|
|
msgstr "Loob aktiivsesse dokumenti diagrammi."
|
|
|
|
#. 9jAur
|
|
#: main0201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0201.xhp\n"
|
|
"par_idN1088E\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Sort Descending / Sort Ascending</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Sordi kahanevalt / Sordi kasvavalt</link>"
|
|
|
|
#. bzxXw
|
|
#: main0201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0201.xhp\n"
|
|
"par_idN108B1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value using the column that contains the cursor."
|
|
msgstr "Sordib valiku alates suurimast kuni vähima väärtuseni või vähimast kuni suurima väärtuseni, sortimisalusena kasutatakse veergu, milles paikneb kursor."
|
|
|
|
#. nBBsD
|
|
#: main0201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0201.xhp\n"
|
|
"par_idN108BE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramm</link>"
|
|
|
|
#. mH28o
|
|
#: main0201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0201.xhp\n"
|
|
"par_idN108EA\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Creates a chart in the current document."
|
|
msgstr "Loob aktiivsesse dokumenti diagrammi."
|
|
|
|
#. jr7Pf
|
|
#: main0201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0201.xhp\n"
|
|
"par_idN108C4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Alusvõrgu kuvamine\">Alusvõrgu kuvamine</link>"
|
|
|
|
#. JHY4h
|
|
#: main0201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0201.xhp\n"
|
|
"par_idN108D7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramm</link>"
|
|
|
|
#. kzRJC
|
|
#: main0201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0201.xhp\n"
|
|
"par_idN10976\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Creates a chart in the current document."
|
|
msgstr "Loob aktiivsesse dokumenti diagrammi."
|
|
|
|
#. P6tFi
|
|
#: main0201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0201.xhp\n"
|
|
"par_idN107D8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Ikoon</alt></image>"
|
|
|
|
#. wcCfo
|
|
#: main0201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0201.xhp\n"
|
|
"par_idN107F5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Suurendus"
|
|
|
|
#. 8Hudp
|
|
#: main0201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0201.xhp\n"
|
|
"par_idN10818\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "What's this"
|
|
msgstr "Mis see on"
|
|
|
|
#. G8ADV
|
|
#: main0201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0201.xhp\n"
|
|
"par_idN1081E\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables extended help tips under the mouse pointer till the next click.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktiveerib laiendatud nõuanded hiirekursori all kuni selle käsu taasvalimiseni.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 4s9Yp
|
|
#: main0201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0201.xhp\n"
|
|
"par_idN10855\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">ikoon</alt></image>"
|
|
|
|
#. C6Uid
|
|
#: main0201.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0201.xhp\n"
|
|
"par_idN10873\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "What's this"
|
|
msgstr "Mis see on"
|
|
|
|
#. Xtuxp
|
|
#: main0204.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0204.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Table Bar"
|
|
msgstr "Tabeliriba"
|
|
|
|
#. LQoEC
|
|
#: main0204.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0204.xhp\n"
|
|
"hd_id3145587\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Tabeliriba\">Tabeliriba</link>"
|
|
|
|
#. WByv5
|
|
#: main0204.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0204.xhp\n"
|
|
"par_id3154252\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Table</emph> Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Tabeliriba</emph> sisaldab tabelitega töötamiseks vajalikke funktsioone. See ilmub nähtavale, kui viid kursori mõnda tabelisse.</ahelp>"
|
|
|
|
#. dw5H8
|
|
#: main0204.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0204.xhp\n"
|
|
"hd_id319945759\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Ala stiil / täide\">Ala stiil / täide</link>"
|
|
|
|
#. 7DJKV
|
|
#: main0204.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0204.xhp\n"
|
|
"hd_id3147592\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Ühenda lahtrid</link>"
|
|
|
|
#. 6Rajq
|
|
#: main0204.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0204.xhp\n"
|
|
"hd_id3147820\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Kustuta rida</link>"
|
|
|
|
#. AmFfA
|
|
#: main0204.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0204.xhp\n"
|
|
"hd_id3147231\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Kustuta veerg</link>"
|
|
|
|
#. RhSva
|
|
#: main0204.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0204.xhp\n"
|
|
"hd_id3134447820\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Table Design"
|
|
msgstr "Tabeli koostamine"
|
|
|
|
#. BufED
|
|
#: main0204.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0204.xhp\n"
|
|
"par_id16200812240344\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableDesign\">Opens the Table Design. Double-click a preview to format the table.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableDesign\">Avab tabeli koostamise akna. Tabeli vormindamiseks tee eelvaatel topeltklõps.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 9v87y
|
|
#: main0204.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0204.xhp\n"
|
|
"par_id3153752\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3147292\" src=\"cmd/sc_tabledesign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147292\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3147292\" src=\"cmd/sc_tabledesign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147292\">Ikoon</alt></image>"
|
|
|
|
#. hVE8L
|
|
#: main0204.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0204.xhp\n"
|
|
"par_id3156429\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Table Design"
|
|
msgstr "Tabeli koostamine"
|
|
|
|
#. BieMU
|
|
#: main0204.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0204.xhp\n"
|
|
"hd_id947820\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Tabeli omadused\">Tabeli omadused</link>"
|
|
|
|
#. usfD4
|
|
#: main0208.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0208.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents"
|
|
msgstr "Olekuriba $[officename]'i põhiliste dokumentide puhul"
|
|
|
|
#. GaCPr
|
|
#: main0208.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0208.xhp\n"
|
|
"hd_id3148520\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">Status Bar in $[officename] Basic Documents</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Olekuriba $[officename]'i põhiliste dokumentide puhul\">Olekuriba $[officename]'i põhiliste dokumentide puhul</link>"
|
|
|
|
#. TMY8Z
|
|
#: main0208.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0208.xhp\n"
|
|
"par_id3154136\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Status</emph> Bar displays information about the current $[officename] Basic document."
|
|
msgstr "<emph>Olekuriba</emph> kuvab teavet parasjagu aktiivse $[officename]'i dokumendi kohta."
|
|
|
|
#. gDTEb
|
|
#: main0212.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0212.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Table Data Bar"
|
|
msgstr "Tabeliandmete riba"
|
|
|
|
#. tijsh
|
|
#: main0212.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0212.xhp\n"
|
|
"hd_id3147102\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\">Table Data Bar</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Tabeliandmete riba\">Tabeliandmete riba</link>"
|
|
|
|
#. 2HEsY
|
|
#: main0212.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0212.xhp\n"
|
|
"par_id3153394\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Table Data bar to control the data view. </ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tabeliandmete riba nuppude abil juhitakse andmete kuva. </ahelp>"
|
|
|
|
#. LyuDB
|
|
#: main0212.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0212.xhp\n"
|
|
"par_id3149346\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar is activated."
|
|
msgstr "Muudetud andmete kuva säilitatakse, kuni muudetakse või tühistatakse sorteerimise või filtreerimise kriteeriume. Kui filter on aktiivne, siis on aktiivne ka <emph>tabeliandmete</emph> riba nupp <emph>Rakenda filter</emph>."
|
|
|
|
#. CcwiY
|
|
#: main0212.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0212.xhp\n"
|
|
"par_id3147303\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Ikoon</alt></image>"
|
|
|
|
#. fzc6F
|
|
#: main0212.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0212.xhp\n"
|
|
"par_id3153360\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Save Record"
|
|
msgstr "Salvesta kirje"
|
|
|
|
#. 6ZrhE
|
|
#: main0212.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0212.xhp\n"
|
|
"par_id3145173\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Ikoon</alt></image>"
|
|
|
|
#. EzvWw
|
|
#: main0212.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0212.xhp\n"
|
|
"par_id3151382\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Undo: Data Input"
|
|
msgstr "Võta tagasi: andmete sisestamine"
|
|
|
|
#. fYxNc
|
|
#: main0212.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0212.xhp\n"
|
|
"par_idN10744\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Data to Text</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Andmed tekstiks</link>"
|
|
|
|
#. WLT8r
|
|
#: main0212.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0212.xhp\n"
|
|
"par_idN10753\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lisab valitud kirjete kõik väljad kursori asukohta aktiivses dokumendis.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 7e4xM
|
|
#: main0212.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0212.xhp\n"
|
|
"par_idN10780\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Kirjakooste</link>"
|
|
|
|
#. DcDEf
|
|
#: main0212.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0212.xhp\n"
|
|
"par_idN1078F\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Käivitab kirjakooste nõustaja, mis võimaldab luua tüüpkirju.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 7wCKo
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Form Navigation Bar"
|
|
msgstr "Vormi navigeerimisriba"
|
|
|
|
#. cniHC
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"bm_id3157896\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>toolbars; Form Navigation bar</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;forms</bookmark_value><bookmark_value>sorting; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data; sorting in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;sorting data</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>tööriistaribad; vormide navigeerimisriba</bookmark_value><bookmark_value>navigeerimisriba; vormid</bookmark_value><bookmark_value>sortimine; vormi andmed</bookmark_value><bookmark_value>andmed; sortimine vormides</bookmark_value><bookmark_value>vormid; andmete sortimine</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. kjAoz
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"hd_id3157896\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\">Form Navigation Bar</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Vormi navigeerimisriba\">Vormi navigeerimisriba</link>"
|
|
|
|
#. WUXQ3
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"par_id3154751\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Form Navigation</emph> bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database."
|
|
msgstr "<emph>Vormi navigatsiooniriba</emph> sisaldab nuppe andmebaasi tabelite redigeerimiseks ja andmete kuva kontrollimiseks. Riba kuvatakse dokumentide, mis sisaldavad andmebaasiga lingitud välju, alaosas."
|
|
|
|
#. GSUgn
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"par_id3157958\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can use the <emph>Form Navigation</emph> bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The <emph>Form Navigation</emph> bar also contains sort, filter, and search functions for data records."
|
|
msgstr "<emph>Vormi navigatsiooniriba</emph> kasutatakse kirjete hulgas liikumiseks, samuti ka kirjete lisamiseks või kustutamiseks. Kui vormi andmed salvestatakse, siis viiakse muudatused ka andmebaasi. <emph>Vormi navigatsiooniriba</emph> sisaldab ka funktsioone andmete hulgas sorteerimise, filtreerimise ja otsimise toimingute teostamiseks."
|
|
|
|
#. nLEDn
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"par_idN10717\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can use the Navigation bar icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">More Controls </link> bar to add a Navigation bar to a form."
|
|
msgstr "Navigatsiooniriba lisamiseks vormile võib kasutada tööriistariba <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Muud juhtelemendid</link> nuppu Navigatsiooniriba."
|
|
|
|
#. SBnTx
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"par_id3157910\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. tqTbR
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"par_id3153880\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can control the view of data with the sorting and filtering functions. Original tables are not changed."
|
|
msgstr "Andmete kuva saab juhtida sorteerimise ja filtreerimise funktsioonide abil. Algseid tabeleid seejuures ei muudeta."
|
|
|
|
#. F2yBf
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"par_id3153062\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
|
|
msgstr "Aktiivne sorteerimisviis või filter salvestatakse koos aktiivse dokumendiga. Kui filter on määratud, siis on aktiivne ka nupp <emph>Rakenda filter</emph> <emph>navigatsiooniribal</emph> Sorteerimise ja filtreerimise viise saab dokumendis seadistada ka dialoogi <emph>Vormi omadused</emph> abil. (Vali <emph>Vormi omadused - Andmed</emph> - omadused <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sordi\"><emph>Sordi</emph></link> ja <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
|
|
|
|
#. XXEDY
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"par_id3149810\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph> - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode."
|
|
msgstr "Kui vormi aluseks on SQL lause (vt <emph>Vormi omadused</emph> - kaart <emph>Andmed</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Andmeallikas\"><emph>Andmeallikas</emph></link>), siis on filtreerimis- ja sorteerimisfunktsioonid võimaldatud üksnes juhul, kui SQL avaldis viitab ainult ühele tabelile ja ta pole kirjutatud natiivses SQL-režiimis."
|
|
|
|
#. daKA6
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"hd_id3153192\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Absolute Record"
|
|
msgstr "Kirjenumber"
|
|
|
|
#. j8vng
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"par_id3146922\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Shows the number of the current record. Enter a number to go to the corresponding record.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Näitab aktiivse kirje numbrit. Numbri sisestamisel liigutakse vastava kirje juurde.</ahelp>"
|
|
|
|
#. Ld8nZ
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"hd_id3153573\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "First Record"
|
|
msgstr "Esimene kirje"
|
|
|
|
#. nDepA
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"par_id3154013\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Ikoon</alt></image>"
|
|
|
|
#. VCqM6
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"par_id3155308\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Takes you to the first record.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Viib esimese kirje juurde.</ahelp>"
|
|
|
|
#. aNBTD
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"hd_id3154792\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Previous Record"
|
|
msgstr "Eelmine kirje"
|
|
|
|
#. pAiKq
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"par_id3145647\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Ikoon</alt></image>"
|
|
|
|
#. gitqo
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"par_id3157846\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Takes you to the previous record.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Viib eelmise kirje juurde.</ahelp>"
|
|
|
|
#. AJswu
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"hd_id3149121\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Next Record"
|
|
msgstr "Järgmine kirje"
|
|
|
|
#. zrwqF
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"par_id3146913\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Ikoon</alt></image>"
|
|
|
|
#. BJBj8
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"par_id3148914\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Takes you to the next record.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Viib järgmise kirje juurde.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 6dE4g
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"hd_id3148997\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Last Record"
|
|
msgstr "Viimane kirje"
|
|
|
|
#. 7Rc9Q
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"par_id3155337\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Ikoon</alt></image>"
|
|
|
|
#. 65BvC
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"par_id3151248\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Takes you to the last record.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Viib viimase kirje juurde.</ahelp>"
|
|
|
|
#. xhXB3
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"hd_id3145231\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Save Record"
|
|
msgstr "Salvesta kirje"
|
|
|
|
#. 8jt28
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"par_id3150647\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Ikoon</alt></image>"
|
|
|
|
#. Dbdf5
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"par_id3146808\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Saves a new data entry. The change is registered in the database.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Salvestab uue kirje. Muudatus viiakse ka andmebaasi.</ahelp>"
|
|
|
|
#. pc8vm
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"hd_id3158446\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Undo: Data entry"
|
|
msgstr "Võta tagasi: andmekirje"
|
|
|
|
#. PUZuM
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"par_id3166423\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Ikoon</alt></image>"
|
|
|
|
#. GAZ7t
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"par_id3151276\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Allows you to undo a data entry.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Võimaldab andmebaasi kirje muutmise tühistamise.</ahelp>"
|
|
|
|
#. aKiBF
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"hd_id3149967\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "New Record"
|
|
msgstr "Uus kirje"
|
|
|
|
#. 6m8Ym
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"par_id3149735\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Ikoon</alt></image>"
|
|
|
|
#. e4GJo
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"par_id3148460\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Creates a new record.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Loob uue kirje.</ahelp>"
|
|
|
|
#. BEGSZ
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"hd_id3153659\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Delete Record"
|
|
msgstr "Kustuta kirje"
|
|
|
|
#. GBGFJ
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"par_id3145584\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Ikoon</alt></image>"
|
|
|
|
#. noMmE
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"par_id3148817\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Kustutab kirje. See käsk nõuab enne täitmist kinnitust.</ahelp>"
|
|
|
|
#. Ck3Di
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"hd_id3156448\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Otsi kirjet</link>"
|
|
|
|
#. BUNUA
|
|
#: main0213.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0213.xhp\n"
|
|
"hd_id3148599\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sordi\">Sordi</link>"
|
|
|
|
#. oSJoq
|
|
#: main0214.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0214.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Query Design Bar"
|
|
msgstr "Päringu disaini riba"
|
|
|
|
#. pgVF2
|
|
#: main0214.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0214.xhp\n"
|
|
"hd_id3159176\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Query Design Bar</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Päringu disainiriba\">Päringu disainiriba</link>"
|
|
|
|
#. YwUQD
|
|
#: main0214.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0214.xhp\n"
|
|
"par_id3150085\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">When creating or editing an SQL query, use the icons in the <emph>Query Design</emph> Bar to control the display of data.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">SQL päringu koostamise või muutmise juures saab andmete kuvamise juhtimiseks kasutada <emph>päringu disainiriba</emph> nuppe.</ahelp>"
|
|
|
|
#. VXp6T
|
|
#: main0214.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0214.xhp\n"
|
|
"par_id3150276\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Depending on whether you have created the query or view in the <emph>Design</emph> or <emph>SQL</emph> tab page, the following icons appear:"
|
|
msgstr "Sõltuvalt sellest, kas päring on koostatud või teda vaadatakse <emph>disaini</emph> või <emph>SQL</emph> kaardi abil, on nähtavad järgmised nupud:"
|
|
|
|
#. KJCRF
|
|
#: main0214.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0214.xhp\n"
|
|
"hd_id3151384\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Tabelite lisamine</link>"
|
|
|
|
#. FZFsy
|
|
#: main0214.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0214.xhp\n"
|
|
"par_id3151041\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The following icon is on the <emph>SQL</emph> tab page:"
|
|
msgstr "Järgnev nupp on <emph>SQL</emph> kaardil."
|
|
|
|
#. uHP9A
|
|
#: main0226.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0226.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Form Design Toolbar"
|
|
msgstr "Vormi disainiriba"
|
|
|
|
#. rtMHP
|
|
#: main0226.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0226.xhp\n"
|
|
"hd_id3148520\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Form Design Toolbar</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Vormi disainiriba\">Vormi disainiriba</link>"
|
|
|
|
#. r7rXm
|
|
#: main0226.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0226.xhp\n"
|
|
"par_id3155364\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode."
|
|
msgstr "Allpool on loetletud vormi disainiriba nupud. See tööriistariba ilmub, kui valida disainirežiimis olles vormi objekt."
|
|
|
|
#. zfC9k
|
|
#: main0226.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0226.xhp\n"
|
|
"hd_id3163802\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Lisa väli</link>"
|
|
|
|
#. wRQBB
|
|
#: main0226.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0226.xhp\n"
|
|
"hd_id3150669\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Rühmita\">Rühmita</link>"
|
|
|
|
#. wGJxh
|
|
#: main0226.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0226.xhp\n"
|
|
"hd_id3147335\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Lõhu rühm</link>"
|
|
|
|
#. xGUB3
|
|
#: main0226.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0226.xhp\n"
|
|
"hd_id3156024\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Sisene rühma</link>"
|
|
|
|
#. 2C7BG
|
|
#: main0226.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0226.xhp\n"
|
|
"hd_id3149295\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Välju rühmast\">Välju rühmast</link>"
|
|
|
|
#. pE5xB
|
|
#: main0226.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0226.xhp\n"
|
|
"hd_id3150398\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Alusvõrgu kuvamine\">Alusvõrgu kuvamine</link>"
|
|
|
|
#. s84CM
|
|
#: main0226.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0226.xhp\n"
|
|
"hd_id3148798\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Tõmme alusvõrgule\">Tõmme alusvõrgule</link>"
|
|
|
|
#. ph5uF
|
|
#: main0226.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0226.xhp\n"
|
|
"par_id3145419\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Specifies that you can move objects only between grid points.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Lubab objekte liigutada ainult alusvõrgu punktide vahel.</ahelp>"
|
|
|
|
#. Z5NNA
|
|
#: main0226.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0226.xhp\n"
|
|
"hd_id3148920\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Abijooned liigutamisel</link>"
|
|
|
|
#. 94V64
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Edit Points Bar"
|
|
msgstr "Punktide redigeerimine"
|
|
|
|
#. VSwqX
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"bm_id3149987\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>lines; editing points</bookmark_value><bookmark_value>curves; editing points</bookmark_value><bookmark_value>Edit Points bar</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>jooned; redigeerimine</bookmark_value><bookmark_value>kõverad; punktide redigeerimine</bookmark_value><bookmark_value>punktide redigeerimise riba</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. JUFAm
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"hd_id3149987\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Punktide redigeerimise riba\">Punktide redigeerimise riba</link>"
|
|
|
|
#. N5vQq
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3150402\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Edit Points </emph>Bar appears when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>."
|
|
msgstr "<emph>Punktide redigeerimisriba</emph> ilmub, kui valida hulknurkne objekt ja klõpsata nupul <emph>Redigeeri punkte</emph>."
|
|
|
|
#. SCdbw
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3144762\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:"
|
|
msgstr "Alltoodud funktsioonid võimaldavad redigeerida kõvera või kõveraks teisendatud objekti punkte. Kasutada on järgnevad nupud:"
|
|
|
|
#. EBpiU
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"hd_id3153105\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Edit Points"
|
|
msgstr "Punktide redigeerimine"
|
|
|
|
#. 2NY7B
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3159151\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected."
|
|
msgstr "Nupp <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Redigeeri punkte\"><emph>Redigeeri punkte</emph></link> võimaldab sisse või välja lülitada kõverjoone punktide redigeerimisrežiimi. Redigeerimisrežiimis on võimalik valida objekti üksikuid punkte."
|
|
|
|
#. 9CP8C
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3145366\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Ikoon</alt></image>"
|
|
|
|
#. wNGCc
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3150105\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Edit Points"
|
|
msgstr "Redigeeri punkte"
|
|
|
|
#. tj2MY
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"hd_id3146976\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Move Points"
|
|
msgstr "Liiguta punkte"
|
|
|
|
#. FGTDm
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3147435\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Activates a mode in which you can move points.</ahelp> The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Aktiveerib punktide liigutamise režiimi.</ahelp> Punkti kohal peatunud hiirekursori juures kuvatakse seejuures väike tühi ruut. Punkti saab nüüd lohistada teise kohta. Kõver mõlemal pool punkti töötab liikumisega kaasa, järgnevate punktide vahel olev kõvera osa muudab samuti kuju."
|
|
|
|
#. aAAN6
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3149481\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form."
|
|
msgstr "Osuta kursoriga kahe punkti vahelisele või suletud kõverale ja lohista see hiirega teise kohta, kõvera kuju seejuures ei muutu."
|
|
|
|
#. 3TVgA
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3154096\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Ikoon</alt></image>"
|
|
|
|
#. BFM7Z
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3147397\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Move Points"
|
|
msgstr "Liiguta punkte"
|
|
|
|
#. bmQbX
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"hd_id3150115\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Insert Points"
|
|
msgstr "Lisa punkte"
|
|
|
|
#. iDD7a
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3160478\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Activates the insert mode. This mode allows you to insert points.</ahelp> You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Aktiveerib lisamisrežiimi. See režiim võimaldab lisada punkte.</ahelp> Punkte saab ka liigutada, nagu liigutamisrežiimiski. Kui aga klõpsata kahe punkti vahele joonistatud kõveral ja liigutada hiirt, hoides samal ajal hiirenuppu all, lisatakse uus punkt. Lisatud punkt on vahepunkt, millest kontrollpunktidesse tõmmatud jooned on paralleelsed ja jäävad sellisteks ka liigutamisel."
|
|
|
|
#. xbFcA
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3157846\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using <emph>Corner Point</emph>."
|
|
msgstr "Nurgapunkti loomiseks tuleb esmalt lisada sujuv või sümmeetriline üleminekupunkt, mis teisendatakse seejärel käsuga <emph>Nurgapunkt</emph> nurgapunktiks."
|
|
|
|
#. wFzbF
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3153838\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Ikoon</alt></image>"
|
|
|
|
#. Dfg35
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3153710\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Insert Points"
|
|
msgstr "Lisa punkte"
|
|
|
|
#. CcGFU
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"hd_id3149020\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Delete Points"
|
|
msgstr "Kustuta punktid"
|
|
|
|
#. EifkN
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3148917\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Use the <emph>Delete Points</emph> icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Ühe või mitme valitud punkti eemaldamiseks tuleb kasutada nuppu <emph>Kustuta punktid</emph>. Mitme punkti valimiseks tuleb valimise ajal hoida all klahvi Shift.</ahelp>"
|
|
|
|
#. tWtYC
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3153766\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del."
|
|
msgstr "Vali kustutatavad punktid ja klõpsa sellel nupul või vajuta klahvi Delete."
|
|
|
|
#. 7E9oE
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3147321\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Ikoon</alt></image>"
|
|
|
|
#. 6i377
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3155961\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Delete Points"
|
|
msgstr "Kustuta punktid"
|
|
|
|
#. DEFBD
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"hd_id3147361\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Split Curve"
|
|
msgstr "Tükelda kõver"
|
|
|
|
#. xJMxs
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3151248\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">The<emph> Split Curve </emph>icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon</ahelp>."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">Nupp <emph>Tükelda kõver</emph> tükeldab kõvera. Vali punkt või punktid, mille kohalt soovid kõverat tükeldada, ja klõpsa nupul.</ahelp>"
|
|
|
|
#. iVMWF
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3153788\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Ikoon</alt></image>"
|
|
|
|
#. vmsiD
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3152581\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Split Curve"
|
|
msgstr "Tükelda kõver"
|
|
|
|
#. cBVZs
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"hd_id3150345\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Convert To Curve"
|
|
msgstr "Teisenda kõveraks"
|
|
|
|
#. DNKmR
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3148420\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve.</ahelp> If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Teisendab kõvera sirgjooneks või sirgjoone kõveraks.</ahelp> Kui valid ühe punkti, siis teisendatakse enne seda punkti olev kõver. Kui valid kaks punkti, siis teisendatakse nende punktide vahel olev kõver. Kui valid rohkem kui kaks punkti, siis teisendatakse igal selle ikooni klõpsamisel järgmine kõvera osa. Vajadusel teisendatakse ümarad punktid nurgapunktideks ja nurgapunktid ümarateks."
|
|
|
|
#. 57eED
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3150304\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve."
|
|
msgstr "Kui mõni kõvera osa on sirge, siis on joone otspunktidel vaid üks kontrollpunkt. Neid pole võimalik muuta ümarateks punktideks, ilma et sirgjoon poleks teisendatud tagasi kõveraks."
|
|
|
|
#. rrpRW
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3158212\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Ikoon</alt></image>"
|
|
|
|
#. PtsWF
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3158445\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Convert To Curve"
|
|
msgstr "Teisenda kõveraks"
|
|
|
|
#. GJN2S
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"hd_id3153199\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Corner Point"
|
|
msgstr "Nurgapunkt"
|
|
|
|
#. UmXZR
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3148460\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Converts the selected point or points into corner points.</ahelp> Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Teisendab valitud punkti või punktid nurgapunktideks.</ahelp> Nurgapunktidel on kaks liigutatavat üksteisest sõltumatut kontrollpunkti. Seega ei lähe kõverjoon täpselt nurgapunktist läbi, vaid moodustab nurga."
|
|
|
|
#. xjYEG
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3154576\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Ikoon</alt></image>"
|
|
|
|
#. eLuKD
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3166429\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Corner Point"
|
|
msgstr "Nurgapunkt"
|
|
|
|
#. qvsQR
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"hd_id3166436\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Smooth Transition"
|
|
msgstr "Sujuv üleminek"
|
|
|
|
#. LVrmB
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3155510\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel, and can only be moved simultaneously. The control points may differentiate in length, allowing you to vary the degree of curvature."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Teisendab nurgapunkti või sümmeetrilise punkti sujuvaks punktiks.</ahelp> Mõlemad nurgapunkti kontrollpunktid on joondatud paralleelselt ja neid on võimalik vaid samaaegselt liigutada. Kontrollpunktide pikkus võib erineda, mis võimaldab muuta kõveruse astet."
|
|
|
|
#. KCCis
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3148813\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Ikoon</alt></image>"
|
|
|
|
#. MLk9o
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3154258\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Smooth Transition"
|
|
msgstr "Sujuv üleminek"
|
|
|
|
#. Q9GqB
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"hd_id3159622\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Symmetric Transition"
|
|
msgstr "Sümmeetriline üleminek"
|
|
|
|
#. fGgjS
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3155812\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">See ikoon teisendab nurgapunkti või sujuva punkti sümmeetriliseks punktiks.</ahelp> Mõlemad nurgapunkti kontrollpunktid on joondatud paralleelselt ja on ühepikkused. Neid on võimalik vaid samaaegselt liigutada ja nende kõverusaste on mõlemas suunas võrdne."
|
|
|
|
#. 4obZh
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3153818\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Ikoon</alt></image>"
|
|
|
|
#. 2Byoz
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3146866\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Symmetric Transition"
|
|
msgstr "Sümmeetriline üleminek"
|
|
|
|
#. DAS5H
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"hd_id3146786\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Close Bézier"
|
|
msgstr "Sulge Bézier"
|
|
|
|
#. L7eHE
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3156032\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Closes a line or a curve.</ahelp> A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Sulgeb joone või kõvera.</ahelp> Joon suletakse, ühendades viimase punkti esimese punktiga."
|
|
|
|
#. eJCFP
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3154344\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Ikoon</alt></image>"
|
|
|
|
#. 29q2Q
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3147070\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Close Bézier"
|
|
msgstr "Sulge Bézier"
|
|
|
|
#. bGzsc
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"hd_id3156351\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Eliminate Points"
|
|
msgstr "Kõrvalda punktid"
|
|
|
|
#. FjTtf
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3149441\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the <emph>Convert to Curve </emph>icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><defaultinline>is 15° by default.</defaultinline></switchinline>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Märgistab aktiivse punkti või valitud punktid kustutamiseks.</ahelp> See juhtub, kui punkt asub sirgjoonel. Kui teisendad kõvera või hulknurga ikooni <emph>Teisenda kõveraks</emph> abil sirgjooneks või kui muudad kõverat hiire abil nii, et punkt asub sirgjoonel, siis see punkt eemaldatakse. Nurk, millest alates punktide vähendamist alustatakse, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">on määratav, valides <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Joonistus - Alusvõrk\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Alusvõrk</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">on määratav, valides <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Esitlus - Alusvõrk\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Alusvõrk</emph></link></caseinline><defaultinline>on vaikimisi 15°.</defaultinline></switchinline>"
|
|
|
|
#. ACe6t
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3148970\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Ikoon</alt></image>"
|
|
|
|
#. vHE4T
|
|
#: main0227.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0227.xhp\n"
|
|
"par_id3152869\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Eliminate Points"
|
|
msgstr "Kõrvalda punktid"
|
|
|
|
#. 8AFz5
|
|
#: main0400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0400.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Shortcut Keys"
|
|
msgstr "Kiirklahvid"
|
|
|
|
#. GQ7jZ
|
|
#: main0400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0400.xhp\n"
|
|
"hd_id3149495\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Shortcut Keys</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Kiirklahvid</link>"
|
|
|
|
#. WPGJg
|
|
#: main0400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0400.xhp\n"
|
|
"par_id3150040\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in $[officename]."
|
|
msgstr "See alajaotus sisaldab $[officename]'i enimkasutatavate kiirklahvide kirjeldusi."
|
|
|
|
#. 8Fk6L
|
|
#: main0500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0500.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Glossaries"
|
|
msgstr "Sõnastikud"
|
|
|
|
#. BG5LJ
|
|
#: main0500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0500.xhp\n"
|
|
"hd_id3156183\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\">Glossaries</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Sõnastikud\">Sõnastikud</link>"
|
|
|
|
#. dziDW
|
|
#: main0500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0500.xhp\n"
|
|
"par_id3157898\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This section provides a general glossary of technical terms used in $[officename], along with a list of Internet terms."
|
|
msgstr "See alajaotus sisaldab $[officename]'is kasutatavate terminite seletusi, samuti valikut Internetiga seonduvaid termineid."
|
|
|
|
#. vAUtX
|
|
#: main0650.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0650.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Java Platform Support"
|
|
msgstr "Java platvormi toetus"
|
|
|
|
#. sAfDU
|
|
#: main0650.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0650.xhp\n"
|
|
"hd_id3153089\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\">Java Platform Support</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java platvormi toetus\">Java platvormi toetus</link>"
|
|
|
|
#. dPzDx
|
|
#: main0650.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0650.xhp\n"
|
|
"par_id3152363\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "$[officename] supports the Java platform for running applications and components based on the JavaBeans architecture."
|
|
msgstr "$[officename] toetab Java platvormi, võimaldades käivitada JavaBeansi arhitektuuril baseeruvaid rakendusi ja komponente."
|
|
|
|
#. Bwg5V
|
|
#: main0650.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0650.xhp\n"
|
|
"par_id3154751\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For $[officename] to support the Java platform, you must install the Java 2 Runtime Environment software. When you installed $[officename], you automatically received the option to install these files if they were not yet installed. You can also install these files now if required."
|
|
msgstr "Et panna $[officename] kasutama Java platvormi tuge, tuleb süsteemi paigaldada Java 2 Runtime Environment tarkvara. $[officename]'i paigaldamisel pakuti automaatselt võimalust nende failide paigaldamiseks juhul, kui nad juba paigaldatud polnud. Vajaduse korral saab need failid ka praegu paigaldada."
|
|
|
|
#. wFYWg
|
|
#: main0650.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0650.xhp\n"
|
|
"par_id3155338\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications."
|
|
msgstr "Java rakenduste käivitamiseks $[officename]'i all peab Java platvormi toetus olema aktiveeritud."
|
|
|
|
#. KmhjC
|
|
#: main0650.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0650.xhp\n"
|
|
"par_id3155892\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enable Java platform support by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Advanced\"><emph>$[officename] - Advanced</emph></link>."
|
|
msgstr "Java platvormi toe saab lubada valides <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Eelistused</emph></caseinline> <defaultinline><emph>Tööriistad - Sätted</emph></defaultinline></switchinline> <emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Advanced\"><emph>$[officename] - Edasijõudnuile</emph></link>."
|
|
|
|
#. NcDL4
|
|
#: main0650.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0650.xhp\n"
|
|
"par_id9116183\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME."
|
|
msgstr "Enne, kui on võimalik kasutada JDBC draiverit, tuleb määrata selle klassi asukoht. Vali <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Edasijõudnuile ja klõpsa nupul CLASSPATH. Pärast asukoha teabe lisamist taaskäivita %PRODUCTNAME."
|
|
|
|
#. ApwuB
|
|
#: main0650.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0650.xhp\n"
|
|
"par_id3153822\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Your modifications at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Advanced</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM) has been started already. After any modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>. Only the boxes \"HTTP Proxy\" and \"FTP Proxy\" and their ports do not require a restart—they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
|
|
msgstr "Kasutaja tehtud muudatused kaardil <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Eelistused</emph></caseinline> <defaultinline><emph>Tööriistad - Sätted</emph></defaultinline></switchinline> <emph> - $[officename] - Edasijõudnuile</emph>jõustuvad ka siis, kui Java virtuaalmasin (JVM) on juba käivitatud. Pärast välja ClassPath muutmist tuleb $[officename] uuesti käivitada. Sama kehtib ka muutuste kohta kaardil <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Eelistused</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tööriistad - Sätted</emph></defaultinline> </switchinline><emph> - Internet - Puhverserver</emph>. Ainult kaks välja, \"HTTP-puhverserver\" ja \"FTP-puhverserver\" koos oma portide väljadega ei nõua muutmise korral taaskäivitamist — nende muutmine jõustub pärast klõpsamist nupul <emph>Sobib</emph>."
|
|
|
|
#. rFknA
|
|
#: main0800.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0800.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "$[officename] and the Internet"
|
|
msgstr "$[officename] ja Internet"
|
|
|
|
#. GCzks
|
|
#: main0800.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0800.xhp\n"
|
|
"hd_id3153089\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">$[officename] and the Internet</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">$[officename] ja Internet</link>"
|
|
|
|
#. NUe4Y
|
|
#: main0800.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"main0800.xhp\n"
|
|
"par_id3155150\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet glossary\">Internet glossary</link> explains the most important terms."
|
|
msgstr "See alajaotus sisaldab Internetiga seonduvat teavet. Tähtsamaid termineid on selgitatud <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Interneti sõnastik\">Interneti sõnastikus</link>."
|
|
|
|
#. NJGJa
|
|
#: need_help.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"need_help.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "We Need Your Help"
|
|
msgstr "Meil on vaja sinu abi"
|
|
|
|
#. Pw8Hr
|
|
#: need_help.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"need_help.xhp\n"
|
|
"hd_id1000010\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This help page needs further work for correctness and completion. Please join the LibreOffice project and help us out to write the missing information. Visit our <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/join-community/update-help-contents\"><emph>web page on writing Help contents</emph></link>."
|
|
msgstr "See abiteksti lehekülg vajab parandamist ja täiendamist. Palun liitu LibreOffice'i projektiga ja aita meil puuduv osa valmis kirjutada. Täpsemalt vaata <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/join-community/update-help-contents\"><emph>abiteksti kirjutamist tutvustavalt veebilehelt</emph></link>."
|
|
|
|
#. fGrZx
|
|
#: submenu_spacing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_spacing.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. yQezt
|
|
#: submenu_spacing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_spacing.xhp\n"
|
|
"hd_id411816022675979\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/submenu_spacing.xhp\">Spacing</link>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 22dPh
|
|
#: submenu_spacing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_spacing.xhp\n"
|
|
"par_id398855439580084\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text spacing commands.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 7Sh42
|
|
#: submenu_spacing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_spacing.xhp\n"
|
|
"hd_id3154944\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Line Spacing: 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. xxnjH
|
|
#: submenu_spacing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_spacing.xhp\n"
|
|
"hd_id3146969\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Line Spacing: 1.5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. acjb4
|
|
#: submenu_spacing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_spacing.xhp\n"
|
|
"hd_id3153711\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Line Spacing: 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 44Px9
|
|
#: submenu_spacing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_spacing.xhp\n"
|
|
"hd_id3147573\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Increase Paragraph Spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. zhqwZ
|
|
#: submenu_spacing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_spacing.xhp\n"
|
|
"par_id3150695\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Increases the paragraph spacing above the selected paragraph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. XCZUT
|
|
#: submenu_spacing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_spacing.xhp\n"
|
|
"hd_id3147574\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Decrease Paragraph Spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. EVYri
|
|
#: submenu_spacing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_spacing.xhp\n"
|
|
"par_id3150696\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Decreases the paragraph spacing above the selected paragraph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. EsHFP
|
|
#: submenu_spacing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_spacing.xhp\n"
|
|
"hd_id3147575\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Increase Indent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. BU6i9
|
|
#: submenu_spacing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_spacing.xhp\n"
|
|
"par_id3150697\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Increases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the next default tab position. If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. YA8bT
|
|
#: submenu_spacing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_spacing.xhp\n"
|
|
"hd_id3147576\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Decrease Indent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. zVFFG
|
|
#: submenu_spacing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_spacing.xhp\n"
|
|
"par_id3150698\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Decreases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the previous default tab position. If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. MVHBc
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#. pVEBz
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id411816022675978\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/submenu_text.xhp\">Text</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/submenu_text.xhp\">Tekst</link>"
|
|
|
|
#. UdmfU
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"par_id398855439580083\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text formatting commands.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Avab alammenüü, mis sisaldab teksti vormindamise käske.</ahelp>"
|
|
|
|
#. JCTNH
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id893328657433073\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id0123200902243376\">Overline</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id0123200902243376\">Ülakriipsutus</link>"
|
|
|
|
#. U9h8v
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"par_id281953548674188\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#overline\" markup=\"ignore\"/>"
|
|
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#overline\" markup=\"ignore\"/>"
|
|
|
|
#. NLNGF
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id773632078996899\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3163714\">Shadow</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3163714\">Vari</link>"
|
|
|
|
#. hMRVP
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id873632078996899\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3147287\">Outline</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3147287\">Kontuur</link>"
|
|
|
|
#. br5DC
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id207025326941609\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Wrap Text"
|
|
msgstr "Reamurdmine"
|
|
|
|
#. jBc2E
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"par_id302484503842787\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Break text automatically at the right edges of the selected cells.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Valitud lahtrite paremas servas murtakse automaatselt tekstiread, mis lahtri laiusesse ei mahu (suurendades lahtri kõrgust).</ahelp>"
|
|
|
|
#. BqgSi
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id273587522269593\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp#hd_id0122200903085320\">Increase Size</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp#hd_id0122200903085320\">Suurenda</link>"
|
|
|
|
#. GTjCT
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id511910578827551\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp#hd_id012220090308532\">Decrease Size</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp#hd_id012220090308532\">Vähenda</link>"
|
|
|
|
#. WApc3
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id373587522269593\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104143\">Increase Size</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104143\">Suurenda</link>"
|
|
|
|
#. AQANy
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id711910578827551\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104228\">Decrease Size</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104228\">Vähenda</link>"
|
|
|
|
#. uzDFv
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id473587522269593\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104143\">Increase Size</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104143\">Suurenda</link>"
|
|
|
|
#. GQ8Fj
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id611910578827551\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104228\">Decrease Size</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104228\">Vähenda</link>"
|
|
|
|
#. wSRdX
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id172462591626807\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">UPPERCASE</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">SUURTÄHED</link>"
|
|
|
|
#. sjNg6
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"par_id381953548674188\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#uppercase\"/>"
|
|
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#uppercase\"/>"
|
|
|
|
#. FFVUb
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id935919548287354\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">lowercase</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">väiketähed</link>"
|
|
|
|
#. ijGEm
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"par_id481953548674188\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#lowercase\"/>"
|
|
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#lowercase\"/>"
|
|
|
|
#. zGBE2
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id3147143\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Cycle Case"
|
|
msgstr "Lülita tõstu"
|
|
|
|
#. TSJfn
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"par_id3152372\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseRotateCase\">Cycles the case of the selected characters between Title Case, Sentence case, UPPERCASE and lowercase.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseRotateCase\">Vahetab valitud märkide tähesuurust mitme variandi vahel: Kõik Suure Algustähega, Esimene sõna suure algustähega, SUURTÄHED, väiketähed.</ahelp>"
|
|
|
|
#. v24QT
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id3147572\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Sentence case"
|
|
msgstr "Iga lause suure esitähega"
|
|
|
|
#. v3Cr9
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"par_id3150694\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first letter of the selected characters to an uppercase character.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Muudab valitud märkide esimese tähe suurtäheks.</ahelp>"
|
|
|
|
#. JtsaD
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id640520497868661\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Capitalize Every Word</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Iga Sõna Suure Esitähega</link>"
|
|
|
|
#. 3UGHA
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"par_id581953548674188\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#capitalizeeveryword\"/>"
|
|
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#capitalizeeveryword\"/>"
|
|
|
|
#. Y9fn4
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id3147521\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "tOGGLE cASE"
|
|
msgstr "vAHETA tÕSTU"
|
|
|
|
#. eb5K9
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"par_id3150623\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles case of all selected characters.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Muudab valitud märkides suurtähed väiketähtedeks ja vastupidi.</ahelp>"
|
|
|
|
#. WNuFq
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id342778277179117\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Small capitals</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Kapiteelkiri</link>"
|
|
|
|
#. K6tXB
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"par_id681953548674188\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#smallcapitals\"/>"
|
|
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#smallcapitals\"/>"
|
|
|
|
#. VXJzA
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id442778277179117\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Small capitals</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Kapiteelkiri</link>"
|
|
|
|
#. arEu2
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"par_id781953548674188\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#smallcapitals\"/>"
|
|
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#smallcapitals\"/>"
|
|
|
|
#. KQxFn
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id542778277179117\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Small capitals</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Kapiteelkiri</link>"
|
|
|
|
#. okCcu
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"par_id881953548674188\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#smallcapitals\"/>"
|
|
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#smallcapitals\"/>"
|
|
|
|
#. zo6cE
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id3155392\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Half-width"
|
|
msgstr "Poollaiuses"
|
|
|
|
#. SEpmw
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"par_id3147088\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Changes the selected Asian characters to half-width characters.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Muudab valitud Ida-Aasia märgid poollaiuses märkideks.</ahelp>"
|
|
|
|
#. rA2DG
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id3156113\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Full Width"
|
|
msgstr "Täislaiuses"
|
|
|
|
#. Ep24G
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"par_id3154749\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full-width characters.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Muudab valitud Ida-Aasia märgid täislaiuses märkideks.</ahelp>"
|
|
|
|
#. dZCcC
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id3152996\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Hiragana"
|
|
msgstr "Hiragana"
|
|
|
|
#. AB6ta
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"par_id3156156\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Changes the selected Asian characters to Hiragana characters.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Muudab valitud katakana märgid hiragana märkideks.</ahelp>"
|
|
|
|
#. LNQLS
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id3154173\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Katakana"
|
|
msgstr "Katakana"
|
|
|
|
#. QSxUp
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"par_id3146137\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Changes the selected Asian characters to Katakana characters.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Muudab valitud hiragana märgid katakana märkideks.</ahelp>"
|